Brochure_Tavelle_2007.pdf
description
Transcript of Brochure_Tavelle_2007.pdf
SOLAVA
Tavelle Facciavista• Il fascino del Cotto
• La collezione: tre formati e quattro finiture
• Istruzioni di montaggio
• Posa a secco: modernità e originalità
• Posa a malta: la tradizione
• Caratteristiche tecniche
• Bio-edilizia e comfort abitativo
I L S O T T O T E T T O
Il fascino del Cotto
La tavella sottotettofacciavista
rappresenta un nuovostrumento per la
valorizzazione deivolumi interni,
destinata non solo alrecupero edilizio, maanche agli ambienti
nuovi e moderni.
Tavelle FacciavistaIl Sottotetto
A rgilla pregiata e alta tecnologia si unisconoper trasformare semplici tavelle in preziosi
elementi decorativi, prodotti unici dalle elevatecaratteristiche tecniche ed estetiche.
Progettare o ristrutturare uno spazioabitativo significa dar vita a soluzioniarchitettoniche in cui estetica e funzionalitàconvivano armoniosamente.
Il sottotetto a vista suscita da sempre ungrande fascino per la sua caratterizzazionevolumetrica e per la originalità degli scorci eprospettive che vi si possono godere. La tavellaSolava arricchisce l’ambiente trasformandolo inelegante spazio abitabile.
The fascination of terracotta
The facing ceiling tilerepresents a new way of
making the most of internalspaces and can be used not
just for the conversion of oldbuildings, but also for new
and modern settings.
F ine clay and high technology come togetherto transform simple tiles into precious
decorative elements, unique products with hightechnical and aesthetic characteristics.
Designing or renovating a living spacesignifies coming up with architectural solutionsin which aesthetics and functionality coexist inharmony.
The facing ceiling tile has always had agreat appeal owing to its volume and textureand the originality of the foreshortenings andvistas that it creates. The Solava tile enrichesthe room by turning it into an elegant livingspace.
La collezione
L a tavella Liscia, prodotto per l’edilizia diantica tradizione ampiamente usato nel
rinascimento italiano quando il soffitto acapriate ne risaltava il fascino e il colore, oggi èparticolarmente indicata per la realizzazione dinuove soffittature dal tipico aspetto rustico, macaldo ed accogliente.
Nella tavella Sabbiata, dopo la trafilaturala sabbia viene posata sulla superficie lisciacreando così l’effetto rustico del cotto“storico”. Si tratta di un articolo dall’aspettotradizionale, ma che, come in tutte le altrefiniture, è dotato di tutte le irrinunciabilicaratteristiche di un prodotto moderno qualiresistenza, assorbimento e planarità.
Nella tavella Antica Pieve, la superficiesubisce dopo la fase di estrusione unaparticolare rullatura grazie alla quale l’effettoottenuto ricorda visivamente le tavellerealizzate a mano all’inizio del Novecento.
1
2
32060 50 40
The collection: threeformats and four finishes
The range of Solava tiles isavailable in three formats,
40x20, 50x20 and 60x20, andin four surface finishes
capable of satisfying themost diverse needs, whether
aesthetic or of design. Thefruit of advanced
technological research, theypresent different
characteristics.
La sabbia fine è applicata sulla superficiein modo non uniforme creando un effettostonalizzato e anticato.
La tavella Granaio realizzata con la stessatecnologia dell’Antica Pieve risulta di un colorepiù giallo perché nella sua produzione il mix diargille sono più chiare. Come le altre tipologiele tavelle sono disponibili nei 3 interassi da 40,50 e 60 cm, formati che diventanoparticolarmente interessanti quando si hannolistelli altrettanto importanti e si vuolerealizzare una giusta proporzione tra legno elaterizio.
La gamma delle tavelleSolava è disponibile in 3formati: 40x20, 50x20 e
60x20 e in 4 finituresuperficiali in grado di
soddisfare le più diverseesigenze, sia progettuali
che estetiche. Frutto diavanzate ricerche
tecnologiche, presentanocaratteristiche diverse.
3,5
4
Tavella Liscia
Tavella Sabbiata
Tavella Granaio
Tavella Antica Pieve4
3
2
1
Tavelle FacciavistaIl Sottotetto
The Liscia tile, a product for the old traditionof building widely practiced in the Italian
Renaissance, when the trussed ceiling enhancedits appeal and color, is particularly suitabletoday for the construction of new ceilings witha typical rustic, but warm and cozy appearance.
In the Sabbiata tile, sand is applied to thesmooth surface of the tile after it has beendrawn, creating the rustic effect of “historic”terracotta. It is an article with a traditional look,but one which, like all the other finishes, isendowed with all the indispensable propertiesof a modern product, such as resistance,absorption and planarity.
In the Antica Pieve tile, the surface isgiven a special rolling after the phase ofextrusion, producing a visual effect reminiscentof the handmade tiles of the early 20th century.Fine sand is applied to the surface in an unevenway, creating a variegated and weathered effect.
Produced using the same technology as theAntica Pieve, the Granaio tile has a moreyellow cast because the clays in the mix fromwhich it is made are paler. Like the others in therange, the tiles are available in three lengths,40, 50 and 60 cm, formats that becomeparticularly interesting when the battens areequally important and one desires to create theright proportion between wood and brick.
Una volta scelta la modalità di posa,possiamo decidere per un sottotettocon o senza soletta di cemento.
Istruzionedi montaggio
1. Nel caso si scelga la posa con soletta di cemento, le tavelle vannoaccostate dal lato lungo e da quello corto. – In the case we choose the layingwith a concrete slab, the tiles should be arranged with their long sides and shortsides next to one another.
2. Dopo la posa di tutte le tavelle, nella superficie non a vista si pas-sa un rasante. – After all the tiles have been laid, a grout is spread in the partthat is not visible.
1. In alternativa, si fissano al centro dei travetti listelli del solito spes-sore delle tavelle e si procede accostando le stesse dal lato lungo.– In alternative, we place strips of wood by the same thinness of the tilesand then the tiles are laid with their long sides touching.
2. Dopo avere rasato le fughe, si diporrà lo strato isolante, base dipartenza per tutti i tetti ventilati o meno. – After spreading the insulator overthe tiles, we place the isolating layer, the base for all roofs, whether ventila-ted or not.
1 2
1 2
…a concrete slab� Soluzione con soletta di cemento / Proposal with a concrete slab � Soluzione con soletta di cemento / Pr
…without a concrete slab� Soluzione senza gettata di calcestruzzo / Proposal without a concrete slab � Soluzione senza g
Tavelle FacciavistaIl Sottotetto
Fitting instructions
Once the method of laying has been chosen, we candecide to have a ceiling with or without the use of aconcrete slab.
3. Si stende un telo di Tyvek o tessuto non tessuto spessore 400gr.cosìcche non ci sia contatto alcuno tra cemento e terracotta. – A sheet ofTyvek or unwoven fabric with a thickness of 400 g is laid so that there is nocontact between concrete and terracotta.
4. A questo punto si procede realizzando la soletta in cls con rete elet-trosaldata. – At this point the slab of concrete can be poured with an arc-welded mesh.
3. A seconda delle preferenze progettuali si utilizzerà un tipo di mate-riale isolante piuttosto che un altro. Naturalmente l’uso di un certo tipo diisolante condiziona la scelta di realizzare un tetto microventilato (3.a) o ven-tilato (3.b) – According to the planning preferences we will use a type
of isolant material rather than another. Naturally the use of a certain type ofinsulator influences the choice to realize a ventilated (3.a) or a microventi-lated (3.b) roof.
3 4
3.a 3.b
oposal with a concrete slab � Soluzione con soletta di cemento / Proposal with a concrete slab � Soluzione con soletta di …
ettata di calcestruzzo / Proposal without a concrete slab � Soluzione senza gettata di calcestruzzo / Proposal without a…
Posa a secco:Modernitàe Originalità
L a tavella Solava può essere posata a seccocioè senza la stuccatura delle fughe e quindi
evitando la successiva fase della pulizia connotevole risparmio di tempo. Il preciso profilodai fianchi sagomati garantisce rapidità efacilità di montaggio, riducendo i tempi diesecuzione e i costi per la realizzazione finale.Dal basso si posiziona sui correnti la primatavella e di seguito a salire tutte le altre, chevanno accostate avendo cura di fare aderireperfettamente i due lati lunghi. Il prodotto semontato a regola d’arte non deve esseresottoposto ad ulteriori passaggi.
Tavelle FacciavistaIl Sottotetto
Il perfetto incastromaschio-femmina
permette larealizzazione di un
sottotetto originale,moderno, e soprattutto
facile e veloce daposare senza stuccare
le fughe.
Dry laying: modernity and originality
The perfect tongue-and-groove joint permits the
realization of an original andmodern ceiling, and above allone that is easy and rapid to
install without filling in the gaps.
T he Solava tile can be laid dry, i.e.without filling the joints and thus
avoiding the subsequent cleaning phase,resulting in a considerable saving of time.The precise profile with shaped sidesguarantees speed and ease of fitting,reducing the time needed for installationand the overall cost of construction. Thefirst tile is set on the battens at the bottomand all the others placed above it, takingcare that the two long sides adhereperfectly. If the product is installed properlyno further steps are required.
Tavelle FacciavistaIl Sottotetto
Posa a malta:la tradizione
P er la posa tradizionale è necessarioassestare una ad una le tavelle sui
travetti, e man mano che si procede sistucca la fuga della tavella dal latolungo con malta di calce idraulicanaturale a basso contenuto di salisolubili (oppure con premiscelato) e lasi fa aderire dal lato lungo con latavella precedentemente posata. Dopoqualche ora, o comunque quando ilmateriale avrà fatto presa, con appositoraschietto si elimina il superfluo dallaparte a vista.
Chi ama ambienti dalsapore rustico della
tradizionesicuramente preferirà
le finiture anticate ela posa con le
classiche fughestuccate, come
venivano realizzate nel passato.
Laying with mortar:the tradition
Thos who are fond of settingswith a traditional rustic flavor
will undoubtedly prefer tileswith weathered finishes andlaid with filled joints, as was
done in the past.
F or the traditional method of layingit is necessary to place the tiles on
the battens one by one, and as youproceed to fill the gap on the longside of the tile with mortar madefrom natural hydraulic lime with alow content of soluble salts (or withlime cement) and then make it adhereto the long side of the previously laidtile. After a few hours, or when thematerial has set, the excess iseliminated from the visible part witha suitable scraper.
LABORATORIO CERTIFICAZIONE MATERIALI PER COSTRUZIONE - CERTIMAC
Determinazione della dimensioni, dello spessore dei setti e delle pareti, della planarità e dell’ortogonalitàdele faccie e della rettelineità degli spigoli, della resistenza a flessione, del prodotto Tavella sottotetto facciaa vista 20x50 Antica Pieve, della ditta SOLAVA SpA di Piandiscò, Arezzo.
N. PROVINI RISULTATI LIMITI DI ACCETTAZIONEPROVA / TEST No.of TEST PIECES RESULTS LIMITS OF ACCEPTANCE
DIMENSIONI / DIMENSIONS 5
Scostamento altezza h / Deviation Height h 0,6 Dh < 5,2 mm Scostamento larghezza b / Deviation Width b 1,1 Db < 4,1 mm Scostamento lunghezza L / Deviation Length L 3,1 DL < 10,0 mm
SPESSORE MEDIO DEI SETTI E DELLE PARETI AVERAGE THICKNESS OF PARTITIONS AND WALLS 4
Spessore medio dei setti / Average Thickness of the Partitions 6,65 Ds > 4,5 mm Spessore medio delle pareti / Average Thickness of the Walls 6,85 Ds > 4,5 mm
PLANARITÀ, RETTILINEITÀ E ORTOGONALITÀPLANARITY, STRAIGHTNESS AND ORTHOGONALITY 5
Planarità delle facce / Planarity of the Faces 4,9 f < 10,8 mm Rettilineità degli spigoli / Straightness of the Edges 3,0 f < 10,0 mm Ortagonalità delle facce / Orthogonality of the Faces 1,6 f < 8,2 mm
RESISTENZA A FLESSIONEBENDING STRENGTH 10
Carico di rottura medio / Average Breaking Strength 3493 N
CONDUTTIVITA’ TERMICA EQUVALENTEEQUIVALENT THERMAL CONDUCTIVITY 1
Lambda / Lambda 0,346 W/mk
Determination of the dimensions, the thickness of the partitions and walls, the planarity and orthogonalityof the faces, the straightness of the edges and the bending strength of the product Tavella sottotetto faccia avista 20x50 Antica Pieve (“20x50 Facing Ceiling Tile”), made by the firm SOLAVA SpA of Piandiscò, Arezzo.
Caratteristichetecniche
Tavelle FacciavistaIl Sottotetto
Le tavelle nonsvolgono una
funzione strutturale,ma naturalmente
dovranno averecaratteristiche fisico-
meccaniche idoneeper l’impiego in
sottotetti a vista ecomunque
corrispondenti aicriteri di accettazione
stabiliti dallanormativa vigente.
L a norma UNI 11128 individuarequisiti necessari, modalità di prova
e relative tolleranze. Le tavelle Solavasono corredate di certificato di provagarantito dal Certimac, entecertificatore esterno al produttore (vediTabella).
Grazie alle intercapedini chefunzionano come strati di isolamento eai fianchi sagomati che riducono inmodo sensibile le dispersioni termiche,la tavella Solava, oltre ad avere un pesoal metro quadrato relativamente basso,garantisce un buon isolamento termicoed acustico, dimostrandosi prodottosano e contribuendo al comfort e allasalubrità degli ambienti.
S tandard UNI 11128 identifies thenecessary requisites, testing
methods and relative tolerance. Solavatiles are accompanied by a testcertificate guaranteed by Certimac, acertifying body independent of themanufacturer (see Table).
Thanks to the air spaces thatfunction as layers of insulation and theshaped sides that considerably reducethe loss of heat, the Solava hollow tilenot only has a relatively low weight persquare meter but provides good thermalinsulation and soundproofing, showingitself to be a sound product andcontributing to the comfort andsalubrity of the house.
Technical specifications
The tiles do not perform astructural function, but
naturally will have to havesuitable physical and
mechanical properties foruse on the visible underside
of roofs and in any case meetthe criteria laid down by the
building regulations.
La tavella sottotettoquale manufatto inlaterizio, cioèrealizzato con argillanaturale, risulta unprodotto altamentetraspirante ebiocompatibile.
Bio-ediliziae Comfort abitativo
Tavelle FacciavistaIl Sottotetto
Eco-building andcomfortable living
As a brick product, i.e. made from natural clay, theceiling tile has a high level
of breathability and bio-compatibility.
U sata nelle chiusure a direttocontatto con l’ambiente
abitativo e quindi con l’utente,la tavella Solava consente,grazie al suo alto coefficiente diigroscopicità, la migrazione delvapore impedendo laformazione di efflorescenze,muffe e condense, causa didanni alla salute. Diconseguenza garantisceambienti asciutti e salubri.
U sed on roofs in direct contactwith the living space and
therefore with the user, Solava’stile permits, thanks to its highcoefficient of hygroscopicity,the transmission of vapor,preventing the formation ofefflorescence, mold andcondensation that can beharmful to health. Consequentlyit guarantees dry and healthyconditions.
SOLAVA
SOLAVA SpAvia Urbinese, 45 F • località Matassino
52026 Piandiscò (AR)
telefoni 055.9156556 • fax 055.9156508
[email protected] • www.solava.it
Gra
ph
ic d
esig
n: C
arlo
Sa
vo
na
• Fo
to: P
ao
lo P
elli
I L S O T T O T E T T O