Cortina Style

8

description

Dall'esperienza e dalle capacità professionali di un architetto e dei suoi più stretti collaboratori, nella valorizzazione dello stile tipico di Cortina, nasce "Cortina Style"

Transcript of Cortina Style

Page 1: Cortina Style
Page 2: Cortina Style

IMAGESRêves au cœur des AlpesPeriodico semestrale bilingue italiano e francese diffuso nelle regioni alpine che si occupa di turismo, architettura d’interni, artigianato, ambiente, sport, arte, enogastronomia, tradizioni, attualità e tempo libero

ANNO 15 · NUMERO 29ESTATE 2012Una copia: ! 9,00

Reg. Tribunale di Aosta N. 1/98 dell’11/04/98 r. stampa - ROC N. 9587

Anteprima editore SrlV.le Gran San Bernardo 10 11100 AostaTel.: 0039 335 6207553e-mail: images# images.itwww.images.it

Direttore responsabileMarinella Vaula

Progetto grafioArnaldo TrantiImpaginazioneTranti Design - Ao

FotografiVincenzo Lonati, Anteprima srl

© Anteprima s.r.l. Tutti i diritti riservati.Vietata la riproduzione anche parziale di articoli e immagini

Prossima uscita Dicembre 2012

In copertinaIMMAGINARE, INVENTARE, CREARE

PAG.20

StampaTipografia aldostana Spa - Ao

Stampato su carta ecologica e con inchiostri vegetali. Cover velvet soft touch.

TraduzioniMicol Tagliani

ArretratiI numeri disponibili possono essere acquistati sul sito www.images.it seguendo le modalità descritte. La richiesta sarà evasa entro massimo 40 giorni. Non sono previsti abbonamenti.

sommariosommairen°29

14676

112

94

131

82

118

100

138

86

125

106

exceptionsÉdito 8

10TendenzeTendances

Una piccola casa nel boscoUne petite maison dans la forêt

Innamorarsi di uno stileLorsqu’on tombe amoureux d’un style

Immaginare, inventare, creareImaginer, inventer, créer

Il piacere di rivivere la storiaLe plaisir de faire revivre l’histoire

Il fienie della nonnaLa grange de bonne-maman

Un recupero complessoUne rénovation complexe

26

32

44

48

54

60

65

70

38

20

Ti faccio la casa come la miaJe vais vous faire une maison...

Una forte personalitàUn cachet marqué

La forza delle radiciLa force des racines

Un minuscolo fienieUne toute petite grange

Magiche trasparenzeDes transparences magiques

Il rifugio del cuoreLe refuge du cœur

Tradizione nell’ospitalitàLa tradition de l’accueil

Spazio e praticitàQuand l’espace est aménagé...

Uno chalet semplice e calorosoUn chalet simple et chaleureux

Un abito contemporaneoUne « robe » contemporaine

Pratica funzionalitàLe fonctionnel pratique

La montagna franceseLa montagne française

Sobrietà semplicità purezzaSobriété simplicité pureté

Cortina styleCortina style

Così sobria così matericaSobriété et matière

TracceTraces

146

152

154

156

158

Chalets gourmands

L’immobiliareL’immobilier

La vetrinaLa vitrine

IndirizziAdresses

Page 3: Cortina Style

IMAGESRêves au cœur des AlpesPeriodico semestrale bilingue italiano e francese diffuso nelle regioni alpine che si occupa di turismo, architettura d’interni, artigianato, ambiente, sport, arte, enogastronomia, tradizioni, attualità e tempo libero

ANNO 15 · NUMERO 29ESTATE 2012Una copia: ! 9,00

Reg. Tribunale di Aosta N. 1/98 dell’11/04/98 r. stampa - ROC N. 9587

Anteprima editore SrlV.le Gran San Bernardo 10 11100 AostaTel.: 0039 335 6207553e-mail: images# images.itwww.images.it

Direttore responsabileMarinella Vaula

Progetto grafioArnaldo TrantiImpaginazioneTranti Design - Ao

FotografiVincenzo Lonati, Anteprima srl

© Anteprima s.r.l. Tutti i diritti riservati.Vietata la riproduzione anche parziale di articoli e immagini

Prossima uscita Dicembre 2012

In copertinaIMMAGINARE, INVENTARE, CREARE

PAG.20

StampaTipografia aldostana Spa - Ao

Stampato su carta ecologica e con inchiostri vegetali. Cover velvet soft touch.

TraduzioniMicol Tagliani

ArretratiI numeri disponibili possono essere acquistati sul sito www.images.it seguendo le modalità descritte. La richiesta sarà evasa entro massimo 40 giorni. Non sono previsti abbonamenti.

sommariosommairen°29

14676

112

94

131

82

118

100

138

86

125

106

exceptionsÉdito 8

10TendenzeTendances

Una piccola casa nel boscoUne petite maison dans la forêt

Innamorarsi di uno stileLorsqu’on tombe amoureux d’un style

Immaginare, inventare, creareImaginer, inventer, créer

Il piacere di rivivere la storiaLe plaisir de faire revivre l’histoire

Il fienie della nonnaLa grange de bonne-maman

Un recupero complessoUne rénovation complexe

26

32

44

48

54

60

65

70

38

20

Ti faccio la casa come la miaJe vais vous faire une maison...

Una forte personalitàUn cachet marqué

La forza delle radiciLa force des racines

Un minuscolo fienieUne toute petite grange

Magiche trasparenzeDes transparences magiques

Il rifugio del cuoreLe refuge du cœur

Tradizione nell’ospitalitàLa tradition de l’accueil

Spazio e praticitàQuand l’espace est aménagé...

Uno chalet semplice e calorosoUn chalet simple et chaleureux

Un abito contemporaneoUne « robe » contemporaine

Pratica funzionalitàLe fonctionnel pratique

La montagna franceseLa montagne française

Sobrietà semplicità purezzaSobriété simplicité pureté

Cortina styleCortina style

Così sobria così matericaSobriété et matière

TracceTraces

146

152

154

156

158

Chalets gourmands

L’immobiliareL’immobilier

La vetrinaLa vitrine

IndirizziAdresses

Page 4: Cortina Style

1 · Lo spazio conviviale

è molto elegante

1 · Le cachet élégant de

la grande pièce conviviale

images 131

CORTINA STYLE

Dall’esperienza e dalle capacità professionali di un archi -

tetto e dei suoi più stretti collaboratori, nella valorizza -

zione dello stile tipico di Cortina, nasce “Cortina” Style, la

consapevolezza che Cortina può esistere anche fuori dai suoi con

fini geografci. Il cliente che sceglie Cortina Style lo fa per garan

tirsi l’eccellenza ovunque egli desideri costruire la sua abitazione o

rinnovarne gli interni: qualità nella progettazione, nella scelta dei

materiali e delle maestranze, nell’esecuzione e nei tempi di rea-

lizzazione, nella miglior tradizione dell’esclusiva ed intransigente

clientela cortinese.

Cortina Style est le fruit de

l’expérience et du profes-

sionnalisme d’un architecte et

de ses plus étroits collabora-

teurs dans l’œuvre de valorisa-

tion du style typique de Cortina

et avec la conscience que Cor-

tina peut exister même au-de-

là de ses limites géogra-

phiques. Quel que soit le lieu

où il veut construire sa maison

ou en rénover l’intérieur, le

client qui choisit Cortina Style

s’assure l’excellence : la qua-

lité en ce qui concerne le pro-

jet, les matériaux et les profes-

sionnels, l’exécution et les

délais de construction dans la

meilleure tradition de la clien -

tèle de Cortina, exclusive et in-

transigeante. Cortina Style in-

troduit dans toute maison

particulière la classe, le goût

qui ont fait, au fl du temps, du

lieu renommé qui porte le

même nom la reine des Dolo-

mites. La tradition et la moder-

nité s’y unissent en un échange

incessant et fécond entre l’an-

cien savoir-faire des maîtres

artisans et la créativité person-

nelle et innovante des concep-

teurs-projeteurs.

1

Page 5: Cortina Style

1 · La cucina è laccata e

contrasta con il legni antichi

2 · La tradizionale

stufa ampezzana

1 · La cuisine laquée

contraste agréablement

avec le vieux bois

2 · Le poêle traditionnel

de Cortina

images132

“Cortina Style” porta in ogni residenza privata la qua -

lità, la classe, il gusto che nel tempo hanno fatto

di Cortina la regina delle Dolomiti. Un mix di tradizione

e modernità che si mescolano nel continuo proficuo in -

terscambio tra gli antichi saperi dei maestri artigiani e la

personalità creativa e sempre orientata all’innovazione

dei progettisti. Dettagli classici si intrecciano con finiture

più moderne, di design, che avvicinano lo stile della tra-

dizione ampezzana a quello più moderno. Quest’abita -

zione è inserita in un’antichissima casa rurale cortinese

posta nel centro di uno dei nuclei storici più interessanti

della cittadina ed è disposta su livelli sfalsati adattandosi

al fabbricato sottostante che ricomprende sia la parte in

muratura che l’originario vecchio toulà. L’intervento ha

richiesto il restauro scientifio di tutta la struttura, il ri -

sanamento conservativo delle murature e il rifacimento

completo del tetto, utilizzando le vecchie travi restaurate

che ancora riportano l’antico contrassegno della fami -

glia ampezzana originaria proprietaria dell’immobile. Si

è trattato di un incarico affascinante ed avvincente anche

perché i proprietari, che vivono a Cortina, hanno espres-

so sin dall’inizio l’intenzione di mantenere la tipologia

architettonica ampezzana e rispettare la locale tradizio -

ne antica. Il sottotetto è stato utilizzato al meglio con

la creazione del nuovo abbaino, costruito con tipologia a

falda, che ha consentito di ricavare la zona pranzo in una

posizione dove le altezze non lo avrebbero permesso.

Des détails classiques

s’entrelacent avec des

finissages design, qui rap -

prochent le style traditionnel

d’un style plus moderne.

Cette demeure s’insère dans

le cadre d’une maison rurale

très ancienne, située dans le

centre d’une des zones his-

toriques les plus intéres -

santes de Cortina. Aménagée

sur des niveaux décalés, elle

s’est adaptée à la construc-

tion de base, qui comprend la

partie en maçonnerie et le

vieux toulà originaire. Il a fal -

lu procéder à la restauration

scientifiquede toute la struc -

ture, à l’assainissement de la

maçonnerie et à la réfection

du toit : les vieilles poutres,

réutilisées après avoir été

restaurées, portent toujours

le chiffre de la famille à la -

quelle appartint à l’origine

cette construction. Ce travail

s’est révélé fort passionnant

car les propriétaires de la

maison, qui vivent à Cortina,

ont manifesté dès le début

leur intention de garder le

cachet architectural local et

de respecter l’ancienne tra -

dition. >

1

images 133

2

Page 6: Cortina Style

1 · La cucina è laccata e

contrasta con il legni antichi

2 · La tradizionale

stufa ampezzana

1 · La cuisine laquée

contraste agréablement

avec le vieux bois

2 · Le poêle traditionnel

de Cortina

images132 images 133

“Cortina Style” porta in ogni residenza privata la qua -

lità, la classe, il gusto che nel tempo hanno fatto

di Cortina la regina delle Dolomiti. Un mix di tradizione

e modernità che si mescolano nel continuo proficuoin -

terscambio tra gli antichi saperi dei maestri artigiani e la

personalità creativa e sempre orientata all’innovazione

dei progettisti. Dettagli classici si intrecciano con fniture

più moderne, di design, che avvicinano lo stile della tra-

dizione ampezzana a quello più moderno. Quest’abita-

zione è inserita in un’antichissima casa rurale cortinese

posta nel centro di uno dei nuclei storici più interessanti

della cittadina ed è disposta su livelli sfalsati adattandosi

al fabbricato sottostante che ricomprende sia la parte in

muratura che l’originario vecchio toulà. L’intervento ha

richiesto il restauro scientifio di tutta la struttura, il ri -

sanamento conservativo delle murature e il rifacimento

completo del tetto, utilizzando le vecchie travi restaurate

che ancora riportano l’antico contrassegno della fami -

glia ampezzana originaria proprietaria dell’immobile. Si

è trattato di un incarico affascinante ed avvincente anche

perché i proprietari, che vivono a Cortina, hanno espres-

so sin dall’inizio l’intenzione di mantenere la tipologia

architettonica ampezzana e rispettare la locale tradizio -

ne antica. Il sottotetto è stato utilizzato al meglio con

la creazione del nuovo abbaino, costruito con tipologia a

falda, che ha consentito di ricavare la zona pranzo in una

posizione dove le altezze non lo avrebbero permesso. >

Des détails classiques

s’entrelacent avec des

finissages design, qui rap -

prochent le style traditionnel

d’un style plus moderne.

Cette demeure s’insère dans

le cadre d’une maison rurale

très ancienne, située dans le

centre d’une des zones his-

toriques les plus intéres -

santes de Cortina. Aménagée

sur des niveaux décalés, elle

s’est adaptée à la construc-

tion de base, qui comprend la

partie en maçonnerie et le

vieux toulà originaire. Il a fal -

lu procéder à la restauration

scientifiquede toute la struc -

ture, à l’assainissement de la

maçonnerie et à la réfection

du toit : les vieilles poutres,

réutilisées après avoir été

restaurées, portent toujours

le chiffre de la famille à la -

quelle appartint à l’origine

cette construction. Ce travail

s’est révélé fort passionnant

car les propriétaires de la

maison, qui vivent à Cortina,

ont manifesté dès le début

leur intention de garder le

cachet architectural local et

de respecter l’ancienne tra -

dition. >

21

Page 7: Cortina Style

1 · Legni antichi e tessuti

ricercati

2 · Anche in bagno una

sofiticata ricercatezza

1 · Vieux bois et tissus brodés

2 · Un raffinement sophitiqué

règne même dans la salle

de bains

images134 images 135

Qui è stata collocata anche una raffinata stufa artigianale di fattu -

ra ampezzana, con l’immancabile “sorafornel” corredato da finiture

studiate appositamente in modo che i colori s’intonassero alle tappezze-

rie. La zona pranzo è foderata da una boiserie di legno finemente lavo-

rata e si alterna ad altre pareti del soggiorno che sono state mantenute

bianche, trattate ad intonaco “ondulato” ottenuto con sabbia di lido a

grana finissima. La cucina è suddivisa in una più classica parte soggior-

no e zona lavoro, di impronta modernissima, arredata con pensili e mo-

bili di colore rosso e acciaio, molto funzionale e tecnologica. Importante

il soppalco che si aggetta aperto sulla zona giorno, e che ospita anche lo

studio, dove tutto è rivestito in legno di abete antico in prima patina trat-

tato a cera. Nella zona notte sono situate le camere e i bagni dell’unità

abitativa: esse si diversifcano fortemente le une dalle altre per il sistema

di lavorazione dei legni e risultano ciascuna ricca di particolari propri.

La camera padronale, per esempio, è una stube realizzata con legname

d’epoca e decorata con pitture policrome sul sofftto, che si riprendono

poi sulla testata del letto. Tutti i bagni hanno pavimento di marmo e pa -

reti rivestite sia in legno, in marmo, che in mattonelle di maiolica avorio

con decori ricercati. Alcune porte della casa sono costruite ad arco con

cornici intagliate e pannelli tirolesi dipinti, altre con lavorazione differen -

te dove risaltano i preziosi intagli degli angoli.

Les combles, exploités au

mieux grâce à la création

de la nouvelle lucarne

construite suivant la tech-

nique des pans, ont ainsi pu

accueillir la salle à manger

dans un endroit où la hauteur

ne l’aurait pas permis. C’est

là qu’a également pris place

un poêle raffiné, fait par un

artisan suivant le modèle ty-

pique de la région, avec l’iné-

vitable “sorafornel”, dont le

finissagea été expressément

conçu pour que les couleurs

s’accordent avec les tapisse-

ries. Les boiseries finement

travaillées de cette salle à

manger sont rehaussées par

des parois entièrement

blanches, recouvertes d’un

crépi “ondulé” à base de sable

de mer aux grains très fins.

La cuisine est divisée en

deux : une zone séjour, plus

classique, et la véritable cui-

sine, très moderne, fonction-

nelle et techno, équipée de

meubles suspendus et de

meubles bas où le rouge est

associé à l’acier. L’impor -

tante mezzanine qui fait

saillie sur la zone de jour, ac-

cueille aussi le bureau où tout

est revêtu en vieux sapin na-

turel traité à la cire. Les

chambres et les salles de

bains, situées dans la zone de

nuit, se différencient les unes

des autres car le bois y est

différemment travaillé ; des

détails particuliers enjolivent

chaque pièce. La chambre du

maître de maison, par

exemple, est une stube réali-

sée avec du vieux bois ; le pla-

fond est orné de peintures

polychromes qui reviennent

sur la tête de lit. Les sols de

toutes les salles de bains sont

en marbre et les parois ont

des revêtements en bois, en

marbre ou en carreaux de

faïence ivoire avec des déco-

rations recherchées. Cer-

taines portes de la maison, en

forme d’arc, présentent des

chambranles sculptés et des

panneaux tyroliens peints,

d’autres ont été différemment

travaillées et leurs angles

sont décorés de précieuses

sculptures. •

ARCHITETTO | ARCHITECTE AMBRA PICCIN

FOTOGRAFIE | PHOTOS

DIEGO GASPARI BANDION

1

2

Page 8: Cortina Style

1 · Legni antichi e tessuti

ricercati

2 · Anche in bagno una

sofiticata ricercatezza

1 · Vieux bois et tissus brodés

2 · Un raffinement sophitiqué

règne même dans la salle

de bains

images134 images 135

Qui è stata collocata anche una raffinata stufa artigianale di fattu-

ra ampezzana, con l’immancabile “sorafornel” corredato da finiture

studiate appositamente in modo che i colori s’intonassero alle tappezze

rie. La zona pranzo è foderata da una boiserie di legno fnemente lavo

rata e si alterna ad altre pareti del soggiorno che sono state mantenute

bianche, trattate ad intonaco “ondulato” ottenuto con sabbia di lido a

grana fnissima. La cucina è suddivisa in una più classica parte soggior-

no e zona lavoro, di impronta modernissima, arredata con pensili e mo-

bili di colore rosso e acciaio, molto funzionale e tecnologica. Importante

il soppalco che si aggetta aperto sulla zona giorno, e che ospita anche lo

studio, dove tutto è rivestito in legno di abete antico in prima patina trat-

tato a cera. Nella zona notte sono situate le camere e i bagni dell’unità

abitativa: esse si diversifcano fortemente le une dalle altre per il sistema

di lavorazione dei legni e risultano ciascuna ricca di particolari propri.

La camera padronale, per esempio, è una stube realizzata con legname

d’epoca e decorata con pitture policrome sul sofftto, che si riprendono

poi sulla testata del letto. Tutti i bagni hanno pavimento di marmo e pa-

reti rivestite sia in legno, in marmo, che in mattonelle di maiolica avorio

con decori ricercati. Alcune porte della casa sono costruite ad arco con

cornici intagliate e pannelli tirolesi dipinti, altre con lavorazione differen -

te dove risaltano i preziosi intagli degli angoli.

Les combles, exploités au

mieux grâce à la création

de la nouvelle lucarne

construite suivant la tech-

nique des pans, ont ainsi pu

accueillir la salle à manger

dans un endroit où la hauteur

ne l’aurait pas permis. C’est

là qu’a également pris place

un poêle raffiné, fait par un

artisan suivant le modèle ty-

pique de la région, avec l’iné-

vitable “sorafornel”, dont le

finissagea été expressément

conçu pour que les couleurs

s’accordent avec les tapisse-

ries. Les boiseries finement

travaillées de cette salle à

manger sont rehaussées par

des parois entièrement

blanches, recouvertes d’un

crépi “ondulé” à base de sable

de mer aux grains très fins.

La cuisine est divisée en

deux : une zone séjour, plus

classique, et la véritable cui-

sine, très moderne, fonction-

nelle et techno, équipée de

meubles suspendus et de

meubles bas où le rouge est

associé à l’acier. L’impor -

tante mezzanine qui fait

saillie sur la zone de jour, ac-

cueille aussi le bureau où tout

est revêtu en vieux sapin na-

turel traité à la cire. Les

chambres et les salles de

bains, situées dans la zone de

nuit, se différencient les unes

des autres car le bois y est

différemment travaillé ; des

détails particuliers enjolivent

chaque pièce. La chambre du

maître de maison, par

exemple, est une stube réali-

sée avec du vieux bois ; le pla-

fond est orné de peintures

polychromes qui reviennent

sur la tête de lit. Les sols de

toutes les salles de bains sont

en marbre et les parois ont

des revêtements en bois, en

marbre ou en carreaux de

faïence ivoire avec des déco-

rations recherchées. Cer-

taines portes de la maison, en

forme d’arc, présentent des

chambranles sculptés et des

panneaux tyroliens peints,

d’autres ont été différemment

travaillées et leurs angles

sont décorés de précieuses

sculptures. •

ARCHITETTO | ARCHITECTE AMBRA PICCIN

FOTOGRAFIE | PHOTOS

DIEGO GASPARI BANDION

1

2