Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,!...

28
23/09/15 1 Cer$ficazione DITALS: la sezione C Cosa faremo? ! Analizzeremo la stru;ura della prova e la bibliografia proposta ! Tracceremo il quadro di riferimento: approcci, metodi, teorie e coordinate del processo di acquisizione/insegnamento delle lingue ! Sperimenteremo esempi di prove C h;p://ditals.unistrasi.it/index.htm Stru;ura dell'esame di I livello: !A. Analisi guidata di materiali didaGci (punteggio minimo 18, massimo 30); !B. Analisi e sfru;amento didaGco di un testo (punteggio minimo 18, massimo 30); !C. Conoscenze glo;odidaGche di base e conoscenze specifiche in relazione ad un profilo di apprenden$ (punteggio minimo 24, massimo 40). La prova A e la prova B sono mirate al profilo scelto dal candidato. La sezione C prevede una valutazione delle conoscenze gloGodidaHche di base, accompagnata da un più approfondito esame delle competenze specifiche relaMve al profilo scelto dal candidato. Stru;ura dell'esame di II livello: : !A. Analisi di materiali didaGci (punteggio minimo 12, massimo 20); !B. Costruzione di materiali didaGci (punteggio minimo 12, massimo 20); !C. Conoscenze glo;odidaGche (punteggio minimo 24, massimo 40); !D. Competenze glo;odidaGche orali (punteggio minimo 12, massimo 20). L'esame valuta la competenza avanzata nell'insegnamento dell'italiano come lingua straniera a qualsiasi profilo di apprendenM.

Transcript of Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,!...

Page 1: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

1

Cer$ficazione  DITALS:  la  sezione  C  

Cosa  faremo?    !  Analizzeremo  la  stru;ura  della  prova  e  la  bibliografia  proposta  

 

!  Tracceremo  il  quadro  di  riferimento:  approcci,  metodi,  teorie  e  

coordinate  del  processo  di  acquisizione/insegnamento  delle  lingue  

 

!  Sperimenteremo  esempi  di  prove  C  

 

 h;p://ditals.unistrasi.it/index.htm

Stru;ura  dell'esame  di  I  livello:    ! A.  Analisi  guidata  di  materiali  didaGci    (punteggio  minimo  18,  massimo  30);  ! B.  Analisi  e  sfru;amento  didaGco  di  un  testo    (punteggio  minimo  18,  massimo  30);  ! C.  Conoscenze  glo;odidaGche    di  base  e  conoscenze  specifiche  in  relazione  ad  un  profilo  di  apprenden$  (punteggio  minimo  24,  massimo  40).    La  prova  A  e  la  prova  B  sono  mirate  al  profilo  scelto  dal  candidato.  La  sezione  C  prevede  una  valutazione  delle  conoscenze  gloGodidaHche  di  base,  accompagnata  da  un  più  approfondito  esame  delle  competenze  specifiche  relaMve  al  profilo  scelto  dal  candidato.    

Stru;ura  dell'esame  di  II  livello:  :  

! A.  Analisi  di  materiali  didaGci  (punteggio  minimo  12,  massimo  20);    ! B.  Costruzione  di  materiali  didaGci  (punteggio  minimo  12,  massimo  20);  ! C.  Conoscenze  glo;odidaGche  (punteggio  minimo  24,  massimo  40);  ! D.  Competenze  glo;odidaGche  orali    (punteggio  minimo  12,  massimo  20).    

L'esame  valuta  la  competenza  avanzata    nell'insegnamento  dell'italiano  come  lingua  

straniera  a  qualsiasi  profilo  di  apprendenM.

Page 2: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

2

   

Bibliografie  di  riferimento  (2014-­‐15)  h;p://ditals.unistrasi.it/17/40/Bibliografia_DITALS_I_livello.htm  h;p://ditals.unistrasi.it/17/71/Bibliografia_DITALS__II_livello.htm  

 

ESAME  DITALS  I  livello  -­‐  TESTI  DI  RIFERIMENTO  COMUNI  A  TUTTI  I  PROFILI    ! Linguis$ca  italiana:    • D’ACHILLE    P.,  L’italiano  contemporaneo,  Bologna,  Il  Mulino,  2010    • TRIFONE  P.,  PALERMO  M.,  Gramma0ca  italiana  di  base,  • Bologna,  Zanichelli,  2007    • DidaGca  delle  lingue  moderne:    • BALBONI  P.E.,  Le  sfide  di  Babele.  Insegnare  le  lingue  nelle  società  complesse,  Torino,  UTET,  2011  (o  edizioni    • successive)    • DidaGca  dell’italiano  L2:    • DIADORI  P.,  PALERMO  M.,  TRONCARELLI  D.,  Manuale  di  dida<ca  dell’italiano  L2,  Perugia,  Guerra,  2009    • DIADORI  P.  (cur.),  Insegnare  italiano  a  stranieri,  Milano,  Mondadori/Le  Monnier,  2011  (nuova  edizione  aggiornata),  pp.  35-­‐67  [“Approcci  metodi  per  l’insegnamento  dell’italiano  L2”]  e  pp.  322-­‐430  [II  parte  “AspeH  operaMvi”]    • Il  Quadro  Comune  Europeo  di  Riferimento  per  le  Lingue  (QCER):    • VEDOVELLI  M.,  Guida  all'italiano  per  stranieri.  Dal  'Quadro  comune  europeo  per  le  lingue'  alla  ‘Sfida  salutare’,  Roma,  Carocci,  2010,  pp.  27-­‐146;  195-­‐218  [capp.  1-­‐5;  7]    

PERCORSO   DI   STUDIO   INIZ IALE   MINIMO  CONSIGLIATO   PER   LA   PREPARAZIONE   ALL’ESAME  DITALS  DI  II  LIVELLO:    ! 1.PALERMO  M.,  LinguisMca  testuale  dell’italiano,                  Bologna,  Il  Mulino,  2013  ! 2.  SERIANNI  L.,  ANTONELLI  G.,  Manuale  di  linguis0ca  italiana.  Storia,  aBualità  ,  gramma0ca,  Milano,  Mondadori,  2011  ! 3.  VEDOVELLI  M.,  Guida  all'italiano  per  stranieri.  Dal  Quadro  comune  europeo  per  le  lingue  alla  ‘Sfida  salutare’,  Roma,  Carocci,  2010  ! 4.  DIADORI  P.,  PALERMO  M.,  TRONCARELLI  D.,  Manuale  di  dida<ca  dell’italiano  L2,  Perugia,  Guerra,  2009    ! 5.  DIADORI  P.  (cur.),  Insegnare  italiano  a  stranieri,  Milano,  Mondadori/Le  Monnier,  2011  (nuova  edizione  aggiornata)  ! 6.  DIADORI  P.  ,  MICHELI  P.,  Cinema  e  dida<ca  dell’italiano  L2,  Perugia,  Guerra,  2010  (pp.1903-­‐291)  ! 7.  CONSIGLIO  D'EUROPA,  Common  European  framework  of  reference  for  languages  (CEF).  Learning,  teaching,  assessment,  Cambridge,  Cambridge  University  Press,  2001.  Ed.  it.  Quadro  comune  europeo  di  riferimento  per  le  lingue.  Apprendimento  insegnamento  valutazione,  trad.  di  F.  Quartapelle  e  D.  Bertocchi,  Firenze,  La  Nuova  Italia,  2002.  Disponibile  anche  on  line  all’indirizzo  hGp://culture.coe.fr/langues  

!  8.  BALBONI  P.,  Fare  educazione  linguis0ca.  Insegnare  italiano,  lingue  straniere,  lingue  classiche,  Torino,  UTET  2013  

!  9.MONAMI  E.,  Strategie  di  correzione  orale  dell’errore  in  classi  di  italiano  L2,  Perugia,  Guerra,  2013  

!  10.  ELETTI  V.  (cur.),  Che  cos'è  l’e-­‐learning,  Roma,  Carocci,  2002  (o  edizioni  successive)  

!  11.  COONAN  M.C.,  La  lingua  straniera  veicolare,  seconda  edizione,  Torino,  UTET,  2012  

!  12.  BETTONI  C.,  Usare  un’altra  lingua.  Guida  alla  pragma0ca  interculturale,  Roma-­‐Bari,  Laterza,  2006  

!  SI  CONSIGLIA  INOLTRE  DI  LEGGERE:  •  uno  fra  i  tesM  consigliaM  in  riferimento  alla  grammaMca  

italiana  •  uno  fra  i  tesM  consigliaM  per  gli  specifici  profili  di  

apprendenM  dell’esame  DITALS  di  I  livello  

Page 3: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

3

LA  SEZIONE  C  

 DITALS  I  LIVELLO  (60’)  

C1-­‐C7quesiM  a  risposta  chiusa/aperta  

C8-­‐C10  quesiM  a  risposta  aperta  (specifici  del  profilo)  

Punteggio  minimo:  24/40    DITALS  II  LIVELLO  (1h  e  30’)  

C1:  12  quesiM  a  risposta  chiusa  

C2:  2  quesiM  a  risposta  aperta    

Punteggio  minimo:  24/40  

Il  quadro  di  riferimento  

1.   Un  secolo  di  glo;odidaGca:  dall’approccio  formalis$co  alle  tendenze  a;uali  

2.   Acquisizione/insegnamento  delle  lingue:  l’apprendente,  l’insegnante,  la  lingua  

Page 4: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

4

         1.  Un  secolo  di  glo;odidaGca:  dall’approccio  formalis$co  alle  tendenze  più  recen$  1.1.  Definizioni:  teoria,  approccio,metodo,  tecnica  

TEORIA  scienze  del  linguaggio,  della  società,  della  cultura;  neuropsicologiche;  dell’educazione  

METODO    realizza  l’approccio                a;raverso  procedure        didaGche  e  modelli        opera$vi  

coerente/incoerente  adeguato/non  adeguato  

METODOLOGIA  DIDATTICA  

TECNICA    aGvità  che  si  svolge  in            classe  

efficace/non  efficace  

APPROCCIO  

 filosofia  di  fondo;    seleziona  elemen$  dalle            varie  teorie      vero/falso  fondato/infondato        genera3vo/sterile  di  metodi  

1.2.  L’approccio  formalis$co  e  il  metodo  gramma$cale-­‐traduGvo  (dal  Seicento  a  …)  

! già  nel  SeGecento  manuali  basaM  su  schemi  grammaMcali  e  tesM  classici  come  

modello    

! lingua  come  sistema  di  regole  immutabili,  stabili    

! docente  come  fonte  di  verità,  studente  vaso  da  riempire  

! focus  su  dimensione  scri;a,  morfosintassi,  analisi  della  forma,  flessione  delle  parole    

! memorizzazione  di  regole,  lessico,  tesM  

! traduzione  

! le;ura  precoce  di  difficili  tesM  classici  

! insegnamento  imparMto  nella  L1,  nessuna  enfasi  sulla  comunicazione  

Page 5: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

5

1.3.  La  reazione  all’approccio  formalis$co:  gli  approcci  «naturali»  e  il  Reading  Method  (tra  O;ocento  e  Novecento)  

! USA,  anni  Trenta  dell’OGocento:  Da  Ponte  e  Longfellow  insegnano  italiano  e  francese  come  

lingue  vive  e  parlate  

! Rhode  Island  1872:  Maximillan  Berlitz  fonda  una  scuola  di  tedesco,  nasce  il  Metodo  dire;o.    

•  Il  Metodo  dire;o  •  -­‐  docente  madrelingua  •  -­‐  focus  su  abilità  orali  e  capacità  di        •     leggere  e  comprendere  un  testo  •  -­‐  le  lezioni  cominciano  con  dialoghi  e  •     aneddo$  in  s$le  conversa$vo,  in  L2  •  -­‐  grammaMca  insegnata  induGvamente  

•  Il  Reading  Method  •  -­‐  primo  esempio  di  reduced  competence          •     course  •  -­‐  focus  su  abilità  di  le;ura  •  -­‐  docente  facilitatore  •  -­‐  autonomia  del  discente  •  -­‐  procedimenM  induGvi  

1.4.  Gli  anni  Cinquanta-­‐Sessanta:  l’approccio  stru;uralis$co  

Le  teorie  e  le  esperienze  di  riferimento  

• il  (neo)comportamen$smo  (psicologia,  Skinner;  diaHca  linguisMca,  Bloomfield):    apprendimento  

è  risultato  di  una  serie  intensiva  e  ripe$$va  di  s$moli  e  risposte,  seguiM  dalla  conferma  e  dalla  

correzione  (mental  habits)  

• la  linguis$ca  tassonomica  (Bloomfield  e  Whitney):  analisi  delle  componenM  minime  della  lingua  

• la  linguis$ca  contras$va  di  Robert  Lado      

• ASTP  Army  Specialized  Training  Program  (1943)  

• diffusione  dei  dischi  e  delle  registrazioni  audio  

Page 6: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

6

I  pun$  cara;erizzan$  

! apprendimento  di  una  lingua  =  acquisizione  di  abitudini  senso-­‐motorie  di  cara;ere  inconscio  

derivate  dall’associazione  di  una  risposta  a  un  parMcolate  sMmolo  dall’ambiente,  favorita  da  

imitazione,  frequenza,  rinforzo  

! lingua  come  serie  di  microstru;ure  decontestualizzate  

! apprendente  tabula  rasa  ! esercizi  stru;urali  (pa;ern  drill)  =  serie  di  sequenze  s$molo-­‐risposta-­‐  conferma  presentate  con  ritmo  incalzante  per  privilegiare  la  memorizzazione  spontanea  

! laboratorio  linguis$co  

Il  metodo  audio-­‐orale  (1945)  

• -­‐  iper-­‐esposizione    alla  L2  

• -­‐  gradazione  di  struGure  e  lessico  

• -­‐  analisi  degli  errori  

• -­‐  frase    unità  minima  di  significato  

• -­‐  tecnologie  (laboratorio  linguis$co)  

•  PATTERN  DRILL  •  sintagma$ci:  modificano  la  struGura  del  sintagma  

io  mangio  -­‐  io  ho  mangiato  •  paradigma$ci:  legano  alla  memoria,  ad  es.,  un  

verbo  con  oggeGo:  io  mangio  mela  –  io  mangio  una  mela  

•  combina$:  presentano  sequenze  più  complesse                  io  mangio,  pera,  ieri  –  ieri  ho  mangiato  una  pera  

1.5.  La  «rivoluzione  copernicana»  dell’approccio  comunica$vo  

 

 

 

 

 

Teorie  di  riferimento  

! prospeGva  cogni$vista  (Noam  Chomsky)  

• mente  umana  rielaboratrice  aGva  di  informazioni  

• apprendimento  processo  di  formazione  di  regole  aGraverso  la  formulazione  di  ipotesi  e  la  loro  

verifica  sui  daM  in  entrata  

! psicologia  della  Gestalt:  descrive  la  percezione  come  globalità-­‐analisi-­‐sintesi  

!  1962-­‐1972:  «10  anni  che  cambiano  l’idea  di  cosa  sia  una  lingua  e  di  che  cosa  significhi  sapere  una  lingua»  (Balboni  2012:  23)  

•  1962  Aus$n  How  to  Do  Things  with  Words  •  1967    Modern  Language  Project  del  Consiglio  d’Europa  

•  1972  Hymes  nozione  di  «competenza  comunica$va»    

Page 7: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

7

     

!  aG  linguis$ci  (speech  acts)  (Aus$n  1962,  Searle  1969)  

•  focus  non  più  su  come  è  faGa  una  lingua  ma  su  che  cosa  fa  una  lingua,  a  che  cosa  serve:  la  

lingua  serve  per  compiere  a<  sociali  e  pragma0ci,  per  comunicare  

•  un  aGo  linguisMco  consta  di  tre  parM:  locuzione  (struGura  ed  enunciato)  illocuzione  (obieHvo,  

intenzione  comunicaMva)  perlocuzione(effeGo  dell'aGo  linguisMco  sull'interlocutore)  

!  competenza  comunica$va    

•  la  capacità  del  parlante  di  usare  una  lingua  nel  modo  ritenuto  più  appropriato  all’evento  

comunicaMvo  in  aGo  

•  linguis0ca    lessicale,  grammaMcale,  semanMca,  fonologica,  

     ortografica,  ortoepica  

•  extralinguis0ca      elemenM  che  segnalano  rapporM  sociali,  regole  di  

     cortesia,  saggezza  popolare,  registro  

•  sociopragma0ca    discorsiva,  funzionale,  pianificazione  del  testo  

     

I  pun$  cara;erizzan$  

! lingua  come  strumento  di  azione  sociale  

! apprendente  al  centro  dell’azione  didaHca  

! docente  facilitatore  e  regista  

! materiale  linguisMco  auten$co  

! progressione  dei  contenuM  

! unità  didaGca  come  modello  operaMvo:  moMvazione  →  globalità  →  analisi  →  sintesi  

→riflessione  →  controllo  (Freddi  1999)

Page 8: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

8

I  metodi  

Il  metodo  situazionale  

!  UK  anni  cinquanta-­‐sessanta    

!  influenza  della  sociolinguisMca  

!  L2  presentata  aGraverso  situazioni  reali  

Il  metodo  nozionale-­‐funzionale  

!  UK  anni  sessanta-­‐seGanta  

!  forte  impaGo  pragmalinguisMca  e  sociolinguisMca  

!  sillabo  sviluppato  secondo  le  categorie  di  funzioni  e  nozioni  ,  realizzate  aGraverso  esponen$  

linguis$ci  

Il  metodo  Strategic-­‐interac$on  

!  Di  Pietro,  anni  OGanta  

!  scambio  comunicaMvo  come  realizzazione  di  obieGvi  personali  per  mezzo  di  negoziazioni  

!  uMlizzo  di  copioni  (scenarios)    

Il  metodo  Project  Work  

!  Prabhu,  anni  OGanta  

!  apprendimento  aGraverso  interazioni  con  il  mondo  reale,  fuori  dall’aula  

!  gli  studenM  realizzano  una  serie  di  task  collegaM  tra  loro  

 

Il  metodo  Lexical  Approach  

!  Michael  Lewis,  anni  Novanta,  ambito  anglossassone  

!  i  lessico  si  sviluppa  sulla  base  di  rappor$  seman$ci  tra  le  parole    

!  blocchi  di  parole  (chunks),  maGoni  su  cui  edifichiamo  la  nostra  competenza  linguisMca  

(espressioni  fisse,  idiomaMche,  coppie  di  parole…)

Page 9: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

9

1.6.  La  glo;odidaGca  umanis$ca  (anni  Sessanta-­‐O;anta)    ! USA,  anni  SeGanta-­‐OGanta:  la  gloGodidaHca  subisce  l’influenza  della  psicologia  umanis$ca  

(Bruner,  Maslow,  Rogers),  che  promuove  l’aGenzione  all’uomo  intero,  nella  sua  fisicità  e  

spiritualità.  

! Italia:  prevale  interesse  per  la  dimensione  neuro-­‐  e  psicolinguisMca;  quesM  metodi  recuperaM  in  

Europa  dagli  anni  OGanta.  

! al  centro  gli  aspeH  psicologici  dell’apprendimento  e  la  dimensione  emozionale  della  persona  

che  apprende.  

! la  figura  dell’insegnante  è  fondamentale.  

 

 

 

FILTRO  AFFETTIVO  

ACQUISIZIONE  E  APPRENDIMENTO  

INPUT  +  1  ORDINE  NATURALE  

MONITOR  

 

 

 

 

 

 

 

 

La  teoria  sull’acquisizione  linguis$ca:  le  5  ipotesi    (SLAT)  di    Stephen  Krashen  (1982)      

Page 10: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

10

1.    filtro  affeGvo:  disposiMvo  mentale  sensibile  alle  componenM  emoMve                

         dell’apprendimento,  inibito  o  innalzato  a  seconda  di  alcuni  fa;ori  psico-­‐affeGvi  

2.    dis$nzione  tra  acquisizione  e  apprendimento:    

• l’acquisizione  è  un  processo  inconsapevole,  a  rapida  aGvazione  e  con  effeG  sulla  memoria  a  

lungo  termine,  orientato  sul  significato  dei  messaggi  e  che  interessa  l’emisfero  destro  nella  

decodifica  dei  messaggi  

• l’apprendimento  è  un  processo  mentale  conscio  che  aHva  le  strategie  cogniMve  dell’emisfero  

sinistro,  con  aGvazione  lenta  e  archiviazione  in  memoria  a  breve  e  medio  termine  

3.    ordine  naturale:  i  processi  mentali  che  permeGono  l’acquisizione  della  L2  seguono  

         un  percorso  naturale  e  non  dipendono  dalla  semplicità  delle  struGure  

4.  input  comprensibile  (intake  +  1):  l’apprendente  procede  secondo  il  conMnuum  

       naturale  e  acquisisce  struGure  che  sono  appena  oltre  il  proprio  livello  

 5.  monitor:  dopo  una  prima  elaborazione  mentale  del  materiale  linguisMco  a  livello  

         inconscio  entra  in  azione  un  disposi$vo  consapevole  che  controlla  e  verifica  l’input  

! l‘ambiente  fornisce  l’input  linguisMco    

! l’input  passa  aGarverso  il  filtro  affeHvo  

! l’organizzatore  (inconscio)  elabora  i  daM  e  li  organizza  in  sistema  

! Il  materiale  linguisMco  viene  poi  rivisto  in  maniera  consapevole  del  monitor  

!  LASS  “Language  Acquisi$on  Support  System”  Bruner  1987  :  

!  dalla  psicologia  evolu$va  l’idea  che  occorre  un  sostegno  all’acquisizione  analogo  a  quello  che  il  bambino  riceve  dagli  adul$  

Page 11: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

11

  I  metodi  «clinici»  (Titone  1982)  

Total  Physical  Response  (TPR)  

! Asher,  anni  SeGanta  

! privilegia  una  sola  abilità,  l’ascolto  

! esposizione  a  una  serie  di  comandi  da  eseguire  

! hGp://www.youtube.com/watch?v=bkMQXFOqyQA  

! hGp://www.youtube.com/watch?v=1Mk6RRf4kKs  

Silent  Way  (SW)  

! GaGegno,  anni  SeGanta  

! l’insegnante  dà  un  modello,  poi  tace,  e  gli  studenM  lo  riuMlizzano  in  situazioni  che  lui  presenta  

con  bastoncini  coloraM  (regoli  di  Cuisenaire)  

! hGp://www.youtube.com/watch?v=xqLzbLCpack  

Suggestopedia    

! Lozanov  ,  anni  SeGanta  

! Atmosfera  rilassata,  training  autogeno,  musica  barocca  

! desuggest/suggest  

! hGp://www.youtube.com/watch?v=3rkrvRlty5M  

Community  Language  Learning  

! Curran,  fine  anni  Sessanta  

! modelli  della  seduta  psicoterapeuMca  

! Docente  counselor  

Neurolinguis$c  Programming  NLP  

! Bandler  e  Grinder,  metà  anni  SeGanta  

! Ii  comportamento  linguisMco  nella  L2  può  essere  riprogrammato  agendo  sul  modo  di  comunicare  a  livello  

verbale  e  non  verbale  dell’apprendente  

! spazio  agli  sMli  di  apprendimento:  lezione  visiva,  udi$va,  cineste$ca  

! Mirroring:  da  buon  rapporto  docente-­‐studenM  reciproco  adaGamento  comportamenM    

Il    linguista  Lozanov  

Page 12: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

12

1.7.  Le  tendenze  a;uali  ! ecleGsmo  gloGodidaHco  

! metodologia  CLIL  (Content  and  Language  Integrated  Learning):  uso  veicolare  di  una  lingua  straniera  per  insegnare  un’altra  disciplina  

! intercomprensione  tra  lingue  vicine  

! apprendimento  plurilingue  

! apprendimento  orientato  all’azione  e  alla  comunicazione  interculturale  

! apprendimento  coopera$vo    (CL):  potenzia  le  strategie  di  interazione  tra  pari  

! apprendimento  autonomo:  apprendimento  in  rete  (e-­‐learning),  learning  objects  

Teorie  di  riferimento  

COSTRUTTIVISMO  

• metafora  della  rete  (Piaget):  l’aHvità  cogniMva  è  una  struGura  complessa;  conoscenze  si  struGurano  in  reM  

associaMve  

• acquisizione  da  interazione  tra  contesto  e  sviluppo  fisico/cogni$vo  del  bambino  

IPOTESI  SOCIOINTERAZIONISTA:  l’acquisizione  è  risultato  degli  sforzi  collabora$vi  tra  l’apprendente  e  i  suoi  

interlocutori  e  della  relazione  dinamica  tra  faGori  esterni  e  meccanismi  interni  all’individuo  

1.8.  Classificazione  degli  approcci  per  $pologia  

DEDUTTIVO  

la  lingua  si  apprende  a;raverso  regole  

gramma$cali,  l’esecuzione  linguis$ca  viene  

dedo;a  dalla  competenza  gramma$cale  

INDUTTIVO    

la  lingua  è  colta  prima  nella  sua  globalità;  

poi  a;raverso  la  fase  di  analisi  

l’apprendente  giunge  a  produrre  la  lingua  

necessaria  per  nuovi  contes$  situazionali

Metodo  gramma$cale-­‐traduGvo  

Metodo  cogni$vo  (Chomsky)  

Metodo  dire;o  

Metodo  audio-­‐orale  

Page 13: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

13

COMUNICATIVO  

Mira  a  sviluppare  la  competenza  

d’uso  della  lingua

Metodo  situazionale  Metodo  nozionale-­‐funzionale  Metodo  Strategic  Interac$on  Metodo  Project  Work  Metodo  Lexical  Approach  

PSICO-­‐AFFETTIVO  

Si  sviluppa  intorno  alla  dimensione  

psicologica  dell’apprendimento  

Community  Language  Learning  CLL  Total    Physical  Response  TPR  Silent  Way  SW  Suggestopedia  Neurolinguis$c  Programming  NLP  Natural  Approach  

 

2.  Il  processo  di  acquisizione  e  insegnamento  delle  lingue  (CHI,  COSA) 2.1.  L’apprendente  (CHI)  

2.1.1.  Come  funziona  il  cervello?    

Marcel  Danesi  (1998):  

!  bimodalità:  emisfero  destro  (modalità  contestualizzanM,  globalisMche),  sinistro  (modalità  più  

formali,  analiMche)  

!  direzionalità:  da  emisfero  destro  a  sinistro  

Noam  Chomsky  (1975):  

!  LAD  (Language  Acquisiton  Device):  

•  osservazione  input  linguisMco-­‐comunicaMvo  

•  creazione  di  ipotesi  sul  funzionamento  di  quel  dato  meccanismo  

•  verifica  delle  ipotesi  aGraverso  la  conferma  o  correzione  dagli  adulM  

•  fissazione  aGraverso  aHvità  di  rehearsal  

•  riflessione  guidata  dall’adulto  

 

LinguisMca  genera$vo-­‐trasformazionale  Noam  Chomsky    

(GrammaMca  Universale,  GU)    

hGp://www.youtube.com/watch?v=Zg1bHzBoggk  

hGp://www.chomsky.info/  

Page 14: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

14

!  INTERLINGUA  (Selinker  1972):  chi  apprende  una  lingua  parla  una  varietà  di  lingua  che  è  un  

con$nuum  di  sistemi  linguis$ci  provvisori,  personali,  parziali.  L’interlingua…  

•  procede  per  generalizzazioni  •  è  una  competenza  di  transizione  

•  ha  tre  fasi          pre-­‐sistema0ca    non  riconosce  l’errore)                                                          sistema0ca    riconosce  l’errore  ma  non  lo  corregge                                                          post-­‐sistema0ca    riconosce  l’errore  e  lo  corregge)  

!  BICS  =  Basic  Interpersonal  Communica$on  Skills  (Cummins  1979)  

•  consente  interazione  nella  sfera  d’azione  personale  

•  conseguita  nell’arco  di  circa  2  anni  

!  CALP  =  Cogni$ve  Academic  Language  Proficiency  (Cummins  1979)  

•  consente  di  svolgere  con  profiGo  un  percorso  di  studio  nella  L2  

•  conseguita  in  un  arco  di  tempo  più  ampio  

2.1.2.  Le  variabili  in  gioco  

VARIABILI  LINGUISTICHE  

L1:  famiglie  e  $pologie  linguis$che.    a.  $pologia  morfologica    

!  lingue  isolan$:  morfologia  ridoGa  o  assente;  ogni  parola  è  tendenzialmente    

             cosMtuita  da  un  solo  morfema  (la  radice  lessicale)    

!  lingue  agglu$nan$:  parole  cosMtuite  da  giustapposizione  di  più  morfemi    

               con  confini  ben  disMnM    

!  lingue  flessive:  parole  internamente  complesse,  formate  da  radice  lessicale    

             +  uno  o  più  morfemi  con  confini  meno  neH  e  più  funzioni    

!  lingue  polisinte$che:  parole  composte  da  più  morfemi  aGaccaM  insieme    

             con  la  parMcolarità  che  in  una  stessa  parola  possono  comparire  due  o  anche  più  radici  lessicali.  Una  parola          

             corrisponde  a  un’intera  frase.  (es.  shahapMn,  groenlandese)                

cinese  ai  «amare,  amo,  amano,  amando,  ecc.»

turco  evlerimde    «nelle  mie  case»

italiano  amano    fusione  morfemi  indica$vo,  presente,  3  persona,  plurale

Page 15: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

15

b.  lingue  SOV,  SVO,  VSO,  VOS  (in  base  all’ordine  prevalente  dei  cosMtuenM  della  frase)  

 

 

 

 

 

 

 

c.  lingue  predeterminan$  =  modificatore  +  testa  e  postdeterminan$  =  modificatore  +  testa  (inglese  

predeterminante)  

 

d.  lingue  subject  prominent  =  sogg.  +  predicato  verbale  e  topic  prominent      =  topic-­‐comment    ovvero  tema-­‐

rema  (cinese  topic  prominent)    

SOV  la$no,  turco,  giapponese…  SVO  italiano,  lingue  romanze,  germaniche,  slave,  finlandese,  ebraico  moderno…  VSO  arabo,  ebraico  classico…  VOS  malgascio,  kiriba$…  

VARIABILI  INDIVIDUALI  

!  età  di  esposizione    

!  mo$vazione  strumentale  di  lungo/breve  periodo  integra$va  generale/specifica  

           culturale/intrinseca  generale/legata  ai  tesM/legata  alla  situazione  di  apprendimento  

!  aGtudine:  

•  $po  di  intelligenza:  teoria  delle  intelligenze  mul$ple  di  Gardner    

•  linguisMca  (uso  sociale    e  relazionale  di  una  lingua),  logico-­‐matemaMca  (aspeGo  formale,  grammaMcale),  

musicale,  spaziale,  intra-­‐  e  inter-­‐personale  (autoanalisi;  meGersi  nei  panni  altrui)  

•  s$le  cogni$vo  (sistemaMco  e  riflessivo,  intuiMvo...)  

•  personalità  (cooperazione/compeMzione,  introversione/estroversione,  oHmismo/pessimismo…)  

•  ruolo  della  dominanza  emisferica  

VARIABILI  AMBIENTALI  

!  contesto  

!  INPUT:  è  cosMtuito  da  tesM  orali,  scriH  o  trasmessi;  diventa  INTAKE  (acquisizione  duratura)  se  c’è  OUTPUT  

Page 16: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

16

2.1.3.  Profili  di  apprenden$  Bambini  Cara;eris$che  del  profilo  

! Età    

• plas$cità  cerebrale  →  periodo  cri$co:  Penfield  e  Roberts  1959  9  anni,  Lenneberg  1967  12  anni,  

Balboni  2012:  un  primo  periodo  criMco  sino  ai  3  anni,  un  secondo  4-­‐8  anni,  un  periodo  sensibile  

8-­‐20-­‐22  anni;  periodi  sensibili:  diversi  periodi  in  relazione  alle  diverse  aree  della  lingua  

(fonologia,  morfologia,  sintassi)  (Pulvermuller-­‐Schumann  1994;  Singleton-­‐Lengyel  1995)  

• minore  capacità  di  riflessione  e  analisi  

! Relazione  con  l’insegnante  

! Dimensione  del  gioco    

bilinguismo   dato   sociale   e   bilinguità   condizione  personale  (Balboni  2012:  91)    la   presenza   di   due   lingue   nel   cervello   porta   ad   un  arricchimento  cerebrale

interdipendenza  linguis$ca  (Cummins)  lo  studio  di  una  lingua  si  rifle;e  posi$vamente  sull'intero  repertorio  linguis$co  della  persona.

Cara;eris$che  insegnamento  a  bambini  

• integrazione  tra  lingua  straniera  e  resto  del  curricolo    

• flessibilità  di  approccio,  metodo,  tecniche  (diversi  sMli  cogniMvi)  

• sensorialità  e  motricità  

• scarso  ricorso  a  riflessione  metacogniMva  

• ludicità:  gioco  come  vero  e  proprio  sistema  di  lavoro  (play  e  non  game)  

• TPR,  Silent  Way,  Suggestopedia,  CooperaMve  learning,  CLIL  

• privilegiate  abilità  orali  e  competenza  fonologica  (ma  con  aGenzione  a  necessità  bambini  oltre  

che  ad  aHtudini)  

! due  situazioni  di  insegnamento:  insegnamento  a  bambini  stranieri  nella  scuola  italiana,  

insegnamento  all’estero;  importanza  del  contesto  nel  successo  formaMvo  e  di  BICS/CALP  

Page 17: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

17

Adolescen$  Cara;eris$che  del  profilo  

! processo  di  lateralizzazione  bimodale  del  cervello  giunge  a  compimento  

! cambia  la  relazione  con  l’insegnante  

! prevale  la  relazione  orizzontale  con  i  pari  e  la  ricerca  dell’aurea  mediocritas  

! qua;ro  $pologie  per  adolescenM  in  Italia:    

• studenM  in  mobilità  studentesca  (L2)  

• studenM  in  scuole  internazionali  (L2)  

• studenM  naM  in  Italia  da  genitori  stranieri  (Italiano  lingua  di  contaGo)  

• studenM  naM  all’estero  da  genitori  stranieri  inseriM  in  percorso  migratorio  (Italiano  lingua  di  

contaGo)  

! due  $pologie  per  adolescenM  fuori  d’Italia:    

• apprendenM  di  italiano  come  lingua  di  origine    

• studenM  di  italiano  come  LS,  in  situazione  sia  curricolare  che  extracurricolare  

Cara;eris$che  insegnamento  a  adolescen$  

 

• affiancare  alla  competenza  d’uso  la  riflessione  sulla  lingua  e  sviluppare  la  competenza  

metalinguis$ca    

• più  difficile  gesMre  l’aHvità  di  coppia  e  di  gruppo  nonché  la  correzione  degli  errori  

• garanMre  margine  di  autonomia  

• colMvare  la  mo$vazione  

• TBLT  (Task-­‐based  Language  Teaching)  

• sviluppare  non  solo  la  LC  (vedi  BICS/CALP)  

Page 18: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

18

Adul$  Cara;eris$che  generali  del  profilo  

! lifelong  learning  

! maggiorenne,  fuori  dal  percorso  formaMvo  di  base:  rapporto  tra  pari  

! negoziazione  e  decision  making  

! value  for  money  

! tempisMca  

! esplicitazione  contenuM  

! necessità  metalinguis$ca  

! tecniche  non  oGmali:  quelle  che  portano  a  interagire  con  i  compagni,  che  pongono  di  fronte  

all’insegnante-­‐giudice,  ludiche  

! tecniche  oGmali:  quelle  che  pongono  di  fronte  alla  propria  competenza  (deGato  auto-­‐correGo,  

cloze,  incastro…)  

Senior  

Cara;eris$che  del  profilo  

• recenM  sviluppi  della  neurologia  dimostrano  che  il  cervello  è  sempre  in  grado  di  rigenerare  i  

propri  neuroni  se  adeguatamente  sollecitato  

• modificate  soglie  a;en$ve  e  mnemoniche  

• difficoltà  in  situazione  di  apprendimento  seduM  nei  banchi  

• profilo  socioculturale  medio-­‐alto  

• prevalentemente  donne  di  età  tra  i  55  e  i  65  

• Lifelong  learning  

Cara;eris$che  insegnamento  a  anziani  

• rinegoziare  obieHvo    ulMmo  formazione  linguisMca:  non  può  essere  piena  competenza  in  L2  

• gesMre  il  tempo  (reazione  alle  richieste  dell’insegnante,  ecc.)  

• gesMre  relazioni  nella  classe  (ambiente  potenzialmente  ansiogeno)  

• dimensione  orale  prevalente  ma  con  grande  aGenzione  anche  a  leGo-­‐scriGura  

Page 19: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

19

Studente  universitario  

Cara;eris$che  del  profilo  

a.  studente  universitario  in  Italia  

! Processo  di  Bologna  (1999):  nascono  i  programmi  universitari  di  mobilità  europei  (Erasmus,  

Socrates,  Leonardo,  ecc.),  seguono  quelli  extraeuropei  (Erasmus  Mundus,  Marco  Polo  dal  2004,  

ecc.)  

! Italian  Study  Abroad:  programmi  università  USA  in  Italia  

! formazione  di  base  già  nel  paese  di  provenienza  

! corsi  di  circa  un  mese,  impegno  aggiunMvo  

! forte  spinta  mo$vazionale,  per  moMvi  di  studio  e  di  integrazione    

b.  studente  universitario  fuori  d’Italia  

! forte  spinta  mo$vazionale,  per  interessi  culturali    

! maggior  reperibilità  di  materiali  rispeGo  al  passato,  ridoGa  la  portata  degli  steroMpi    

Cara;eris$che  insegnamento  a  universitari  

 

! adoGare  approccio  andragogico  e  impostazione  pragma$ca  

! docente  facilitatore  e  competente  sia  come  gloGodidaGa  sia  come  linguista  

! inserire  nel  sillabo  situazioni  comunicaMve  vissute  dallo  studente  

! inserire  nel  sillabo  la  lingua  tecnico-­‐scien$fica  

! integrare  corso  di  lingua  con  altre  aHvità  universitarie  

Page 20: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

20

Immigra$  Cara;eris$che  del  profilo  

! Bambini,  adulM,  adolescenM  immigraM  non  alfabe$zza$  o  con  diverso  livello  di  scolarizzazione,  di  varia  

provenienza  o  di  provenienza  specifica  orientaM  principalmente  al  lavoro,  all’integrazione  sociale  o  allo  studio  

! aumentano  i  na$  in  Italia    

! forte  presenza  a  scuola,  in  carcere,  nel  mondo  del  lavoro  

! percentuale  maggiore  nel  Nord-­‐Est  

! variabili  diatopiche:    lingua/e  e  cultura/e  di  appartenenza  (paese  di  origine,  paesi  di  soggiorno…),  

monolinguismo/plurilinguismo,  relaMva  lontananza  linguisMca  dall’italiano  

! variabili  diastra$che:  fascia  più  rappresentata  giovani  adulM  (19-­‐40  anni),  donne  quasi  la  metà  della  

popolazione  immigrata,  disomogeneità  background  culturale  

! variabili  diafasiche  (contesM  di  apprendimento):    apprendimento  spontaneo  (aGraverso  il  contaGo  con  altri  

immigraM,  sul  luogo  di  lavoro,    con  la  rete  sociale),  guidato,  misto  (apprendimento  esplicito  in  classe  +  contaGo  

con  naMvi)  

! moMvazione  strumentale  e  integra$va  

Cara;eris$che  insegnamento  a  immigra$  ! rete  di  offerte  forma$ve:  isMtuzioni  pubbliche,  volontariato,  

           mondo  del  lavoro  con  percorsi  formaMvi  spesso  brevi  

! adoGare  individualizzazione  insegnamento    

           (didaHca  modulare,  percorso  circolare  flessibile    

           per  blocchi  organizzaM  in  unità  di  lavoro)  

! tenere  conto  dei  bisogni  linguis$ci  immedia$  

! meGere  in  contaGo  con  le  varietà  regionali  

! promuovere  autorealizzazione,  socializzazione,    

           culturizzazione  

! contrastare  la  tendenza  alla  fossilizzazione  in  stadi  molto    

           basici  con  riflessione  metalinguisMca  

! sviluppare  strategie  di  Mpo  metacogni$vo  

! preparare  alle  cer$ficazioni  

Anni   Novanta:   studiate   sequenze   di  apprendimento   dell’italiano   in   contesto  spontaneo   (Giacalone-­‐Ramat)   da   parte  immigra$   fuori   da   percorsi   forma$vi  is$tuzionali    LINGUISTICA  ACQUISIZIONALE  

Qua;ro  stadi  acquisizione  morfologia  verbale:  presente/infinito  >  (aux)  +  part.pass.    >  imperfe;o  >  futuro  >  condizionale  >  congiun$vo  

Page 21: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

21

2.2.  L’insegnante  (CHI)  

Dagli  anni  Se;anta  l’insegnante  è  stato  visto  come:  

•  facilitatore    

•  consigliere  (Curran,  CLL)  

•  maieuta  (GaGegno,  Silent  Way)  

•  tutore  (dagli  anni  Novanta,  formazione  

           adulM  e  a  distanza)  

•  regista  (Freddi)  

Foreigner’s  talk    Tenta$vi  di  farsi  capire  da  un  fores$ero  Teacher’s  talk  Il  «foresMerese»  usato  dall’insegnante  per  farsi  capire  dallo  studente.  Sintassi  semplice  e  parataHca,  lessico  ridoGo,  rallentamento  nell’eloquio  Teacher’s  Talking  Time  TTT  Percentuale  di  tempo  usata  dal  docente  sul  tempo  totale  della  lezione  

2.3.  I  contenu$  linguis$ci  (COSA)  

2.3.1.  Quale  italiano  

!  ITALIANO  LINGUA  STRANIERA  -­‐  LS    

•  la  lingua  appresa  fuori  del  paese  in  cui  è  parlata      

•  grande  variabilità  dei  profili  di  apprendenM:  dai  bambini  e  adolescenM  nelle  scuole  a  studenM  

universitari  ecc.  

•  moMvazioni  legate  alla  cultura  ma  anche  strumentali  (lavoro  e  studio)  

•  apprendimento  non  più  esclusivamente  formale    e  guidato,  ma  anche  misto    

 

   

Italiano  lingua  viciniore  (zone  di  fronMera)  Italiano  lingua  ufficiale  (San  Marino,  VaMcano,  Svizzera)  Italiano  lingua  coloniale  (Corno  d’Africa)  Italiano  «lingua  franca»  immigraM  (Svizzera)  Italiano  «lingua  ponte»(Comunità  Europea)  

Page 22: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

22

!  ITALIANO  LINGUA  SECONDA  –  L2    

•  genericamente  una  lingua  appresa  dopo  la  madrelingua  (L1)    

•  la  lingua  appresa  nell’ambiente  in  cui  si  parla  

•  apprendimento  misto  (guidato  e  spontaneo)  e  orientato  all’azione  

•  appredenM:  dagli  studenM  universitari  e  dai  bambini/adolescenM  delle  scuole  internazionali  ai  

giovani  adulM  immigraM,  agli  adulM  e  anziani  ecc.  

•  moMvazioni  di  Mpo  affeGvo,  strumentale,  integra$vo  

   

!  ITALIANO  LINGUA  D’ORIGINE    •  lingua  d’origine  o  lingua  etnica  =  lingua  della  comunità  di  origine  di  una  persona  (USA:  

community  language  e  family  language)  •  ampia  variablità  dello  stato  di  mantenimento  della  lingua  d’origine  e  uMlizzo  di  una  varietà  

substandard  deGa  italiano  di  emigrazione    •  un  sistema  linguis$co  in  dissolvenza:  presenta  riduzione  del  lessico,  neGa  riduzione  lessicale  

e  morfologica  •  apprendenM  di  terza  o  quarta  generazione  non  competen$  o  parzialmente  competen$,  

studenM  universitari,  bambini  e  adolescenM  •  moMvazioni  affeGve  e  iden$tarie  o  strumentali  •  importante  promuovere  moMvazione  intrinseca  per  apprendenM  bambini/adolescenM  •  apprendimento  guidato  o  misto  

Code  mixing  =  impiego  di  parole,  sintagmi,  singole  proposizioni  in  una  lingua  all’interno  di  un  discorso    in  un’altra  Code  switching  =  giustapposizione  di  sezioni  appartenenM  a  lingue  diverse  nell’ambito  dello  stesso  discorso

Page 23: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

23

!  ITALIANO  LINGUA  DI  CONTATTO  •  lingua  lingua  di  conta;o  =  l’italiano  insegnato  e  appreso  dai  figli  di  ciGadini  immigraM    in  

Italia  •  natura  composita  della  competenza  individuale  di  quesM  apprendenM  •  a;raverso  il  conta;o  tra  l’italiano  e  la(le)  lingue  di  origine  si  definisce  l’idenMtà  linguisMca  e  

culturale  •  apprendenM:  bambini/adolescenM  naM  all’estero  o  naM  in  Italia  da  genitori  stranieri,  naM  in  

Italia  da  matrimoni  misM,  minori  adoGaM,  nomadi,  minori  non  accompagnaM,  richiedenM  asilo,  minori  dimoranM  

•  moMvazione  dell’alunno  straniero  non  è  sempre  forte  •  bisogni  comunicaMvi  di  base  e  di  studio  (BICS  e  CALP)  e  legaM  al  mantenimento  della  L1  •  apprendimento  misto  

Principio  di  interdipendenza  linguis$ca  (Cummins)  -­‐ opera  a  livello  metalinguisMco    -­‐ rende  possibile  il  trasferimento  di  capacità  basate  su  struGure  cogniMve  da  un  idioma  all’altro,  facilitando  l’acquisizione  di  più  codici  in  età  evoluMva  

Quale  varietà  di  italiano?    ! standard  norma$vo:  varietà  di  lingua  di  pres$gio,  codificata  dalle  gramma$che  e  dai  dizionari,  is$tuzionale  

! italiano  dell’uso  medio  (Saba$ni  1985)/  italiano  neostandard  (Berruto  1987):  varietà  di  lingua  comune  uMlizzata  nell’italiano  parlato  e  scriGo  di  media  formalità,  risultato  di  un  processo  di  ristandardizzazione  che  tende  ad  avvicinare  lo  scriGo  al  parlatoe  a  inglobare  traH  substandard  

! italiano   colloquiale   (Berruto   1987):   varietà   orale   impiegata   dai   parlanM   indipendentemente  dalla  classe  sociale,  la  lingua  usata  nel  parlato  dialogico  quo$diano  

! varietà  sub-­‐standard:  presentano  traH  linguisMci  marcaM  diastraMcamente  (italiano  popolare)  e  diafasicamente  (italiano  familiare)    

! varietà  diatopiche,  diastra$che,  diafasiche,  diamesiche,  diacroniche  

Page 24: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

24

2.3.2.  Organizzare  i  contenu$:  mete/obieGvi;  curricolo/sillabo  

METE  EDUCATIVE    culturizzazione,  socializzazione,  autopromozione  

METE  GLOTTODIDATTICHE    competenza  socio-­‐pragma$ca,  gramma$che  ,  abilità  linguis$che    

OBIETTIVI    scopo  di  un  preciso  a;o  d’istruzione,  verificabili    

COMPETENZA  SOCIO-­‐PRAGMATICA  saper  realizzare  le  sei  funzioni  del  linguaggio  a;raverso  i  vari  generi  loro  propri    

GRAMMATICHE  DELLA  COMPETENZA  LINGUISTICA  (fonologica,  gramma$cale,  seman$ca,  ortografica  e  ortoepoica)  ED  EXTRALINGUISTICA    (cinesica,  prossemica,  vestemica  e  ogge;emica)  

ABILITA’  LINGUISTICHE  primarie  (ascoltare,  parlare  in  un  monologo,  leggere,  scrivere)  e  integrate  (dialogare,  tradurre,  prendere  appun$,  parafrasare,  scrivere  so;o  de;atura)  

Page 25: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

25

CURRICOLO  

definisce  un  profilo  formaMvo  e  indica  mete,  obieHvi,  contenuM  

SILLABO  

elenco  dei  contenu$  e  risultato  del  processo  di  analisi  dei  bisogni    

progeGazione  per  obieHvi:      sillabi  proposizionali  formali/funzionali

progeGazione  per  compiM:    sillabi  procedurali/processuali  

Consiglio  d’Europa:  verso  il  plurilinguismo  

 Livelli  soglia  

1975  Inglese  1976  Francese  1979  Spagnolo  1980  Tedesco  1981  Italiano    

   

   QCER    Quadro  Comune                  Europeo  di  Riferimento    1996  sul  web  ingl    2001  su  carta  fr  e  ingl    2002  in  italiano  

 

   ELP/PEL    EPOSTL/PEFIL  

   

Proge;o  Lingue  Moderne    

anni  Se;anta  

Page 26: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

26

Il  Quadro  Comune  Europeo  di  Riferimento  per  le  Lingue  è

uno  strumento  ESAUSTIVO,  TRASPARENTE,  COERENTE,  FLESSIBILE,  NON  DOGMATICO    

un  SISTEMA  DI  RIFERIMENTO  TEORICO-­‐CONCETTUALE  e  POLITICO-­‐ATTUATIVO    

una  BASE  COMUNE  per  l’elaborazione  di  programmi,  curricoli,  libri  di  testo,  cer$ficazioni      

si  rivolge  a  tuG  i  soggeG  coinvolM  nell’APPRENDIMENTO/INSEGNAMENTO/GESTIONE  DEL  CONTATTO  LINGUISTICO  

…  ha  un  APPROCCIO  PRAGMATICO,  SOCIO-­‐LINGUISTICO  e  ORIENTATO  ALL’AZIONE  

la  COMPETENZA  ORIENTATA  ALL’AZIONE  è  la  capacità  di  interagire  linguis$camente  con  altri  individui  ,  in  modo  partecipa$vo,  adeguando  le  forme  del  proprio  messaggio  al  raggiungimento  dei  propri  scopi  comunica$vi  

Page 27: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

27

DOMINI  

personale  

pubblico  

educa$vo  

professionale    

SITUAZIONI  

   

STRATEGIE  

   

ATTIVITA’  LINGUISTICHE  

>  TESTI  COMPITI  

PARLANTE  

Appendice  1  Linguis$ca  testuale  Tipi  e  generi  testuali  

• Tes$  descriGvi  (non  autonomi  di  solito)  • Tes$  esposi$vo-­‐informa$vi  (depliant,  manuale,  invito…)  

• Tes$  narra$vi  non  le;erari  (ar$coli  di  cronaca…)  

Tes$  per  leggere    la  realtà  

• Tes$  espressivi/emo$vi  • Tes$  interpreta$vi/cri$ci  • Tes$  argomenta$vi  (ar$colo  di  fondo,  saggio…)  • Tes$  persuasivi  (pubblicità,  discorso  poli$co…)  • Tes$  regola$vi  (rice;a,  bugiardino,  codice,  istruzioni…)  

Tes$  per  valutare    la  realtà  

• Tes$  narra$vi  le;erari  • Tes$  poe$ci  • Tes$  teatrali    

Tes$  per  rielaborare  la  realtà  

Page 28: Cer$ficazione,DITALS:,la,sezione,C, Cosafaremo? · 23/09/15 6 Ipun,caraerizzan,! apprendimentodiunalingua =acquisizionediabitudinisensomotoriedicaraereinconscio derivate!dall’associazione!di!unarispostaaun

23/09/15

28

coerenza  e  coesione

re$colo  LOGICO    

del  testo  

la  coerenza  viene  meno  in  presenza  di  :  -­‐  sal$  logici  o  temporali    -­‐  presenza  di  elemen$  di  contraddizione  -­‐  mancato  rispe;o  della  relazione  causa-­‐effe;o  -­‐  differenze  di  registro  ecc.    

COERENZA  

re$colo  FORMALE  

del  testo  

la  coesione  è  garan$ta  da:  -­‐  accordo  morfologico  -­‐  rispe;o  dei  tempi  verbali  -­‐  corre;o  uso  di  pronomi  e    conneGvi  ecc.    

COESIONE  

La  comprensione  del  testo  e  l’expectancy  grammar

TESTO  

CONTESTO  

PARATESTO  

COTESTO