Corso di fonetica inglese. · PDF file Corso di fonetica inglese. ... Il test è...

3
www.corsodifonetica.com Corso di fonetica inglese. TEST DI AUTOVALUTAZIONE della Vs. pronuncia inglese Il test è suddiviso in due parti: A) TEST DI AUTOVALUTAZIONE SIMILPRONUNCIA ITALIANA Comprende un elenco di vocaboli comuni, con la trascrizione della pronuncia in lettere dell'alfabeto italiano (similpronuncia italiana). Tale trascrizione si rivolge a chi non ha alcuna conoscenza della simbologia fonetica IPA (International Phonetic Association). La mancata corrispondenza tra sistema di suoni italiano e inglese non consente assolutamente di trascrivere la pronuncia corretta, che risulta in un tentativo approssimato. Nell'apposita colonna a fianco potrete contrassegnare la corrispondenza con i vocaboli la cui pronuncia ritenete di aver individuato con buona approssimazione. Per un'analisi dei risultati riferirsi alle colonna "Osservazioni" contenute nel test B) con pronuncia in simboli IPA. B) TEST DI AUTOVALUTAZIONE PRONUNCIA SIMBOLI IPA L'elenco di vocaboli considerati è completo di trascrizione fonetica IPA riproducente la pronuncia corretta (GB), ufficiale. Nella colonna "Osservazioni" sono indicati i commenti relativi alla pronuncia dei vari vocaboli. A Vostro giudizio potrete valutare l'opportunità di considerare i vantaggi offerti dal corso di fonetica disponibile. (Ed. 130816)

Transcript of Corso di fonetica inglese. · PDF file Corso di fonetica inglese. ... Il test è...

Page 1: Corso di fonetica inglese. · PDF file  Corso di fonetica inglese. ... Il test è suddiviso in due parti: A) TEST DI AUTOVALUTAZIONE SIMILPRONUNCIA ITALIANA

www.corsodifonetica.com Corso di fonetica inglese.

TEST DI AUTOVALUTAZIONE della Vs. pronuncia inglese

Il test è suddiviso in due parti:

A) TEST DI AUTOVALUTAZIONE SIMILPRONUNCIA ITALIANA

Comprende un elenco di vocaboli comuni, con la trascrizione

della pronuncia in lettere dell'alfabeto italiano (similpronuncia

italiana). Tale trascrizione si rivolge a chi non ha alcuna

conoscenza della simbologia fonetica IPA (International

Phonetic Association). La mancata corrispondenza tra

sistema di suoni italiano e inglese non consente

assolutamente di trascrivere la pronuncia corretta, che risulta

in un tentativo approssimato. Nell'apposita colonna a fianco

potrete contrassegnare la corrispondenza con i vocaboli la

cui pronuncia ritenete di aver individuato con buona

approssimazione. Per un'analisi dei risultati riferirsi alle

colonna "Osservazioni" contenute nel test B) con pronuncia in

simboli IPA.

B) TEST DI AUTOVALUTAZIONE PRONUNCIA SIMBOLI IPA

L'elenco di vocaboli considerati è completo di trascrizione

fonetica IPA riproducente la pronuncia corretta (GB), ufficiale.

Nella colonna "Osservazioni" sono indicati i commenti relativi

alla pronuncia dei vari vocaboli.

A Vostro giudizio potrete valutare l'opportunità di considerare i vantaggi offerti dal corso di fonetica disponibile.

(Ed. 130816)

Page 2: Corso di fonetica inglese. · PDF file  Corso di fonetica inglese. ... Il test è suddiviso in due parti: A) TEST DI AUTOVALUTAZIONE SIMILPRONUNCIA ITALIANA

B) TEST DI AUTOVALUTAZIONE SIMBOLI IPA - www.robertomaritan.it/Corso di fonetica -Ed. 130816

Vocabolo Pronuncia Osservazioni OsservazioniSimboli IPA (GB)

1 abdomen /'æbdəmen/ Accentazione sulla prima sillaba, non sulla seconda2 Andrew /'ændruː/ Il gruppo "ew" è sempre pronunciato "u" lungo dopo le consonanti " r " e " l " .

come in "crew, blew, screw, blew" . Quindi non "Andriu", come avviene nelle traduzioni dei film3 blood /blʌd/ La doppia "oo" è qui pronunciata come la "o" di "love, London"4 bomb /bɒm/ "b" finale è muta, la "o" è molto aperta5 castle /'kɑːsl/ "st" è muta6 choir /'kwaɪə*/ "ch" non è pronunciato come in "church", ma come "k"7 colonel /'kɜːnl/ La "o" iniziale è pronunciata come la "i" di "bird-shirt", "u" di "church". La "o" intermedia e la "e" finale cadono8 comb /kəʊm/ La "b" finale è muta. La "o" diventa "u" transitando da una schwa, cioè da un suono centrale indefinito9 Connecticut /kə'nəːtɪkət/ La "c" intermedia è muta

10 control /kən'trəʊl/ L'accento è sulla seconda sillaba, a dispetto dell'uso errato proposto dlla pubblicità televisiva11 corps /kɔː/ La "p" e la "s" finale sono mute. Sono invece pronunciate in "corpse" (= cadavere).

Marine Corps = Corpo dei Marine ; marine corpse = cadavere di marine12 cough /kɒf/ Spesso, ma non sempre, il gruppo "gh" si legge come "f"13 country /'kʌntrɪ/ "ou" è pronunciato come "o" di "love, London". Non è quindi dittongo.14 cupboard /'kʌbəd/ La "p" è muta15 debt /det/ La "b" è muta16 doubt /daʊt/ La "b" è muta16 encyclopedia /en,saɪklə'piːdjə/ "y" si legge come il dittongo "ai", l'accento cade sulla penultima "i"18 extraordinary /ɪk'strɔːdɪnrɪ/ Spariscono la "r" intermedia e la terz'ultima "a"19 extremist /ɪk'striːmɪst/ L'accento cade in posizione inaspettata.20 fountain /'faʊntɪn/ Il gruppo "ou" è stato già discusso in "country"

Page 3: Corso di fonetica inglese. · PDF file  Corso di fonetica inglese. ... Il test è suddiviso in due parti: A) TEST DI AUTOVALUTAZIONE SIMILPRONUNCIA ITALIANA

B) TEST DI AUTOVALUTAZIONE SIMBOLI IPA - www.robertomaritan.it/Corso di fonetica -Ed. 130816

21 horizon /hə'raɪzn/ La vocale "i" diventa dittongo22 idiom /'ɪdɪəm/ La vocale "i" non diventa dittongo23 journal /'ʤɜːnl/ Il gruppo "ou" è letto come la "i" di "bird-shirt", la "u" di "church", la "o" di "work"24 laughter /'lɑːftə*/ Il gruppo "gh" è qui letto come "f"25 lieutenant /lef 'tenənt/ La pronuncia cambia inaspettatamente, con fenomeno di intrusione della "f"26 law /lɔː/ La "o" è molto rotonda27 low /ləʊ/ La "o" passa dal suono schwa stabilizzandosi su una "u" breve 28 magazine /,mægə'ziːn/ L'accentazione è in fine 29 management /'mænɪʤmənt/ L'accentazione è iniziale, la seconda "a" è pronuncuiata "i" con tendenza al suono "e"30 mountain /'maʊntɪn/ Il gruppo "ou" è stato già discusso in "country"31 piercing /'pɪəsɪŋ/ La "r" non è assolutamente pronunciata. Dopo l'accento la "i" scivola su una schwa32 privacy /'prɪvəsɪ/ La pronuncia "ai" della prima sillaba non è inglese, ma statunitense33 psychiatrist /sai'kaɪətrɪst/ La "y" e la "i" intermedia sono pronunciate come dittongo "ai"34 Rachel /'reɪʧ(ə)l/ La "a" diventa dittongo35 report /rɪ'pɔːt/ L'accento è sulla seconda vocale, non sulla prima, a dispetto dell'uso nella ns. pubblicità televisiva.36 sandwich /'sænwɪʤ/ La "d" è assolutamente muta. Il gruppo "wich" è pronunciato "uig" ("g" di "gemma")37 serial /'sɪərɪəl/ La vocale "i" (tendente a "e") si inserisce nella pronuncia tra prima e seconda lettera38 saw /sɔː/ v. quanto discusso per "law"39 sew (to) /səʊ/ v. quanto discusso per "low"40 sow, (to -) /saʊ/ Il gruppo "ow" è qui pronunciato come in "cow"41 station /'steɪʃn/ La vocale "a" diventa dittongo e la vocale "o" è muta42 Stephen /’stiːvn/ Il gruppo "ph" è qui pronunciato "v", non "f". La "e" tende a "i"43 sword /sɔːd/ "w" è totalmente muta44 tomb /tuːm/ La "o" diventa "u" lunga e la "b" è totalmente muta45 village /'vɪlɪdʒ/ Il gruppo "age" non si trasforma in dittongo ma in "ig", dove "i" tende a "e"

Similmente avviene in "cottage", "manage" ecc.