Carrellodiesel Istruzionioriginali H25D,H30D,H35D...Prefazione g Linde−LaVostraPartner...

318
Carrello diesel Istruzioni originali H25D, H30D, H35D 393 807 10 03 IT – 10/2010

Transcript of Carrellodiesel Istruzionioriginali H25D,H30D,H35D...Prefazione g Linde−LaVostraPartner...

  • Carrello diesel

    Istruzioni originali

    H25D, H30D, H35D393 807 10 03 IT – 10/2010

  • Prefazioneg

    Linde − La Vostra Partner

    Con oltre 100.000 carrelli elevatori e attrezza-ture per il magazzino venduti all’anno la Lindeè uno dei produttori leader in tutto il mondo.Questo successo ha i suoi buoni motivi: i pro-dotti della Linde, infatti, convincono non soloper la tecnica innovativa, riconosciutamentepotente, ma soprattutto per i bassi costi opera-tivi ed energetici, fino al 40% inferiori rispettoa quelli della concorrenza.

    L’elevata qualità della produzione è ancheil punto di riferimento per la qualità del no-stro servizio. Grazie ai dieci stabilimenti diproduzione e ad una rete capillare di partnercommerciali siamo a Vostra disposizione ven-tiquattr’ore su ventiquattro e in tutto il mondo.

    Il Vostro partner Linde locale Vi offre un pac-chetto di prestazioni completo, interamentefirmato Linde. Dalla consulenza competentealla vendita fino all’assistenza post-vendita.Naturalmente con il finanziamento adeguato.Che si tratti di leasing, di noleggio o di loca-zione con diritto di riscatto, Voi rimanete fles-sibili sia nel lavoro che nelle decisioni.

    Linde Material Handling GmbHCarl-von-Linde-Platz63743 AschaffenburgTelefono +49 (0) 6021 99-0Telefax +49 (0) 6021 99-1570Mail: [email protected]: http://www.linde-mh.com

    Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010 I

  • Indiceg

    1 IntroduzioneIl carrello elevatore acquistato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

    Uso corretto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

    Uso non consentito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

    Descrizione dell’uso e condizioni climatiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    Funzionamento del carrello con una benna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

    Presa in consegna del carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

    Requisiti legali per la commercializzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

    Piano di manutenzione prima della messa in funzione iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

    2 SicurezzaNorme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

    Rischio residuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    Stabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

    In caso di ribaltamento del carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

    Movimentazione materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

    Specialista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

    Utilizzazione di veicoli industriali sul terreno aziendale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

    Norme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

    Istruzioni prima del montaggio degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

    3 PanoramicaTarghette di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

    Targhetta della portata nominale supplementare per gli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . 22

    Panoramica carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

    Dispositivi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

    Gruppo display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

    Quadro interruttori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

    4 FunzionamentoAvvertenze per il rodaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

    Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010 III

  • Indiceg

    Controlli prima di iniziare il lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

    Attrezzatura standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Regolazione del sedile lato guidatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Ingresso e uscita dal carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Regolazione del piantone di sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Impostazione dell’ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41cintura di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Motore di trazione (funzionamento a doppio pedale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Marcia (funzionamento a doppio pedale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Motore di trazione (funzionamento a pedale singolo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Guida (funzionamento a pedale singolo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Impianto sterzante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Impianto freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Clacson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Impianto di sollevamento e accessori (funzionamento con leva centrale) . . . . . . . . . . . 61Impianto di sollevamento e accessori (funzionamento a leva singola) . . . . . . . . . . . . . . 65

    Attrezzatura speciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Impianto di sollevamento e accessori (funzionamento a leva singola con terzo im-pianto idraulico ausiliario controllato da interruttore a levetta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

    Impianto di sollevamento e accessori con terzo impianto idraulico ausiliario senzainterruttore a levetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

    Regolare il sedile dell’operatore mediante snodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Regolazione del sedile lato guidatore con sospensione pneumatica . . . . . . . . . . . . . . . 79Posizionamento del montante di sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Tergicristallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Riscaldamento vetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Cabina operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Impianto di riscaldamento, impianto di climatizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Gestione dati carrelli elevatori a forche Linde (LFM, Linde Forklift Data Manage-ment) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

    Lavoro in condizioni di carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Prima del prelievo del carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Regolazione della distanza tra le forche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Prelievo di carichi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Marcia con carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Deposito dei carichi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Dispositivo di traino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

    Caricamento / trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Fissaggio del rullo flessibile per evitare avvolgimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Smontaggio del montante di sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

    IV Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010

  • Indiceg

    Marcia senza montante di sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Caricamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Trasporto con camion o autocarro a pianale ribassato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Prima di scendere dal carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

    5 ManutenzioneInformazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

    Lavori sul montante di sollevamento Linde e sulla parte anteriore del carrello . . . . . . . . 117

    Dati di ispezione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

    Raccomandazioni sui materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

    Panoramica su ispezioni e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Piano di manutenzione secondo necessità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Piano di manutenzione 1000 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Piano di manutenzione 3000 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Piano di manutenzione 6000 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Piano di manutenzione ogni 9000 ore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

    Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Controllo del livello olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Sostituzione olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Sostituzione del filtro olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Scarico dell’acqua del filtro carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Cambiare il filtro carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Pulizia del flessibile di ventilazione del serbatoio carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Controllo del livello liquido di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Cambio del liquido di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Controllo della concentrazione del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Pulizia del radiatore acqua e del radiatore olio idraulico, e verifica della presenza diperdite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

    Verifica dello stato e del corretto posizionamento del supporto e degli attacchi delmotore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

    Verificare le condizioni della cinghia trapezoidale scanalata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Sostituzione della cinghia trapezoidale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Controllare le condizioni e il tensionamento della cinghia dentata . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Sostituzione della cinghia dentata e del rullo tenditore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Sostituire la pompa acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Sostituzione della cartuccia del filtro dell’aria, controllo dell’interruttore a vuoto . . . . . . . 156Sostituzione della cartuccia di sicurezza del filtro dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Controllo della valvola di scarico polvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Sostituzione del filtro di ventilazione per il regolatore di pressione dell’aria di carico . . . 159

    Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010 V

  • Indiceg

    Pulizia del prefiltro (equipaggiamento speciale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Pulizia del filtro dell’aria a bagno d’olio (equipaggiamento speciale) . . . . . . . . . . . . . . . 160Cambio olio del filtro dell’aria a bagno d’olio (equipaggiamento opzionale) . . . . . . . . . . 161Verifica eventuali perdite ai circuiti di aspirazione e scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Rigenerazione dei filtri antiparticolati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Rigenerazione filtro antiparticolato di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Controllo del sistema filtro particolato (attrezzatura speciale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Scarico dell’acqua dal separatore acqua sul filtro antiparticolato di ricambio (attrezza-tura speciale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

    Pulizia del separatore acqua sul filtro antiparticolato di ricambio (attrezzatura spe-ciale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

    Pulizia del dispositivo di controllo della pressione sul filtro antiparticolato di ricambio(attrezzatura speciale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

    Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Controllo dispositivi di fissaggio graffe dell’assale e motori idraulici . . . . . . . . . . . . . . . 172Controllo e regolazione degli arresti laterali sull’assemotore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Controllare l’usura dei cuscinetti dell’assemotore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173Controllo del fissaggio della pompa idraulica al motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

    Telaio, carrozzeria e raccordi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Pulizia del carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Cofano motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Pianale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Manutenzione dell’impianto di climatizzazione (equipaggiamento speciale) . . . . . . . . . 178Verifica delle condizioni e del corretto funzionamento della cintura di sicurezza . . . . . . 179Controllo fissaggio telaio, cilindri di brandeggio e assale sterzante . . . . . . . . . . . . . . . . 180Controllo e lubrificazione di altri punti di supporto e snodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

    Telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Sostituzione delle ruote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Serraggio dei bulloni ruota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Controllo dei pneumatici per danneggiamenti e corpi estranei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Controllo della pressione e delle dimensioni degli pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Pulizia e ingrassaggio dell’assale sterzante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186Controllo dei fissaggi del cilindro di sterzatura e del perno del fuso a snodo . . . . . . . . . . 187Controllo funzionamento del freno di stazionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

    Dispositivi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Controllo pedali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Controllo dei soffietti della leva di azionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

    Componenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Controllo delle condizioni e del corretto posizionamento di cavi elettrici, connettori econnessioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

    Batteria: controllare le condizioni e il livello e la densità dell’acido . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

    VI Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010

  • Indiceg

    Impianto idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193Sostituzione olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193Impianto idraulico: controllo del livello dell’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Impianto idraulico: sostituzione del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Verifica corretto funzionamento della valvola di sfiato sul serbatoio olio idraulico . . . . . . 199Controllo della tenuta dell’impianto idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200Controllo dell’usura dei supporti dei cilindri di brandeggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200Controllo precarico tubi flessibili gemellati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Verifica del funzionamento e del sistema di sicurezza della terza idraulica addizionale(equipaggiamento speciale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

    Impianto di sollevamento del carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203Pulire la catena del montante di sollevamento e applicare uno spray per catene . . . . . . 203Montante, catene del montante, cilindri di sollevamento e battute di fine corsa: con-trollo condizioni, fissaggio e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

    Regolazione catena montante di sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Controllo forche ed elementi di fissaggio forche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Pulizia, ingrassaggio e controllo fissaggio traslatore laterale attrezzatura speciale) . . . . 207Controllo usura guide di scorrimento traslatore laterale (equipaggiamento spe-ciale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

    Pulizia e lubrificazione del dispositivo di posizionamento forche (attrezzatura spe-ciale), controllo del fissaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

    Controllo di danni e usura del dispositivo di regolazione forche (equipaggiamentospeciale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

    Attrezzatura speciale, accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211Rabboccare il serbatoio dell’acqua del dispositivo lavacristalli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

    Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Apertura del coperchio per accedere all’impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Fusibili per equipaggiamenti di base e speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213Fusibili principali nel vano motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214Connettore diagnostico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214Avviamento mediante sorgente esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215Abbassamento di emergenza del portaforche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216Uscita di emergenza con vetro posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217Istruzioni per il traino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Stoccaggio del carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220Smaltimento dei veicoli usati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221Anomalie durante il funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222Anomalie di funzionamento, cause e rimedi (motore a gasolio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224Malfunzionamenti, cause, rimedi (impianto idraulico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228

    Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010 VII

  • Indiceg

    6 Dati tecniciScheda tipo H 25 allo 09/2010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

    Scheda tipo H 30, edizione 9/2010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235

    Scheda tipo H 35, edizione 9/2010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

    Scheda tipo H 25, sedile del conducente elevato, edizione 9/2010 . . . . . . . . . . . . . . . . 241

    Scheda tipo H 30, sedile del conducente elevato, edizione 9/2010 . . . . . . . . . . . . . . . . 244

    Scheda tipo H 35, sedile del conducente elevato, edizione 9/2010 . . . . . . . . . . . . . . . . 247

    Curve di potenza e dati montante di sollevamento edizione 05/2008 . . . . . . . . . . . . . . 250

    Valori di rumorosità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252

    Caratteristiche di vibrazione per vibrazioni del corpo umano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253

    Appendice

    7 Schemi elettriciSchema di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268Attrezzatura di base per motore diesel con pompa a iniezione - scheda 1 . . . . . . . . . . . 268Attrezzatura di base per motore diesel con pompa a iniezione - scheda 2 . . . . . . . . . . . 270Attrezzatura base per motori diesel con motore iniettore-pompa - scheda 3 . . . . . . . . . 272Scheda 01 attrezzatura speciale - fari di lavoro, luce abitacolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274Scheda 02 attrezzatura speciale - tergiparabrezza, riscaldamento sedile, autora-dio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276

    Scheda 03 attrezzatura speciale - impianto di riscaldamento, impianto di climatizza-zione, lampeggiante / faro rotante, segnale di inversione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278

    Scheda 04 attrezzatura speciale - sistema luci di emergenza per marcia indietro . . . . . 280Scheda 05 attrezzatura speciale − Posizionamento montante di sollevamento, indica-tore microfiltro olio idraulico,disattivazione carrello, gestione dati carrello elevatorea forche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282

    Scheda 06 attrezzatura speciale - Filtro antiparticolato, spia di segnalazione filtroseparatore acqua del filtro diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284

    Scheda 07 attrezzatura speciale - Display quantità di gas, presa di corrente a 12 V,monitoraggio del livello dell’olio motore e del liquido di raffreddamento . . . . . . . . . . . 286

    Scheda 08 attrezzatura speciale − interruttore principale batteria con tensione di ali-mentazione gruppo display, filtro antiparticolato di ricambio, riscaldamento lunotto,impianto telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288

    Scheda 9 attrezzatura speciale − terzo impianto idraulico ausiliario con terzo joystick,luce di posizione/luce freno posteriore centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

    Scheda 10 attrezzatura speciale - leva singola bloccata, terzo impianto idraulico ausi-liario tramite interruttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292

    VIII Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010

  • Indiceg

    Scheda 11 attrezzatura speciale - leva singola bloccata, terzo impianto idraulico ausi-liario tramite interruttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294

    Scheda 12 attrezzatura speciale - illuminazione, indicatore di direzione e sistema lucidi emergenza, luce di arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296

    Scheda 13 attrezzatura speciale - illuminazione superiore, indicatore di direzionesuperiore e sistema luci di emergenza, luce di arresto superiore e luce di retromar-cia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298

    Scheda 14 attrezzatura speciale - illuminazione anteriore superiore /posteriore stan-dard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300

    Schema circuito idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302Trazione, impianto idraulico di lavoro e di sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302Accumulatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304

    Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010 IX

  • 1

    Introduzione

  • 1 IntroduzioneIl carrello elevatore acquistato

    Il carrello elevatore acquistatooffre efficienza conveniente, sicurezza e com-fort di guida ottimali. Spetta principalmenteal cliente mantenere inalterate tali caratteri-stiche per lungo tempo e trarre vantaggio daibenefici risultanti.

    Durante la fabbricazione:

    • vengono rispettate tutte le norme di sicu-rezza previste dalle direttive CE in materia;

    • sono state eseguite tutte le procedure perla valutazione di conformità previste dalledirettive applicabili

    Tutto ciò è attestato dal marchio CE riportatosulla targhetta di fabbrica.

    Le presenti istruzioni operative contengonotutte le informazioni necessarie per la messain funzione, la guida e la manutenzione delcarrello.

    Per i carrelli consegnati dalla fabbrica con unaccessorio sono incluse le istruzioni operativeper l’accessorio stesso. Prima di avviare uncarrello dotato di accessorio, è necessarioverificare che la movimentazione dei carichiavvenga in sicurezza. Potrebbero esserenecessarie delle modifiche, a seconda deltipo di accessorio, ad esempio le impostazionidella pressione o la regolazione dei finecorsae delle velocità di funzionamento. Consultarele istruzioni operative dell’accessorio per lenote corrispondenti. Devono inoltre essereconsultate anche le note per il funzionamentodell’accessorio.

    Eseguire regolarmente gli interventi indicati,nei tempi dovuti e utilizzando i materiali diconsumo previsti a tale scopo, come speci-ficato nel programma generale di controllo emanutenzione. Annotare sul documento diimmatricolazione del carrello industriale tuttigli interventi eseguiti; solo in questo modo lagaranzia conserva la sua validità.

    Le indicazioni utilizzate nel testo (anteriore,posteriore, sinistra, destra) descrivono sem-pre la posizione di montaggio dei ricambi spe-cificati, con la marcia avanti come direzione diguida del carrello (bracci forche in avanti).

    Gli interventi di manutenzione non descritti inquesto manuale devono essere effettuati daspecialisti con strumenti di misura e spessoanche utensili speciali. Per questi interventi,rivolgersi al concessionario autorizzato.

    Gli interventi devono essere effettuati esclusi-vamente da personale qualificato autorizzatoda Linde (specialisti).

    Sugli ordini per le parti di ricambio, specificarequanto segue oltre ai numeri parte:

    Modello carrello:N. di produzione/ Anno difabbricazioneData di trasferi-mento:

    Il numero di produzione deve essere speci-ficato anche per i ricambi dei seguenti com-plessivi: motore, montante di sollevamento,pompa idraulica a portata variabile, assalemotore e assale sterzante.

    Numero motore:Numero montante disollevamento:Sollevamentomontante disollevamento:Numero pompaidraulica a portatavariabile:Numero assalemotore:Numero assalesterzante:

    Alla presa in consegna del carrello, questi datidovrebbero essere copiati dalle targhette diidentificazione dei complessivi sulle presentiistruzioni operative.

    NOTA

    In caso di riparazioni, utilizzare solo parti diricambio originali Linde. Questo è il solo modoper garantire che il carrello rimanga nelle

    2 Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010

  • Introduzione 1Uso non consentito

    medesime condizioni tecniche in cui si trovavaal momento della presa in consegna.

    Inoltrare al proprio concessionario autorizzatotutte le richieste e gli ordini per parti di ricambiorelative al carrello, indicando l’indirizzo per laspedizione.

    Linde è costantemente impegnata nel con-tinuo sviluppo dei suoi prodotti. Le illustra-zioni e i dati tecnici sono pertanto soggetti amodifiche in termini di forma, attrezzatura e

    competenze nell’interesse del miglioramentotecnologico.

    Pertanto, non sarà preso in considerazionealcun reclamo sulla base dei seguenti dati,illustrazioni e descrizioni contenuti nellepresenti istruzioni operative.

    Sono vietate la copia, la traduzione e la tra-smissione a terzi delle presenti istruzioni ope-rative (o di parte delle stesse) senza il previoconsenso scritto da parte del costruttore.

    Uso correttoIl carrello elevatore a forche è progettatoper il trasporto e lo stoccaggio dei carichiindicati nel diagrammadelle capacità di carico.Prestare particolare attenzione alla seguentedocumentazione:

    • L’opuscolo VDMA sulle « Norme per ilcorretto uso dei carrelli industriali », fornitocon il presente manuale

    • Le norme per la prevenzione degli infortunidella società competente in materia diassicurazioni e responsabilità del datoredi lavoro

    • Le misure speciali per la guida sulle stradepubbliche in conformità con le norme delcodice della strada (StVZO)

    • Altre norme nazionali specifiche.

    Le norme per il corretto uso dei carrelli in-dustriali devono essere rispettate scrupo-losamente dal personale responsabile, inparticolare dal personale addetto all’uso e lamanutenzione.

    Se il carrello deve essere utilizzato per ope-razioni non previste dalle direttive, e per lequali deve essere convertito o sottoposto ainterventi di retrofit, contattare il rivenditoreautorizzato.

    E’ vietato apportaremodifichee, in particolare,aggiunte o conversioni al carrello senza ilpermesso del costruttore.

    Il produttore (Linde) non si assume alcunaresponsabilità per gli eventuali pericoli cau-sati da un utilizzo improprio del carrello.Tale responsabilità ricade esclusivamentesull’utente..

    Uso non consentitoLa società di appartenenza o il conducente enon il produttore, è responsabile dell’utilizzoimproprio del carrello.

    Non è consentito:

    • utilizzare carrello per il trasporto di passeg-geri

    • utilizzare il carrello in aree dove sussiste ilpericolo di incendio o esplosione

    • impilare o disfare pile in pendii• camminare sui bracci delle forche quando ilmontante di sollevamento è sollevato

    • utilizzare il carrello se il carico massimoammissibile viene superato.

    Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010 3

  • 1 IntroduzioneDescrizione tecnica

    Descrizione dell’uso e condizioni climaticheUtilizzo normale• Uso per interni e per esterni• La temperatura ambiente in aree tropicali eregioni nordiche è compresa tra -15 °C e 50°C

    • Avviamento a freddo da -15 °C a 50 °C• Tempo di avviamento massimo di 20secondi

    • Usare fino a 2000 metri sopra il livello delmare.

    Uso speciale (in parte con misurespeciali)• Uso, ad esempio in presenza di polveriabrasive (ad esempio AL203), lanugine,acido, liscivia, sale, corindone, sostanzeincombustibili

    • Temperatura ambiente in aree tropicali finoa 55 °C

    • Avviamento a freddo a -25 °C• Usare fino a 3500 metri sopra il livello delmare.

    Simboli utilizzatiI termini PERICOLO, AVVERTENZA, ATTEN-ZIONE, NOTA e NOTA AMBIENTALE utiliz-zati nel presente manuale hanno lo scopo diindicare particolari pericoli o di fornire informa-zioni insolite che richiedono una segnalazioneparticolare:

    PERICOLO

    la mancata osservanza di queste indicazioni com-porta il rischio di morte e/o di gravi danni materiali.

    AVVERTIMENTO

    la mancata osservanza di queste indicazioni com-porta il rischio di lesioni gravi e/o di gravi dannimateriali.

    ATTENZIONE

    la mancata osservanza di queste indicazioni com-porta il rischio di danni materiali o distruzione.

    NOTA

    prestare particolare attenzione a combina-zioni di fattori tecnici che possono non risultareevidenti neppure per un tecnico competente.

    NOTA SULL’AMBIENTE

    rispettare le istruzioni riportate in questo puntoper non danneggiare l’ambiente.

    ATTENZIONE

    Questa nota è apposta nei puntidel carrello che richiedono unaparticolare attenzione.Fare riferimento alla relativa sezionedel presente manuale d’uso.

    Per la sicurezza si utilizzano anche altrisimboli. Prestare attenzione ai vari simboli.

    Descrizione tecnicaI carrelli elevatori a forche della serie 393 sonoprogettati per le operazioni di caricamentoe movimentazione di pallet per carichi fino a2,5 t con H 25, fino a 3 t con H 30 e fino a 3,5 tcon H 35.

    Informazioni dettagliate sui carichi massimiin funzione dell’altezza di sollevamento sonocontenute nello schema di carico massimoammissibile.

    I carrelli elevatori sono ecologici e la lorosilenziosità di funzionamento e il basso livello

    4 Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010

  • Introduzione 1Descrizione tecnica

    di emissioni rappresentano un notevolevantaggio per l’operatore e per l’ambiente.Sono eccellenti grazie al loro design compattoe al piccolo raggio di sterzata e sono inoltreadatti al trasporto di container. Per questimotivi, i carrelli sono particolarmente adattiall’impiego in corridoi stretti e in aree di lavoroin cui lo spazio è scarso.

    MotoreCome motore di guida è montato un motorediesel a 4 cilindri e quattro tempi con sovrali-mentazione e tecnologia pompa d’iniezioneall’avanguardia. Aziona la pompa idraulica delcarrello ad un numero di giri compatibile conil carico. Il motore è raffreddato per mezzo diun circuito di raffreddamento chiuso con unserbatoio di espansione.

    La lubrificazione del motore avviene permezzo di un circuito di lubrificazione a circola-zione forzata con la pompa dell’olio collocatanella coppa dell’olio. L’aria di combustioneviene filtrata da un filtro aria secca con in-serto in carta. I motori diesel con tecnologiaall’avanguardia vengono usati per garantire:

    • Coppia elevata• Ridotto consumo di carburante• Basse emissioni• Basse emissioni di particolato• Bassi livelli di rumorosità

    Impianto idraulicoL’unità motrice comprende una pompa a por-tata variabile, due motori idraulici a portatafissa per le ruote (montati come complessivoassale motore), così come una pompa idrau-lica (a portata fissa) per gli impianti idraulicidello sterzo e di lavoro. La direzione e la ve-locità di guida sono comandati da due pedalidi guida tramite la pompa idraulica a portatavariabile.

    I motori idraulici a portata fissa per le ruotesull’assale motore sono alimentati dallapompa a portata variabile e azionano le ruotemotrici.

    FunzionamentoUn pedale ciascuno per la guida in avanti ein retromarcia (funzionamento a doppio pe-dale) viene utilizzato per regolare contempo-raneamente la pompa a portata variabile e ilregime del motore. La trasmissione idrosta-tica consente di variare la velocità di guida inmodo graduale in entrambe le direzioni, dafermi fino alla velocità massima. Il comando adoppio pedale garantisce un funzionamentosemplice, sicuro, efficiente e non faticoso delcarrello.

    Il conducente ha sempre entrambe le manilibere per sterzare e comandare i movimentioperativi. Di conseguenza è possibile ot-tenere rapide inversioni di movimento e unefficiente impilamento.

    È inoltre disponibile una versione opzionale incui la velocità di guida è regolata da un pedaledi guida (apedale singolo),mentre la direzionedi guida è comandata da un interruttore delladirezione di guida.

    Per il controllo dei movimenti di sollevamento,abbassamento e brandeggio, si utilizzaun’unica leva di azionamento (joystick).Per l’azionamento degli accessori aggiuntiviviene installato un altro joystick. I movimentioperativi possono essere controllati anchetramite due o quattro joystick (versione a levasingola).

    Controllo del carico LindeIl sistemaelettronico LLC (Linde LoadControl)di Linde garantisce:

    • Movimentazione carichi sicura e di altaprecisione

    • Controllo agevole con le dita di tutte lefunzioni del montante di sollevamento

    • Le funzioni di guida e sollevamento sonocompletamente separate.

    Controllo carrello LindeIl sistema elettronico di controllo del carrelloLinde LTC (Linde Truck Control) offre:

    Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010 5

  • 1 IntroduzionePresa in consegna del carrello

    • guida e inversione pratiche e omogenee• regolazione automatica del regime motoreper rispondere alle esigenze di potenzadell’impianto idraulico

    • manutenzione rapida grazie all’autodia-gnosi

    • massima affidabilità di funzionamento.

    FreniLa trasmissione idrostatica funge da freno diservizio. Ciò significa che il freno di servizio èesente da manutenzione. Vengono utilizzaticome freno di stazionamento due freni amulti-disco integrati nei motori delle ruote. Quandosi spegne ilmotore, i frenimultidisco si attivanofrenando automaticamente il carrello. Inseriresempre il freno di stazionamento quando siparcheggia il carrello.

    SterzoLo sterzo è un impianto idrostatico in cui ilvolante agisce sul cilindro di sterzatura perazionare le ruote posteriori. Se la potenza ap-plicata al volante viene aumentata, l’impianto

    sterzante può essere azionato anche a mo-tore spento.

    Montante di sollevamentoIl montante di sollevamento a visuale liberagarantisce:

    • visibilità ottimale grazie ai profili sottili deimontanti

    • carico massimo ammissibile fino allealtezze di sollevamento massime

    • enorme carico massimo ammissibileresiduo

    • cuscinetti che non richiedono manuten-zione per il montante di sollevamento ecilindri di brandeggio attraverso punti di ti-ranteria rivestiti in gomma

    • Limitazione dell’angolo di brandeggioelettrica.

    Impianto elettricoL’impianto elettrico è azionato dall’alternatoretrifase da 12 V CC. Per avviare il motore, èmontata una batteria a 12 V con una capacitàdi 88 Ah. Questa batteria è collocata sotto ilsedile di guida nel vano motore.

    Funzionamento del carrello con una bennaSe si utilizza un carrello con una benna, ilrivenditore autorizzato può attivare la prote-zione di stallo.

    In questo caso, il carico estremo del motore ditrazione a causa della riduzione di velocità delmotore associata determina un lieve ritardonella messa in funzione delle parti idrauliche.

    NOTA

    Per periodi di carico prolungato del motore, iljoystick deve essere portato in posizione zeroper scaricare nuovamente le parti idrauliche.

    Presa in consegna del carrelloPrima di uscire dalla fabbrica, il carrelloviene sottoposto ad un accurato controlloper accertare che sia in perfette condizioni eche sia completo di tutto l’equipaggiamentoprevisto dall’ordine.

    Per evitare successivi reclami, si prega diverificare accuratamente le condizioni delcarrello e la completezza dell’attrezzatura e diconfermare personalmente al concessionariola piena conformità della consegna/presa inconsegna.

    6 Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010

  • Introduzione 1Presa in consegna del carrello

    NOTA

    Per i carrelli che escono dalla fabbrica prividel montante di sollevamento, sotto il pedaledi marcia avanti/indietro (funzionamento adoppio pedale) o il pedale di marcia (funzio-namento a pedale singolo) è possibile che siainserita una vite di battuta supplementare. Ènecessario rimuovere questa vite di battuta,dopo aver collegato il montante, allentandola vite a testa esagonale e poi togliendola conl’ausilio di un dado esagonale (vedere ancheMarcia senza montante di sollevamento).

    Ciascun carrello elevatore è corredato dellaseguente documentazione tecnica:

    • manuale d’uso del carrello• Dichiarazione di conformità CE (il costrut-tore certifica che il carrello industriale èconforme alle prescrizioni della direttiva CEsulle macchine).

    • Norme di sicurezza per l’uso dei carrelliindustriali (VDMA)

    • Documento di immatricolazione del carrelloindustriale, consegnato dal rivenditoreautorizzato al momento della presa inconsegna.

    Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010 7

  • 1 IntroduzioneRequisiti legali per la commercializzazione

    Requisiti legali per la commercializzazione

    Dichiarazione

    Linde Material Handling GmbHCarl-von-Linde-PlatzD-63743 Aschaffenburg, Germania

    Dichiariamo che la macchina

    Carrello industriale in base alle presenti istruzioni operative

    Modello in base alle presenti istruzioni operative

    è conforme alla versione più recente della direttiva sulle macchine 2006/42/EC.

    Personale autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica:

    vedere la Dichiarazione di conformità CE

    Linde Material Handling GmbH

    Dichiarazione di conformità CEIl costruttore dichiara che il carrello è conformeai requisiti della direttiva sulle macchine CE equalunque altra direttiva CE, se applicabile,valida almomento delle commercializzazione.Ciò è confermato dalla dichiarazione diconformità CE e dall’etichettatura CE sullatarghetta del costruttore.

    Il documento della dichiarazione di conformitàCE viene consegnato con il carrello. Ladichiarazione mostrata spiega la conformità

    con i requisiti della direttiva sulle macchineCE.

    Eventuali modifiche strutturali o aggiunteindipendenti apportate al carrello possonocompromettere la sicurezza, annullando cosìla dichiarazione di conformità CE.

    La dichiarazione di conformità CE va conser-vata con cura e deve essere presentata alleautorità competenti che ne facciano richiesta.Deve inoltre essere ceduta al nuovo proprie-tario se il carrello viene venduto.

    8 Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010

  • Introduzione 1Piano di manutenzione prima della messa in funzione iniziale

    Piano di manutenzione prima della messa in funzione inizialeEseguito

    Motore

    Rifornire con carburante

    Verificare il livello dell’olio motore

    Controllo del livello del liquido refrigerante

    Rigenerare il filtro particolato

    Parte inferiore carrello

    Serrare i dadi di fissaggio ruote

    Verificare la pressione degli pneumatici

    Controllo dell’impianto frenante

    Controllare l’impianto sterzante

    Componenti elettrici/elettronici

    Batteria: controllare le condizioni e il livello e la densità dell’acido

    Parti idrauliche

    Impianto idraulico: controllo del livello dell’olio

    Controllare l’impianto di sollevamento e i relativi accessoriControllare il funzionamento e il sistema di sicurezza della terza idraulica addizio-nale

    Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010 9

  • 1 IntroduzionePiano di manutenzione prima della messa in funzione iniziale

    10 Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010

  • 2

    Sicurezza

  • 2 SicurezzaNorme di sicurezza

    Norme di sicurezzaLe « Norme per l’uso corretto dei carrelli indu-striali » fornite con queste istruzioni operativedevono essere portate all’attenzione dei re-sponsabili, specialmente degli addetti al fun-zionamento e alla manutenzione dei carrelli,prima di lavorare con o sui carrelli.

    La società di appartenenza deve accertarsiche l’operatore abbia compreso tutte le normesulla sicurezza.

    Si prega di attenersi alle disposizioni e alleistruzioni, ad esempio,

    • Funzionamento dei carrelli industriali• Patente di guida• Norme per la guida su strade private enell’area di lavoro

    • Diritti, doveri e norme di comportamento delconducente

    • Aree di lavoro di specifico interesse• Informazioni riguardanti l’azionamento, laguida e la frenatura

    • Informazioni su manutenzione e ripara-zione

    • Controlli periodici• Smaltimento di grassi, oli e batterie• Rischi residui

    La società o il personale addetto al funziona-mento del carrello deve garantire l’osservanzadi tutte le disposizioni e le norme di sicurezzarelative ai carrelli industriali.

    Riguardo alla formazione degli operatori dicarrelli elevatori a forche che sono già a co-noscenza delle norme BGV D 27, questedevono essere esercitate a sufficienza at-traverso corsi di formazione, prove di guida,accensione e sterzo, in modo che l’operatoreacquisisca tutte le competenze necessarie.

    • è necessario che l’operatore familiarizzicon le caratteristiche specifiche del carrelloLinde (comando a doppio pedale, joystickcentrale, pedale di arresto),

    • con l’attrezzatura speciale per accessori,• e con le peculiarità dell’area di lavoro e delfunzionamento del carrello

    Soltanto dopo questa formazione preliminareè possibile procedere all’addestramento sucarrelli elevatori a forche per la movimenta-zione di oggetti.

    Precauzioni di sicurezza

    PERICOLO

    Il carrello non deve essere utilizzato da personenon autorizzate.Come società di appartenenza, è necessarioaccertarsi che solo il personale autorizzato possaavere accesso al carrello.

    PERICOLO

    I dispositivi di protezione (ad esempio l’interruttoresedile) servono a preservare la propria incolumità.I dispositivi di protezione, di qualsiasi tipo, nondevono mai essere disattivati.

    PERICOLO

    I carichi devono essere sistemati in modo da nonsporgere oltre il bordo della superficie di carico delcarrello e da non slittare, ribaltarsi o cadere.Se necessario, utilizzare una grata di protezionedel carico (equipaggiamento speciale).

    PERICOLO

    L’eventuale montaggio successivo di un terzo im-pianto idraulico ausiliario, eseguito per mezzo disoluzioni diverse da quelle consigliate dal costrut-tore del carrello, annulla la validità della conformitàCE ed è pertanto espressamente vietato.I carrelli possono essere dotati, a posteriori, diun terzo impianto idraulico ausiliario solo previaapprovazione del costruttore del carrello.

    PERICOLO

    È vietato collegare funzioni che possano compro-mettere la sicurezza, come pinze per balle qualeuna pinza per balle o lo snodo per un contenitore diliquidi per qualsiasi terzo impianto idraulico ausilia-rio può essere montato.Per evitare l’apertura accidentale della pinza o dellosnodo, la funzione supplementare deve esserecollegata al primo impianto idraulico ausiliario.

    12 Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010

  • Sicurezza 2Rischio residuo

    PERICOLO

    Eventuali fori o saldature praticati nel tettuccio diprotezione ne compromettono la robustezza.È pertanto rigorosamente vietato praticare fori osaldature sul tettuccio di protezione.

    ATTENZIONE

    Le operazioni di saldatura su altre parti del carrellopossono provocare il danneggiamento dei compo-nenti elettronici.Pertanto, scollegare sempre preventivamente labatteria e tutti i collegamenti ai controlli elettronici.

    ATTENZIONE

    Per agevolare l’utilizzo del carrello, molte funzionidel carrello sono azionate mediante ammortizza-tore pneumatico assistiti. Gli ammortizzatori pneu-matici sono componenti complessi dotati di elevatepressioni interne (fino a 300 bar).Non devono mai essere aperti, se non espres-samente richiesto, e devono essere rimossi soloquando non sono in pressione. Evitare danni, forzelaterali, rigonfiamenti, picchi di temperature di 80°C e infiltrazione di impurità in ogni caso. Gli am-mortizzatori pneumatici difettosi o danneggiati do-vranno essere sostituiti immediatamente. Si pregadi rivolgersi al concessionario autorizzato. Que-sti, se necessario, provvederà a depressurizzaregli ammortizzatori pneumatici in base alla proce-dura prevista prima di smontarli. Gli ammortizzatoripneumatici devono essere depressurizzati prima diessere riciclati.

    AVVERTIMENTO

    Prestare attenzione alle questioni seguenti, quandosi procede al montaggio dell’accumulatore. Lamanipolazione non corretta dell’accumulatore puòprovocare incidenti gravi.Depressurizzare l’accumulatore prima del suoutilizzo. Si prega di rivolgersi al concessionarioautorizzato.

    AVVERTIMENTO

    A seconda del tempo di funziona-mento e di utilizzo, è possibile che siverifichi il surriscaldamento dei com-ponenti interessati dal passaggio digas e aria di scarico.Indossare quindi l’opportuno abbi-gliamento protettivo.

    AVVERTIMENTO

    L’area di lavoro in cui si utilizza il carrello deveessere sufficientemente illuminata.In caso contrario, occorre utilizzare le luci di lavoroper assicurare che l’operatore abbia una visualeadeguata

    ATTENZIONE

    Diversi componenti dell’attrezzatura speciale mon-tati sul carrello sono dotati della speciale funzionedi « riduzione della velocità ». Si tratta unicamentedi una funzione di assistenza. Questo significache l’operatore non deve affidarsi unicamente allafunzione di « riduzione della velocità » durante ilfunzionamento.L’operatore ha sempre la responsabilità del funzio-namento in sicurezza.

    ATTENZIONE

    Il funzionamento di apparecchi medici ad esempiopace maker o ausili acustici, potrebbero esserecompromessi durante la guida.Consultare un medico o il costruttore dell’apparec-chio per determinare se l’apparecchio è sufficiente-mente protetto contro le interferenze elettromagne-tiche.

    NOTA

    Se il carrello dispone di estintore, è necessarioessere in grado di utilizzarlo in caso di emer-genza. Le informazioni specifiche sull’usosono riportate sull’estintore.

    Rischio residuoNonostante un uso attento e il rispetto dellenorme e dei regolamenti , non è possibile

    escludere completamente altri rischi inerentil’uso del carrello industriale.

    Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010 13

  • 2 SicurezzaIn caso di ribaltamento del carrello

    Il carrello e i relativi accessori sono conformialle norme di sicurezza attuali. Cionono-stante, anche se il carrello viene utilizzato inmodo appropriato e rispettando tutte le istru-zioni , non si possono escludere alcuni rischiresidui.

    Anche al di fuori della area delimitata peri-colosa del carrello stesso, non è possibileescludere rischi residui. Le persone che ope-rano nell’area circostante il carrello devonoprestare grande attenzione, in modo da poterreagire con prontezza in caso di malfunziona-mento, incidente o guasto.

    PERICOLO

    Le persone in prossimità del carrello industrialedevono essere istruite per ciò che riguarda i pericoliche possono emergere utilizzando il carrello.Queste istruzioni operative contengono anchenorme aggiuntive sulla sicurezza.

    I pericoli residui possono includere:

    • Fuoriuscite di materiali di consumo a causadi perdite o rotture di tubazioni, flessibili ocontenitori,

    • Rischio di incidenti durante la guida suterreni difficili come rampe, superfici lisce oirregolari, o in condizioni di scarsa visibilità,

    • rischio di cadute, possibilità di inciampare,scivolare, ecc. durante la movimentazionedel carrello, specialmente sul bagnato, inpresenza di perdite di materiali di consumoo su superfici ghiacciate,

    • rischio di incendio e di esplosione associatoalle batterie e alle tensioni elettriche ,

    • Errore umano.• mancato rispetto della normativa sullasicurezza,

    • Rischio associato a un danno non riparato.• Rischio associato a manutenzione o verifi-che insufficienti.

    • Rischio associato all’uso di materiali diconsumo inadatti.

    StabilitàLa stabilità è garantita se il carrello vieneutilizzato secondo l’uso previsto.

    La stabilità non sarà garantita in caso di:• svolte a velocità eccessiva;• spostamento con carico sollevato;• spostamento con carico sporgente lateral-mente (ad esempio traslatore laterale);

    • sterzata e guida in diagonale su percorsi indiscesa o in salita,

    • guida su percorsi in discesa o in salita concarico a valle,

    • carichi eccessivi;• guida con carico oscillante,• gradini o bordi delle rampe.

    In caso di ribaltamento del carrello

    • Non aprire mai la cintura!• Non saltare giù!• Tenersi fermo!

    • Appoggiare i piedi!• Spostare il peso nella direzione opposta!

    In caso di uso conforme e regolare del Vostrocarrello è garantita la sua stabilità. Qualora

    14 Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010

  • Sicurezza 2Utilizzazione di veicoli industriali sul terreno aziendale

    nel caso di un impiego non conforme il Vostrocarrello si dovesse rovesciare a causa di un’

    inadeguata o sbagliata manovra, ecco in giùalcune istruzioni da eseguire assolutamente.

    Movimentazione materiali di consumoNOTA SULL’AMBIENTE

    La movimentazione dei materiali di consumodeve essere eseguita in modo corretto e inconformità con le istruzioni del costruttore.

    • Riporre i materiali di consumo unicamentein contenitori conformi alle normativeapplicabili e nelle sedi stabilite.

    • Tenere i materiali di consumo infiammabilial riparo da oggetti caldi o fiamme nonprotette.

    • Durante le operazioni di rabbocco, utilizzaresoltanto contenitori puliti.

    • Rispettare le istruzioni del costruttore inmateria di sicurezza e smaltimento.

    • Evitare versamenti di liquido.• Eliminare immediatamente eventualiversamenti di liquido con un legante idoneoe smaltire in conformità con le normativeapplicabili.

    • L’attrezzatura di produzione smessae contaminata deve essere smaltita inconformità con le normative in vigore.

    • Conformarsi alla legislazione vigente.• Prima di eseguire l’ingrassaggio, la sosti-tuzione del filtro o qualsiasi altro interventosull’impianto idraulico, pulire accurata-mente l’area circostante la parte interes-sata.

    • Smaltire i componenti utilizzati nel rispettodelle norme sulla tutela dell’ambiente.

    AVVERTIMENTO

    La penetrazione di liquido idraulico sotto pressionenei tessuti cutanei, es. a causa di trafilamenti, èpericolosa per la salute. Nel caso di infortuni diquesto tipo, consultare sempre un medico.Indossare indumenti di protezione.

    AVVERTIMENTO

    Operazioni improprie con liquido di raffreddamentoe relativi additivi possono avere effetti nocivi per lasalute delle persone e per l’ambiente.Rispettare senza eccezioni le istruzioni del costrut-tore.

    SpecialistaSi considera specialista una persona che,grazie alla propria preparazione tecnica edesperienza abbia acquisito una conoscenzaadeguata dei carrelli industriali, e sia sufficien-temente al corrente delle norme nazionali invigore per la salute e la sicurezza, delle normeantinfortunistiche, delle direttive e delle con-venzioni tecniche generalmente riconosciute

    (standard DIN, norme VDE, norme tecnichedi altri stati membri dell’Unione Europea o dialtri paesi che hanno firmato il trattato per lacreazione dello Spazio Economico Europeo)da essere in grado di valutare la condizionedei carrelli industriali relativamente a salute esicurezza.

    Utilizzazione di veicoli industriali sul terreno aziendaleNel caso di molti terreni aziendali si trattadi terreni aperti con restrizioni al trafficopubblico. Vi consigliamo dunque di verificarese la Vostra assicurazione aziendale contro i

    rischi di responsabilità civile verso terzi copregli eventuali danni causati dal Vostro carrelloelevatore su tutti i terreni della Vostra azienda,

    Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010 15

  • 2 SicurezzaNorme

    vuol dire anche quelli aperti con restrizioni altraffico pubblico.

    NormeControllo di sicurezza periodicoI controlli periodici di sicurezza sono necessariper mantenere in buone condizioni di lavoroe in sicurezza il proprio carrello a forche/indu-striale.

    Attenersi alle disposizioni nazionali del propriopaese.

    Europa: le leggi nazionali basate sulle Di-rettive 95/63/EC, 99/92/EC and 2001/45/ECrichiedono che le buone condizioni di lavorodel carrello a forche/industriale siano regolar-mente accertate da una persona competente.

    Germania: Ordinanza su Sicurezza Indu-striale e Salute (BetrSichV).

    L’Associazione Europea Carrelli Industrialidefinisce l’ambito di un controllo attraversoFEM 4.004 che stabilisce la creazione di unregistro dei collaudi per attestare l’avvenutocontrollo e un adesivo di controllo per quellosuccessivo. Il controllo successivo è indicatodal numero dell’anno (3) posto su un adesivo(2), il cui colore cambia ogni anno, evidenziatosull’etichetta (1). L’ambito di un controllo èesteso da Linde in base al tipo specifico dicarrello. Per questi interventi, rivolgersi alconcessionario autorizzato.

    Emissioni dei motori diesel (DME)Per l’utilizzo di carrelli con motore diesel nellaRepubblica Federale di Germania, attenersialla normativa TRGS 554. In base a talenorma, le DME sono considerate cancero-gene e non devono contaminare l’aria sulposto di lavoro. L’utilizzo di carrelli con motoridiesel in ambienti completamente o parzial-mente chiusi deve essere preventivamentesegnalato alle autorità competenti in materiadi salute e sicurezza. Le istruzioni operativedevono essere esposte nelle aree di lavoro

    16 Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010

  • Sicurezza 2Istruzioni prima del montaggio degli accessori

    (ad es. vedere l’appendice alla normativaTRGS 554).

    Verifica del sistema filtro particolatoLe autorità competenti prescrivono chei sistemi filtro particolato devono esseresottoposti a manutenzione e controllati da unapersona competente ogni 6 mesi. I risultati deitest devono essere riportati in un « certificatodi analisi dei gas di scarico deimotori diesel » eallegati alla documentazione di registrazione.

    Istruzioni prima del montaggio degli accessoriPer scaricare la pressione dell’olio all’internodelle tubazioni prima del montaggio di unaccessorio idraulico aggiuntivo sull’impiantoidraulico, è possibile utilizzare di pressione(equipaggiamento speciale). .

    A tal fine consultare la sezione « Azionamentodegli accessori ».

    AVVERTIMENTO

    La manipolazione non corretta dell’accumulatorepuò provocare incidenti gravi.Depressurizzare l’accumulatore prima del suoutilizzo. Si prega di rivolgersi al concessionarioautorizzato.

    Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010 17

  • 2 SicurezzaIstruzioni prima del montaggio degli accessori

    18 Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010

  • 3

    Panoramica

  • 3 PanoramicaTarghette di identificazione

    Targhette di identificazione

    1 Targhetta costruttore9 Numero montante di sollevamento (eti-

    chetta adesiva)10 Numero di telaio (inciso sulla lamiera del

    tettuccio)11 Targhetta di identificazione assale motore12 Targhetta di identificazione motore

    20 Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010

  • Panoramica 3Targhette di identificazione

    1 Targhetta costruttore2 Costruttore3 Modello / N° produzione / Anno di fabbrica-

    zione4 Peso netto5 Marchio CE6 Potenza di guida nominale7 Capacità nominale

    13 Targhetta di identificazione per l’assalesterzante della serie 302

    14 Targhetta di identificazione per l’assalesterzante della serie 1602

    NOTA

    Il marchio CE garantisce il rispetto delladirettiva CE in materia di macchine, nonché ditutte le norme applicabili al carrello.

    Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010 21

  • 3 PanoramicaTarghetta della portata nominale supplementare per gli accessori

    Targhetta della portatanominale supplementare pergli accessori

    PERICOLO

    Le voci presenti nella targhetta della portata nomi-nale seguente sono di esempio. Le informazionivariano in base alla serie del carrello, del mon-tante di sollevamento, dell’attrezzatura del carrelloe all’accessorio. Se è presente un accessorio, ènecessario applicare al carrello una targhetta dellaportata nominale supplementare che sia entro ilcampo visivo del conducente.Se la targhetta manca o le informazioni sulle attrez-zature, sugli accessori, sul carico del carrello e cosìvia non sono precise, contattare il concessionarioautorizzato che calcolerà i dati utilizzando un pro-gramma autorizzato da Linde.

    Targhetta della portata nominale supplementare per gli accessori con carichi non bloc-cati

    1 Serie del carrello (anno di produzione, da -a)

    2 Tipo di montante di sollevamento (serie)3 Altezze di sollevamento4 Accessori5 Capacità di carico6 Baricentro del carico

    7 Numero di riferimento e informazioni sullapersona che calcola il carico massimoammissibile

    8 Pneumatici anteriori9 Offset centrale massimo consentito per il

    carico10 Altezza di carico massima consentita11 Brandeggio indietro massimo consentito del

    montante di sollevamento

    22 Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010

  • Panoramica 3Targhetta della portata nominale supplementare per gli accessori

    NOTA

    Esempio di lettura del carico massimo ammis-sibile:• a = 3930 kg sul baricentro del carico b =900 mm ad altezza di sollevamento c =7200 mm.

    Targhetta della portata nominale supplementare per gli accessori con carichi fissi obloccati

    1 Serie del carrello (anno di produzione, da -a)

    2 Tipo di montante di sollevamento (serie)3 Altezze di sollevamento4 Accessori5 Capacità di carico6 Capacità di carico ridotta7 Baricentro del carico8 Numero di riferimento e informazioni sulla

    persona che calcola il carico massimoammissibile

    9 Pneumatici anteriori10 Nota: se durante il trasporto di carichi la

    visibilità è sufficiente per la marcia in avanti,si consiglia di limitare la capacità di caricoresidua, calcolata in base ad altezza rullo/ altezza carico (valore = altezza di caricomassima consentita (13)) ai valori seguenti,per ottenere un comportamento di guida più

    dinamico: in corrispondenza del baricentrodel carico 650 mm = 4,560 kg.

    11 Specifica in mm l’offset verso l’alto inverticale del baricentro del carico al centro diun accessorio (ad esempio estrazione pinze/ rullo).Valido anche per gli accessori con funzionerotante: il baricentro effettivo del caricodurante la rotazione non deve oltrepassareil punto del perno di oltre 100 mm (capacitànominale del carrello ≤ 6300 kg) o 150 mm(capacità nominale del carrello > 6300 kg e≤ 10,000 kg)!

    12 Offset centrale massimo consentito per ilcarico

    13 Altezza di carico massima consentita14 Brandeggio indietro massimo consentito del

    montante di sollevamento

    Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010 23

  • 3 PanoramicaPanoramica carrello

    NOTA

    Esempio di lettura del carico massimo ammis-sibile:• a = 4340 kg sul baricentro del carico b =650 mm ad altezza di sollevamento c =6800 mm.

    Panoramica carrello

    1 Montante di sollevamento2 Cilindro di sollevamento3 Gruppo display4 Cilindro di brandeggio5 Interruttore a levetta per le funzioni aggiun-

    tive (attrezzatura speciale)6 Volante/sterzo idrostatico7 Leva di azionamento (joystick)

    8 Sedile di guida9 Coperchio impianto elettrico10 Fusibili (dietro il coperchio)11 Connettore diagnostico12 Contrappeso13 Assale sterzante14 Coperchi di manutenzione15 Telaio con tettuccio di protezione

    24 Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010

  • Panoramica 3Dispositivi di comando

    16 Cofano motore17 Gradino per l’ingresso e l’uscita dal carrello18 Fusibili (nel vano motore)19 Ruota motore di sinistra20 Vite di serraggio per la regolazione del

    piantone dello sterzo21 Portaforche

    22 Dispositivi di sicurezza forche23 Bracci forche24 Dispositivo di chiusura bracci forche25 Catena montante di sollevamento (solo con

    montanti di sollevamento duplex o triplex)26 Maniglia per ingresso e uscita dal carrello

    (attrezzatura speciale)

    Dispositivi di comando

    1 Spia dell’indicatore di direzione e sistemaluci di emergenza (verde) (attrezzaturaspeciale)

    2 Vite di fermo per la regolazione del piantonedello sterzo

    3 Leva multifunzione per tergi/lavacristalloe indicatore di direzione (attrezzaturaspeciale)

    4 Volante/sterzo idrostatico5 Pulsante segnale6 Leva del freno di stazionamento

    7 Commutatore di avviamento chiave diaccensione

    8 Vano9 Leva di azionamento (joystick) per impianti

    idraulici di lavoro10 Leva di azionamento (joystick) per impianti

    idraulici di lavoro ausiliari (accessori) (at-trezzatura speciale)

    11 Etichetta per sistemi idraulici ausiliari(accessori) (attrezzatura speciale)

    12 Etichetta per impianti idraulici di lavoro13 Bracciolo sedile di guida

    Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010 25

  • 3 PanoramicaDispositivi di comando

    14 Sedile di guida15 Pedale di guida marcia avanti16 Pedale di arresto

    17 Pedale di guida retromarcia18 Etichetta « livello di potenza sonora garan-

    tita »

    26 Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010

  • Panoramica 3Gruppo display

    Gruppo display

    Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010 27

  • 3 PanoramicaGruppo display

    1 Gruppo display2 Spia della temperatura dell’olio idraulico3 Spia di carica4 indicatore di pressione olio motore/livello

    dell’olio motore (attrezzatura speciale)5 Centralina elettrica difettosa6 Spia della temperatura del liquido di raffred-

    damento7 Limitazione dell’altezza di sollevamento

    (funzione/avvertenza) (attrezzatura spe-ciale)

    8 Avvertenza filtro particolato9 Assorbimento vibrazioni (attrezzatura

    speciale)10 Acqua nel filtro carburante (attrezzatura

    speciale)11 Spia microfiltro olio idraulico (attrezzatura

    speciale)12 Visualizzatore del livello per serbatoio

    diesel, serbatoio GPL / cilindri di ricambioo serbatoio gas naturale

    13 Simbolo « filtro particolato »14 Simbolo senza funzione15 Simbolo « intervallo di manutenzione

    periodica scaduto »16 Simbolo ore di funzionamento

    17 Indicatore ore di funzionamento18 Simbolo senza funzione19 Simbolo « display orologio (am/pm) »20 Simbolo senza funzione21 Tasto funzione22 Pulsante Reset23 Display ora24 Simbolo « divieto di avviamento motore »25 Simbolo « freno di stazionamento inserito »26 Simbolo « ore di funzionamento prima del

    successivo intervento di manutenzione »(mostrato per soli 5 secondi sul display (17))

    27 Simbolo « cintura di sicurezza non allac-ciata » (attrezzatura speciale)

    28 Campo di testo29 « Identificazione posizione montante di

    sollevamento » (attrezzatura speciale)30 Display31 Indicatore di depressione filtro aria32 Indicatore livello liquido di raffreddamento33 Indicatore di preriscaldamento (montato

    soltanto sui carrelli diesel)34 Spia di errore impianto gas (montato sol-

    tanto sui carrelli GPL)35 Lampeggiatore di emergenza guasto mo-

    tore

    Il gruppo display (1) è montato nella parte superiore destra del tettuccio di protezione. Si trovaall’interno del campo visivo dell’operatore e fornisce informazioni centralizzate su tutte le funzionidel carrello. Dopo aver attivato l’interruttore a chiave, viene eseguito un autotest del gruppodisplay. Durante l’autotest, tutte le spie e i display vengono attivati.

    Elemento di visualizzazione Funzione Possibili guastiRimedioLivello olio insufficientenell’impianto idraulicoOlio di tipo errato

    Filtro olio intasato

    Radiatore olio intasato(2) Spia della temperaturadell’olio idraulico(rossa)

    - Si accende se viene raggiuntala temperatura massimapossibile. Un cicalino emetteun segnale acustico seviene superato il limite ditemperatura.Con funzione attivata di« protezione del motore »*):- Il carrello si muove a velocitàdi scorrimento (circa 2 km/h)Indicazione nel campo di testo(28):- Codice di errore X205

    Disattivare il cicalino con ilpulsante reset (22)

    28 Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010

  • Panoramica 3Gruppo display

    Elemento di visualizzazione Funzione Possibili guastiRimedioCinghia trapezoidale scanalatarotta o allentataTendicinghia della cinghiatrapezoidale difettoso

    Cavo difettoso

    Alternatore difettosoRegolatore di carica o relèinterruzione difettosi

    (3) Spia di carica(rossa)

    - Si accende in caso di guasti algeneratore.

    Cortocircuito in corrispondenzadell’uscita D+ del gruppodisplayLivello olio insufficiente nelbasamentoSurriscaldamento motore

    Olio di tipo erratoTrafilamento interno nel circuitodell’olio lubrificanteRabbocco con olio motore

    (4)Indicatore di pressione oliomotore / livello olio motore(rossa)

    - Si accende e si attiva ilcicalino quando la pressionedell’olio è insufficiente.- Quando oltre al campo (28)viene visualizzato il termineOil (Olio) con una frecciadoppia che punta verso ilbasso, significa che il livellodell’olio motore è insufficiente.(attrezzatura speciale)Con funzione attivata di« protezione del motore »*):- Il carrello si muove a velocitàdi scorrimento (circa 2 km/h)Indicazione nel campo di testo(28):- Codice di errore X202se la pressione dell’olio èinsufficiente.- Codice di errore X201 eindicazione Oil (Olio) condoppia freccia rivolta versoil basso se il livello dell’olio èinsufficiente.

    Disattivare il cicalino con ilpulsante reset (22)

    (5) Centralina elettrica dicomando difettosa(rossa)

    - Si accende in caso di guastoelettrico.Viene visualizzato il codice dierrore nel campo di testo (28).

    Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010 29

  • 3 PanoramicaGruppo display

    Elemento di visualizzazione Funzione Possibili guastiRimedioMotore ventola difettoso

    Interruttore termico difettoso

    Radiatore ad acqua ostruitoPerdita nel circuito di raffredda-mentoLivello eccessivamente bassodel liquido di raffreddamento

    (6) Spia della temperatura delliquido di raffreddamento(rossa)

    - Si accende se viene raggiuntala temperatura massimapossibile. Un cicalino emetteun segnale acustico seviene superato il limite ditemperatura.Con funzione attivata di« protezione del motore »*):- Il carrello si muove a velocitàdi scorrimento (circa 2 km/h)Indicazione nel campo di testo(28):- Codice di errore X204

    Disattivare il cicalino con ilpulsante reset (22)

    (7) Limitazione dell’altezzadi sollevamento (funzione /errore)(verde / rosso)(attrezzatura speciale)

    - Si accende di colore verdequando si raggiunge l’altezzadi sollevamento specificata- Si accende di colore rosso incaso di errore al sensore

    Sensore difettoso

    Rigenerare subito il filtroparticolato

    (8) Errore filtro particolato(rossa)

    - Se il sistema di controllo delfiltro particolato è attivo, siaccende quando il periododi carico del filtro supera 8,5 h.- Inoltre, in caso di errore nelsistema di controllo del filtroparticolato, si attiva il cicalinoe nel campo di testo (28)viene visualizzato un codicedi errore. Il carrello si muovesolo a velocità di scorrimento(circa 2 km/h).

    Errore nel sistema di controllodel filtro particolato

    (9) Assorbimento dellevibrazioni(giallo)(attrezzatura speciale)

    - Si accende se l’assorbimentodelle vibrazioni è attivo per ilmontante di sollevamento

    Scaricare l’acqua dal filtrocarburante

    (10) Acqua nel filtrocarburante(giallo)(attrezzatura speciale)

    - Si accende in caso diaccumulo di acqua nel filtrocarburante- Inoltre, un cicalino emetteun segnale acustico se illampeggiatore di emergenzaviene attivato per più di5 secondi

    Disattivare il cicalino con ilpulsante reset (22)

    (11) Controllo microfiltro olioimpianto idraulico(giallo)(attrezzatura speciale)

    - Si accende se i filtri apressione necessitanointerventi di manutenzione.

    Microfiltro ostruito, sostituirlo

    30 Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010

  • Panoramica 3Gruppo display

    Elemento di visualizzazione Funzione Possibili guastiRimedio(12) Visualizzatore dellivello per serbatoio diesel,serbatoio GPL / cilindri diricambio o serbatoio gasnaturale(verde o rosso a seconda dellivello di carburante)

    Mostra il livello del carburantecorrente nel serbatoio deldiesel, il livello corrente nelserbatoio GPL / cilindri diricambio o il livello correntenel serbatoio gas naturale.

    (13) Simbolo « filtroparticolato »

    - Si accende in caso diattivazione del sistema dicontrollo del filtro particolato.

    (14) Simbolo senza funzione

    (15) Simbolo « intervallodi manutenzione periodicascaduto »

    Se le ore di funzionamentoprima dell’intervento dimanutenzione successivosono inferiori o pari a 0,il simbolo corrispondentelampeggia per 10 secondi aogni avvio del motore, quindirimane acceso.

    È possibile resettare il displaysolo tramite il programmadiagnostico.

    (16) Simbolo ore di funziona-mento

    Lampeggia durante il conteg-gio delle ore di funzionamento(soltanto ad accensione inse-rita e regime motore superiorea 300giri/min).

    (17) Display ore di funziona-mento

    Indica le ore di funzionamentodel carrello. L’indicatore inquestione certifica le ore difunzionamento del carrelloelevatore e gli interventi dicontrollo e manutenzione daeseguire.

    In caso di sostituzionedi un gruppo display, ènecessario annotare le oredi funzionamento fino a quelmomento. Applicare accanto algruppo display una fascettacon stampigliati i dati. Èanche possibile aggiornaresuccessivamente il nuovogruppo display.

    (18) Simbolo senza funzione

    (19) Display orologio(am/pm)

    Formato 12 ore:am = mattinapm = pomeriggio

    È possibile ripristinare il displaydell’orologio in formato 12ore tramite il programmadiagnostico.

    (20) Simbolo senza funzione

    (21) Tasto funzione- Regolazione dell’ora- Navigazione tra i messaggi dierrore

    Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010 31

  • 3 PanoramicaGruppo display

    Elemento di visualizzazione Funzione Possibili guastiRimedio

    (22) Pulsante Reset

    - Regolazione dell’ora- Navigazione tra i messaggi dierrore- Disattivazione del segnaleacustico

    (23) Display oraDisplay orologio 24 oreregolabile tramite i pulsanti(21) e (22).

    È possibile ripristinare il displaydell’orologio in formato 12ore tramite il programmadiagnostico.

    (24) Simbolo « Divieto diavviamento motore »

    Si accende in caso di stallo delmotore. (Entra in funzione unblocco all’avviamento ripetutoe non sarà possibile avviare ilmotore).

    Lasciare sempre l’accensioneinserita sino alla disattivazionedel simbolo.Quindi tentare nuovamentel’avviamento.

    (25) Simbolo « Freno distazionamento »

    - Si accende se il freno distazionamento è attivato.

    (26) Simbolo « Ore difunzionamento prima delsuccessivo intervento dimanutenzione »

    Con l’accensione inserita, ilcampo di visualizzazione (17)indica le ore di funzionamentorimanenti prima del successivointervento di manutenzione(conto alla rovescia).Il simbolo (26) si accende.Dopo 5 secondi il simbolo (26)si spegne, mentre la spia (17)passa automaticamente a seg-nalare le ore di funzionamentodel carrello elevatore; il sim-bolo (16) relativo alle ore difunzionamento lampeggia.

    (27) Simbolo della « cintura disicurezza non allacciata »(attrezzatura speciale)

    - Si accende se la cintura disicurezza non è allacciata

    Allacciare la cintura disicurezza.

    (28) Campo di testo

    Ha la funzione di campo divisualizzazione per i codici dierrore e come indicatore distato carica del filtro particolato(linea 1).

    Indicatore di stato carica:- 0 simboli oscurati => filtroparticolato vuoto- 11 simboli oscurati => filtroparticolato pieno

    (29) Simbolo « rilevamentoposizione montante disollevamento »(attrezzatura speciale)

    Si accende quando la funzionedi « rilevamento posizionemontante di sollevamento »è attiva.

    (30) Display Ha la funzione di display ditesto e simboli

    32 Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010

  • Panoramica 3Gruppo display

    Elemento di visualizzazione Funzione Possibili guastiRimedio(31) Indicatore di depres-sione filtro aria(giallo)

    Si accende in presenza dieccessiva ostruzione del filtroaria.

    Filtro aria ostruito, sostituirlo.

    (32) Indicatore di livelloliquido di raffreddamento(giallo)

    Si accende quando il livellodel liquido di raffreddamento èinferiore al minimo.Con funzione attivata di« protezione del motore »*):- Il carrello si sposta a velocitàdi scorrimento (circa 2 km/h)Indicazione nel campo di testo(28):- Codice di errore X203

    Aggiungere liquido di raffred-damento.

    (33) Spia candela dipreriscaldamento(gialla)

    Funzione disponibile suicarrelli diesel:Si accende durante il riscalda-mento delle candele di preris-caldamento, quindi si spegne.Lampeggia quando si verificaun guasto al motore o all’unitàdi controllo motore.

    Identificare l’errore utilizzandoil programma diagnostico.

    (34) Spia di guasto dell’im-pianto del gas(rossa)

    Funzione disponibile suicarrelli GPL:- Si accende se viene rilevatoun errore nell’impianto a gas.

    Identificare l’errore utilizzandoil programma diagnostico.

    (35) Lampeggiatore diemergenza guasto motore(giallo)

    - Si accende se viene rilevatoun errore all’unità di controllomotore.

    Identificare l’errore utilizzandoil programma diagnostico.

    *) La funzione « protezione del motore » (attrezzatura speciale) può essere disabilitata utiliz-zando il programma diagnostico. Si prega di rivolgersi al proprio concessionario autorizzato.

    Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010 33

  • 3 PanoramicaQuadro interruttori

    Quadro interruttori

    1 Quadro interruttori nella parte superioredestra della cabina di guida dotato di:

    2 Illuminazione abitacolo3 Illuminazione standard o superiore4 Posizione fari di lavoro 1/25 Posizione fari di lavoro 3/4 o posizione fari di

    lavoro 5/66 Posizione fari di lavoro 7/87 Tergiparabrezza: funzionamento continuo

    attivato/disattivato (modalità intermittente edispositivo lavacristalli sempre attivati)

    8 Tergilunotto: modalità intermittente ofunzionamento continuo attivati/disattivati (ildispositivo lavacristalli è attivato)

    9 Tergicristallo tettuccio: modalità intermit-tente o funzionamento continuo attivati/di-sattivati (il dispositivo lavacristalli è attivato)

    10 Lampeggiatore di emergenza11 Commutatore di avviamento del filtro anti-

    particolato12 Interruttore di arresto/reset del filtro antipar-

    ticolato13 Spia di guasto sistema filtro antiparticolato

    di ricambio14 Faro rotante o lampeggiante15 Interruttore del riscaldamento lunotto o altro

    interruttore speciale

    NOTA

    La funzione e la posizione degli specificiinterruttori sul quadro interruttori può variarea seconda della versione. Fare riferimento aisimboli degli interruttori.

    34 Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010

  • 4

    Funzionamento

  • 4 FunzionamentoAttrezzatura standard

    Avvertenze per il rodaggioIl carrello può essere messo immediatamentein servizio. Tuttavia badare a non sottoporrel’impianto idraulico di sollevamento e la tra-smissione per la traslazione ad elevate solle-citazioni continue nelle prime 50 ore di funzio-namento. Prima della prima messa in servizioe dopo ogni cambio ruota devono essere ser-rati gli elementi di fissaggio delle ruote. Inoltrebisogna serrare gli elementi di fissaggio ruote

    dopo 100 ore di funzionamento. Stringere glielementi di fissaggio delle ruote in croce conuna coppia di:

    davanti: 170 Nm

    dietro: 460 Nm

    Controlli prima di iniziare il lavoroEseguito

    Motore

    Controllare il livello del carburante

    Verificare il livello dell’olio motore

    Controllo del livello del liquido refrigerante

    Parte inferiore carrello

    Verificare la pressione degli pneumatici

    Parti idrauliche

    Impianto idraulico: controllo del livello dell’olio

    Attrezzatura standardRegolazione del sedile lato guidatore

    AVVERTIMENTO

    L’errata regolazione del sedile può provocarelesioni alla schiena dell’operatore. Gli elementidi comando per la regolazione del sedile latoguidatore non devono essere azionati durantel’utilizzo del carrello.Prima di azionare il carrello e ad ogni cambioguidatore, regolare il sedile in base al peso delguidatore e assicurarsi che tutte le regolazionisiano state inserite correttamente. Non posizionareoggetti nell’area di manovra del guidatore.

    36 Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010

  • Funzionamento 4Attrezzatura standard

    Regolazione longitudinale

    1

    2d3921352

    Tirare la leva (2) verso l’alto.

    Far scorrere il sedile sulle guide in avantio all’indietro per consentire al guidatore diassumere la posizione migliore rispetto allosterzo e ai pedali di marcia.

    Lasciare che la leva si inserisca a scattonella posizione prevista.

    Regolazione dello schienalePremere la leva (1)verso l’alto emantenerlain tale posizione.

    Spostare lo schienale in avanti e indietrofino ad ottenere una posizione comoda.

    Rilasciare la leva (1).

    Regolazione del supporto lombare(equipaggiamento speciale)

    d3921353

    3

    45

    6

    Ruotare la manopola (3) fino ad ottenereuna posizione comoda.

    Ruotare in senso orario: il supporto lombare siinarca in avanti.

    Ruotare in senso antiorario: il supportolombare ritorna nella posizione iniziale.

    Regolazione in base al peso del guida-toreGirare la rotella di regolazione (5) perimpostare il peso del guidatore per lasospensione.

    Sul display della gamma di regolazione (4)vengono visualizzati i valori compresi tra 50 kge 130 kg.

    Ruotare in senso antiorario per ridurre il peso.

    Ruotare in senso orario per aumentare il peso.

    Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010 37

  • 4 FunzionamentoAttrezzatura standard

    Regolazione dell’angolo del sedile(equipaggiamento speciale)Sollevare il pulsante (6).

    Il sedile viene spostato nella posizione desi-derata esercitando o rimuovendo la pressionedalla superficie del sedile.

    Regolazione della profondità del sedile(equipaggiamento speciale)Sollevare il pulsante (9).

    Per spostare il sedile nella posizione desi-derata far scorrere la superficie del sedile inavanti o indietro.

    Regolazione del poggiatesta (equipag-giamento speciale)Spingere il poggiatesta (7) verso l’interno otirarlo verso l’esterno per la regolazione.

    Attivazione del riscaldamento sedile(equipaggiamento speciale)Attivare o disattivare l’interruttore (8).

    Regolazione dell’altezza del sedile(equipaggiamento speciale)Verso l’alto:

    38 Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010

  • Funzionamento 4Attrezzatura standard

    Sollevare il sedile fino a quando non siavverte lo scatto.

    Verso il basso:

    Sollevare il sedile fino a finecorsa, quindiabbassarlo alla posizione inferiore.

    NOTA

    Il restare seduti per periodi prolungati com-porta uno sforzo notevole per la colonna ver-tebrale. Cercare di compensare eseguendosemplici movimenti di ginnastica.

    Regolazione del bracciolo sedile latoguidatore

    NOTA

    Il bracciolo del sedile lato guidatore vieneautomaticamente spinto verso l’alto da unamolla dopo lo sgancio della vite di fermo (1).

    d3921416

    1

    2

    34Sedersi al posto di guida e allentare la vite

    di fermo (1).

    Spingere il bracciolo (3) verso il bassoagendo contro la pressione della molla finoad ottenere una posizione confortevole peril braccio.

    Serrare la vite di fermo (1).

    Allentare la vite di fermo (2) e premereil bracciolo (3) in avanti o all’indietro finoa quando non è possibile raggiungereagevolmente le leve di azionamento (4).

    Serrare la vite di fermo (2).

    Ingresso e uscita dal carrello

    AVVERTIMENTO

    L’ingresso e l’uscita dal carrello possono provocarelesioni ai piedi o alla schiena.È necessario essere sempre rivolti verso il carrelloquando si entra o si esce.

    Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010 39

  • 4 FunzionamentoAttrezzatura standard

    NOTA

    Non utilizzare il volante o le leve di aziona-mento come supporto per entrare o uscire dalcarrello.

    Utilizzare la maniglia (1) (attrezzaturaspeciale) o l’elemento longitudinale (2) eil gradino (3).

    Regolazione del piantone di sterzo

    PERICOLO

    La mancata chiusura della vite di bloccaggio nonconsente la guida in condizioni di sicurezza.Procedere alla regolazione del piantone dellosterzo esclusivamente a veicolo fermo.

    40 Manuale d’uso – 393 807 10 03 IT – 10/2010

  • Funzionamento 4Attrezzatura standard

    Regolazione dell’angolo

    t3921369

    1

    2

    Svitare la vite di bloccaggio (2) ruotandolain senso antiorario.

    Spostare il volante (1) nella posizionerichiesta.

    Serrare la vite di bloccaggio (2) ru