BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT....

50
BRING THE FUTURE TO LIFE

Transcript of BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT....

Page 1: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

BRINGTHE FUTURETOLIFE

Page 2: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

LIVINGSTONE

LA NOSTRA MISSIONE È PRENDERCI CURADELLE PERSONE, DANDO CALORE ALL’ AMBIENTEIN CUI VIVONO CON LA FANTASIA E LA CREATIVITÀCHE CONTRADDISTINGUONO I PRODOTTI MADE INITALY.IL COMFORT E LA QUALITÀ DELLA VITA SONOIL RISULTATO DELLA PASSIONE E DELLA RICERCANELLA CONTINUA INNOVAZIONE PER RIUTILIZZAREMATERIALI RICICLATI IN UN NUOVO PROCESSOTECNOLOGICO OVE ARCHITETTURA, FUNZIONALITÀ,DESIGN E RISPETTO PER L’AMBIENTE SONOCONIUGATI.SOLO UNA FILOSOFIA SOSTENIBILECONSENTIRÀ IL FUTURO DELLE NOSTREGENERAZIONI. È QUESTO CIÒ IN CUICREDIAMO E REALIZZIAMO, OGNI GIORNO,CON I NOSTRI PRODOTTI.

Page 3: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

LIVINGSTONE

OUR MISSION IS TO TAKE CARE OF PEOPLE, HEATING THE ENVIRONMENT WHERE WE LIVE WITH THE FANTASYAND CREATIVITY THAT DISTINGUISH MADE IN ITALY PRODUCTS. THE COMFORT AND QUALITY OF LIFE ARE THERESULTS OF THE PASSION AND SEARCH FOR CONTINUOUS INNOVATION IN USING RECYCLED MATERIALS INA NEW TECHNOLOGICAL PROCESS WHERE ARCHITECTURE, FUNCTIONALITY, DESIGN AND RESPECT FOR THEENVIRONMENT ARE CLOSELY RELATED. ONLY A SUSTAINABLE PHILOSOPHY WILL ENSURE THE FUTURE FOROUR GENERATIONS. THESE ARE THE VALUES IN WHICH WE BELIEVE AND USE TO IMPLEMENT OUR PRODUCTSEVERY DAY.NOTRE MISSION EST DE VEILLER AU BIEN-ÊTRE DES PERSONNES EN APPORTANT UNE CHALEUR DOUILLETTEÀ LEUR ENVIRONNEMENT AVEC LA FANTAISIE ET LA CRÉATIVITÉ QUI DISTINGUENT LES PRODUITS MADEIN ITALY. LE CONFORT ET LA QUALITÉ DE VIE RÉSULTENT D’UNE GRANDE PASSION ET D’UNE RECHERCHEINCESSANTE D’INNOVATIONS POUR RÉUTILISER LES MATÉRIAUX RECYCLÉS DANS UN NOUVEAUPROCESSUS TECHNOLOGIQUE QUI CONJUGUE ARCHITECTURE, FONCTIONNALITÉ, DESIGN ET RESPECTDE L’ENVIRONNEMENT. SEULE LA PHILOSOPHIE DU DÉVELOPPEMENT SOUTENABLE PERMETTRA AUXGÉNÉRATIONS FUTURES DE RÉPONDRE À LEURS PROPRES BESOINS. NOUS AVONS PRIS CONSCIENCE DE CECONCEPT ET NOUS L’APPLIQUONS AU QUOTIDIEN DANS LA RÉALISATION DE NOS PRODUITS.NUESTRA MISIÓN ES CUIDAR DE LAS PERSONAS, ENVOLVIENDO DE CALIDEZ EL LUGAR DONDE VIVEN, CONLA FANTASÍA Y LA CREATIVIDAD QUE DISTINGUEN LOS PRODUCTOS ITALIANOS. EL CONFORT Y LA CALIDAD DELA VIDA SON EL RESULTADO DE LA PASIÓN Y DE LA INVESTIGACIÓN QUE BUSCA INNOVAR CONTINUAMENTEEN LA REUTILIZACIÓN DE LOS MATERIALES RECICLADOS, APLICANDO UN NUEVO PROCESO TECNOLÓGICOQUE COMBINA ARQUITECTURA, FUNCIONALIDAD, DISEÑO Y RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE. UNA FILOSOFÍASOSTENIBLE ES LA ÚNICA VÍA PARA GARANTIZAR EL FUTURO DE NUESTRAS GENERACIONES. ESTO ES EN LOQUE CREEMOS Y LO QUE HACEMOS CADA DÍA, CON NUESTROS PRODUCTOS.MENSCHEN STEHEN IM MITTELPUNKT UNSERER MISSION: MIT KREATIVEN UND FANTASIEREICHENPRODUKTEN MADE IN ITALY SCHAFFEN WIR WARME, EINLADENDE WOHNRÄUME. KOMFORT UND QUALITÄT:UNSER ENGAGEMENT UND EINE KONTINUIERLICHE SUCHE NACH INNOVATIVEN MÖGLICHKEITEN,RECYCELTES MATERIAL WIEDERZUVERWENDEN, FÜHRTEN ZU EINEM NEUEN VERFAHREN, IN DEM SICHARCHITEKTUR, FUNKTIONALITÄT, DESIGN UND UMWELTSCHUTZ VEREINEN. NUR MIT NACHHALTIGKEIT HABENZUKÜNFTIGE GENERATIONEN EINE CHANCE. DARAN GLAUBEN WIR UND DESHALB STEHEN WIR JEDEN TAGAUFS NEUE AUF, UM UNSERE PRODUKTE HERZUSTELLEN.

Page 4: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

LIVINGSTONE

PORTIAMOIL FUTURONELLA NOSTRA VITAPER PORTAREPIÙ VITANEL NOSTROFUTURO

01IL PANNELLO RADIANTE. NASCERE PIETRA, RINASCERE CALORETHE RADIANT PANEL. FIRST STONE, THEN HEATLE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUREL PANEL RADIANTE. NACER PIEDRA, RENACER CALORDIE HEIZPLATTE. AUS STEIN WIRD WÄRME02DIVENTARE ENERGIANO ENERGY LOSSDEVENIR ÉNERGIE.CONVERTIRSE EN ENERGÍAENERGIE03DALLA NATURA, PER LA NATURA. UNA SCELTA ECOSOSTENIBILE. UN'NNOVAZIONE TUTTA ITALIANAFROM NATURE, FOR NATURE. AN ECO-SUSTAINABLE CHOICE. ALL-ITALIAN INNOVATIONDE LA NATURE, POUR LA NATURE. UN CHOIX DE DÉVELOPPEMENT SOUTENABLE. UNE INNOVATION 100%ITALIENNE.DE LA NATURALEZA, PARA LA NATURALEZA. UNA ELECCIÓN SOSTENIBLE. UNA INNOVACIÓN COMPLETAMENTEITALIANAAUS DER NATUR FÜR DIE NATUR. FÜR MEHR NACHHALTIGKEIT. EINE INNOVATION MADE IN ITALY04UN SISTEMA CHE ACCUMULA CALORE E LO CEDE CON STRAORDINARIA EFFICIENZAA SYSTEM WHICH ACCUMULATES HEAT AND THEN RELEASES IT. WITH EXTRAORDINARY EFFICIENCYUN SYSTÈME QUI ACCUMULE LA CHALEUR ET LA RESTITUE ENSUITE AVEC UNE EXTRÊME EFFICACITÉUN SISTEMA QUE ACUMULA CALOR Y DESPUÉS LO EMITE. CON UNA EXTRAORDINARIA EFICIENCIAEINMALIGE LEISTUNG: EIN SYSTEM, DAS WÄRME SPEICHERT UND ANSCHLIESSEND ABGIBT05SEMPLICE. AUTONOMO. INTELLIGENTE. PERCHÈ ANCHE QUESTO È COMFORTSIMPLE. AUTONOMOUS. INTELLIGENT. ALL THIS ADDS UP TO COMFORTSIMPLE. AUTONOME. INTELLIGENT. DES ATOUTS SYNONYMES DE CONFORT.SENCILLO. AUTÓNOMO. INTELIGENTE. PORQUE ESTO TAMBIÉN ES CONFORTEINFACH. UNABHÄNGIG. INTELLIGENT: AUCH DAS IST KOMFORT06TEMPERATURA UNIFORME, ARIA PULITA. È UN NUOVO ABITARE. È BENESSERE. È SALUTEEVEN TEMPERATURE, CLEAN AIR. A NEW WAY OF LIVING. COMFORTABLY. HEALTHILYTEMPÉRATURE HOMOGÈNE ET AIR PROPRE. UNE NOUVELLE AMBIANCE DE VIE. UN CLIMAT AMBIANT DE BIEN-ÊTRE ET SALUTAIRETEMPERATURA UNIFORME, AIRE LIMPIO. ES UNA NUEVA FORMA DE VIVIR. ES BIENESTAR. ES SALUDGLEICHMÄSSIGE TEMPERATUR. SAUBERE LUFT. EIN NEUES WOHNGEFÜHL. WELLNESS. GESUNDHEIT07RAFFINATO. ESSENZIALE. SILENZIOSO. PER ESSERE PERFETTO IN OGNI AMBIENTE. PER ESSERE ARMONICO CONOGNI STILEELEGANT. ESSENTIAL. SILENT. PERFECT IN ANY ROOM. A COMPLEMENT TO ANY STYLERAFFINÉ. ESSENTIEL. SILENCIEUX. POUR ÊTRE PARFAIT DANS TOUT ENVIRONNEMENT. POUR S’HARMONISER ÀTOUT STYLE.REFINADO. ESENCIAL. SILENCIOSO. PARA SER PERFECTO EN CADA HABITACIÓN. PARA ARMONIZAR CON CADAESTILORAFFINIERT. ESSENZIELL. LEISE. PERFEKT FÜR JEDES AMBIENTE. PASSEND FÜR JEDEN STIL

Page 5: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

Tecnologia brevettataI pannelli radianti in polvere di marmo Li-vingstone� sono il frutto della ricerca e del-la nostra tecnologia innovativa e brevettata.In questa lavorazione la polvere di marmo,scarto del processo di taglio dei marmisti,è riusata ed agglomerata con acqua ed ap-positi leganti.

Patented technologyThe Livingstone� marble powder radiantpanels are the result of research and inno-vative, patented technology. In this pro-cess, the marble powder, which is a wasteproduct from the marble cutting process,is reutilised and agglomerated with a waterbase and acrylic bond.

Processo non energivoroLa realizzazione del prodotto è un processoa freddo in tutte le fasi, dall’agglomerazionedelle polveri all'asciugatura. Livingstone� èun prodotto ove i componenti base e le partidi marmo sono unite grazie ad un processoa basse temperature, che consente un mino-re uso di energia ed una minore emissionedi CO2 nell’ambiente.

Low-energy consuming processThe product is created using a process thatis cold during all phases, from agglomera-tion of the powder to drying. Livingstone� isa product where the basic components andthe marble parts, are joined together usinga low-temperature process that permits lessenergy use in the processes and reducedemission of CO2 in the environment.

Processus non énergivoreToutes les étapes de fabrication de ce produit, depuis l’agglomération des poudres jusqu’au séchage, s’ef-fectuent à froid. Livingstone� est un produit dans lequel les composants de base et les poudres de marbresont unis au moyen d’un processus à basse température, ce qui permet une moindre consommation d’énergieet une faible émission de CO2 dans l’atmosphère.

Un proceso no energívoroTodas las etapas del proceso de fabricación del producto son en frío, desde la aglomeración del polvo alsecado.. Livingstone� es un producto en el que los componentes básicos y las partes de mármol se unenmediante un proceso a baja temperatura, que permite un menor uso de energía y una menor emisión de CO2en el medio ambiente.

Niederenergetisches VerfahrenDas Produkt wird in allen Phasen, d. h. von der Verpressung des Mehls bis hin zur Trocknung, in einem Kalt-verfahren hergestellt. Livingstone� ist ein Produkt, bei dem die Ausgangskomponenten und Marmorbestand-teile in einem Verfahren mit niedrigen Temperaturen gebunden werden. Der Energieverbrauch ist minimalund damit auch die CO2-Emissionen.

Totalmente riciclabileAl termine della loro vita i prodotti Livingstone� sono riciclati efrantumati per compressione meccanica. Il materiale frantumato,sotto forma di polveri, può essere riutilizzato anche in altri ambitied in altre applicazioni. Livingstone� è un nuovo modo di uso del-la materia che può essere rappresentato circolarmente. La materiafluisce attraverso le diverse applicazioni, diverse aziende e prodottiper essere riusato in altri prodotti. In questi passaggi circolari laquantità di energia usata è minima perchè il processo avviene abasse temperature.

Fully recyclableAt the end of their useful life, Livingstone� products can berecycled and crushed by means of mechanical compression. Thecrushed material in a powder form can also be reused in other areasand in other applications. Livingstone� is a new method of usingmaterial, which can be represented circularly. The material flowsthrough the various applications, various companies and productsand is then used again in other products. During these circular pas-sages, the quantity of energy used is minimal as the process takesplace at low temperatures.

Qualità artigianaleLa qualità del prodotto è assicurata dalla passione e dall’esperienza artigiana. Disegni e modelli sonorealizzati manualmente, con grande cura ed attenzione.

Artisan qualityProduct quality is guaranteed by our artisan passion and experience. The drawings and models arecreated manually with great care and attention.

Qualité artisanaleLa passion et le savoir-faire artisanal sont les garants de la qualité du produit. Les dessins et modèlessont réalisés à la main avec le plus grand soin et attention aux détails.

Calidad artesanalLa calidad del producto está garantizada por la pasión y la experiencia artesanal. Los diseños y modelosse hacen a mano, con cuidado y esmero.

Qualität aus MeisterhandFür die Qualität des Produkts stehen wir mit unserem Engagement und unserer professionellenErfahrung. Zeichnungen und Entwürfe werden mit großer Sorgfalt von Hand angefertigt.

01IL PANNELLO RADIANTE.NASCERE PIETRA,RINASCERE CALORE.

Technologie brevetéeLes panneaux rayonnants en poudre demarbre Livingstone  sont le fruit d’une re-cherche incessante et d’une technologieinnovante, brevetée. Le procédé de pro-duction consiste à agglomérer avec de l’eauet des liants spéciaux la poudre de marbrerésultant des travaux de découpes des mar-briers.

Tecnología patentadaLos paneles radiantes de polvo de mármollivingstone� son fruto de la investigación yde una tecnología innovadora, patentada.En este proceso, el polvo de mármol, que esun residuo del proceso de corte de los mar-molistas, se reutiliza, aglomerándolo conagua y aglutinantes específicos.

Patentierte TechnologieDie Heizplatten Livingstone� aus Marmor-mehl sind das Ergebnis langer Forschungund innovativer, patentierter Technologien.Bei der Herstellung wird Marmormehl, einAbfallprodukt, das beim Schneiden vonMarmor entsteht, wiederverwendet undunter Einsatz von Wasser und entsprechen-den Bindemitteln verpresst.

Entièrement recyclableÀ la fin du cycle de vie, les produits Livingstone® sont recyclables. Le matériaubroyé en poudre par compression mécanique trouve son utilisation dans de mul-tiples secteurs. Livingstone  est issu d’un nouveau concept d’utilisation de la ma-tière visant à maintenir le cycle des matériaux en circuit fermé. Les flux de pro-duits et de matières provenant de différentes applications et entreprises peuventêtre réutilisés dans la fabrication d’autres produits. La consommation énergétiquependant les phases de production en circuit fermé est minimale car le processuss’effectue à basse température.

Totalmente reciclableAl final de su vida útil, los productos livingstone® pueden ser reciclados y tritura-dos por compresión mecánica. El material triturado, bajo forma de polvo, se puedereutilizar en otras áreas y en otras aplicaciones. Livingstone� es una nueva formade utilizar el material que se puede representar como un círculo. El material queatraviesa las diferentes aplicaciones, diferentes empresas y productos para serreutilizado en otros productos. En estas etapas circulares la cantidad de energíautilizada es mínima, porque el proceso tiene lugar a temperaturas bajas.

Hundertprozentig recycelbarLivingstone�-Heizplatten werden nach ihrer Nutzung recycelt und mechanischzerkleinert. Das zerkleinerte Material kann in Form von Marmormehl in anderenBereichen und Anwendungen erneut eingesetzt werden. Livingstone� interpre-tiert den Einsatz von Rohstoffen neu. Es entsteht ein Kreislauf: Rohstoffe werdenin vielen Anwendungen, von vielen Unternehmen und in vielen Produkten ein-gesetzt und anschließend für andere Produkte recycelt. Die in diesem Kreislaufeingesetzte Energie beschränkt sich auf ein Minimum, weil im Verfahren selbstnur niedrige Temperaturen eingesetzt werden.

LIVINGSTONE

Page 6: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

Il pannello radianteLivingstone® è un prodotto il cui principio fisico di funzionamento di trasferimento del caloreè ad irraggiamento: il calore è trasmesso in modo diretto alle persone distribuendo in modouniforme sulla stanza la temperatura.

The radiant panelLivingstone� is a product whose physical operating principle for heat transfer is by radiation.The heat is transmitted directly to the people, distributing the temperature uniformly acrossthe room. Livingstone� brings the sun into your home.

Le panneau rayonnantLivingstone� est un produit dont le principe de fonctionnement réside dans le transfert dela chaleur par rayonnement: la chaleur est diffusée en ligne droite et d’une façon homogène,procurant ainsi aux occupants de la pièce une sensation de chaleur agréable.

El panel radianteLivingstone� es un producto que aplica la radiación como principio físico de funcionamientopara la transmisión del calor: el calor se transmite de forma directa a las personas, distribuyen-do la temperatura en la habitación de manera uniforme.

Die HeizplattePhysikalisches Prinzip von Livingstone�: Das Produkt gibt Wärme über Strahlung ab. DieWärme wird unmittelbar und gleichmäßig im gesamten Raum und damit an die Personenabgegeben.

I pannelli fotovoltaiciLivingstone� è un prodotto pensato per essere utilizzato con le energie rinnovabili. Nella versioneibrida ed elettrica il prodotto può utilizzare l’energia proveniente da un impianto fotovoltaico, pulita egratuita. Tutti i prodotti elettrici ed ibridi della linea Livingstone� integrano un termostato ambienteche può essere programmato settimanalmente e sulle ventiquattro ore di una giornata. Un termostatointelligente, perchè oltre ad assolvere la funzione di regolazione della temperatura per il comfort è ingrado di utilizzare l’energia dell’impianto fotovoltaico quando è disponibile: il termostato dispone diun ingresso via cavo per ricevere l’informazione che l’impianto produce energia a sufficienza.

The photovoltaic panelsLivingstone� is a product designed for being used with renewable energy sources. In the electric ver-sion, the product can use clean, free energy from a photovoltaic system. All the electric and hybridproducts in the Livingstone� line include a room thermostat that can be programmed weekly, for the 2�hours in a day. This intelligent thermostat not only adjusts the temperature for comfort, it is able to useenergy from the photovoltaic system when it is available. The thermostat has a cable input to receiveinformation that the system is producing sufficient energy.

Les panneaux photovoltaïquesLivingstone� est un produit conçu pour être utilisé avec les énergies renouvelables.Dans les versions hybride et électrique, il peut utiliser l’énergie produite par uneInstallation photovoltaïque, donc une énergie propre et gratuite. Tous les produitsélectriques et hybrides de la ligne Livingstone  intègrent un thermostat d’ambian-ce programmable par horloge hebdomadaire et journalière (2  heures); il s’agit d’unthermostat intelligent car il ne remplit pas seulement la fonction de réglage de latempérature pour le confort thermique mais il est aussi en mesure d’utiliser l’énergiede l’Installation photovoltaïque quand elle est disponible. Ce thermostat dispose d’unfil pilote pour recevoir le signal informant que l’Installation produit suffisammentd’énergie.

Los paneles fotovoltaicosLivingstone� es un producto diseñado para ser utilizado con las energías renovables.En la versión híbrida eléctrica el producto puede utilizar la energía limpia y gratuitagenerada por un sistema fotovoltaico. Todos los productos eléctricos e híbridos de lalínea livingstone� incorporan un termostato de ambiente con posibilidad de progra-mación semanal y durante las veinticuatro horas del día. Un termostato inteligente,porque además de cumplir la función de ajustar la temperatura para proporcionar ungrado justo de confort, es capaz de utilizar la energía de la instalación fotovoltaicacuando está disponible: el termostato tiene una entrada por cable para recibir la in-formación de que el sistema produce suficiente energía.

Fotovoltaik-AnlagenLivingstone� wurde für einen Einsatz mit erneuerbaren Energien konzipiert. In derHybrid-Ausführung kann für das Produkt saubere und vor allem kostenlose Energieaus einer Fotovoltaik-Anlage genutzt werden. Alle Elektro- und Hybrid-Ausführung-en der Produktreihe Livingstone� sind mit einem Raumthermometer ausgestattet,das auf Wochen- oder Tagesbasis programmiert werden kann. Hierbei handelt es sichum ein intelligentes Thermostat, das neben der Temperaturregelung auch auf intel-ligente Weise Energie von einer Fotovoltaik-Anlage nutzen kann: Das Thermostat istmit einem Eingang ausgerüstet und empfängt über Kabel Informationen, wenn dieAnlage ausreichend Energie erzeugt.

“Il calore entra nelle stanzenello stesso modo conil quale il sole trasferiscea noi la sua energia”

02DIVENTARE ENERGIA.

“The heat enters therooms in the same waythat the sun transfersits energy to us”

“La chaleur se diffusedans les pièces dela même manière quele soleil nous transfertson énergie”

“El calor entra en lashabitaciones de la mismamanera en que el sol nostransmite su energía”

“Die Wärme wird aufdieselbe Weise in dieRäume abgegeben,mit der auch die Sonneuns Energie schenkt”

LIVINGSTONE

Page 7: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

03DALLA NATURA,PER LA NATURA.UNA SCELTA SOSTENIBILE.UN'INNOVAZIONETUTTA ITALIANA.

Qualità made in italyLivingstone� è un prodotto a chilometri Zero: tutti i ma-teriali ed i suoi componenti sono realizzati in una retedi aziende italiane che collaborano per realizzare unprodotto di qualità. Il valore del prodotto è costruito damani esperte ed artigiane ed è competitivo perchè usamateriali a basso costo e segue un processo che usa pocaenergia.

Quality made in italyLivingstone� is a zero kilometre product: all its materialsand components are made within a network of Italiancompanies who work together in order to create a hi-gh-quality product. Product value is the result of skilled,artisan handwork and is competitive as the materials arelow-cost and the process uses low amounts of energy.

Qualité Made in ItalyLivingstone� est un produit à kilomètre 0: tous les ma-tériaux et ses composants sont fabriqués au sein d’unréseau d’entreprises italiennes qui collaborent entre el-les pour réaliser un produit de qualité. La valeur du pro-duit est accentuée par sa fabrication artisanale par desmains expertes et par l’avantage concurrentiel apportépar l’utilisation de matériaux à faible coût dérivant d’unprocessus qui consomme peu d’énergie.

Calidad Made in ItalyLivingstone� es un producto de kilómetro cero: todos losmateriales y sus componentes están hechos por una redde empresas italianas que colaboran para lograr un pro-ducto de calidad. El valor del producto es fruto de manosexpertas y de una elaboración artesanal, además es com-petitivo, ya que utiliza materiales que cuestan poco y elproceso de producción emplea poca energía.

Qualität made in ItalyLivingstone� ist ein Produkt mit kurzen Transportwe-gen: Alle Materialien und Komponenten kommen voneinem Netzwerk mit italienischen Unternehmen, diezusammenarbeiten, um ein qualitativ hochwertiges Pro-dukt herzustellen. Das Produkt wird fachmännisch undvon Hand hergestellt. Es kann auf dem Markt bestehen,weil kostengünstige Materialien und ein niederenergeti-sches Verfahren eingesetzt werden.

Prodotto ecosostenibilell prodotto, durante tutto il suo uso, è a zero emissioni. Il processo di realizzazione del prodotto è a basse temperature:la polvere di marmo è agglomerata a freddo, colata a mano negli stampi ed il prodotto è lasciato stagionare per �/5giorni, affinchè l’umidità possa separarsi dall’agglomerato. Al termine della vita il prodotto può essere frantumato ericiclato. Con questa operazione si separano le polveri di marmo dagli altri componenti per un riciclo della totalitàdel materiale.

Eco-friendly productThe product, during its entire use, has zero emissions.The product is created using a process at low temperatures: the marble dust is agglomerated using a cold process,poured manually into the moulds and the product is left to cure for �/5 days so all the humidity can separate from theagglomerate. At the end of its useful life, the product can be recycled and crushed. This operation separates the marblepowder from the other components, making it possible to recycle all the material.

Produit soutenableProduit à zéro émission pendant toute sa durée d’utilisation. Le processus de fabrication du produit a lieu à basse tem-pérature: la poudre de marbre est agglomérée à froid, coulée manuellement dans les moules et laissée sécher pendant4/5 jours pour que l’humidité puisse se dégager de l’aggloméré. En fin de vie, le produit peut être broyé et recyclé.Cette opération permet de séparer les poudres de marbre des autres composants pour un recyclage total du matériau.

Producto sostenibieDurante su vida útil, el producto no genera emisiones. El proceso de fabricación del producto es a baja temperatura:el polvo de mármol se aglomera en frío, se cuela a mano en los moldes y el producto se deja madurar durante �-5días, para que la humedad se pueda separar del aglomerado. Al final de su vida útil, el producto puede ser trituradoy reciclado. Con esta operación, se separa el polvo de mármol de los otros componentes para reciclar la totalidad delmaterial.

Nachhaltiges ProduktWährend seiner Nutzung ist das Produkt emissionsfrei. Das Herstellungsverfahren des Produkts erfolgt mit niedrigenTemperaturen: Das Marmormehl wird kalt verpresst und von Hand in die Formen gefüllt. Anschließend ruht das Pro-dukt für vier bis fünf Tage, damit sich die Feuchtigkeit von der verpressten Masse trennen kann. Nach der Nutzungkann das Produkt mechanisch zerkleinert und recycelt werden. Im Recyclingverfahren wird das Marmormehl von denanderen Komponenten getrennt. Dadurch kann das gesamte Material wiederverwendet werden.

Materie prime naturaliLivingstone� è fatto con materiali naturalicome il marmo ed agglomerato con acqua. Leverniciature per proteggere il prodotto sono abase acquosa.

Natural raw materialsLivingstone� is made with natural materialssuch as marble and agglomerated with water.The paints used to protect the product are wa-ter based.

Matières premières naturellesLivingstone� est réalisé avec des matériauxnaturels comme le marbre et l’aggloméré demarbre avec de l’eau. Les vernis de protectiondu produit sont à base aqueuse.

Materias primas naturalesLivingstone� está hecho con materiales natura-lescomo el mármol y el aglomerado de mármolcon agua. Los barnices para proteger el produc-to son en base agua.

Natürliche RohstoffeLivingstone� wird aus natürlichen Rohstoffen,wie Marmor und mit Wasser verpresstem Mar-mormehl, hergestellt. Die zum Schutz des Pro-dukts verwendeten Lacke sind auf Wasserbasis.

LIVINGSTONE

Page 8: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

Il radiatore che accumula il caloreLivingstone  accumula l’energia immessa e la cede “dolcemente” all’ambiente grazieall’inerzia della pietra. Il sistema può accumulare l’energia di una fonte rinnovabile,come il fotovoltaico, durante il giorno e cederla “dolcemente” sino a sera.

Termostato intelligenteTutti i prodotti elettrici ed ibridi Livingstone� montano anche nella ver-sione base il termostato di controllo. La temperatura è sempre quella cor-retta a garantire il grado di comfort adeguato, e a non sprecare energiaquando la temperatura desiderata è stata raggiunta. Quando la tempe-ratura nella stanza raggiunge il valore desiderato, il termostato rileva lacondizione e riduce l’energia utilizzata a quella necessaria a mantenere ledispersioni della stanza verso l’esterno.

Intelligent thermostatAll the electric and hybrid Livingstone� products, including the basicversion, include a control thermostat. The temperature is always correct,guaranteeing a suitable degree of comfort without wasting energy oncethe desired temperature has been reached. When the temperature in theroom reaches the desired value, the thermostat detects this condition andreduces the energy used to what is necessary to maintain the heat loss ofthe room towards the inside.

Thermostat intelligentTous les produits électriques et hybrides Livingstone�, même la versionde base, sont équipés d’un thermostat de contrôle. Il permet de régulerla température pour un confort thermique optimal et d’éviter le gas-pillage d’énergie quand la température souhaitée est atteinte. Quand latempérature dans la pièce atteint la valeur de consigne, le thermostatdétecte cette condition et abaisse la consommation d’énergie de manièreà n’utiliser que celle nécessaire au maintien de la température en cas dedéperdition de chaleur vers l’extérieur.

Termostato inteligenteTodos los productos eléctricos e híbridos livingstone� montan, inclusiveen la versión básica, un termostato de control. La temperatura es siem-pre adecuada para garantizar el grado de confort correcto y no derro-char energía cuando se ha alcanzado la temperatura deseada. Cuando latemperatura en la habitación alcanza el valor configurado, el termostatodetecta esta condición y reduce la energía utilizada a la necesaria paracompensar la dispersión de la habitación hacia el exterior.

Intelligentes ThermostatAlle Elektro- und Hybridausführungen von Livingstone� sind in derStandardausführung mit einem Thermostat ausgerüstet. GarantierterKomfort: Die Temperatur ist immer richtig eingestellt: Energieeinspa-rung sobald die gewünschte Temperatur erreicht wurde. Das Thermostaterkennt, wenn die Temperatur im Raum den gewünschten Wert erreichthat, und reduziert die eingesetzte Energie auf den Wert, der notwendigist, um den Wärmeverlust des Raums nach außen auszugleichen.

Funzioni del termostato nelle versioni ibrido ed elettrico / Fun-ctions of the thermostat in the hybrid and electrical versions /Fonctions du thermostat dans les versions hybride et électrique /Funciones del termostato en las versiones híbrido y eléctrico /Funktionen des Thermostats in den Ausführungen “Hybrid” und“Elektrisch”�Display digitale di visualizzazione delle impostazioni di tempe-ratura e programmazione / Digital temperature setting and pro-gramming display / Écran digital pour l’affichage des réglages detempérature et programmations / Pantalla digital para visualizar lasconfiguraciones de temperatura y programación / Digitales Displaymit Temperatureinstellungen und Programmierung� Led di indicazione dello stato di riscaldamento / Heating statussignalling LED / Voyant led de signalisation de l’état de chauffage /Led de indicación del estado de calentamiento / LED-Leuchte fürHeizphase�Pulsante di impostazione del modo (Comfort, Notte, Programma-zione, Antigelo) / Mode setting button (comfort, night-time, pro-gramming, anti-freeze) / Bouton de programmation du mode de fonc-tionnement (confort, nuit, programmation, antigel) / Pulsador deconfiguración del modo (confort, noche, programación, antihielo) /Drucktaster zur Einstellung der Betriebsart (Komfort, Nacht, Pro-grammierung, Gefrierschutz)4Pulsante di Stand-By / Stand-By button / Bouton veille / Pulsadorde stand-by / Stand-by-Drucktaster5Manopola di impostazione della temperatura / Temperature set-ting knob / Manette de réglage de la température / Mando de regula-ción de la temperatura / Drehknopf zur Einstellung der Temperatur

Installazione facile come inserire una spinaLivingstone� è un prodotto che si installa in pochi minuti. Vieneinfatti fissato a muro con delle semplici staffe e dei ganci. Nellaversione elettrica, l’energia è ricevuta dall’alimentazione ottenu-ta collegando la spina ad una presa dell’impianto elettrico. Nellaversione idronica il termoarredo è collegato all’impianto con idue collettori. Nella versione ibrida unisco i due sistemi.

As easy to install as inserting a plugLivingstone� is a product that can be installed in a few minutes. In the electricalversion, the product is fixed to the wall with two brackets, and the energy is recei-ved from the electrical power supply by connecting the plug with a socket in theelectrical system. In the hydraulic version, the product is connected to the systemwith two manifolds.

Installation facile comme brancher une ficheLivingstone  est un produit qui s’installe en quelques minutes. En effet, il s’installeau mur par des simples étriers et crochets. Dans la version électrique, la chaleurs’obtient en branchant la fiche à une prise de courant. Dans la version hydronique,l’élément chauffant se branche à l’Installation avec les deux collecteurs. Dans laversion hybride, vous unissez les deux systèmes.

Fácil de instalar, igual que conectar un enchufeLivingstone® es un producto que se instala en pocos minutos. De hecho, se fija a lapared con simples soportes y ganchos. En la versión eléctrica, la energía se recibede la alimentación que se obtiene conectando el enchufe a una toma de corriente.En la versión hidrónica, el radiador es conectado a la instalación mediante los doscolectores. En la versión híbrida se unen los dos sistemas.

Einfache Installation wie beim Einstecken eines SteckersLivingstone� ist ein Produkt, das in nur wenigen Minuten installiert werden kann.Es wird an der Wand mit einfachen Bügeln und Haken befestigt. Bei der Elektro-ausführung kommt die Energie und damit die Stromversorgung ganz einfach ausder Steckdose Ihrer hauseigenen Elektroanlage. Bei der Hydraulikausführung wirdder Heizkörper über zwei Kollektoren an die Anlage angeschlossen. Die Hybrid-version ist eine Kombination beider Systeme.

05SEMPLICE. AUTONOMO.INTELLIGENTE.ANCHE QUESTOE’COMFORT.

04UN SISTEMACHE ACCUMULA CALOREE LO CEDE CONSTRAORDINARIA EFFICIENZA.

Technologie brevetéeUne technologie brevetée par Underleaf a été mise en œuvre dans lesproduits Livingstone . Le produit lui-même et l’ensemble du proces-sus de production sont le fruit d’une longue expérimentation dans leslaboratoires de recherche et développement, des laboratoires dont lesmaîtres mots sont technologie, qualité, respect de l’environnement etéconomie d’énergie.

Tecnología patentadaLos productos livingstone� cuentan con una tecnología patentada porunderleaf. El producto y el proceso entero son el resultado de una lar-ga experimentación en los laboratorios de investigación y desarrolloy conjuga la tecnología, calidad y respeto del medio ambiente con elobjetivo de ahorrar energía.

Patentierte TechnologieFür Livingstone� wird eine von Underleaf patentierte Technologie ein-gesetzt. Das Produkt und das Verfahren sind das Ergebnis langjährig-er Versuchsreihen in Forschungslaboren, bei denen Technologie, Qua-lität und Umweltschutz kombiniert wurden, um Energie einzusparen.

Tecnologia brevettataNei prodotti Livingstone  c’è la tecnologiabrevettata da Underleaf. Il prodotto e l’in-tero processo, sono il frutto di una lungasperimentazione nei laboratori di ricerca esviluppo ove tecnologia, qualità e rispettodell’ambiente sono stati coniugati con l’ob-biettivo del risparmio energetico.

Patented technologyIn Livingstone� products there is a technologypatented by Underleaf. The product and theentire process are the result of extensiveexperimentation in research and deve-lopment laboratories where technology,product quality and respect for the envi-ronment have been combined with theobjective of energy savings.

Calore controllatoLa struttura del prodotto è stata progettata utilizzando la tecnologia più evoluta sul mercato perdistribuire al meglio il calore. Dei sensori di temperatura all’interno dell’agglomerato controllano lacorretta distribuzione del calore ed assicurano le condizioni migliori per produrre l’irraggiamento.

Controlled heatThe structure of the product was designed using the most evolved technology available on themarket to best distribute the heat. The temperature sensors inside the product agglomerate controlthat the heat is correctly distributed and guarantee the best conditions for producing the radiation.

Chaleur maîtriséeLa structure du produit a été conçue en mettant en œuvre la technologie la plus avancée sur lemarché pour une diffusion optimale de la chaleur. Des sondes de température à l’intérieur de l’ag-gloméré contrôlent la diffusion correcte de la chaleur et garantissent les meilleures conditions derayonnement.

Calor controladoLa estructura del producto ha sido diseñada aplicando la tecnología más avanzada disponible parauna mejor distribución del calor. Los sensores de temperatura, puestos dentro del aglomerado, con-trolan la correcta distribución de calor y aseguran las mejores condiciones para la radiación.

Kontrollierte WärmeBei der Konzipierung des Produkts wurden mit dem Ziel einer optimierten Wärmeverteilung nurdie innovativsten Technologien des Marktes eingesetzt. In der verpressten Masse gibt es Tempe-raturfühler, mit denen die richtige Verteilung der Wärme gesteuert und beste Bedingungen für dieWärmeabstrahlung gewährleistet werden.

The radiator that accumulates the heatLivingstone� accumulates the introduced heatand release it “softly” to the environment, thanksto the inertia of the stone. The system can accu-mulate energy from a renewable source, such as aphotovoltaic system, during the day and release it“softly” until the evening.

Le radiateur à accumulation de chaleurLivingstone� emmagasine la chaleur et la restitueen “douceur” à l’environnement grâce à l’inertiede la pierre. Ce système peut accumuler la chaleurproduite par une source d’énergie renouvelable,comme les panneaux photovoltaïques, pendantle jour et la restituer en “douceur” jusqu’au soir.

El radiador que acumula el calorLivingstone� acumula la energía de entrada y laemite “suavemente” al entorno gracias a la iner-cia de la piedra. El sistema puede almacenar ener-gía de una fuente renovable, como la energía foto-voltaica, durante el día y emanarla “suavemente”hasta la noche.

Ein Heizkörper mit WärmespeicherLivingstone� speichert die eingeleitete Energieund gibt sie dank der Wärmeträgheit des Steins“schrittweise” an die Umgebung ab. Das Systemkann tagsüber Energie aus erneuerbaren Quellen,wie Fotovoltaik-Anlagen, speichern und “schritt-weise” bis abends abgeben.

C

BA

Aelettrico / electric / électrique /eléctrico / ElektroausführungBidronico / hydronic / hydronique /hidrónico / HydraulikausführungCibrido / hybrid / hybride / híbrido /Hybridausführung

50,0 C°

�0,0 C°

30,0 C°

20,0 C°

10,0 C°

58,0 C°

5,0 C°

4

5

per maggiori informazioni / for more information /pour plus de détails / para más informaciones /für weiterführende informationenpag. 92 > 93

LIVINGSTONE

Page 9: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

06TEMPERATURAUNIFORMEARIA PULITA.E’UN NUOVO ABITARE.E’BENESSERE.E’SALUTE.

An ally against allergiesTraditional radiators transfer heat to the environment by circulatingthe air from lower areas to upper areas of the room. This phenomenonis known as convection and the resulting movement of dust, whichcan transport mould, bacteria or dustmites, promotes the onset ofallergies in sensitive individuals. Livingstone� is your ally againstallergies, because it does not move the dust as the heat is transferredby radiation.

Un allié contre les allergiesLes radiateurs traditionnels diffusent la chaleur dans la pièce en pro-voquant une circulation de l’air du bas vers le haut. Ce phénomène,connu sous le nom de convection, et le soulèvement de poussière quien résulte, susceptible de transporter des spores de champignons,bactéries et acariens, favorisent l’apparition d’allergies chez les per-sonnes sensibles. Livingstone� est votre allié contre les allergies carle transfert de la chaleur se fait par rayonnement, processus d’émis-sion qui évite les effets désagréables de la convection, comme lesoulèvement de la poussière.

Un aliado contra las alergiasLos radiadores tradicionales transmiten el calor al entorno causan-do una circulación desde la zona baja a la alta de la habitación. Elfenómeno se conoce como convección y provoca un movimiento depolvo que puede transportar mohos, bacterias o ácaros, promoviendola aparición de alergias en las personas sensibles. Livingstone� es tualiado contra las alergias, porque no mueve el polvo, pues transmiteel calor por radiación.

Ein Helfer bei AllergienHerkömmliche Heizkörper verursachen bei der Abgabe von Wärmean die Umgebung eine Zirkulation der Luft von unten nach oben.Dieses Phänomen wird als Konvektion bezeichnet und ist Ursachefür das Aufwirbeln von Staub, der Schimmel, Bakterien oder Milbenenthalten kann, die bei sensiblen Personen Allergien verursachenkönnen. Livingstone�: Dein Helfer gegen Allergien, der dank desPrinzips der Wärmestrahlung keinen Staub aufwirbelt.

Un alleato contro le allergieI tradizionali radiatori trasferiscono il calore all’am-biente provocando una circolazione dell’aria dallezone basse alle zone alte della stanza. Il fenomeno ènoto come convezione ed il conseguente movimentodelle polveri, che possono trasportare muffe, batterio acari, favorisce l’insorgenza di allergia alle personesensibili. Livingstone� è il tuo alleato contro le aller-gie, perchè non muove le polveri dato che trasferisceil calore per irraggiamento.

Radiated heatThe Livingstone� radiators use radiated heat. The temperature is uniformacross the entire radiator surface and is transferred directly to the room viaradiated heat. The physical radiation process makes it possible to softlyand directly transfer the heat in every direction of the room. A uniformtemperature in the room and a sensation of well-being: this is Livingsto-ne ’s secret.

La chaleur rayonnéeLes radiateurs Livingstone� propagent la chaleur par rayonnement. La tem-pérature est homogène sur toute la surface du radiateur et est propagéedans la pièce en ligne droite et en douceur dans toutes les directions. Tem-pérature homogène dans la pièce et sensation de bien-être: voilà le secretde Livingstone�.

El calor irradiadoLos radiadores Livingstone� utilizan el calor irradiado. La temperatura esuniforme sobre toda la superficie del radiador y se transmite de una ma-nera más directa a la habitación: el fenómeno físico de radiación permitetransmitir el calor de una manera más suave y dirigida hacia todas las di-recciones. Una temperatura uniforme en la habitación y una sensación debienestar: este es el secreto de Livingstone�.

Die abgestrahlte WärmeLivingstone� ist ein Heizkörper, der über das Prinzip der Wärmestrahlungfunktioniert. Die Temperatur wird gleichmäßig über die gesamte Ober-fläche des Heizkörpers verteilt und direkter an den Raum abgegeben:Über Wärmestrahlung wird Wärme auf sanftere Weise und direkter injede Richtung abgegeben. Das Geheimnis von Livingstone�: gleichmäßigeTemperatur im gesamten Raum mit Wellness-Gefühl.

Il calore irradiatoI radiatori Livingstone� utilizzano il caloreirradiato. La temperatura è uniforme su tut-ta la superficie del radiatore ed è trasferitain modo più diretto alla stanza: il fenomenofisico di irraggiamento consente di trasferireil calore in modo più dolce e diretto in ognidirezione. Temperatura uniforme nella stanzaed una senzazione di benessere: questo è ilsegreto di Livingstone�.

07RAFFINATO.ESSENZIALE.SILENZIOSO.PERFETTO IN OGNIAMBIENTE. ARMONICOCON OGNI STILE.

Sogni sereniDormi tranquillo, Livingstone� si occupa di regolare la quantitàdi calore necessaria alla stanza in modo silenzioso. Con la “Mo-dalità Notte” è inoltre possibile ridurre i consumi durante le orenotturne: nelle stanze non utilizzate e nelle camere.

Sweet dreamsSleep well, Livingstone� will silently regulate the quantity of heat needed in the room. Withthe “night mode” it is possible to reduce consumption during the night-time hours in roomsthat are not used and in the bedrooms.

Des rêves sereinsDormez tranquillement, Livingstone  s’occupe de réguler discrètement la chaleur nécessairedans la pièce. Grâce au “mode nuit”, il est possible entre autres de réduire la consommationd’énergie pendant les heures nocturnes, dans les pièces inutilisées et dans les chambres.

Sueños tranquilosDuerma tranquilo, livingstone� regula silenciosamente la cantidad de calor requerida parala habitación. Con el “modo noche” también se puede reducir el consumo durante las horasnocturnas: en las habitaciones no utilizadas y en los dormitorios.

Süße TräumeSorgenlose Nächte: Leise steuert Livingstone� die für den Raum benötigte Wärme. Mit derBetriebsart „Nacht“ kann außerdem die Temperatur für nicht benutzte Räume oder Schlaf-zimmer über Nacht reduziert werden.

Perfetto per ogni ambienteLivingstone� può essere utilizzato in ogni ambiente grazie alle sue caratteristichedi robustezza, resistenza all’umidità con la protezione IPX , esente da emissioni diqualsiasi natura. In cucina, in sala, in camera, in bagno in taverna e persino in cantina.

Perfect for every environmentLivingstone� can be used in any environment thanks to its characteristics of robust-ness, resistance to humidity with IPX� protection, and is free of all emissions. In thekitchen, in the dining room, in the bedroom, in the bathroom, in a basement roomand even in the cellar.

Parfait dans tout environnementLivingstone� peut être utilisé dans tout environnement grâce à ses caractéristiquesde robustesse et de résistance à l’humidité, correspondant à un indice de protectionIPx , et à l’absence d’émissions de quelque nature que ce soit. Il trouve sa place par-tout, en cuisine, séjour, chambre, salle de bains, salle de réception et même à la cave.

Perfecto para cada habitaciónLivingstone� se puede utilizar en cualquier entorno gracias a sus características derobustez, resistencia a la humedad con protección IPx� y libre de emisiones de cual-quier tipo. En la cocina, en el comedor, en el dormitorio, en el cuarto de baño e inclusoen el sótano.

Perfekt für jedes AmbienteLivingstone� ist emissionsfrei und kann in jedem Ambiente dank seiner Strapazier-fähigkeit und Widerstandsfähigkeit gegen Feuchtigkeit mit IPx�-Schutz eingesetztwerden: in der Küche, im Esszimmer, im Schlafzimmer, im Bad, in der Kellerbar bzw.im Keller.

Una presenza discretaLivingstone� è discreto, personalizzabile nei colori, può essere stampataun’immagine personalizzata, un tema, una texture sulla superficie per acco-starlo all’arredo. Un design sobrio ove anche il controllo è nascosto sul latodel termoarredo per non comprometterne la forma. Livingstone� può essereusato per arredare, se posto in evidenza, può scomparire nell’ambiente con lasua presenza discreta.

A discrete presenceLivingstone� is thin and its colours can be customised. It can beprinted with a customised image, a theme, a texture on the sur-face to match it with the furnishings. A simple design where thecontrol is hidden on the side of the radiator so its form will not becompromised. Livingstone� can be used as a decorative element,if placed in a visible position, or can be hidden in the environ-ment due to its discrete presence.

Une présence discrèteLivingstone� a une faible épaisseur et est personnalisable dansles coloris. Il est possible de faire imprimer sur la surface une ima-ge personnalisée, un thème ou une texture pour le coordonner àl’agencement de la pièce. Un élément chauffant au design sobrequi dissimule astucieusement sur le côté le panneau de comman-de pour ne pas compromettre la forme. Livingstone� peut devenirélément décoratif à part entière, s’il est placé bien en vue, ou peutse fondre dans le décor.

Una presencia discretaLivingstone� es delgado, los colores son personalizables, tambiénes posible aplicarle sobre la superficie una imagen personaliza-da, un tema, una textura para combinarlo con el mobiliario. Undiseño sencillo que oculta los mandos en el costado del radiadorpara no afectar su forma. Livingstone� se puede exponer como unelemento de decoración, o puede desaparecer en el entorno consu presencia discreta.

Unauffälliges DesignLivingstone� ist schmal und in vielen Farben erhältlich. Es ist au-ßerdem möglich, ein individuell gewähltes Bild oder Thema bzw.ein Relief auf das Produkt zu drucken, um es der übrigen Ein-richtung entsprechend anzupassen. Ein nüchternes Design mitnicht sichtbarer seitlicher Temperaturregelung zur Wahrung derForm. Livingstone� kann auch als echter Einrichtungsgegenstandoder Kontrast zur restlichen Einrichtung eingesetzt werden.

LIVINGSTONE

Page 10: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

20 EASY MARMO26 STRIPE32 PIETRACALDA38 FROSK44 VENUS48 ECODRY56 KIDS

PRODOTTI

LIVINGSTONE

Page 11: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

EASYMARMO LIVINGSTONE 20 /21

Page 12: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

EASYMARMO LIVINGSTONE

Page 13: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

30x100 cm 55x110 cm 55x150 cm 30x180 cm 55x180 cm55x86 cm86x55 cm 110x55 cm 150x55 cm

EASYSTONE

c o lo r i s t a n d a r d / s t a n d a r d c o lo u r s / c o lo r is s t a n d a r d / c o lo r e s e s t á n d a r e s / s t a n d a r d f a r b e n

d is p o n ib ile / a v a ila b le / d is p o n ib le / d is p o n ib le / lie fe r b a r

bianco trafficotraffic whiteblanc traficblanco tráficoverkehrsweiß

b ia n c o p e r lap e a r ly w h it eb la n c p e r leb la n c o p e r lap e r lw e iß

m a r r o n eb r o w nb r u nm a r r ó nb r a u n

avorio chiaropale ivoryivoire clairm arfil clarohellelfenbein

g r ig io b e ig eb e ig e g r e yg r is b e ig eg r is b e isb e ig e g r a u

b e ig e g r ig ia s tr og r e y b e ig eb e ig e g r isb e is g r is á c e og r a u b e ig e

g r ig io a n tr a c it ea n t h r a c it e g r e yg r is a n t h r a c it eg r is a n t r a c it aa n t h r a z it g r a u

L

H

6 .5 c m

a lt r i c o lo r i d is p o n ib ili s u r ic h ie s tao th e r c o lo u r s a v a ila b le u p o n r e q u e s ta u t r e s c o lo r is d is p o n ib le s s u r d e m a n d eo t r o s c o lo r e s d is p o n ib le s b a jo p e t ic ió na n d e r e F a r b e n a u f A n fr a g e

LIVINGSTONE

Page 14: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

STRIPE LIVINGSTONE

Page 15: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

STRIPE LIVINGSTONE

Page 16: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

STRIPE

c o lo r i s t a n d a r d / s t a n d a r d c o lo u r s / c o lo r is s t a n d a r d / c o lo r e s e s t á n d a r e s / s t a n d a r d f a r b e n

d is p o n ib ile / a v a ila b le / d is p o n ib le / d is p o n ib le / lie fe r b a r

L

H

6 .5 c m

bianco trafficotraffic whiteblanc traficblanco tráficoverkehrsweiß

b ia n c o p e r lap e a r ly w h it eb la n c p e r leb la n c o p e r lap e r lw e iß

m a r r o n eb r o w nb r u nm a r r ó nb r a u n

avorio chiaropale ivoryivoire clairm arfil clarohellelfenbein

g r ig io b e ig eb e ig e g r e yg r is b e ig eg r is b e isb e ig e g r a u

b e ig e g r ig ia s tr og r e y b e ig eb e ig e g r isb e is g r is á c e og r a u b e ig e

g r ig io a n tr a c it ea n t h r a c it e g r e yg r is a n t h r a c it eg r is a n t r a c it aa n t h r a z it g r a u

30x100 cm 55x110 cm 55x150 cm 30x180 cm 55x180 cm55x86 cm86x55 cm 110x55 cm 150x55 cm

a lt r i c o lo r i d is p o n ib ili s u r ic h ie s tao th e r c o lo u r s a v a ila b le u p o n r e q u e s ta u t r e s c o lo r is d is p o n ib le s s u r d e m a n d eo t r o s c o lo r e s d is p o n ib le s b a jo p e t ic ió na n d e r e F a r b e n a u f A n fr a g e

LIVINGSTONE

Page 17: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

PIETRACALDA LIVINGSTONE

Page 18: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

PIETRACALDA LIVINGSTONE

Page 19: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

PIETRACALDA

c o lo r i s t a n d a r d / s t a n d a r d c o lo u r s / c o lo r is s t a n d a r d / c o lo r e s e s t á n d a r e s / s t a n d a r d f a r b e n

d is p o n ib ile / a v a ila b le / d is p o n ib le / d is p o n ib le / lie fe r b a r

L

H

bianco trafficotraffic whiteblanc traficblanco tráficoverkehrsweiß

b ia n c o p e r lap e a r ly w h it eb la n c p e r leb la n c o p e r lap e r lw e iß

m a r r o n eb r o w nb r u nm a r r ó nb r a u n

avorio chiaropale ivoryivoire clairm arfil clarohellelfenbein

g r ig io b e ig eb e ig e g r e yg r is b e ig eg r is b e isb e ig e g r a u

b e ig e g r ig ia s tr og r e y b e ig eb e ig e g r isb e is g r is á c e og r a u b e ig e

g r ig io a n tr a c it ea n t h r a c it e g r e yg r is a n t h r a c it eg r is a n t r a c it aa n t h r a z it g r a u

a lt r i c o lo r i d is p o n ib ili s u r ic h ie s tao th e r c o lo u r s a v a ila b le u p o n r e q u e s ta u t r e s c o lo r is d is p o n ib le s s u r d e m a n d eo t r o s c o lo r e s d is p o n ib le s b a jo p e t ic ió na n d e r e F a r b e n a u f A n fr a g e

30x100 cm 55x110 cm 55x150 cm 30x180 cm 55x180 cm55x86 cm86x55 cm 110x55 cm 150x55 cm

6 .5 c m

LIVINGSTONE

Page 20: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

FROSK LIVINGSTONE

Page 21: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

FROSK LIVINGSTONE

Page 22: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

30x180 cm30x100 cm

FROSK

L

H

c o lo r i s t a n d a r d / s t a n d a r d c o lo u r s / c o lo r is s t a n d a r d / c o lo r e s e s t á n d a r e s / S t a n d a r d f a r b e n

d is p o n ib ile / a v a ila b le / d is p o n ib le / d is p o n ib le / lie fe r b a r

bianco trafficotraffic whiteblanc traficblanco tráficoverkehrsweiß

b ia n c o p e r lap e a r ly w h it eb la n c p e r leb la n c o p e r lap e r lw e iß

m a r r o n eb r o w nb r u nm a r r ó nb r a u n

avorio chiaropale ivoryivoire clairm arfil clarohellelfenbein

g r ig io b e ig eb e ig e g r e yg r is b e ig eg r is b e isb e ig e g r a u

b e ig e g r ig ia s tr og r e y b e ig eb e ig e g r isb e is g r is á c e og r a u b e ig e

g r ig io a n tr a c it ea n t h r a c it e g r e yg r is a n t h r a c it eg r is a n t r a c it aa n t h r a z it g r a u

a lt r i c o lo r i d is p o n ib ili s u r ic h ie s tao th e r c o lo u r s a v a ila b le u p o n r e q u e s ta u t r e s c o lo r is d is p o n ib le s s u r d e m a n d eo t r o s c o lo r e s d is p o n ib le s b a jo p e t ic ió na n d e r e F a r b e n a u f A n fr a g e

6 .5 c m

LIVINGSTONE

Page 23: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

VENUS LIVINGSTONE

Page 24: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

c o lo r i s t a n d a r d / s t a n d a r d c o lo u r s / c o lo r is s t a n d a r d / c o lo r e s e s t á n d a r e s / S t a n d a r d f a r b e n

d is p o n ib ile / a v a ila b le / d is p o n ib le / d is p o n ib le / lie fe r b a r

VENUS

L

H

�5x1�5 cm1�5x�5 cm

bianco trafficotraffic whiteblanc traficblanco tráficoverkehrsweiß

b ia n c o p e r lap e a r ly w h it eb la n c p e r leb la n c o p e r lap e r lw e iß

m a r r o n eb r o w nb r u nm a r r ó nb r a u n

avorio chiaropale ivoryivoire clairm arfil clarohellelfenbein

g r ig io b e ig eb e ig e g r e yg r is b e ig eg r is b e isb e ig e g r a u

b e ig e g r ig ia s tr og r e y b e ig eb e ig e g r isb e is g r is á c e og r a u b e ig e

g r ig io a n tr a c it ea n t h r a c it e g r e yg r is a n t h r a c it eg r is a n t r a c it aa n t h r a z it g r a u

a lt r i c o lo r i d is p o n ib ili s u r ic h ie s tao th e r c o lo u r s a v a ila b le u p o n r e q u e s ta u t r e s c o lo r is d is p o n ib le s s u r d e m a n d eo t r o s c o lo r e s d is p o n ib le s b a jo p e t ic ió na n d e r e F a r b e n a u f A n fr a g e

6 .5 c m

LIVINGSTONE

Page 25: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

ECODRY: L’ EVOLUZIONE VERSOUNA SPECIE PIÙ INTELLIGENTE,L’ ESPRESSIONE DELL’ INNOVAZIONE CONMATERIALI E LA TECNOLOGIA LIVINGSTONE®.

ECODRY represents evolution towards more intelligent species,the expression of innovation with Livingstone� materials and technology.

ECODRY, l’évolution vers une espèce plus intelligente,la parfaite expression de l’innovation avec les matériaux et la technologie Livingstone�.

ECODRY la evolución hacia una especie más inteligente,la expresión de la innovación con los materiales y la tecnología Livingstone�.

ECODRY, die Weiterentwicklung hin zu einer intelligenteren Spezies,der Ausdruck der Innovation mit Materialien und der Technologie von Livingstone�.

FUNZIONALE ED ECOSOSTENIBILE,ECODRY È UN SISTEMA PER L’ASCIUGATURADELLE SALVIETTE. DISPONIBILE IN DIVERSE FINITURE,È ADATTABILE AD OGNI AMBIENTE.

ECODRY is an environmentally friendly system for drying towels.Available in different finishes so it can blend in with any environment.

Fonctionnel et soutenable, ECODRY est un système sèche-serviette.Disponible en différentes finitions, il s'accorde à tout environnement.

Funcional y ecosostenible, ECODRY es un sistema para secar las toallas.Disponible en distintos acabados para adaptarse a cada espacio.

ECODRY ist ein funktionales und umweltfreundliches System für die Trocknung von Handtüchern.Es ist in unterschiedlichen Oberflächen und Farben erhältlich und passt sich an jedes Ambiente an.

E-TOUCH

LIVINGSTONE

Page 26: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

ECODRY LIVINGSTONE

Page 27: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

ECODRY LIVINGSTONE

Page 28: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

ECODRY

c o lo r i s t a n d a r d / s t a n d a r d c o lo u r s / c o lo r is s t a n d a r d / c o lo r e s e s t á n d a r e s / S t a n d a r d f a r b e n

d is p o n ib ile / a v a ila b le / d is p o n ib le / d is p o n ib le / lie fe r b a r

�5x16x7 cm

�5x16x7 cm

finitura / finish / finition / acabado / o berflächenbehandlung

finitura / finish / finition / acabado / O berflächenbehandlung

EASYMARMO

PIETRACALDA

65x16x7 cm

65x16x7 cm

bianco trafficotraffic whiteblanc traficblanco tráficoverkehrsweiß

b ia n c o p e r lap e a r ly w h it eb la n c p e r leb la n c o p e r lap e r lw e iß

m a r r o n eb r o w nb r u nm a r r ó nb r a u n

avorio chiaropale ivoryivoire clairm arfil clarohellelfenbein

g r ig io b e ig eb e ig e g r e yg r is b e ig eg r is b e isb e ig e g r a u

b e ig e g r ig ia s tr og r e y b e ig eb e ig e g r isb e is g r is á c e og r a u b e ig e

g r ig io a n tr a c it ea n t h r a c it e g r e yg r is a n t h r a c it eg r is a n t r a c it aa n t h r a z it g r a u

a lt r i c o lo r i d is p o n ib ili s u r ic h ie s tao th e r c o lo u r s a v a ila b le u p o n r e q u e s ta u t r e s c o lo r is d is p o n ib le s s u r d e m a n d eo t r o s c o lo r e s d is p o n ib le s b a jo p e t ic ió na n d e r e F a r b e n a u f A n fr a g e

LIVINGSTONE

Page 29: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

KIDSL’ ALLEGRIA E LA GIOIASI FANNO CALORE E MARMO,CON LA FANTASIA E LA CREATIVITÀDI UGO FURLANFUMETTISTA CONTEMPORANEO.

Cheeriness and delight are converted into warmth and marblethrough the imagination and creativity of Ugo Furlan -a contemporary cartoonist.

La chaleur et le marbre deviennent sources de gaîté et de joie,avec la fantaisie et la créativité de Ugo Furlan,dessinateur contemporain.

La alegría y diversión se transforman en calor y mármol,con la imaginación y la creatividad de Ugo Furlan dibujantecontemporáneo.

Mit der Phantasie und Kreativität von Ugo Furlan,

LIVINGSTONE

Page 30: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

KIDS TRICHECO LIVINGSTONE

Page 31: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

KIDS LUNA LIVINGSTONE

Page 32: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

KIDS

d is p o n ib ile / a v a ila b le / d is p o n ib le / d is p o n ib le / lie fe r b a r

Tricheco 110x56

Pescione 55x60 cmLuna 63x68 cm

Ape 55x58 cm

Caimano 150x�0

Pesci 150x55 cm

LIVINGSTONE

Page 33: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

01PERSONALIZZAZIONEDELLA FORMA

02PERSONALIZZAZIONEDEL DECORO

03PERSONALIZZAZIONEDEL COLORE

Customised shapePersonnalisation de la formePersonalización de la formaPersonalisierung der form

Customised decorationPersonnalisation du décorPersonalización de la decoraciónPersonalisierung des Dekors

Customised colourPersonnalisation du colorisPersonalización del colorPersonalisierung der Farbe

LIVINGSTONE

PERSONALIZZAZIONI

Livingstone® è un prodotto personalizzabile: a richiesta èpossibile stampare un’immaginesulla superficie del pannello. Si può così trasformare ilpannello radiante in unquadro, un elemento d’arredo che unisce alla funzione delriscaldamento l’elementodi design. Inviaci una tua foto, un dipinto, una stampa e, conun piccolo sovraprezzo,potrai avere il tuo termoarredo personalizzato. L’attenzioneper l’ambiente e la sostenibilitàsono i principi su cui si basa tutta la filosofia Livingstone®.Questo si traduceanche nei materiali utilizzati per personalizzare i pannelli. Icolori sono infatti a based’acqua, fissati con raggi UV biocompatibili esenti daesalazioni / Livingstone® is acustomisable product: an image can be printed on the panelsurface upon request.This makes it possible to transform a radiant panel into a

Page 34: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

ACCESSORI

appendini in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / hooks in 304 stainless steel with brushed or polished finish / patères en acier inox 304 brossé ou poli / colgaderosde acero inoxidable 30� cepillado o pulido / kleiderhaken aus Stahl Inox 30� gebürstet oder glänzend

portasalviette in acciaio inox 304 spazzolato o lucido / towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 304 brossé ou poli /toallero de acero inoxidable 30� cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 30� gebürstet oder glänzend

maniglione piatto alto Ecodry / Ecodry tall flat rail / poignée longue et plate Ecodry / barra plana alta Ecodry / großer Griff flach hoch Ecodry

FINITURE: Livingstone® rispetta la mission di azienda che guarda al rispetto per l’ambiente anche per gli accessori. Per realizzare le finiture lucide sono stati scelti acciailucidati invece che elementi metallici cromati. I processi di cromatura sono infatti dannosi all’ambiente perchè utilizzano sostanze altamente inquinanti / FINISHES: Livin-gstone® abides by the company’s mission to respect the environment, even when it comes to the accessories. The polished finishes are obtained with polished steels ratherthan chromed metal elements to avoid the use of pollutants that are harmful to the environment / FINITIONS: Livingstone® reflète la philosophie de la société toute tournéevers le respect de l’environnement, et ceci même pour les accessoires. Pour les finitions brillantes, elle a opté pour les aciers polis, excluant systématiquement les élémentsmétalliques chromés. En effet, les procédés de chromage sont nuisibles à l’environnement car ils utilisent des substances extrêmement polluantes / ACABADOS: Livingstone  respeta la misión de la empresa que refleja el medio ambiente también en sus accesorios. Para realizar los acabados brillantes se han escogido aceros pulidos antes que me-tales cromados. Los procesos de cromado son perjudiciales para el medio ambiente, porque utilizan sustancias muy contaminantes / OBERFLÄCHEN: Livingstone� folgt derUnternehmensphilosophie, die auch beim Zubehör auf Umweltschutz achtet. Für die Fertigung der polierten Oberflächen wurden anstelle von verchromten Metallelementenpolierte Stähle eingesetzt, denn Verchromungsverfahren sind aufgrund der Verwendung von stark verschmutzenden Stoffen schädlich für die Umwelt.

LIVINGSTONE

Page 35: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

SCHEDETECNICHE

70 EASYMARMO74 STRIPE78 PIETRACALDA82 FROSK86 VENUS88 ECODRY90 KIDS

LIVINGSTONE

Page 36: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

EASYMARMO EASYMARMO

idronico / hydronic / hydronique / hidrónico / hydronischmodello / model / modèle / modelo / Modell LVW0��0 ESY LVW0��8 ESY LVW0508 ESY LVW05�� ESY LVW05�5 ESY LVW05�8 ESY LVW0805 ESY LVW��05 ESY LVW�505 ESY

potenza nominale / rated power / puissancenominale / potencia nominal / Nennleistung

300 W �80 W 600 W 720 W 1200 W 1680 W 600 W 720 W 1200 W

capienza circuito idraulico / water circuit capacity /capacité circuit hydraulique / capacidad circuitohidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf

0,7 l 1,1 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l 2,0 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l

dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP(fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP(fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

30x100x7 cm 30x180x7 cm 55x86x7 cm 55x110x7 cm 55x150x7 cm 55x180x7 cm 86x55x7 cm 110x55x7 cm 150x55x7 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 19 kg 3� kg 27 kg 36 kg �8 kg 57 kg 27 kg 36 kg �8 kg

fissaggio / fastening / fixation / fijación /Befestigung

a parete con apposita staffa (“B” fig. 4) / wall-mounted with relative bracket (“B” fig. 4) / murale au moyen d’un étrier spécial (“B” fig. 4) /en la pared con soporte especial (“B” fig. 4) / an der Wand mit dafür vorgesehenem Bügel (“B” Abb. 4)

connessioni idrauliche / water connections /raccordements hydrauliques / conexioneshidráulicas / Hydraulikanschlüsse

sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 4) - a parete con interasse 5 cm (“A” fig. 4) / on the radiant panel: ½” female (fig. 4) - Wall-mounted withdistance between centres 5 cm (“A” fig. 4) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 4) - sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 4) /

en el panel radiante: ½” hembra (fig. 4) - en la pared con distancia entre ejes de 5 cm (“A” fig. 4) /auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb.  ) - an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb.  )

pressione di esercizio / working pressure /pression de fonctionnement / presión de servicio /Betriebsdruck

6 BAR

pressione di collaudo / test pressure / pressiond'essai / presión de ensayo / Prüfdruck

10 BAR

pressione valvola sicurezza / safety relief valvepressure / pression soupape de sûreté / presiónválvula de seguridad / Sicherheitsventildruck

15 BAR

temperatura max mandata / max. delivery temperature /température maxi. en refoulement / temperaturamáx. impulsión / max. Auslasstemperatur

80° C

temperatura di stoccaggio / storage temperature /température de stockage / temperatura dealmacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85° C

umidità relativa di funzionamento / operatingrelative humidity / humidité relative defonctionnement / humedad relativa defuncionamiento / relative Feuchtigkeit bei Betrieb

0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

certificazione / certification / certification /certificación / Zertifizierung

CE

norme armonizzate / harmonised standards /normes harmonisées / normas armonizadas /harmonisierte Normen

EN ��2

compreso nella confezione / included in the kit/compris dans l’emballage / incluido en el embalaje /in der Packung enthalten

n° 1 staffa di fissaggio a parete; n° 4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 1 wall-mountingbracket; 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 1 étrier de fixation murale; 4 chevilles d’ancrage pourbéton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo,

ladrillo perforado, piedra compacta / Wandbefestigungsbügel; � Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrischmodello / model / modèle / modelo / Modell LVE0��0 ESY LVE0��8 ESY LVE0508 ESY LVE05�� ESY LVE05�5 ESY LVE05�8 ESY LVE0805 ESY LVE��05 ESY LVE�505 ESY

potenza nominale / power output / puissancenominale / potencia / Leistung

250 W �00 W 500 W 600 W 1000 W 1�00 W 500 W 600 W 1000 W

alimentazione / power supply / alimentation /alimentación / Stromversorgung

230 Vac + / -10% 50 Hz

isolamento elettrico / electrical insulation /isolation électrique / aislamiento eléctrico /elektrische Isolierung

classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II

protezione involucro / casing protection /protection caisson / protección envoltura /Gehäuseschutz

IPX�

dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP(fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP(fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

30x100x6 cm 30x180x6 cm 55x86x6 cm 55x110x6 cm 55x150x6 cm 55x180x6 cm 86x55x6 cm 110x55x6 cm 150x55x6 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 19 kg 3� kg 27 kg 36 kg �8 kg 58 kg 27 kg 36 kg �8 kg

forature per fissaggio a parete L1xH1 (fig. 2) / holesfor wall mounting L1xH1 (fig. 2) / perçages pourfixation murale L1xH1 (fig. 2) / taladrado para lafijación a la pared L1xH1 (fig. 2) / Bohrungen für dieWandbefestigung L1xH1 (Abb. 2)

22.5x80 cm 22.5x160 cm 36x75.5 cm 36x99.5 cm �5.5x130 cm �5.5x160 cm 66x�5.5 cm 88x�5.5 cm 128x�5.5 cm

cavo alimentazione / power supply cable / câbled’alimentation / cable de alimentación / KabelStromversorgung

lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil pilot (sistema di controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length 120 cm, without plug,3*1 with Fil pilot (remote control system), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec fil pilote (système de commandeà distance), sortie en bas à droite (fig. 1) / longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil pilot (sistema de control remoto), salida por la parte inferior

derecha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne Stecker, 3*1 mit Fil pilot (Fernbedienungssystem), austritt unten rechts (Abb. 1)

temp. di esercizio / working temperature /température de fonctionnement / temperaturade servicio / Betriebstemperatur

0 - 50°c

temp. di stoccaggio / storage temperature /température de stockage / temperatura dealmacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85°c

umiditàrelativaalfunzionamento/operatingrelativehumidity / humidité relative de fonctionnement /humedad relativa de funcionamiento / relativeBetriebsfeuchtigkeit

0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

regolazionedellatemperatura/temperaturecontrol/régulation de la température / regulación de latemperatura / Temperatureinstellung

digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (2� programmi) giornaliera; posizionamento del controllo: parte destradell’apparecchio (fig. 1) / digital with setting knob; daily programming (24 programs); control position: right side of the appliance (fig. 1) / digitalepar manette; programmation horaire (24 programmes) et journalière; emplacement du tableau de commande: partie droite de l’appareil (fig. 1) /digital con ajuste mediante mando; programación horaria (24 programas) diaria; colocación del control: a la derecha del radiador (fig. 1) / digitalmit Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (2� Programme); Positionierung der Steuerung: rechte Seite des Geräts (Abb. 1)

range di regolazione della temperatura / temperaturecontrol range / plage de réglage de la température /rango de regulación de la temperatura /Einstellbereich Temperatur

7 - 30° C

risoluzione temperatura / temperature resolution /résolution température / resolución de latemperatura / Temperaturauflösung

1 / 10° C

certificazione / certification / certification /certificación / Zertifizierung

CE

direttive Europee / European directives / directivesEuropéennes / directivas Europeas / EuropäischeRichtlinien

2006 / 95 / CE, 200� / 108 / CE, 2002 / 96 / CE

norme armonizzate / harmonised standards /normes harmonisées / normas armonizadas /harmonisierte Normen

EN 60335-1 (200�-0�), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-�3

compreso nella confezione / included in the kit /compris dans l’emballage / incluido en elembalaje / in der Packung enthalten

n° 3 staffe di fissaggio a parete; n° 3 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 3 wall-mounting brackets;3 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 3 étriers de fixation murale; 3 chevilles d’ancrage pour béton,briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 3 soportes de fijación a la pared; 3 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo

perforado, piedra compacta / 3 Wandbefestigungsbügel; 3 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consi-gnes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts� non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or

below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises decourant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unteroder über Steckdosen installieren.

� il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not installthe product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulementversion électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nichthinter vorhängen installiert werden.

� non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / nepas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo elradiador / Den Heizkörper nicht abdecken.

4 lasciare100mmdiariatuttointornoall’apparecchio/leave100mmgapallaroundtheappliance/laisserun espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador /Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altez-za minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipeø 12, distance between centres 5 cm, minimum heightfrom floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivreø12,entraxe5cm,hauteurminimumdusol25cm/sistemahidráulico: tubo cobre ø 12, distancia entre ejes 5 cm, alturamínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupfer-rohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm

b staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrierde fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wan-dbefestigungsbügel

c termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur /radiador / Heizkörper

d predisposizione per l’installazione di portasalviette /set-up for towel rail Installation / prédisposition pourle montage de porte-serviettes / predisposición para lainstalación de toalleros / Vorrüstung für die Installationdes Handtuchhalters

e predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-upfor mounting the hooks / prédisposition pour le montagede patères / predisposición para la fijación de colgade-ros / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken

f fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage /enganches de sujeción / Feststeller

g larghezza / width / largeur / ancho / Breiteh altezza / height / hauteur / altura / Höhe

fig. 3fig. 1

L

H

P

fig. 2

H 1

L 1fig.4schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connectiondiagram for new installations with ACK range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour lesnouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nue-vos con kit de válvula Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK

fig. 5schema di allacciamento idraulico per impianti esisitenti con kit valvola Serie ACV / water connectiondiagram for existing installations with ACV range valve kit / schéma de raccordement hydrauliquepour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica parasistemas existentes con kit de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagenmit Ventilsatz Serie ACV

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consi-gnes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts� non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or

below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises decourant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unteroder über Steckdosen installieren.

� lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance /laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor delradiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

g

h

e

cb

a> 5 c m

rito rn om andata

d

f fig. 4

predisposizione fissaggio ac-cessori / set-up for fasteningof accessories / prédispositionpour la fixation d’accessoires /predisposición para la fijaciónde accesorios / VorrichtungBefestigung Zubehör

fig. 5

m andata rito rn o

LIVINGSTONE

Page 37: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

accessori / accessories / accessoires / accesorios / zubehörportasalviettein acciaio inox 30� spazzolato o lucido /towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 30� brossé ou poli /toallerodeacero inoxidable 30� cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 30� gebürstet oder glänzend

appendini in acciaio inox 30� spazzolato o lucido /hooksin stainless steel 304 with brushed or polished finish /patères en acier inox 30� brossé ou poli /colgaderosde acero inoxidable30� cepillado o pulido /Kleiderhaken aus stahl inox 30� gebürstet oder glänzend

EASYMARMO

I pannelli radianti della Serie Easystone sono realizzati con tecnologia Livingstone� (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti.Il funzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Easystone range are made with Livingsto-ne  (patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostatwith the possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série Easystone sont réalisés selon la technologie Livingstone� (brevetée) qui consiste à agglomérer de lapoudre de marbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande àdistance grâce à la technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Easystone están hechos con tecnología Livingstone� (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos deelaboración, aglomerado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / DieHeizplatten der Serie Easystone werden mit der (patentierten) Livingstone� - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeignetenBindemitteln verpresst. Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht.

ibrido / hybrid / hybride / híbrido / hybridmodel / modello / modèle / modelo / Modell LVH0��8 ESY LVH0508 ESY LVH05�� ESY LVH05�5 ESY LVH05�8 ESY LVH0805 ESY LVH��05 ESY LVH�505 ESY

potenza nominale idronica / hydronic rated power /puissance nominale hydronique / potencia nominalhidrónica / hydronische Nennleistung

�80 W 600 W 720 W 1200 W 1680 W 600 W 720 W 1200 W

capienza circuito idraulico / water circuit capacity /capacité circuit hydraulique / capacidad circuitohidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf

1,1 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l 2,0 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l

connessioni idrauliche / water connections /raccordements hydrauliques / conexioneshidráulicas / Hydraulikanschlüsse

sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 2) - a parete con interasse 5 cm (“A” fig. 2) / on radiant panel: ½” female (fig. 2); wall-mounted with distancebetween centres 5 cm (“A” fig. 2) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 2); sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 2) / en el panel radiante: ½” hembra

(fig. 2); en la pared con distancia entre ejes 5 cm (“A” fig. 2) / auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb. 2); an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb. 2)

pressione di esercizio / working pressure / pression defonctionnement / presión de servicio / Betriebsdruck

6 BAR

pressione di collaudo / test pressure / pressiond'essai / presión de ensayo / Prüfdruck

10 BAR

pressione valvola sicurezza / safety relief valvepressure / pression soupape de sûreté / presiónválvula de seguridad / Sicherheitsventildruck

15 BAR

temperatura max mandata / max. delivery temperature /température maxi. en refoulement / temperaturamáx. impulsión / max. Auslasstemperatur

80°C

potenza nominale elettrica / rated electrical poweroutput / puissance nominale électrique / potencianominal eléctrica / elektrische Nennleistung

�00 W 500 W 600 W 1000 W 1�00 W 500 W 600 W 1000 W

alimentazione / power supply / alimentation /alimentación / Stromversorgung

230Vac + / -10% 50Hz

isolamento elettrico / electrical insulation / isolationélectrique/aislamientoeléctrico/elektrischeIsolierung

classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II

protezione involucro / casing protection / protectioncaisson / protección envoltura / Gehäuseschutz

IPX�

dimensioniLXHXP(fig.1)/dimensionsLXHXP(fig.1)/dimensionsLXHXP(fig.1)/medidasLXHXP(fig.1)/Abmessungen LXHXP (Abb. 1)

30x180x7 cm 55x86x7 cm 55x110x7 cm 55x150x7 cm 55x180x7 cm 86x55x7 cm 110x55x7 cm 150x55x7 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 3� kg 27 kg 36 kg �8 kg 58 kg 27 kg 36 kg �8 kg

cavo alimentazione / power supply cable / câbled’ alimentation / cable de alimentación / KabelStromversorgung

lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil Pilot (controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length 120 cm, without plug, 3*1 with Fil Pilot(remote control), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec Fil Pilote (commande à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) /

longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil Pilot (control remoto), salida por la parte inferior derecha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne Stecker,3*1 mit Fil Pilot (Fernsteuerung), Austritt unten rechts (Abb. 1)

temp.diesercizio/workingtemperature/températurede fonctionnement / temperatura de servicio /Betriebstemperatur

0 - 50°C

temp. di stoccaggio / storage temperature /température de stockage / temperatura dealmacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85°C

umiditàrelativaalfunzionamento/operatingrelativehumidity / humidité relative de fonctionnement /humedad relativa de funcionamiento / relativeBetriebsfeuchtigkeit

0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

regolazionedellatemperatura/temperaturecontrol/régulation de la température / regulación de latemperatura / Temperatureinstellung

digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (2� programmi) giornaliera / digital with setting knob; daily programming(2� programs) / digitale par manette; programmation horaire (2� programmes) et journalière / digital con ajuste mediante mando;programación horaria (2� programas) diaria / digital für Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (2� Programme)

range di regolazione della temperatura / temperaturecontrol range / plage de réglage de la température /rango de regulación de la temperatura /Einstellbereich Temperatur

7 - 30°C

risoluzione temperatura / temperature resolution /résolution température / resolución de la temperatura /Temperaturauflösung

1 / 10°C

certificazione / certification / certification /certificación / Zertifizierung

CE

direttive Europee / European directives / directivesEuropéennes / directivas Europeas / EuropäischeRichtlinien

2006 / 95 / CE, 200� / 108 / CE, 2002 / 96 / CE

norme armonizzate / harmonised standards /normes harmonisées / normas armonizadas /harmonisierte Normen

EN 60335-1 (200�-0�), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-�3, EN ��2

compreso nella confezione / included in the kit/compris dans l’emballage / incluido en el embalaje /in der Packung enthalten

n° 1 valvola di sovrapressione; n° 1 staffa di fissaggio a parete; n°4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietracompatta / 1 overpressure valve, 1 wall-mounting bracket, � screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone /1 soupape de surpression, 1 étrier de fixation murale, 4 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes /

1 válvula de sobrepresión, 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta /1 Überdruckventil, 1 Wandbefestigungsbügel, � Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

fig. 2schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection diagram for new installations with ACK range valve kit / schémade raccordement hydraulique pour les nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nuevos con kit de válvulaSerie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK

fig. 3schema di allacciamento idraulico per impianti esistenti con kit valvola Serie ACV / water connection diagram for existing installations with ACV range valve kit /schéma de raccordement hydraulique pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para sistemas existentes con kitde válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen mit Ventilsatz Serie ACV

fig. 1

L

H

P

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts� non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de

courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.� il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version

électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden.� non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador /

Den Heizkörper nicht abdecken.4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador /

Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

fig. 3

m andata rito rn o

l

h

i

e

cb

a> 5 c m

rito rn om andata

d

f fig. 2

aimpianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altezza minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe ø 12, distance between centres 5 cm, minimumheight from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema hidráulico: tubo cobre ø 12, distanciaentre ejes 5 cm, altura mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupferrohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm

bstaffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wandbefestigungsbügelctermoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur / radiador / Heizkörperdpredisposizione per l’installazione di portasalviette / set-up for towel rail Installation / prédisposition pour le montage de porte-serviettes / predisposición parala instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation des Handtuchhalters

epredisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up for fixing mounting the hooks / prédisposition pour le montage de patères / predisposición para lafijación de colgaderos / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken

ffermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage / enganches de sujeción / Feststellergcrono termostato / timer thermostat / chronothermostat / cronotermostato / Zeitschaltthermostatipredisposizione allacciamento elettrico (fuori dalla sagoma del termoarredo) / set-up for electrical connection (outside the heating appliance outline) /prédisposition pour le branchement électrique (hors du gabarit de l’émetteur de chaleur) / predisposición para la conexión eléctrica (fuera de la forma delradiador) / Vorrüstung elektroanschluss (außerhalb der Abmessungen des heizkörpers)

l larghezza / width / largeur / ancho / Breitehaltezza / height / hauteur / altura / Höhe

LIVINGSTONE

Page 38: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

STRIPE STRIPE

elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrischmodello / model / modèle / modelo / Modell LVE0��0 STR LVE0��8 STR LVE0508 STR LVE05�� STR LVE05�5 STR LVE05�8 STR LVE0805 STR LVE��05 STR LVE�505 STR

potenza nominale / power output / puissancenominale / potencia / Leistung

250 W �00 W 500 W 600 W 1000 W 1�00 W 500 W 600 W 1000 W

alimentazione / power supply / alimentation /alimentación / Stromversorgung

230 Vac + / -10% 50 Hz

isolamento elettrico / electrical insulation /isolation électrique / aislamiento eléctrico /elektrische Isolierung

classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II

protezione involucro / casing protection / protectioncaisson / protección envoltura / Gehäuseschutz

IPX�

dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP(fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP(fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

30x100x6 cm 30x180x6 cm 55x86x6 cm 55x110x6 cm 55x150x6 cm 55x180x6 cm 86x55x6 cm 110x55x6 cm 150x55x6 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 19 kg 3� kg 27 kg 36 kg �8 kg 58 kg 27 kg 36 kg �8 kg

forature per fissaggio a parete LxH (fig. 2) / holesfor wall mounting LxH (fig. 2) / perçages pourfixation murale LxH (fig. 2) / taladrado para lafijación a la pared LxH (fig. 2) / Bohrungen fürdie Wandbefestigung LxH (abb.2)

22.5x80 cm 22.5x160 cm 36x75.5 cm 36x99.5 cm �5.5x130 cm �5.5x160 cm 66x�5.5 cm 88x�5.5 cm 128x�5.5 cm

cavo alimentazione / power supply cable / câbled’alimentation / cable de alimentación / KabelStromversorgung

lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil pilot (sistema di controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length 120 cm, without plug,3*1 with Fil pilot (remote control system), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec fil pilote (système de commandeà distance), sortie en bas à droite (fig. 1) / longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil pilot (sistema de control remoto), salida por la parte inferior

derecha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne Stecker, 3*1 mit Fil pilot (Fernbedienungssystem), austritt unten rechts (Abb. 1)

temp. di esercizio / working temperature /température de fonctionnement / temperaturade servicio / Betriebstemperatur

0 - 50°c

temp. di stoccaggio / storage temperature /température de stockage / temperatura dealmacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85°c

umiditàrelativaalfunzionamento/operatingrelativehumidity / humidité relative de fonctionnement /humedad relativa de funcionamiento / relativeBetriebsfeuchtigkeit

0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

regolazionedellatemperatura/temperaturecontrol/régulation de la température / regulación de latemperatura / Temperatureinstellung

digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (2� programmi) giornaliera; posizionamento del controllo: parte destradell’apparecchio (fig. 1) / digital with setting knob; daily programming (24 programs); control position: right side of the appliance (fig. 1) / digitalepar manette; programmation horaire (24 programmes) et journalière; emplacement du tableau de commande: partie droite de l’appareil (fig. 1) /digital con ajuste mediante mando; programación horaria (24 programas) diaria; colocación del control: a la derecha del radiador (fig. 1) / digitalmit Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (2� Programme); Positionierung der Steuerung: rechte Seite des Geräts (Abb. 1)

range di regolazione della temperatura /temperature control range / plage de réglagede la température / rango de regulación de latemperatura / Einstellbereich Temperatur

7 - 30° C

risoluzione temperatura / temperature resolution /résolution température / resolución de latemperatura / Temperaturauflösung

1 / 10° C

certificazione / certification / certification /certificación / Zertifizierung

CE

direttive Europee / European directives / directivesEuropéennes / directivas Europeas / EuropäischeRichtlinien

2006 / 95 / CE, 200� / 108 / CE, 2002 / 96 / CE

norme armonizzate / harmonised standards /normes harmonisées / normas armonizadas /harmonisierte Normen

EN 60335-1 (200�-0�), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-�3

compreso nella confezione / included in the kit/compris dans l’emballage / incluido en elembalaje / in der Packung enthalten

n° 3 staffe di fissaggio a parete; n° 3 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 3 wall-mountingbrackets; 3 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 3 étriers de fixation murale; 3 chevilles d’ancrage pour

béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 3 soportes de fijación a la pared; 3 tacos de anclaje para hormigón, ladrillomacizo, ladrillo perforado, piedra compacta / 3 Wandbefestigungsbügel; 3 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

idronico / hydronic / hydronique / hidrónico / hydronischmodello / model / modèle / modelo / Modell LVW0��0 STR LVW0��8 STR LVW0508 STR LVW05�� STR LVW05�5 STR LVW05�8 STR LVW0805 STR LVW��05 STR LVE�505 STR

potenza nominale / rated power / puissancenominale / potencia nominal / Nennleistung

300 W �80 W 600 W 720 W 1200 W 1680 W 600 W 720 W 1200 W

capienza circuito idraulico / water circuit capacity /capacité circuit hydraulique / capacidad circuitohidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf

0,7 l 1,1 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l 2,0 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l

dimensioniLxHxP(fig.1)/dimensionsLxHxP(fig.1)/dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP+++++(fig. 1) /Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

30x100x7 cm 30x180x7 cm 55x86x7 cm 55x110x7 cm 55x150x7 cm 55x180x7 cm 86x55x7 cm 110x55x7 cm 150x55x7 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 19 kg 3� kg 27 kg 36 kg �8 kg 57 kg 27 kg 36 kg �8 kg

fissaggio / fastening / fixation / fijación /Befestigung

a parete con apposita staffa (“B” fig. 4) / wall-mounted with relative bracket (“B” fig. 4) / murale au moyen d’un étrier spécial (“B” fig. 4) /en la pared con soporte especial (“B” fig. 4) / an der Wand mit dafür vorgesehenem Bügel (“B” Abb. 4)

connessioni idrauliche / water connections /raccordements hydrauliques / conexioneshidráulicas / Hydraulikanschlüsse

sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 4) - a parete con interasse 5 cm (“A” fig. 4) / on the radiant panel: ½” female (fig. 4) - wall-mountedwith distance between centres 5 cm (“A” fig. 4) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 4) - sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 4) /

en el panel radiante: ½” hembra (fig. 4) - en la pared con distancia entre ejes de 5 cm (“A” fig. 4) /auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb.  ) - an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb.  )

pressione di esercizio / working pressure /pression de fonctionnement / presión de servicio /Betriebsdruck

6 BAR

pressione di collaudo / test pressure / pressiond'essai / presión de ensayo / Prüfdruck

10 BAR

pressione valvola sicurezza / safety relief valvepressure / pression soupape de sûreté / presiónválvula de seguridad / Sicherheitsventildruck

15 BAR

temperatura max mandata / max. delivery temperature /température maxi. en refoulement / temperaturamáx. impulsión / max. Auslasstemperatur

80° C

temperatura di stoccaggio / storage temperature /température de stockage / temperatura dealmacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85° C

umidità relativa di funzionamento / operatingrelative humidity / humidité relative defonctionnement / humedad relativa defuncionamiento / relative Feuchtigkeit bei Betrieb

0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

certificazione / certification / certification /certificación / Zertifizierung

CE

norme armonizzate / harmonised standards /normes harmonisées / normas armonizadas /harmonisierte Normen

EN ��2

compreso nella confezione / included in the kit/compris dans l’emballage / incluido en el embalaje /in der Packung enthalten

n° 1 staffa di fissaggio a parete; n° 4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 1 wall-mountingbracket; 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 1 étrier de fixation murale; 4 chevilles d’ancrage pourbéton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo,

ladrillo perforado, piedra compacta / Wandbefestigungsbügel; � Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

fig. 3fig. 1

L

H

P

fig. 2

H 1

L 1

predisposizione fissaggio ac-cessori / set-up for fasteningof accessories / prédispositionpour la fixation d’accessoires /predisposición para la fijaciónde accesorios / VorrichtungBefestigung Zubehör

fig.4schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connectiondiagram for new installations with ACK range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour lesnouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nue-vos con kit de válvula Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consi-gnes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts� non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or

below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises decourant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unteroder über Steckdosen installieren.

� il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not installthe product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulementversion électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nichthinter vorhängen installiert werden.

� non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / nepas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo elradiador / Den Heizkörper nicht abdecken.

4 lasciare100mmdiariatuttointornoall’apparecchio/leave100mmgapallaroundtheappliance/laisserun espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador /Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consi-gnes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts� non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or

below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises decourant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unteroder über Steckdosen installieren.

� lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance /laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor delradiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

fig. 5schema di allacciamento idraulico per impianti esisitenti con kit valvola Serie ACV / water connectiondiagram for existing installations with ACV range valve kit / schéma de raccordement hydrauliquepour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica parasistemas existentes con kit de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagenmit Ventilsatz Serie ACV

g

h

e

cb

a> 5 c m

rito rn om andata

d

f fig. 4

fig. 5

m andata rito rn o

a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altez-za minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipeø 12, distance between centres 5 cm, minimum heightfrom floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivreø12,entraxe5cm,hauteurminimumdusol25cm/sistemahidráulico: tubo cobre ø 12, distancia entre ejes 5 cm, alturamínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupfer-rohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm

b staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrierde fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wan-dbefestigungsbügel

c termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur /radiador / Heizkörper

d predisposizione per l’installazione di portasalviette /set-up for towel rail Installation / prédisposition pourle montage de porte-serviettes / predisposición para lainstalación de toalleros / Vorrüstung für die Installationdes Handtuchhalters

e predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-upfor mounting the hooks / prédisposition pour le montagede patères / predisposición para la fijación de colgade-ros / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken

f fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage /enganches de sujeción / Feststeller

g larghezza / width / largeur / ancho / Breiteh altezza / height / hauteur / altura / Höhe

LIVINGSTONE

Page 39: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

note di installazione per la sicurezza del prodotto / Installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts� non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de

courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.� il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version

électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden.� non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador /

Den Heizkörper nicht abdecken.4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador /

Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

STRIPE

ibrido / hybrid / hybride / híbrido / hybridmodel / modello / modèle / modelo / Modell LVH0��8 STR LVH0508 STR LVH05�� STR LVH05�5 STR LVH05�8 STR LVH0805 STR LVH��05 STR LVH�505 STR

potenza nominale idronica / hydronic rated power /puissance nominale hydronique / potencia nominalhidrónica / hydronische Nennleistung

�80 W 600 W 720 W 1200 W 1680 W 600 W 720 W 1200 W

capienza circuito idraulico / water circuit capacity /capacité circuit hydraulique / capacidad circuitohidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf

1,1 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l 2,0 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l

connessioni idrauliche / water connections /raccordements hydrauliques / conexioneshidráulicas / Hydraulikanschlüsse

sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 2) - a parete con interasse5 cm (“A” fig. 2) / on radiant panel: ½” female (fig. 2); wall-mounted with distancebetween centres 5 cm (“A” fig. 2) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 2); sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 2) / en el panel radiante: ½” hembra(fig. 2); en la pared con distancia entre ejes 5 cm (“A” fig. 2) / auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb. 2); an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb. 2)

pressione di esercizio / working pressure /pression de fonctionnement / presión de servicio /Betriebsdruck

6 BAR

pressione di collaudo / test pressure / pressiond'essai / presión de ensayo / Prüfdruck

10 BAR

pressione valvola sicurezza / safety relief valvepressure / pression soupape de sûreté / presiónválvula de seguridad / Sicherheitsventildruck

15 BAR

temperatura max mandata / max. delivery temperature /température maxi. en refoulement / temperaturamáx. impulsión / max. Auslasstemperatur

80°C

potenza nominale elettrica / rated electrical poweroutput / puissance nominale électrique / potencianominal eléctrica / elektrische Nennleistung

�00 W 500 W 600 W 1000 W 1�00 W 500 W 600 W 1000 W

alimentazione / power supply / alimentation /alimentación / Stromversorgung

230Vac + / -10% 50Hz

isolamento elettrico / electrical insulation / isolationélectrique/aislamientoeléctrico/elektrischeIsolierung

classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II

protezione involucro / casing protection / protectioncaisson / protección envoltura / Gehäuseschutz

IPX�

dimensioniLxHxP(fig.1)/dimensionsLxHxP(fig.1)/dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) /Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

30x180x7 cm 55x86x7 cm 55x110x7 cm 55x150x7 cm 55x180x7 cm 86x55x7 cm 110x55x7 cm 150x55x7 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 3� kg 27 kg 36 kg �8 kg 58 kg 27 kg 36 kg �8 kg

cavo alimentazione / power supply cable / câbled’alimentation / cable de alimentación / KabelStromversorgung

lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil Pilot (controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length 120 cm, without plug,3*1 with Fil Pilot (remote control), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec Fil Pilote (commande à distance),sortie en bas à droite (fig. 1) / longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil Pilot (control remoto), salida por la parte inferior derecha (fig. 1) /

Länge 120 cm, ohne Stecker, 3*1 mit Fil Pilot (Fernsteuerung), Austritt unten rechts (Abb. 1)

temp. di esercizio / working temperature /température de fonctionnement / temperaturade servicio / Betriebstemperatur

0 - 50°C

temp. di stoccaggio / storage temperature /température de stockage / temperatura dealmacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85°C

umiditàrelativaalfunzionamento/operatingrelativehumidity / humidité relative de fonctionnement /humedad relativa de funcionamiento / relativeBetriebsfeuchtigkeit

0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

regolazionedellatemperatura/temperaturecontrol/régulation de la température / regulación de latemperatura / Temperatureinstellung

digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (2� programmi) giornaliera / digital with setting knob; daily programming(2� programs) / digitale par manette; programmation horaire (2� programmes) et journalière / digital con ajuste mediante mando;programación horaria (2� programas) diaria / digital für Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (2� Programme)

range di regolazione della temperatura / temperaturecontrol range / plage de réglage de la température /rangoderegulacióndelatemperatura/EinstellbereichTemperatur

7 - 30°C

risoluzione temperatura / temperature resolution /résolution température / resolución de la temperatura /Temperaturauflösung

1 / 10°C

certificazione / certification / certification /certificación / Zertifizierung

CE

direttive Europee / European directives / directivesEuropéennes / directivas Europeas / EuropäischeRichtlinien

2006 / 95 / CE, 200� / 108 / CE, 2002 / 96 / CE

norme armonizzate / harmonised standards /normes harmonisées / normas armonizadas /harmonisierte Normen

EN 60335-1 (200�-0�), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-�3, EN ��2

compreso nella confezione / included in the kit/compris dans l’emballage / incluido en el embalaje /in der Packung enthalten

n° 1 valvola di sovrapressione; n° 1 staffa di fissaggio a parete; n°4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietracompatta / 1 overpressure valve, 1 wall-mounting bracket, � screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone /1 soupape de surpression, 1 étrier de fixation murale, 4 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes /

1 válvula de sobrepresión, 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta /1 Überdruckventil, 1 Wandbefestigungsbügel, � Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

accessori / accessories / accessoires / accesorios / zubehörportasalviettein acciaio inox 30� spazzolato o lucido /towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 30� brossé ou poli /toallerodeacero inoxidable 30� cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 30� gebürstet oder glänzend

appendini in acciaio inox 30� spazzolato o lucido /hooksin stainless steel 304 with brushed or polished finish /patères en acier inox 30� brossé ou poli /colgaderosde acero inoxidable30� cepillado o pulido /Kleiderhaken aus stahl inox 30� gebürstet oder glänzend

I pannelli radianti della Serie Stripe sono realizzati con tecnologia Livingstone� (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti. Ilfunzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Stripe range are made with Livingstone�(patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat withthe possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série Stripe sont réalisés selon la technologie Livingstone� (brevetée) qui consiste à agglomérer de la poudrede marbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à distancegrâce à la technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Stripe están hechos con tecnología Livingstone� (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos de elaboración,aglomerado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / Die Heizplattender Serie Stripe werden mit der (patentierten) Livingstone� - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeigneten Bindemittelnverpresst. Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht.

fig. 1

L

H

P

fig. 3

m andata rito rn o

l

h

i

e

cb

a> 5 c m

rito rn om andata

d

f fig. 2 fig. 2schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection diagram for new installations with ACK range valve kit / schémade raccordement hydraulique pour les nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nuevos con kit de válvulaSerie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK

fig. 3schema di allacciamento idraulico per impianti esistenti con kit valvola Serie ACV / water connection diagram for existing installations with ACV range valve kit /schéma de raccordement hydraulique pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para sistemas existentes con kitde válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen mit Ventilsatz Serie ACV

aimpianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altezza minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe ø 12, distance between centres 5 cm, minimumheight from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema hidráulico: tubo cobre ø 12, distanciaentre ejes 5 cm, altura mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupferrohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm

bstaffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wandbefestigungsbügelctermoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur / radiador / Heizkörperdpredisposizione per l’installazione di portasalviette / set-up for towel rail Installation / prédisposition pour le montage de porte-serviettes / predisposición parala instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation des Handtuchhalters

epredisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up for fixing mounting the hooks / prédisposition pour le montage de patères / predisposición para lafijación de colgaderos / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken

ffermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage / enganches de sujeción / Feststellergcrono termostato / timer thermostat / chronothermostat / cronotermostato / Zeitschaltthermostatipredisposizione allacciamento elettrico (fuori dalla sagoma del termoarredo) / set-up for electrical connection (outside the heating appliance outline) /prédisposition pour le branchement électrique (hors du gabarit de l’émetteur de chaleur) / predisposición para la conexión eléctrica (fuera de la forma delradiador) / Vorrüstung elektroanschluss (außerhalb der Abmessungen des heizkörpers)

l larghezza / width / largeur / ancho / Breitehaltezza / height / hauteur / altura / Höhe

LIVINGSTONE

Page 40: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

PIETRACALDA

elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrischmodello / model / modèle / modelo / Modell LVE0��8 GSS LVE0508 GSS LVE05�� GSS LVE05�5 GSS LVE05�8 GSS LVE0805 GSS LVE��05 GSS LVE�505 GSS

potenza nominale / power output / puissancenominale / potencia / Leistung �00 W 500 W 600 W 1000 W 1�00 W 500 W 600 W 1000 W

alimentazione / power supply / alimentation /alimentación / Stromversorgung

230Vac +/-10% 50 Hz

isolamento elettrico / electrical insulation /isolation électrique / aislamiento eléctrico /elektrische Isolierung

classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II

protezione involucro / casing protection / protectioncaisson / protección envoltura / Gehäuseschutz

IPX�

dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP(fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP(fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

30x180x6 cm 55x86x6 cm 55x110x6 cm 55x150x6 cm 55x180x6 cm 86x55x6 cm 110x55x6 cm 150x55x6 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 3� kg 27 kg 36 kg �8 kg 58 kg 27 kg 36 kg �8 kg

forature per fissaggio a parete LxH (fig 2) / holesfor wall mounting LxH (fig 2) / perçages pour fixa-tion murale LxH (fig. 2) / taladrado para la fijacióna la pared LxH (fig. 2) / Bohrungen für dieWandbefestigung LxH (Abb. 2)

22.5x160 cm 36x75.5 cm 36x99.5 cm �5.5x130 cm �5.5x160 cm 66x�5.5 cm 88x�5.5 cm 128x�5.5 cm

cavo alimentazione / power supply cable / câbled’alimentation / cable de alimentación / KabelStromversorgung

lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil pilot (sistema di controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length 120 cm, without plug,3*1 with Fil pilot (remote control system), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec fil pilote (système de commande

à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) / longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil pilot (sistema de control remoto), salida por la parte inferior dere-cha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne Stecker, 3*1 mit Fil pilot (Fernbedienungssystem), austritt unten rechts (Abb. 1)

temp. di esercizio / working temperature /température de fonctionnement / temperaturade servicio / Betriebstemperatur

0 - 50°C

temp. di stoccaggio / storage temperature /température de stockage / temperatura dealmacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85°C

umidità relativa al funzionamento / operating relativehumidity / humidité relative de fonctionnement /humedad relativa de funcionamiento / relativeBetriebsfeuchtigkeit

0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

regolazione della temperatura / temperature control /régulation de la température / regulación de latemperatura / Temperatureinstellung

digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (2� programmi) giornaliera; posizionamento del controllo: parte destradell’apparecchio (fig. 1) / digital with setting knob; daily programming (24 programs); control position: right side of the appliance (fig. 1) / digitalepar manette; programmation horaire (24 programmes) et journalière; emplacement du tableau de commande: partie droite de l’appareil (fig. 1) /digital con ajuste mediante mando; programación horaria (24 programas) diaria; colocación del control: a la derecha del radiador (fig. 1) / digitalmit Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (2� Programme); Positionierung der Steuerung: rechte Seite des Geräts (Abb. 1)

range di regolazione della temperatura / temperaturecontrol range / plage de réglage de la température /rango de regulación de la temperatura /Einstellbereich Temperatur

7 - 30°C

risoluzione temperatura / temperature resolution /résolution température / resolución de latemperatura / Temperaturauflösung

1/10°C

certificazione / certification / certification /certificación / Zertifizierung

CE

direttive Europee / European directives / directivesEuropéennes / directivas Europeas / EuropäischeRichtlinien

2006 / 95 / CE, 200� / 108 / CE, 2002 / 96 / CE

norme armonizzate / harmonised standards / normesharmonisées / normas armonizadas / harmonisierteNormen

EN 60335-1 (200�-0�), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-�3

compreso nella confezione / included in the kit/compris dans l’emballage / incluido en elembalaje / in der Packung enthalten

n° 3 staffe di fissaggio a parete; n° 3 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 3 wall-mountingbrackets; 3 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 3 étriers de fixation murale; 3 chevilles d’ancrage pour

béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 3 soportes de fijación a la pared; 3 tacos de anclaje para hormigón, ladrillomacizo, ladrillo perforado, piedra compacta / 3 Wandbefestigungsbügel; 3 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

idronico / hydronic / hydronique / hidrónico / hydronischmodello / model / modèle / modelo / Modell LVW0��0 GSS LVW0��8 GSS LVW0508 GSS LVW05�� GSS LVW05�5 GSS LVW05�8 GSS LVW0805 GSS LVW��05 GSS LVW�505 GSS

potenza nominale / rated power / puissancenominale / potencia nominal / Nennleistung

300 W �80 W 600 W 720 W 1200 W 1680 W 600 W 720 W 1200 W

capienza circuito idraulico / water circuit capacity /capacité circuit hydraulique / capacidad circuitohidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf

0,7 l 1,1 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l 2,0 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l

dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP(fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP(fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

30x100x7 cm 30x180x7 cm 55x86x7 cm 55x110x7 cm 55x150x7 cm 55x180x7 cm 86x55x7 cm 110x55x7 cm 150x55x7 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 19 kg 3� kg 27 kg 36 kg �8 kg 57 kg 27 kg 36 kg �8 kg

fissaggio / fastening / fixation / fijación /Befestigung

a parete con apposita staffa (“B” fig. 4) / wall-mounted with relative bracket (“B” fig. 4) / murale au moyen d’un étrier spécial (“B” fig. 4) /en la pared con soporte especial (“B” fig. 4) / an der Wand mit dafür vorgesehenem Bügel (“B” Abb. 4)

connessioni idrauliche / water connections /raccordements hydrauliques / conexioneshidráulicas / Hydraulikanschlüsse

sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 4) - a parete con interasse 5 cm (“A” fig. 4) / on the radiant panel: ½” female (fig. 4) - Wall-mounted withdistance between centres 5 cm (“A” fig. 4) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 4) - sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 4) /

en el panel radiante: ½” hembra (fig. 4) - en la pared con distancia entre ejes de 5 cm (“A” fig. 4) /auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb.  ) - an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb.  )

pressione di esercizio / working pressure /pression de fonctionnement / presión de servicio /Betriebsdruck

6 BAR

pressione di collaudo / test pressure / pressiond'essai / presión de ensayo / Prüfdruck

10 BAR

pressione valvola sicurezza / safety relief valvepressure / pression soupape de sûreté / presiónválvula de seguridad / Sicherheitsventildruck

15 BAR

temperatura max mandata / max. delivery temperature /température maxi. en refoulement / temperaturamáx. impulsión / max. Auslasstemperatur

80° C

temperatura di stoccaggio / storage temperature /température de stockage / temperatura dealmacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85° C

umidità relativa di funzionamento / operatingrelative humidity / humidité relative defonctionnement / humedad relativa defuncionamiento / relative Feuchtigkeit bei Betrieb

0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

certificazione / certification / certification /certificación / Zertifizierung

CE

norme armonizzate / harmonised standards /normes harmonisées / normas armonizadas /harmonisierte Normen

EN ��2

compreso nella confezione / included in the kit/compris dans l’emballage / incluido en el embalaje /in der Packung enthalten

n° 1 staffa di fissaggio a parete; n° 4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 1 wall-mountingbracket; 4 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 1 étrier de fixation murale; 4 chevilles d’ancrage pourbéton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo,

ladrillo perforado, piedra compacta / Wandbefestigungsbügel; � Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

fig. 3fig. 1

L

H

P

fig. 2

H 1

L 1

predisposizione fissaggio ac-cessori / set-up for fasteningof accessories / prédispositionpour la fixation d’accessoires /predisposición para la fijaciónde accesorios / VorrichtungBefestigung Zubehör

fig.4schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connectiondiagram for new installations with ACK range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour lesnouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nue-vos con kit de válvula Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consi-gnes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts� non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or

below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises decourant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unteroder über Steckdosen installieren.

� il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not installthe product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulementversion électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nichthinter vorhängen installiert werden.

� non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / nepas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo elradiador / Den Heizkörper nicht abdecken.

4 lasciare100mmdiariatuttointornoall’apparecchio/leave100mmgapallaroundtheappliance/laisserun espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador /Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consi-gnes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts� non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or

below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises decourant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unteroder über Steckdosen installieren.

� lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance /laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor delradiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

fig. 5schema di allacciamento idraulico per impianti esisitenti con kit valvola Serie ACV / water connectiondiagram for existing installations with ACV range valve kit / schéma de raccordement hydrauliquepour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica parasistemas existentes con kit de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagenmit Ventilsatz Serie ACV

g

h

e

cb

a> 5 c m

rito rn om andata

d

f fig. 4

fig. 5

m andata rito rn o

a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altez-za minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipeø 12, distance between centres 5 cm, minimum heightfrom floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivreø12,entraxe5cm,hauteurminimumdusol25cm/sistemahidráulico: tubo cobre ø 12, distancia entre ejes 5 cm, alturamínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupfer-rohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm

b staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrierde fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wan-dbefestigungsbügel

c termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur /radiador / Heizkörper

d predisposizione per l’installazione di portasalviette /set-up for towel rail Installation / prédisposition pourle montage de porte-serviettes / predisposición para lainstalación de toalleros / Vorrüstung für die Installationdes Handtuchhalters

e predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-upfor mounting the hooks / prédisposition pour le montagede patères / predisposición para la fijación de colgade-ros / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken

f fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage /enganches de sujeción / Feststeller

g larghezza / width / largeur / ancho / Breiteh altezza / height / hauteur / altura / Höhe

LIVINGSTONEPIETRACALDA

Page 41: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

PIETRACALDA

ibrido / hybrid / hybride / híbrido / hybridmodel / modello / modèle / modelo / Modell LVH0��0 GSS LVH0��8 GSS LVH0508 GSS LVH05�� GSS LVH05�5 GSS LVH05�8 GSS LVH0805 GSS LVH��05 GSS LVH�505 GSS

potenza nominale idronica / hydronic rated power /puissance nominale hydronique / potencia nominalhidrónica / hydronische Nennleistung

300 W �80 W 600 W 720 W 1200 W 1680 W 600 W 720 W 1200 W

capienza circuito idraulico / water circuit capacity /capacité circuit hydraulique / capacidad circuitohidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf

0,7 l 1,1 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l 2,0 l 1,0 l 1,3 l 1,7 l

connessioni idrauliche / water connections /raccordements hydrauliques / conexioneshidráulicas / Hydraulikanschlüsse

sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 2) - a parete con interasse5 cm (“A” fig. 2) / on radiant panel: ½” female (fig. 2); wall-mounted with distance betweencentres 5 cm (“A” fig. 2) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 2); sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 2) / en el panel radiante: ½” hembra (fig. 2);

en la pared con distancia entre ejes 5 cm (“A” fig. 2) / auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb. 2); an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb. 2)

pressione di esercizio / working pressure /pression de fonctionnement / presión de servicio /Betriebsdruck

6 BAR

pressione di collaudo / test pressure / pressiond'essai / presión de ensayo / Prüfdruck

10 BAR

pressione valvola sicurezza / safety relief valvepressure / pression soupape de sûreté / presiónválvula de seguridad / Sicherheitsventildruck

15 BAR

temperatura max mandata / max. delivery temperature /température maxi. en refoulement / temperaturamáx. impulsión / max. Auslasstemperatur

80°C

potenza nominale elettrica / rated electrical poweroutput / puissance nominale électrique / potencianominal eléctrica / elektrische Nennleistung

200 W �00 W 500 W 600 W 1000 W 1�00 W 500 W 600 W 1000 W

alimentazione / power supply / alimentation /alimentación / Stromversorgung

230Vac + / -10% 50Hz

isolamento elettrico / electrical insulation / isolationélectrique/aislamientoeléctrico/elektrischeIsolierung

class II / classe II / classe II / clase II / Klasse II

protezione involucro / casing protection / protectioncaisson / protección envoltura / Gehäuseschutz

IPX�

dimensioniLxHxP(fig.1)/dimensionsLxHxP(fig.1)/dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) /Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

30x100x7 cm 30x180x7 cm 55x86x7 cm 55x110x7 cm 55x150x7 cm 55x180x7 cm 86x55x7 cm 110x55x7 cm 150x55x7 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 19 kg 3� kg 27 kg 36 kg �8 kg 58 kg 27 kg 36 kg �8 kg

cavo alimentazione / power supply cable /câble d’alimentation / cable de alimentación /Kabel Stromversorgung

lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil Pilot (controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / Length 120 cm, without plug, 3*1 with Fil Pilot(remote control), outlet bottom right (fig. 1) / Longueur 120 cm, sans fiche, 3*1 avec Fil Pilote (commande à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) /

Longitud 120 cm, sin clavija, 3*1 con Fil Pilot (control remoto), salida por la parte inferior derecha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne Stecker,3*1 mit Fil Pilot (Fernsteuerung), Austritt unten rechts (Abb. 1)

temp. di esercizio / working temperature /température de fonctionnement / temperaturade servicio / Betriebstemperatur

0 - 50°C

temp. di stoccaggio / storage temperature /température de stockage / temperaturade almacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85°C

umiditàrelativaalfunzionamento/operatingrelativehumidity / humidité relative de fonctionnement /humedad relativa de funcionamiento / relativeBetriebsfeuchtigkeit

0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

regolazionedellatemperatura/temperaturecontrol/régulation de la température / regulación de latemperatura / Temperatureinstellung

digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (2� programmi) giornaliera; posizionamento del controllo: parte destradell’apparecchio / digital with setting knob; daily programming (2  programs); control position: right side of the appliance / digitale par manette;programmation horaire (2  programmes) et journalière; emplacement du tableau de commande: partie droite de l’appareil / digital con ajustemediante mando; programación horaria (2� programas) diaria; colocación del control: a la derecha del radiador / digital mit Einstellung über

Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (2� Programme); Positionierung der Steuerung: rechte Seite des Geräts

range di regolazione della temperatura / temperaturecontrol range / plage de réglage de la température /rango de regulación de la temperatura /Einstellbereich Temperatur

7 - 30°C

risoluzione temperatura / temperature resolution /résolution température / resolución de latemperatura / Temperaturauflösung

1 / 10°C

certificazione / certification / certification /certificación / Zertifizierung

CE

direttive Europee / European directives / directivesEuropéennes / directivas Europeas / EuropäischeRichtlinien

2006 / 95 / CE, 200� / 108 / CE, 2002 / 96 / CE

norme armonizzate / harmonised standards /normes harmonisées / normas armonizadas /harmonisierte Normen

EN 60335-1 (200�-0�), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-�3, EN ��2

compreso nella confezione / included in the kit/compris dans l’emballage / incluido en el embalaje /in der Packung enthalten

n° 1 valvola di sovrapressione; n° 1 staffa di fissaggio a parete; n°4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietracompatta / 1 overpressure valve, 1 wall-mounting bracket, � screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone /1 soupape de surpression, 1 étrier de fixation murale, 4 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes /

1 válvula de sobrepresión, 1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta /1 Überdruckventil, 1 Wandbefestigungsbügel, � Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

accessori / accessories / accessoires / accesorios / zubehörportasalviettein acciaio inox 30� spazzolato o lucido /towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 30� brossé ou poli /toallerodeacero inoxidable 30� cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 30� gebürstet oder glänzend

appendini in acciaio inox 30� spazzolato o lucido /hooksin stainless steel 304 with brushed or polished finish /patères en acier inox 30� brossé ou poli /colgaderosde acero inoxidable30� cepillado o pulido /Kleiderhaken aus stahl inox 30� gebürstet oder glänzend

I pannelli radianti della Serie Gransasso sono realizzati con tecnologia Livingstone� (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti.Il funzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Gransasso range are made with Living-Stone  (patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostatwith the possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série Gransasso sont réalisés selon la technologie Livingstone� (brevetée) qui consiste à agglomérer de lapoudre de marbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande àdistance grâce à la technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Gransasso están hechos con tecnología Livingstone� (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesosde elaboración, aglomerado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot /Die Heizplatten der Serie Gransasso werden mit der (patentierten) Livingstone� - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geei-gneten Bindemitteln verpresst. Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht.

fig. 1

L

H

P

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts� non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de

courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.� il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version

électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden.� non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador /

Den Heizkörper nicht abdecken.4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador /

Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

fig. 3

m andata rito rn o

aimpianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altezza minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe ø 12, distance between centres 5 cm, minimumheight from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema hidráulico: tubo cobre ø 12, distanciaentre ejes 5 cm, altura mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupferrohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm

bstaffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wandbefestigungsbügelctermoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur / radiador / Heizkörperdpredisposizione per l’installazione di portasalviette / set-up for towel rail Installation / prédisposition pour le montage de porte-serviettes / predisposición parala instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation des Handtuchhalters

epredisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up for fixing mounting the hooks / prédisposition pour le montage de patères / predisposición para lafijación de colgaderos / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken

ffermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage / enganches de sujeción / Feststellergcrono termostato / timer thermostat / chronothermostat / cronotermostato / Zeitschaltthermostatipredisposizione allacciamento elettrico (fuori dalla sagoma del termoarredo) / set-up for electrical connection (outside the heating appliance outline) /prédisposition pour le branchement électrique (hors du gabarit de l’émetteur de chaleur) / predisposición para la conexión eléctrica (fuera de la forma delradiador) / Vorrüstung elektroanschluss (außerhalb der Abmessungen des heizkörpers)

l larghezza / width / largeur / ancho / Breitehaltezza / height / hauteur / altura / Höhe

l

h

i

e

cb

a> 5 c m

rito rn om andata

d

f fig. 2 fig. 2schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection diagram for new installations with ACK range valve kit / schémade raccordement hydraulique pour les nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nuevos con kit de válvulaSerie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK

fig. 3schema di allacciamento idraulico per impianti esistenti con kit valvola Serie ACV / water connection diagram for existing installations with ACV range valve kit /schéma de raccordement hydraulique pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para sistemas existentes con kitde válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen mit Ventilsatz Serie ACV

LIVINGSTONE

Page 42: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

FROSK

idronico / hydronic / hydronique / hidrónico / hydronischmodello / model / modèle / modelo / Modell

FROSK

LVW0��0 FSK LVW0��8 FSK

potenza nominale / rated power / puissance nominale / potencia nominal /Nennleistung

300 W �80 W

capienza circuito idraulico / water circuit capacity / capacité circuit hydraulique /capacidad circuito hidráulico / Fassungsvermögen hydraulikkreislauf

0,7 l 1,1 l

dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) /medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

30x100x7 cm 30x180x7 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 19 kg 3� kg

fissaggio / fastening / fixation / fijación / Befestigung a parete con apposita staffa (“B” fig. 4) / wall-mounted with relative bracket (“B” fig. 4) /murale au moyen d’un étrier spécial (“B” fig. 4) / en la pared con soporte especial (“B” fig. 4) /

an der Wand mit dafür vorgesehenem Bügel (“B” Abb.  )

connessioni idrauliche / water connections / raccordements hydrauliques /conexiones hidráulicas / Hydraulikanschlüsse

sul pannello radiante: ½” femmina (fig. 4) - a parete con interasse 5 cm (“A” fig. 4) / on the radiant panel: ½” female(fig. 4) - wall-mounted with distance between centres 5 cm (“A” fig. 4) / sur le panneau rayonnant: ½” femelle (fig. 4)sur la paroi avec entraxe 5 cm (“A” fig. 4) / en el panel radiante: ½” hembra (fig. 4) - en la pared con distancia entreejes de 5 cm (“A” fig. 4) / auf Heizplatte: ½” Innengewinde (Abb. 4) - an der Wand mit Abstand 5 cm (“A” Abb. 4)

pressione di esercizio / working pressure / pression de fonctionnement / presiónde servicio / Betriebsdruck

6 BAR

pressione di collaudo / test pressure / pression d'essai / presión de ensayo /Prüfdruck

10 BAR

pressione valvola sicurezza / safety relief valve pressure / pression soupapede sûreté / presión válvula de seguridad / Sicherheitsventildruck

15 BAR

temperatura max mandata / max. delivery temperature / température maxi.en refoulement / temperatura máx. impulsión / max. Auslasstemperatur

80°C

temperatura di stoccaggio / storage temperature / température de stockage /temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85°C

umidità relativa di funzionamento / operating relative humidity / humidité relativede fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relative Feuchtigkeitbei Betrieb

0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados /0 – 85% nicht kondensierend

certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung CE

norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normasarmonizadas / harmonisierte Normen

EN ��2

compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage /incluido en el embalaje / in der Packung enthalten

n° 1 staffa di fissaggio a parete; n° 4 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietracompatta / 1 wall-mounting bracket; � screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone /1 étrier de fixation murale; 4 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes /

1 soporte de fijación a la pared; 4 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta /Wandbefestigungsbügel; � Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrischmodello / model / modèle / modelo / Modell LVE0��0 FSK LVE0��8 FSK

potenza nominale / power output / puissance nominale / potencia / Leistung 250 W �00 W

alimentazione / power supply / alimentation /alimentación / Stromversorgung 230 Vac + / -10% 50 Hz

isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamientoeléctrico / elektrische Isolierung

classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II

protezione involucro / casing protection / protection caisson / protecciónenvoltura / Gehäuseschutz

IPX�

dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) /medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

30x100x6 cm 30x180x6 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 19 kg 3� kg

forature per fissaggio a parete LxH (fig. 2) / holes for wall mounting LxH (fig. 2) /perçages pour fixation murale LxH (fig. 2) / taladrado para la fijación a la paredLxH (fig. 2) / Bohrungen für die Wandbefestigung LxH (Abb. 2)

22.5x80 cm 22.5x160 cm

cavo alimentazione / power supply cable / câble d’alimentation / cable dealimentación / Kabel Stromversorgung

lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil pilot (sistema di controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) /length 120 cm, without plug, 3*1 with Fil pilot (remote control system), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm,sans fiche, 3*1 avec fil pilote (système de commande à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) / longitud 120 cm, sinclavija, 3*1 con Fil pilot (sistema de control remoto), salida por la parte inferior derecha (fig. 1) / Länge 120 cm, ohne

Stecker, 3*1 mit Fil pilot (Fernbedienungssystem), austritt unten rechts (Abb. 1)

temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement /temperatura de servicio / Betriebstemperatur

0 - 50°C

temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage /temperatura de almacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85°C

umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity /humidité relative de fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento /relative Betriebsfeuchtigkeit

0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados /0 – 85% nicht kondensierend

regolazione della temperatura / temperature control / régulation de la température /regulación de la temperatura / Temperatureinstellung

digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (2� programmi) giornaliera; posizionamentodel controllo: parte destra dell’apparecchio / digital with setting knob; daily programming (2  programs); controlposition: right side of the appliance / digitale par manette; programmation horaire (2� programmes) et journalière;

emplacement du tableau de commande: partie droite de l’appareil / digital con ajuste mediante mando; programaciónhoraria (2� programas) diaria; colocación del control: a la derecha del radiador / digital

mit Einstellung über Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (2� Programme); Positionierung der Steuerung:rechte Seite des Geräts

range di regolazione della temperatura / temperature control range /plage de réglage de la température / rango de regulación de la temperatura /Einstellbereich Temperatur

7 - 30°C

risoluzione temperatura / temperature resolution / résolution température /resolución de la temperatura / Temperaturauflösung

1/10°C

certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung CE

direttive europee / european directives / directives européennes / directivaseuropeas / europäische Richtlinien

2006 / 95 / CE, 200� / 108 / CE, 2002 / 96 / CE

norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normasarmonizadas / harmonisierte Normen

EN 60335-1 (200�-0�), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-�3

compreso nella confezione / included in the kit/ compris dans l’emballage /incluido en el embalaje / in der Packung enthalten

n° 3 staffe di fissaggio a parete; n° 3 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato,pietra compatta / 3 wall-mounting brackets; 3 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick,solid stone / 3 étriers de fixation murale; 3 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses,pierres compactes / 3 soportes de fijación a la pared; 3 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo,

ladrillo perforado, piedra compacta / 3 Wandbefestigungsbügel; 3 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel,Lochziegel, Naturstein

fig. 3fig. 1

L

H

P

fig. 2

H 1

L 1

predisposizione fissaggio ac-cessori / set-up for fasteningof accessories / prédispositionpour la fixation d’accessoires /predisposición para la fijaciónde accesorios / VorrichtungBefestigung Zubehör

fig.4schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connectiondiagram for new installations with ACK range valve kit / schéma de raccordement hydraulique pour lesnouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nue-vos con kit de válvula Serie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consi-gnes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts� non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or

below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises decourant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unteroder über Steckdosen installieren.

� il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not installthe product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulementversion électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nichthinter vorhängen installiert werden.

� non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / nepas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo elradiador / Den Heizkörper nicht abdecken.

4 lasciare100mmdiariatuttointornoall’apparecchio/leave100mmgapallaroundtheappliance/laisserun espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador /Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consi-gnes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts� non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or

below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises decourant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unteroder über Steckdosen installieren.

� lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance /laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor delradiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

fig. 5schema di allacciamento idraulico per impianti esisitenti con kit valvola Serie ACV / water connectiondiagram for existing installations with ACV range valve kit / schéma de raccordement hydrauliquepour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica parasistemas existentes con kit de válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagenmit Ventilsatz Serie ACV

g

h

e

cb

a> 5 c m

rito rn om andata

d

f fig. 4

fig. 5

m andata rito rn o

a impianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altez-za minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipeø 12, distance between centres 5 cm, minimum heightfrom floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivreø12,entraxe5cm,hauteurminimumdusol25cm/sistemahidráulico: tubo cobre ø 12, distancia entre ejes 5 cm, alturamínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupfer-rohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm

b staffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrierde fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wan-dbefestigungsbügel

c termoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur /radiador / Heizkörper

d predisposizione per l’installazione di portasalviette /set-up for towel rail Installation / prédisposition pourle montage de porte-serviettes / predisposición para lainstalación de toalleros / Vorrüstung für die Installationdes Handtuchhalters

e predisposizione per il fissaggio degli appendini / set-upfor mounting the hooks / prédisposition pour le montagede patères / predisposición para la fijación de colgade-ros / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken

f fermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage /enganches de sujeción / Feststeller

g larghezza / width / largeur / ancho / Breiteh altezza / height / hauteur / altura / Höhe

LIVINGSTONE

Page 43: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

ibrido / hybrid / hybride / híbrido / hybrid

model / modello / modèle / modelo / Modell LVH0��8ES LVH0805ES LVH0508ES LVH��05ES LVH05��ES LVH05�5ES

potenzanominaleidronica/hydronicratedpower/puissancenominalehydronique/potencianominalhidrónica / hydronische Nennleistung

�80 W 600 W 600 W 720 W 720 W 1200 W

capienzacircuitoidraulico/watercircuitcapacity/capacité circuit hydraulique / capacidad circuitohidráulico / Fassungsvermögenhydraulikkreislauf

1,1 l 1,0 l 1,0 l 1,3 l 1,3 l 1,7 l

dimensioniLxHxP(fig.1)/dimensionsLxHxP(fig.1)/dimensionsLxHxP(fig.1)/medidasLxHxP(fig.1)/Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

30x180x6 cm 86x55x6 cm 55x86x6 cm 110x55x6 cm 55x110x6 cm 55x150x6 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 3� kg 27 kg 27 kg 36 kg 36 kg �8 kg

forature per fissaggio a parete / holes for wallmounting / perçages pour fixation murale /taladrado para la fijación a la pared / Bohrungenfür die Wandbefestigung

22x166 cm 78x33 cm �7x72 cm 5�x33 cm �7x96 cm �7x136 cm

connessioni idrauliche / water connections /raccordements hydrauliques / conexioneshidráulicas / Hydraulikanschlüsse

A muro: ½” femmina (fig. 3). Sul pannello radiante: ½” maschio / wall-mounted: ½” female (fig. 3). Radiant panel: ½” male / au mur: ½” femelle (fig. 3).Sur le panneau rayonnant: ½” mâle / En la pared: ½” hembra (fig. 3). En el panel radiante: ½” macho / An der Wand: ½” Innengewinde (Abb. 3).

Auf der Heizplatte: ½” Außengewinde

pressione di esercizio / working pressure /pression de fonctionnement / presión de servicio /Betriebsdruck

6 BAR

pressione di collaudo / test pressure / pressiond'essai / presión de ensayo / Prüfdruck

10 BAR

pressione valvola sicurezza / safety relief valvepressure / pression soupape de sûreté / presiónválvula de seguridad / Sicherheitsventildruck

15 BAR

temperatura max mandata / max. deliverytemperature / température maxi. en refoulement /temperatura máx. impulsión / max.Auslasstemperatur

75°C

temp. di stoccaggio / storage temperature /température de stockage / temperatura de alma-cenamiento / Lagertemperatur

0 - 85°C

umidità relativa al funzionamento / operatingrelative humidity / humidité relative de fonction-nement / humedad relativa de funcionamiento /relative Betriebsfeuchtigkeit

0 - 85°C senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

certificazione / certification / certification /certificación / Zertifizierung

CE

norme armonizzate / harmonised standards /normes harmonisées / normas armonizadas /harmonisierte Normen

EN ��2

compreso nella confezione / included in the kit /comprisdansl’emballage/incluidoenelembalaje/in der Packung enthalten

n° 3 staffe di fissaggio a parete; n° 3 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 3 wall-mounting brackets;3 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 3 étriers de fixation murale; 3 chevilles d’ancrage pour béton, briquespleines, briques creuses, pierres compactes / 3 soportes de fijación a la pared; 3 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado,

piedra compacta / 3 Wandbefestigungsbügel; 3 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

FROK

accessori / accessories / accessoires / accesorios / zubehörportasalviettein acciaio inox 30� spazzolato o lucido /towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 30� brossé ou poli /toallerodeacero inoxidable 30� cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 30� gebürstet oder glänzend

appendini in acciaio inox 30� spazzolato o lucido /hooksin stainless steel 304 with brushed or polished finish /patères en acier inox 30� brossé ou poli /colgaderosde acero inoxidable30� cepillado o pulido /Kleiderhaken aus stahl inox 30� gebürstet oder glänzend

I pannelli radianti della Serie Frosk sono realizzati con tecnologia Livingstone� (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti. Ilfunzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Frosk range are made with Livingstone�(patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat withthe possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série Frosk sont réalisés selon la technologie Livingstone� (brevetée) qui consiste à agglomérer de la poudre demarbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à distance grâce àla technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Frosk están hechos con tecnología Livingstone� (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos de elaboración, aglome-rado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / Die Heizplatten der SerieFrosk werden mit der (patentierten) Livingstone� - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeigneten Bindemitteln verpresst.Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht.

fig. 1

L

H

P

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts� non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de

courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.� il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version

électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden.� non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador /

Den Heizkörper nicht abdecken.4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador /

Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

fig. 3

m andata rito rn o

l

h

i

e

cb

a> 5 c m

rito rn om andata

d

f fig. 2 fig. 2schema di allacciamento idraulico per impianti nuovi con kit valvola Serie ACK / water connection diagram for new installations with ACK range valve kit / schémade raccordement hydraulique pour les nouvelles installations avec kit vanne série ACK / diagrama de conexión hidráulica para sistemas nuevos con kit de válvulaSerie ACK / Hydraulikanschlussplan für neue Anlagen mit Ventilsatz Serie ACK

fig. 3schema di allacciamento idraulico per impianti esistenti con kit valvola Serie ACV / water connection diagram for existing installations with ACV range valve kit /schéma de raccordement hydraulique pour les installations existantes avec kit vanne série ACV / diagrama de conexión hidráulica para sistemas existentes con kitde válvula Serie ACV / Hydraulikanschlussplan für bestehende Anlagen mit Ventilsatz Serie ACV

aimpianto idraulico: tubo rame ø 12, interasse 5 cm, altezza minima dal pavimento 25 cm / plumbing: copper pipe ø 12, distance between centres 5 cm, minimumheight from floor 25 cm / Installation hydraulique: tube cuivre ø 12, entraxe 5 cm, hauteur minimum du sol 25 cm / sistema hidráulico: tubo cobre ø 12, distanciaentre ejes 5 cm, altura mínima desde el suelo 25 cm / Hydraulikanlage: Kupferrohr ø 12, Abstand 5 cm, Mindesthöhe vom Boden 25 cm

bstaffa di fissaggio a muro / wall-mounting bracket / étrier de fixation murale / soporte de fijación a la pared / Wandbefestigungsbügelctermoarredo / heating appliance / émetteur de chaleur / radiador / Heizkörperdpredisposizione per l’installazione di portasalviette / set-up for towel rail Installation / prédisposition pour le montage de porte-serviettes / predisposición parala instalación de toalleros / Vorrüstung für die Installation des Handtuchhalters

epredisposizione per il fissaggio degli appendini / set-up for fixing mounting the hooks / prédisposition pour le montage de patères / predisposición para lafijación de colgaderos / Vorrüstung für die Installation der Kleiderhaken

ffermi di bloccaggio / clamps / taquets de blocage / enganches de sujeción / Feststellergcrono termostato / timer thermostat / chronothermostat / cronotermostato / Zeitschaltthermostatipredisposizione allacciamento elettrico (fuori dalla sagoma del termoarredo) / set-up for electrical connection (outside the heating appliance outline) /prédisposition pour le branchement électrique (hors du gabarit de l’émetteur de chaleur) / predisposición para la conexión eléctrica (fuera de la forma delradiador) / Vorrüstung elektroanschluss (außerhalb der Abmessungen des heizkörpers)

l larghezza / width / largeur / ancho / Breitehaltezza / height / hauteur / altura / Höhe

LIVINGSTONE

Page 44: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

VENUS

elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrischmodello / model / modèle / modelo / Modell LVE04�4 VNS LVE�404 VNS

potenza nominale / power output / puissance nominale / potencia / Leistung �00 W �00 W

alimentazione / power supply / alimentation / alimentación / Stromversorgung 230Vac + / -10% 50 Hz

isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamientoeléctrico / elektrische Isolierung

classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II

protezione involucro / casing protection / protection caisson / protección envoltura /Gehäuseschutz

IPX�

dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) /medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

�5x1�9x6 cm 1�9x�5x6 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 30 kg 30 kg

forature per fissaggio a parete LxH (fig. 2-3) / holes for wall mounting LxH (fig. 2-3) /perçages pour fixation murale (fig. 2-3) LxH / taladrado para la fijación a la paredLxH (fig. 2-3) / Bohrungen für die Wandbefestigung LxH (fig. 2-3)

fig. 2 fig. 3

cavo alimentazione / power supply cable / câble d’alimentation /cable de alimentación / Kabel Stromversorgung

lunghezza 120 cm, senza spina, 3*1 con Fil pilot (sistema di controllo remoto), uscita in basso a destra (fig. 1) / length120 cm, without plug, 3*1 with Fil pilot (remote control system), outlet bottom right (fig. 1) / longueur 120 cm,sans fiche, 3*1 avec fil pilote (système de commande à distance), sortie en bas à droite (fig. 1) / longitud 120 cm,sin clavija, 3*1 con Fil pilot (sistema de control remoto), salida por la parte inferior derecha (fig. 1) / Länge 120 cm,

ohne Stecker, 3*1 mit Fil pilot (Fernbedienungssystem), austritt unten rechts (Abb. 1)

temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement /temperatura de servicio / Betriebstemperatur

0 - 50°C

temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperaturade almacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85°C

umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity / humidité relativede fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relativeBetriebsfeuchtigkeit

0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados /0 – 85% nicht kondensierend

regolazione della temperatura / temperature control / régulation de la température /regulación de la temperatura / Temperatureinstellung

digitale con impostazione a manopola; programmazione oraria (2� programmi) giornaliera; posizionamentodel controllo: parte destra dell’apparecchio / digital with setting knob; daily programming (2  programs);

control position: right side of the appliance / digitale par manette; programmation horaire (2� programmes)et journalière; emplacement du tableau de commande: partie droite de l’appareil / digital con ajuste mediante mando;programación horaria (2� programas) diaria; colocación del control: a la derecha del radiador / digital mit Einstellungüber Reglerknopf; Tageszeitprogrammierung (2� Programme); Positionierung der Steuerung: rechte Seite des Geräts

range di regolazione della temperatura / temperature control range / plage deréglage de la température / rango de regulación de la temperatura / EinstellbereichTemperatur

7 - 30°C

risoluzione temperatura / temperature resolution / résolution température /resolución de la temperatura / Temperaturauflösung

1 / 10°C

certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung CE

direttive europee / european directives / directives européennes / directivaseuropeas / europäische Richtlinien

2006 / 95 / CE, 200� / 108 / CE, 2002 / 96 / CE

norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normasarmonizadas / harmonisierte Normen

EN 60335-1 (200�-0�), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-�3

compreso nella confezione / included in the kit / compris dans l’emballage /incluido en el embalaje / in der Packung enthalten

n° 3 staffe di fissaggio a parete; n° 3 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietracompatta / 3 wall-mounting brackets; 3 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone /3 étriers de fixation murale; 3 chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes /

3 soportes de fijación a la pared; 3 tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado, piedra compacta /3 Wandbefestigungsbügel; 3 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

� 6 c m

6 2 c m

7 5 c m

3 6 c m

1 � c m

�.25 cm

fig. 2� 6 c m

1 3 c m

1 2 3 c m

2 2 c m

19 c m

fig. 3 fig. 4

predisposizione fissaggio accessori / set-up for fastening of accessories / prédis-position pour la fixation d’accessoires /predisposición para la fijación de acceso-rios / Vorrichtung Befestigung Zubehör

fig. 1

L

H

P

accessori / accessories / accessoires / accesorios / zubehörportasalviettein acciaio inox 30� spazzolato o lucido /towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 30� brossé ou poli /toallerodeacero inoxidable 30� cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 30� gebürstet oder glänzend

appendini in acciaio inox 30� spazzolato o lucido /hooksin stainless steel 304 with brushed or polished finish /patères en acier inox 30� brossé ou poli /colgaderosde acero inoxidable30� cepillado o pulido /Kleiderhaken aus stahl inox 30� gebürstet oder glänzend

I pannelli radianti della Serie Venus sono realizzati con tecnologia Livingstone� (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti. Ilfunzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Venus range are made with Livingstone�(patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat withthe possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série Venus sont réalisés selon la technologie Livingstone� (brevetée) qui consiste à agglomérer de la poudre demarbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à distance grâceà la technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Venus están hechos con tecnología Livingstone� (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos de elaboración,aglomerado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / Die Heizplattender Serie Venus werden mit der (patentierten) Livingstone� - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeigneten Bindemittelnverpresst. Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht.

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación para la seguridad del producto /Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts� non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de

courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.� il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version

électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden.� non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador /

Den Heizkörper nicht abdecken.4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador /

Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

LIVINGSTONE

Page 45: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

ECODRY

elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrischmodello / model / modèle / modelo / Modell LVE040� EDY LVE060� EDY LVE040� EDG LVE060� EDGpotenza nominale / power output / puissance nominale / potencia / Leistung 250 W 350 W 250 W 350 W

isolamento elettrico / electrical insulation / isolation électrique / aislamientoeléctrico / elektrische Isolierung

230Vac + / -10% 50 Hz

protezione involucro / casing protection / protection caisson / protecciónenvoltura / Gehäuseschutz

IPX�

dimensioni LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) / dimensions LxHxP (fig. 1) /medidas LxHxP (fig. 1) / Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

�5x16x7 cm 65x16x7 cm �5x16x7 cm 65x16x7 cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 5 kg 6 kg 5 kg 6 kg

forature per fissaggio a parete / holes for wall mounting / perçages pour fixationmurale / taladrado para la fijación a la pared / Bohrungen für die Wandbefestigung

3�x5.3 cm 5�x5.3 cm 3�x5.3 cm 5�x5.3 cm

temp. di esercizio / working temperature / température de fonctionnement /temperatura de servicio / Betriebstemperatur

0 - 50°C

temp. di stoccaggio / storage temperature / température de stockage / temperaturade almacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85°C

umidità relativa al funzionamento / operating relative humidity / humidité relativede fonctionnement / humedad relativa de funcionamiento / relativeBetriebsfeuchtigkeit

0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados /0 – 85% nicht kondensierend

certificazione / certification / certification / certificación / Zertifizierung CE

direttive Europee / European directives / directives Européennes / directivasEuropeas / Europäische Richtlinien

2006 / 95 / CE, 200� / 108 / CE, 2002 / 96 / CE

norme armonizzate / harmonised standards / normes harmonisées / normasarmonizadas / harmonisierte Normen

EN 60335-1 (200�-0�), EN 60335-2-�3

compreso nella confezione / included in the kit / compris dans l’emballage /incluido en el embalaje / in der Packung enthalten

n° � tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / � screw anchors forsecuring onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone /   chevilles d’ancrage pour béton, briques pleines,

briques creuses, pierres compactes / � tacos de anclaje para hormigón, ladrillo macizo, ladrillo perforado,piedra compacta / � Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

alimentazione / power supply /alimentation / alimentación /

Stromversorgung

KIDS

elettrico / electrical / électrique / eléctrico / elektrisch

modello / model / modèle / modelo / Modell LVE0000 LUNA LVE0000 PESE LVE0000 APEE LVE0000 PESI LVE0000 TRIO LVE0000 CAIOpotenza nominale / power output / puissancenominale / potencia / Leistung

�00 W �00 W �00 W 600 W 600 W 600 W

alimentazione / power supply / alimentation /alimentación / Stromversorgung

230Vac +/-10% 50 Hz

isolamento elettrico / electrical insulation /isolation électrique / aislamiento eléctrico /elektrische Isolierung

classe II / class II / classe II / clase II / Klasse II

protezione involucro / casing protection /protection caisson / protección envoltura /Gehäuseschutz

IPX�

dimensioniLxHxP(fig.1)/dimensionsLxHxP(fig.1)/dimensions LxHxP (fig. 1) / medidas LxHxP (fig. 1) /Abmessungen LxHxP (Abb. 1)

63x68x� cm 55x60x� cm 55x58x� cm 150x55x� cm 100x56x� cm 150x�0x� cm

peso / weight / poids / peso / Gewicht 9 kg 9 kg 9 kg 15 kg 9 kg 15 kg

forature per fissaggio a parete/ holes for wallmounting/ perçages pour fixation murale /taladrado para la fijación a la pared / Bohrungenfür die Wandbefestigung

22.5x160 cm 60x�5.5 cm 36x75.5 cm 88x�5.5 cm 36x99.5 cm �5.5x130 cm

cavo alimentazione / power supply cable /câble d’alimentation / cable de alimentación /Kabel Stromversorgung

lunghezza 120 cmcon interruttore e spina italiana / width 120 cm with switch and Italian plug / longueur 120 cm avec interrupteuret fiche italienne / largo 120 cm con interruptor y clavija italiana / Länge 120 cm mit Schalter und italienischem Stecker

temperatura max apparecchio / max. appliancetemperature / température maxi. appareil /temperaturamáx.delequipo/max.gerätetemperatur

50° C

temp. di esercizio / working temperature /température de fonctionnement / temperaturade servicio / Betriebstemperatur

0 - 50°C

temp. di stoccaggio / storage temperature /température de stockage / temperatura dealmacenamiento / Lagertemperatur

0 - 85°C

umiditàrelativaalfunzionamento/operatingrelativehumidity / humidité relative de fonctionnement /humedad relativa de funcionamiento / relativeBetriebsfeuchtigkeit

0 - 85% senza condensa / 0 – 85% non-condensing / 0 – 85% sans condensation / 0 – 85% sin condensados / 0 – 85% nicht kondensierend

certificazione / certification / certification /certificación / Zertifizierung

CE

direttive Europee / European directives / directivesEuropéennes / directivas Europeas / EuropäischeRichtlinien

2006 / 95 / CE, 200� / 108 / CE, 2002 / 96 / CE

norme armonizzate / harmonised standards /normes harmonisées / normas armonizadas /harmonisierte Normen

EN 60335-1 (200�-0�), EN 60335-2-30 (2006-05), EN 60335-2-�3

compreso nella confezione / included in the kit/compris dans l’emballage / incluido en elembalaje / in der Packung enthalten

n° 2 staffe di fissaggio a parete; n° 2 tasselli per ancoraggio su calcestruzzo, mattone pieno, mattone forato, pietra compatta / 2 wall-mountingbrackets; 2 screw anchors for securing onto concrete, solid brick, hollow brick, solid stone / 2 étriers de fixation murale; 2 chevilles d’ancrage pour

béton, briques pleines, briques creuses, pierres compactes / 2 soportes de fijación a la pared; 2 tacos de anclaje para hormigón, ladrillomacizo, ladrillo perforado, piedra compacta / 2 Wandbefestigungsbügel; 2 Dübel für Verankerung auf Beton, Vollziegel, Lochziegel, Naturstein

fig. 1

L

H

P

accessori / accessories / accessoires / accesorios / zubehörportasalviettein acciaio inox 30� spazzolato o lucido /towel rail in 304 stainless steel with brushed or polished finish / porte-serviettes en acier inox 30� brossé ou poli /toallerodeacero inoxidable 30� cepillado o pulido / handtuchhalter aus Stahl Inox 30� gebürstet oder glänzend

appendini in acciaio inox 30� spazzolato o lucido /hooksin stainless steel 304 with brushed or polished finish /patères en acier inox 30� brossé ou poli /colgaderosde acero inoxidable30� cepillado o pulido / Kleiderhakenaus stahl inox 30� gebürstet oder glänzend

LHP

fig. 1

I pannelli radianti della Serie Kids sono realizzati con tecnologia Livingstone� (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti. Ilfunzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Kids range are made with Livingstone� (pa-tented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat with thepossibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série kids sont réalisés selon la technologie Livingstone� (brevetée) qui consiste à agglomérer de la poudre de marbre,déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à distance grâce à latechnologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Kids están hechos con tecnología Livingstone� (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos de elaboración, aglomeradocon agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / Die Heizplatten der Serie Kidswerden mit der (patentierten) Livingstone� - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeigneten Bindemitteln verpresst. Dieelektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht.

I pannelli radianti della Serie Ecodry sono realizzati con tecnologia Livingstone� (brevettata): polvere di marmo, materiale di recupero del processo di lavorazione, agglomerata con acqua e appositi leganti. Ilfunzionamento, elettrico, è controllato da un cronotermostato giornaliero con possibilità di controllo remoto con tecnologia bus Fil Pilot / The radiant panels in the Ecodry range are made with Livingstone�(patented) technology: marble powder - material recovered from the machining process – agglomerated with water and special binders. Operation is electric and is controlled by a daily timer thermostat withthe possibility of remote control by Fil Pilot bus technology / Les panneaux rayonnants de la série Ecodry sont réalisés selon la technologie Livingstone� (brevetée) qui consiste à agglomérer de la poudre demarbre, déchet marbrier recyclé, avec de l’eau et des liants spécifiques. Le fonctionnement de la version électrique est piloté par un chronothermostat journalier avec possibilité de commande à distance grâceà la technologie bus Fil Pilote / Los paneles radiantes de la Serie Ecodry están hechos con tecnología Livingstone� (patentada): polvo de mármol, material de recuperación de los procesos de elaboración,aglomerado con agua y aglutinantes especiales. El funcionamiento eléctrico está controlado por un cronotermostato diario con la posibilidad de control remoto con tecnología bus Fil Pilot / Die Heizplattender Serie Ecodry werden mit der (patentierten) Livingstone� - Technologie hergestellt: Marmormehl, ein Abfallprodukt, das bei der Marmorbearbeitung anfällt, wird mit Wasser und geeigneten Bindemittelnverpresst. Die elektrische Funktionsweise wird gesteuert über eine Thermostat-Tageszeitschaltuhr, wobei über die Bustechnologie Fil Pilot die Möglichkeit zur Fernbedienung besteht.

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé /notas de instalación para la seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts� non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer

l’émetteur de chaleur en dessous ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörpernicht unter oder über Steckdosen installieren.

� il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installerl’émetteur de chaleur derrière les rideaux (seulement version électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darfnicht hinter vorhängen installiert werden.

� non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulementversion électrique) / no cubrir por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken.

4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour del’appareil / dejar 100 mm de espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

note di installazione per la sicurezza del prodotto / installation notes for product safety / consignes d’Installation pour un produit sécurisé / notas de instalación parala seguridad del producto / Installationshinweise für die Sicherheit des Produkts� non installare il termoarredo sopra o sotto alle prese elettriche / do not install the product above or below electrical sockets / ne pas installer l’émetteur de chaleur en dessous

ou au-dessus de prises de courant / no instalar el radiador debajo o arriba de tomas eléctricas / Den Heizkörper nicht unter oder über Steckdosen installieren.� il termoarredo non deve essere installato dietro a tendaggi (solo versione elettrica) / do not install the product behind curtains / ne pas installer l’émetteur de chaleur derrière

les rideaux (seulement version électrique) / el radiador no debe instalarse detrás de cortinas / Der Heizkörper darf nicht hinter vorhängen installiert werden.� non coprire in nessun modo il termoarredo (solo versione elettrica) / do not cover the product / ne pas couvrir l’émetteur de chaleur (seulement version électrique) / no cubrir

por ningún motivo el radiador / Den Heizkörper nicht abdecken.4 lasciare 100 mm di aria tutto intorno all’apparecchio / leave 100 mm gap all around the appliance / laisser un espace de 100 mm tout autour de l’appareil / dejar 100 mm de

espacio libre alrededor del radiador / Für eine korrekte Luftzirkulation 100 mm Platz um das ganze Gerät lassen.

LIVINGSTONE

Page 46: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

r a l 9 0 � 6bianco trafficotraffic whiteblanc traficblanco tráficoverkehrsweiß

r a l � 0 � �b ia n c o p e r lap e a r ly w h it eb la n c p e r leb la n c o p e r lap e r lw e iß

r a l � 0 � 5avorio chiaropale ivoryivoire clairm arfil clarohellelfenbein

r a l � 0 � 9b e ig e g r ig ia s tr og r e y b e ig eb e ig e g r isb e is g r is á c e og r a u b e ig e

r a l 8 0 � 5m a r r o n eb r o w nb r u nm a r r ó nb r a u n

r a l 7 0 0 6g r ig io b e ig eb e ig e g r e yg r is b e ig eg r is b e isb e ig e g r a u

r a l 7 0 � 6g r ig io a n tr a c it ea n th r a c it e g r e yg r is a n th r a c it eg r is a n tr a c it aa n t h r a z it g r a u

r a l � 0 0 �beigebeigebeigebeisbeige

r a l � 0 0 �g ia llo s a b b ias a n d y e llo wja u n e s a b lea m a r illo a r e n as a n d g e lb

r a l � 0 � �b e ig e m a r r o n eb r o w n b e ig eb e ig e b r u nb e is m a r r ó nb r a u n b e ig e

r a l � 0 � 0g ia llo o liv a s tr oo liv e je llo wja u n e o liv ea m a r illo o liv ao liv g e lb

r a l � 0 0 �r o s s o r u b in or u b y r e dr o u g e r u b isr o jo r u b ír u b in r o t

r a l � 0 0 7r o s s o n e r a s tr ob la c k r e dr o u g e n o irr o jo n e g r u z c os c h w a r z r o t

r a l 5 0 0 �blu zaffirosapphire bluebleu saphirazul zafirosaphirblau

r a l 5 0 0 8b lu g r ig ia s tr og r e y b lu eb le u g r isa z u l g r is á c e og r a u b la u

r a l 5 0 � �b lu a c c ia ios t e e l b lu eb le u a c ie ra z u l a c e r os t a h lb la u

r a l 7 0 0 �g r ig io o liv a s tr oo liv e g r e yg r is o liv eg r is o liv ao liv g r a u

r a l 7 0 0 4g r ig io s e g n a les ig n a l g r e yg r is s ig n a lg r is s e ñ a ls ig n a lg r a u

r a l 7 0 � 0g r ig io p ie tr as t o n e g r e yg r is p ie r r eg r is p ie d r as t e in g r a u

r a l 7 0 � �g r ig io b r u n a s t r ob r o w n g r e yg r is b r u ng r is o s c u r ob r a u n g r a u

r a l 7 0 � �g r ig io c a lc e s tr u z z oc o n c r e te g r e yg r is b é to ng r is h o r m ig ó nb e t o n g r a u

r a l 7 0 � �g r ig io g h ia iag r a v e l g r e yg r is g a le tg r is g r a v ak ie s e lg r a u

I colori e le im m agini di questo catalogo hanno scopo puram ente indicativo e non solo vincolanti. L’azienda si riserva di apportare qualsiasi m odifica ai prodotti senza preavviso / Thecolours and im ages in this catalogue are provided for inform ational purposes only and are not binding / Les coloris et les im ages figurant sur ce catalogue ne sont présentés qu’à titrepurem ent indicatif et n’ont aucune force obligatoire. La société se réserve la faculté d’apporter sans préavis toutes m odifications aux produits / Los colores y la im ágenes de este catálogotienen carácter m eram ente indicativo y no son vinculantes. La em presa se reserva el derecho de hacer cualquier cam bio en los productos sin previo aviso / D ie in diesem Katalog ange-gebenen Farben und Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung und sind nicht rechtsverbindlich. D as Unternehm en behält sich vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehm en.

I prodottiLivingstone� sono disponibili nelle colorazioni RAL con i supplem enti descritti nel listino. I colori presentati nella tavola qui sopra sono la raccolta delle richieste più frequenti,anche se non sono da considerare com e esem pio vincolante /Livingstone�products are available in RAL colours at the extra charge indicated in the price list. The colours shown in the abovetable have proved the m ost popular, but should not be considered as the only exam ples / Les produitsLivingstone� sont disponibles dans les coloris RAL contre supplém ents de prix, indiquéssur le tarif. La palette ci-dessus regroupe les coloris les plus prisés pour donner une indication sur les tendances m ais ceci ne vous em pêche pas de faire votre choix parm i la gam m e chrom a-tique à disposition / Los productosLivingstone� están disponibles en los colores RAL con los recargos previstos en la lista de precios. Los colores de la tabla antecedente reúnen los que sonpedidos con m ás frecuencia, y no se deben considerar com o un ejem plo vinculante / D ie Produkte von Livingstone� sind m it den in der Preisliste beschriebenen Aufpreisen in RAL-Farbenerhältlich. D ie in der Tafel oben gezeigten Farben sind, auch wenn sie nicht als bindendes Beispiel zu verstehen sind, eine Zusam m enstellung der am häufigsten nachgefragten Farben.

r a l 7 0 � 5g r ig io lu c elig h t g r e yg r is lu m iè r eg r is lu zlic h tg r a u

r a l 7 0 � 6g r ig io p la tin op la tin u m g r e yg r is p la tin eg r is p la tin op la tin g r a u

r a l 8 0 � �m a r r o n e n o c en u t b r o w nb r u n n o ixm a r r ó n n o g a ln u s s b r a u n

r a l 8 0 � 7m a r r o n e c io c c o la tac h o c o la te b r u nc h o c o la te b r o w nm a r r ó n c h o c o la tes c h o k o la d e n b r a u n

r a l 8 0 � 8m a r r o n e te r r at e r r a b r o w nb r u n te r r em a r r ó n tie r r at e r r a b r a u n

r a l 9 0 0 5n e r o in te n s oin t e n s e b la c kn o ir in t e n s en e g r o in te n s ot ie fs c h w a r z

colori standard / standard colours / coloris standard / colores estándares / standardfarben

colori a richiesta / colours on request / coloris sur dem ande / colores bajo petición / farben auf anfrage

TABELLA COLORI LIVINGSTONE

Page 47: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

02IL CIRCUITO RISCALDANTELa parte riscaldante è costituita da un elemento in acciaio ultra-sottile isolato inun sandwich con un film sottile e resistente alle alte temperature. La soluzione è lastessa realizzata nel settore spaziale per riscaldare le parti dei satelliti e nei modulidella stazione orbitante / The heating part consists of an element in ultra-thinsteel isolated in a sandwich, with a thin film that is resistant to high temperatures.The solution is the same used in the space sector for heating satellite parts and inmodules in orbiting stations / La partie chauffante est constituée d’un élémenten acier ultra fin isolé en sandwich par un film fin et résistant aux hautes tem-pératures. Ce système est le même que celui mis en œuvre dans le secteur spatialpour chauffer les parties de satellites et dans les modules de station orbitale / Laparte de calentamiento está hecha de un elemento ultra delgado de acero aisladoen un sándwich con una película delgada y resistente a las altas temperaturas. Lasolución es la misma empleada en el sector espacial para calentar las piezas de lossatélites y los módulos de la estación espacial / Das eigentliche Heizelement be-steht aus einem isolierten ultra-dünnen Sandwich-Stahlteil mit einer dünnen Fo-lie, die hohen Temperaturen standhält. Diese Lösung wird auch in der Raumfahrteingesetzt, um Satelliten und Module von Raumstationen zu heizen.

�strato di base / base layer / couche de base /capa de recubrimiento / Oberschicht�circuito riscaldante / heating circuit /circuit chauffant / circuito de calentamiento /Heizkreislauf�strato coprente / covering layer / coucheenveloppante / capa base / Unterschicht

03LO STRATO COPRENTELo strato coprente è costituito da una seconda colata di polveri dimarmo che coprono completamente il circuito riscaldante consen-tendo un contatto diretto fra il circuito riscaldante e le altre parti /The covering layer consists of a second cast of marble powder thatcompletely covers the heating circuit, permitted direct contactbetween the heating circuit and the other parts / L’enveloppe estconstituée d’une deuxième couche d’aggloméré de poudre de mar-bre noyant entièrement le circuit chauffant, ce qui permet un con-tact direct entre le circuit chauffant et les autres parties / La capade recubrimiento está constituida por una segunda colada de polvode mármol que cubre completamente el circuito de calentamiento,lo que permite un contacto directo entre el circuito de calentamien-to y las otras partes / Die zweite Schicht besteht ebenfalls aus ver-presstem Marmormehl und schließt den Heizkreislauf komplett ab,wodurch ein direkter Kontakt zwischen dem Heizkreislauf und denanderen Teilen hergestellt wird.

01LO STRATO DI BASEIl prodotto Livingstone� è realizzato integrando le parti riscaldanti su unostrato di base agglomerato delle polveri di marmo e acqua / The Living-stone� product has been implemented by integrating the heating parts ona base agglomerate layer of marble powder and water / Le produit Livin-gstone� est réalisé en intégrant les parties chauffantes dans une couched’aggloméré constituée de poudre de marbre et d’eau / El producto livin-gstone� está hecho integrando las partes de calentamiento en una capaa base de aglomerado de polvos de mármol y agua / Bei Livingstone�werden die Heizelemente auf eine Schicht aus verpresstem Marmormehlund Wasser montiert.

ELE

TTR

ICO

02IL CIRCUITO RISCALDANTENell’agglomerato in polvere di marmo è inserita prima la parte riscaldante elettri-ca, successivamente la serpentina di rame. La struttura consente così di utilizzarela parte elettrica più vicina alla superficie per un irraggiamento veloce, e la parteposteriore idronica per eseguire l’accumulo del calore / First the electrical heatingpart and then the copper coil are inserted into the agglomerate of marble powder.The electrical part closest to the surface can therefore be used for fast radiation,while the hydronic part to the rear is used to accumulate heat / Dans la couched’aggloméré de poudre de marbre viennent s’insérer d’abord la partie chauffanteélectrique et ensuite le serpentin en cuivre. Ce concept permet d’utiliser la partieélectrique qui est la plus proche à la surface rayonnante pour une diffusion rapide,et la partie hydronique située à l’arrière pour l’accumulation de la chaleur / En elaglomerado de polvo de mármol se introduce la parte de calentamiento eléctricoy posteriormente el serpentín de cobre. La estructura permite así utilizar la parteeléctrica más cercana a la superficie para una radiación rápida, y la parte traserahidrónica para acumular calor / In der verpressten Masse aus Marmormehl istzuerst das elektrische Heizelement eingefügt und dann die Kupferheizschlan-ge. Die Struktur ermöglicht es so, das elektrische Element für eine schnelle Ab-strahlung näher an der Oberfläche und das hintere hydronische Element für dieWärmespeicherung zu benutzen.

�strato di base / base layer / couche de base /capa de recubrimiento / Oberschicht�circuito riscaldante / heating circuit /circuit chauffant / circuito de calentamiento /Heizkreislauf�strato coprente / covering layer / coucheenveloppante / capa base / Unterschicht

03LO STRATO COPRENTEUna seconda colata consente di ricoprire le parti riscaldanti garan-tendo la migliore distribuzione del calore all’interno dell’intero cor-po riscaldante / A second cast covers the heating parts and ensuresbetter heat distribution inside the whole radiator / Une deuxièmecouche permet de noyer les parties chauffantes, ce qui garantit unemeilleure distribution de la chaleur dans le corps chauffant / Unasegunda colada permite recubrir las partes de calentamiento ga-rantizando una distribución excelente del calor en el interior detodo el cuerpo de calentamiento / Eine zweite Verpressung erlaubtes, die Heizelemente abzudecken und so eine bessere Verteilungder Wärme im Heizkörper zu garantieren.

01LO STRATO DI BASEIl prodotto nella versione ibrida integra le strutture riscaldanti che gene-rano il calore da fonte elettrica e da fonte idronica all’interno dello stessoagglomerato realizzato con polveri di marmo e acqua / The hybrid versionintegrates the heating structures, which generate warmth from an electri-cal and a hydronic source within the same agglomerate made with marblepowder and water / Le produit dans la version hybride intègre dans lamême couche d’aggloméré, constituée de poudre de marbre et d’eau, desstructures chauffantes qui génèrent la chaleur moyennant deux sourcesénergétiques, électrique et hydronique / La versión híbrida del productointegra las estructuras de calefacción que generan calor a partir de unafuente eléctrica y de una fuente hidrónica dentro del mismo aglomeradorealizado con polvo de mármol y agua / Das Produkt integriert in der Hy-brid-Ausführung in der verpressten Masse aus Marmormehl und WasserHeizstrukturen, die Wärme aus einer elektrischen Quelle und einer hydro-nischen Quelle erzeugen.

IBR

IDO

02IL CIRCUITO RISCALDANTELa parte riscaldante è realizzata con una serpentina in rame. La struttura tubolareche trasferisce il calore è immersa nella colata in pietra e il trasferimento del calo-re alla pietra e all’ambiente è ottimale / The heating part consists of a copper coil.The tubular structure, which transfers the heat, is buried in the cast stone; heattransfer to the stone and to the environment is excellent / La partie chauffante estconstituée d’un serpentin en cuivre. La structure tubulaire qui transmet la chaleurest noyée dans la couche d’aggloméré de poudre de marbre, matériau assurant untransfert optimal de la chaleur à l’environnement / La parte de calentamiento estácompuesta por un serpentín de cobre. La estructura tubular que transmite el calorestá embebida en la colada de piedra; la transmisión del calor hacia la piedra y alentorno es excelente / Das Heizelement besteht aus einer Kupferheizschlange.Die Rohrstruktur, die die Wärme überträgt, ist in die Steinverpressung eingebettetund die Übertragung der Wärme auf den Stein und in den Raum ist optimal.

�strato di base / base layer / couche de base /capa de recubrimiento / Oberschicht�circuito riscaldante / heating circuit /circuit chauffant / circuito de calentamiento /Heizkreislauf�strato coprente / covering layer / coucheenveloppante / capa base / Unterschicht

03LO STRATO COPRENTEUna seconda colata di polveri di marmo è realizzata per coprirecompletamente la serpentina il rame e a realizzare un contattodiretto, quasi “intimo” con la parte in pietra. Il trasferimento delcalore fra serpentina e pietra avviene quindi per conduzione / Asecond marble powder cast is made to cover the copper coil entirelyand to form a direct and almost “intimate” contact with the cast sto-ne. Heat is transferred between coil and stone by conduction / Unedeuxième couche d’aggloméré de poudre de marbre est réaliséedans le but de noyer complètement le serpentin en cuivre et decréer ainsi un contact direct, quasiment “intime”, avec la partie enpierre. De cette manière, le transfert thermique entre serpentin etpierre se produit par conduction / Una segunda colada de polvo demármol se realiza para cubrir por completo el serpentín de cobre ypara realizar un contacto directo, casi “íntimo” con la parte de pie-dra. Por consiguiente, la transmisión del calor entre el serpentín yla piedra se lleva a cabo por conducción / Eine zweite Verpressungmit Marmormehl dient dazu, die Kupferheizschlange vollständigabzudecken und einen direkten, fasst schon “innigen” Kontakt mitdem Steinelement herzustellen. Die Übertragung der Wärme zwi-schen Heizschlange und Stein erfolgt somit durch Wärmeleitung.

01LO STRATO DI BASEIl prodotto Livingstone� è realizzato integrando le parti riscaldanti su unostrato di base agglomerato delle polveri di marmo e acqua / The Living-stone� product has been implemented by integrating the heating parts ona base agglomerate layer of marble powder and water / Le produit Livin-Gstone� est réalisé en intégrant les parties chauffantes dans une couched’aggloméré constituée de poudre de marbre et d’eau / El producto living-stone� está hecho integrando las partes de calentamiento en una capaa base de aglomerado de polvos de mármol y agua / Bei Livingstone�werden die Heizelemente auf eine Schicht aus verpresstem Marmormehlund Wasser montiert.

IDR

ON

ICO

LIVINGSTONE

Page 48: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

RISPARMIO GRAZIE ALLA DOMOTICA

Consumo di energia sempre sotto controlloLivingstone� è in grado di offrire un sistema di controllo semplice e preciso, capace di gestire in modo autonomo la potenza erogata in base al momentaneo carico termico dellocale, per avere il massimo comfort con il minor dispendio energetico.Progettare in base alla classe energeticaCon Livingstone  è possibile ridurre i costi, grazie all’utilizzo di cavi a diversa intensità di carico: questo permette, in base alla classe energetica della casa, di installare unsistema di riscaldamento su misura.

Energy consumption always under controlLivingstone� is able to offer a simple and precise control system thatcan autonomously manage the delivered power based on the momen-tary thermal load of the room, in order to achieve maximum comfortwith reduced energy costs.Design based on the energy classWith Livingstone� it is possible to reduce the costs thanks to the useof cables with different load intensities. This makes it possible to in-stall a customised heating system based on the home’s energy class.

Consommation d’énergie toujours sous contrôleLivingstone� est en mesure de vous offrir un système de contrôle sim-ple et précis, capable de gérer en toute autonomie la diffusion de lachaleur en fonction de la charge thermique momentanée de la pièce,pour un confort thermique et des économies d’énergie optimisés.Projeter en fonction de la classe d’efficacité énergétiqueGrâce à Livingstone�, il est possible de réduire les coûts en utilisantdes câbles de différentes intensités de charge, ce qui permet, selon laclasse d’efficacité énergétique de l’habitation, d’installer un systèmede chauffage sur mesure.

El consumo de energía siempre bajo controlLivingstone� es capaz de ofrecer un sistema de control sencillo y pre-ciso, capaz de gestionar de forma independiente la potencia sumini-strada de acuerdo con la carga térmica momentánea de la habitación,para obtener el máximo confort con un gasto mínimo de energía.Diseñar de acuerdo a la clase de eficiencia energéticaCon livingstone� es posible reducir los costes, mediante el uso decables de diferente intensidad de carga: esto permite instalar, deacuerdo con la categoría de eficiencia energética de la vivienda, unsistema de calefacción a medida.

Energieverbrauch immer unter KontrolleLivingstone� bietet ein einfaches und genaues System für die Tem-peraturregelung: Für maximalen Komfort und minimalen Energiever-brauch kann mit ihr die ausgegebene Leistung je nach momentanerWärmebelastung des Raums eingestellt werden.Projektierung auf der Grundlage der EnergieklasseMit Livingstone� werden Kosten reduziert: Dank des Einsatzes vonKabeln mit unterschiedlichen Lasten ist es möglich, je nach Ener-gieklasse des Hauses ein maßgeschneidertes Heizsystem zu instal-lieren.

15 kWh/m2year30 kWh/m2 year50 kWh/m2year70 kWh/m2year90 kWh/m2year120 kWh/m2 year160 kWh/m2year160 kWh/m2year

Casa passiva / Passive hom e / M aison passive / Casa pasiva / Passivhaus

Zero-C

Gestione energia e riscaldam entoM anagm ent energy and heating

Gestion de l’énergie et du chauffageGestión de energía y calefacciónEnergieverwaltung und Heizung

Riscaldam ento a pavim entoFloor heatingChauffage au solCalefacción por sueloFußbodenheizung

Internet

FotovoltaicoPhotovoltaicsPanneaux photovoltaïquesFotovoltaicoFotovoltaik-Anlage

Illum inazioneIllum inationÉclairageIlum inaciónBeleuchtung

Elettrodom esticiHousehold applianceÉlectrom énagersElectrodom ésticosElektrogeräte

P

L

SCEGLIERE IL PANNELLO GIUSTO

Calculating the thermal requirement for the roomThe first step for determining the correct power of the radiant panel for a roomis to determine its energy requirement. If the energy class of the home is known(see figure below) the requirement can be initially approximated by the thermalrequirement per square metre multiplied by the room surface:

L x P x W /m 2 = necessary wattPower required for non-certified homesIn the case of non-certified homes, the power of the panel necessary for the homecan be estimated based on the degree of insulation:

Recently constructed hom es: 30-60 W /m 2Hom es with average insulation: 60-100 W /m 2Hom es without isolation, in very cold areas: 100-150 W /m 2

Calculer le besoin énergétique de la pièceLe premier pas pour déterminer la puissance correcte du panneau rayonnant estd’établir le besoin énergétique de la pièce où il doit être installé. Dans l’hypothèseoù vous connaîtriez la classe d’efficacité énergétique de votre habitation (voir figureci-dessous), il vous est possible de faire une première évaluation du besoin calorifi-que en multipliant le besoin calorifique au mètre carré par la superficie de la pièce:

L x P x W /m 2 = watts nécessairesPuissance nécessaire pour les habitations non certifiéesEn cas d’habitations non certifiées, la puissance à attribuer au panneau peut êtreévaluée en fonction du niveau d’isolation:

Habitations neuves bien isolées: 30-60 W /m 2Habitations avec isolation m oyenne: 60-100 W /m 2Habitations sans isolation en clim at très froid: 100-150 W /m 2

Cálculo de la demanda térmica de la habitaciónEl primer paso para determinar la potencia correcta del panel radiante para lahabitación es determinar la demanda de energía de la misma. En el caso en quese conozca la clase de eficiencia energética de la vivienda (ver figura de abajo)una primera estimación de la demanda está determinada por la carga térmica pormetro cuadrado de superficie de la habitación:

L x P x W /m 2 = vatios necesariosPotencia necesaria para viviendas no certificadasEn el caso de la vivienda no certificada, la determinación de la potencia del panelnecesaria para la vivienda puede ser estimada en función del grado de aislamiento:

Viviendas aisladas correctam ente de construcción reciente: 30-60 W /m 2Viviendas con aislam iento m edio: 60-100 W /m 2Viviendas sin aislam iento, en zonas m uy frías: 100-150 W /m 2

Die Heizlast des Raums berechnenUm die für das eigene Zimmer richtige Leistung der Heizplatte feststellen zukönnen, muss zuerst der Energiebedarf des Zimmers ermittelt werden. Sofern dieEnergieklasse der Wohnung (siehe Abbildung unten) bekannt ist, kann der Bedarfmit dem Wärmebedarf pro Quadratmeter der Oberfläche des Zimmers geschätztwerden:

L x P x W /m 2 = erforderliche W attNotwendige Leistung bei Wohnungen ohne EnergieausweisBei Wohnungen ohne Energieausweis kann die erforderliche Leistung derHeizplatte mit dem Isolationsgrad geschätzt werden:

Gut isolierte W ohnungen neueren Baujahrs: 30 - 60 W /m 2W ohnungen m it m ittlerer Isolierung: 60 - 100 W /m 2Nicht isolierte W ohnungen oder W ohnungenin sehr kalten Gebieten: 100 - 150 W /m 2

Calcolare il fabbisogno termico della stanzaIl primo passo per determinare la potenza corretta del pannello radiante per la propria stanza è determinare il fabbisogno energetico della stessa. Nel caso in cui sia nota laclasse energetica dell’abitazione (si veda figura sotto) una prima approssimazione del fabbisogno è determinata dal fabbisogno termico al metro quadro per la superficie dellastanza:

L x P x W /m 2 = W att necessariPotenza necessaria per abitazioni non certificateNel caso di abitazioni non certificate la determinazione della potenza del pannello necessaria alla abitazione può essere stimata in base al grado di isolamento:

Abitazioni ben isolate di recente costruzione: 30-60 W /m 2Abitazioni con m edio isolam ento: 60-100 W /m 2Abitazioni senza isolam ento, in zone m olto fredde: 100-150 W /m 2

LIVINGSTONE

Page 49: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

CERTIFICAZIONI

Livingstone� è un prodotto sviluppato a seguito di numerosi test sperimentali nei laboratori. Tali test hanno permesso al prodotto di essere realizzato con elevati livelli qua-litativi e di affidabilità. Il prodotto è inoltre stato testato su diverse caratteristiche seguendo le normative Europee qui di seguito indicate. Le qualità del prodotto sono stateverificate dagli enti qualificati ed adeguati a certificare i requisiti di sicurezza elettrica, compatibilità elettromagnetica, robustezza, ottimizzazione di regolazione, protezioneall’acqua, invecchiamento / Livingstone  is a product that was developed following numerous experimental tests in laboratories. These tests make it possible to producethe product with high levels of quality and reliability. The product has also been tested for various characteristics following the European standards indicated below. Theproduct qualities have been checked by qualified bodies who certify the requirements of electric safety, electromagnetic compatibility, robustness, control optimisation, waterprotection, ageing / Livingstone  est un produit développé et perfectionné suivant de nombreux tests menés en laboratoire. Ces tests ont permis la réalisation d’un produitgarantissant un niveau de qualité et fiabilité très élevé. Par ailleurs, le produit a été testé, notamment les caractéristiques listées ci-dessous, suivant les normes européennes.Les qualités du produit ont été vérifiées par des Organismes de certification habilités à certifier la conformité aux exigences de sécurité électrique, compatibilité électroma-gnétique, robustesse, optimisation du réglage, protection contre l’eau et vieillissement / Livingstone  es un producto desarrollado como resultado de numerosas pruebasexperimentales en laboratorios. Estas pruebas han permitido que el producto sea fabricado con un alto nivel de calidad y fiabilidad. También han sido sometidas a ensayo, deacuerdo con las normas europeas. diferentes características del producto que se indican a continuación. Las características del producto han sido verificadas por organismoshabilitados e idóneos para acreditar los requisitos de seguridad eléctrica, compatibilidad electromagnética, robustez, optimización de regulación, protección contra el agua,envejecimiento / Livingstone� ist das Ergebnis zahlreicher Versuchsreihen im Labor. Aus diesen Versuchen ist ein Produkt entstanden, das durch seine Qualität und Zuver-lässigkeit überzeugt. Gemäß europäischen Normen wurden die folgenden Eigenschaften des Produkts geprüft und die Qualität des Produkts wurde durch entsprechende Zer-tifizierungsstellen für elektrische Sicherheit, elektromagnetische Kompatibilität, Strapazierfähigkeit, Optimierung der Einstellung, Wasserdichtheit und Alterung bescheinigt.

Queste qualità, unite alle prescrizioni d’uso descritte nei manuali, garantiscono un uso duraturo ed una grande affidabilità nel tempo del prodotto Livingstone / Thesequalities, together with the requirements for use described in the manuals, guarantee a long useful life and great reliability over time of Livingstone products / Ces qualités,unies aux prescriptions d'emploi figurant dans les notices, garantissent une utilisation de longue durée et une grande fiabilité du produit Livingstone au fil du temps / Estascualidades, combinadas con las exigencias del uso descrito en los manuales, garantizan un uso duradero y una gran fiabilidad a largo plazo del producto Livingstone/ DieseEigenschaften, kombiniert mit den Anforderungen der in den Handbüchern beschriebenen Einsatz, garantieren eine lang anhaltende Nutzung und eine große langfristigeZuverlässigkeit des Produkts Livingstone

sicurezza elettrica / electrical safety / sécurité électrique / seguridad eléctrica / Elektrische SicherheitEN 60��5-�sicurezza radiatori elettrici / electrical radiator safety / sécurité des radiateurs électriques / seguridad radiadores eléctricos / Sicherheit von ElektroheizkörpernEN 60��5-�-�0compatibilità elettromagnetica / electromagnetic compatibility / compatibilité électromagnétique / compatibilidad electromagnética / elektromagnetische KompatibilitätEN 550�4-�EN 550�4-�emissioni campi elettromagnetici / electromagnetic field emissions / émissions de champs électromagnétiques / emisiones campos electromagnéticos / Emissionenelektromagnetischer FelderEN 6�000-�-�6�000-�-�prestazione di risc. e regolazione / heating and control performance / performances de chauffe et réglage / prestación de cal. y regulación / Heizleistung TemperaturregelungEN 60675protezione involucri / enclosure protection / protection enveloppes / protección envoltura / Schutzgrad der SchutzhülleEN 605�9EN 50�0�resistenza all’urto / impact resistance / résistance au choc / resistencia a los impactos / StoßfestigkeitUNI EN �46�7-9assorbimento d’acqua / water absorption / absorption d’eau / absorción de agua / WasseraufnahmeUNI EN �46�7-�invecchiamento accellerato / accelerated ageing / vieillissement accéléré / envejecimiento acelerado / beschleunigte AlterungUNI EN 489�-�trasmittanza termica / thermal transmittance / transmission thermique / coeficiente de transmisión de calor / WärmedurchgangUNI EN ��664:�00�norme ambientali Europee / European environmental standards / normes environnementales Européennes / normas ambientales Europeas / Europäische Normen zumUmweltschutzROHS �7 � �00�norme sulle prestazioni dei radiatori idronici / performance standards of the hydronic radiators / normes sur les performances des radiateurs hydroniques / normas sobre eldesempeño de los radiadores hidrónicos / Vorschriften zu den Leistungen hydronischer HeizkörperEN 44�

La garanzia del radiatore Livingstone è di due anni sulle parti elettriche, di cinque anni sulle parti idroniche e sul corpo. La garanzia è valida se il prodotto rimane integro, senza alcunamanomissione o modifica, se viene consegnato al centro assistenza o al rivenditore con gli imballi originali. La garanzia è da considerarsi a partire dalla data della vendita. È necessariopertanto conservare la fattura o scontrino per provare la data d’acquisto / The Livingstone® radiator comes with a two-year warranty on electrical parts and a five-year warranty on hy-dronic parts and radiator panels. The warranty is valid if the product remains intact without any tampering or changes, if it is delivered to the support centre or reseller with the originalpackaging. The warranty starts from the sales date. Therefore it is necessary to keep the invoice or receipt in order to prove the purchase date / Le radiateur Livingstone est garantipendant deux ans pour les parties électriques et cinq ans pour les parties hydroniques et le corps. Par conséquent, il est nécessaire de conserver la facture ou le ticket de caisse prouvantla date d’achat. La garantie s’exerce à condition que le produit soit intact, qu’il n’ait subi aucune altération ni modification, et qu’il soit remis au centre d’assistance ou au revendeur dansson emballage d’origine / La garantía del radiador Livingstone es de dos años sobre la parte eléctrica, cinco años sobre las partes hidrónicas y el cuerpo. La garantía es válida si elproducto se mantiene intacto, sin ningún tipo de alteración ni modificación y si se entrega al centro de servicio de asistencia o al distribuidor en el embalaje original. La garantía debeconsiderarse a partir de la fecha de venta. Por lo tanto, es necesario conservar la factura o recibo para demostrar la fecha de compra / Die Garantie des Heizkörpers von Livingstonebeträgt zwei Jahre auf die elektrischen Bauteile sowie fünf. Jahre auf die hydronischen Bauteile und den Korpus. Die Gewährleistung ist gegeben, wenn das Produkt nicht manipuliertoder geändert und in der Originalverpackung an ein Kundenzentrum oder einen Vertragshändler übergeben wird. Der Gewährleistungszeitraum beginnt mit dem Verkaufsdatum.Daher muss die Rechnung bzw. der Kassenbeleg als Nachweis des Kaufdatums aufbewahrt werden.

GARANZIA

La Ditta Livingstone si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento modifiche tecniche-commerciali senza l’obbligo di preavviso, nell’ottica del miglioramento delprodotto, delle informazioni, della comunicazione. Le consegne a seguito di ordini saranno effettuate nei tempi stabiliti dal ns. ufficio commerciale. La mancata o ritardataconsegna, non costituisce nessun diritto a risarcimento danni. La ditta Livingstone respinge ogni responsabilità per montaggio errato e consiglia di avvalersi di personalequalificato in rispetto delle norme in materia. L’installazione corretta del prodotto garantisce la maggior durata nel tempo dello stesso. Il prodotto Livingstone è un sistematermo-elettrico e deve essere dimensionato da personale qualificato. L’errato dimensionamento della parte radiante potrebbe causare condizioni di non comfort. L’installazionedeve essere effettuata secondo le prescrizioni Livingstone usando supporti adeguati. L’installazione del prodotto, di tutte le sue parti elettriche deve essere eseguita solo dapersonale qualificato ed abilitato al rilascio della conformità dell’impianto. La ditta Livingstone non risponde per la sicurezza e per la conformità dei prodotti la cui installa-zione non sia conforme alle prescrizioni ed alle norme in vigore. I prodotti Livingstone devono essere collaudati al temine dell’installazione. Le contestazioni per danni rile-vati dal trasporto devono essere contestati tassativamente al momento dello scarico. Livingstone declina ogni responsabilità per i danni rilevati da ulteriori destinazioni di-verse da quella di destino. Eventuali reclami per difetti di fabbricazione devono essere rilevati mediante lettera raccomandata entro 8 gg. dal ricevimento della merce. Siescludono risarcimenti per danni diretti o indiretti che dai sopracitati danni possono derivare. Attenzione: Trattandosi di un prodotto artigianale con agglomerazione di pietravera ci possono essere delle differenze di tonalità tra i vari lotti di produzione. I resi per difetti di produzione dovranno essere autorizzati per iscritto dalla ditta Livingstone� edovranno pervenirci accuratamente protetti ed imballati. Il prodotto reso che presenta rotture o altro non riconducibile a Livingstone� non sarà accreditato o rimborsato. Nelcaso in cui al prodotto reso non vengano riscontrati difetti di produzione, lo stesso sarà rispedito al cliente, addebitando le spese di trasporto. La merce rimane di proprietàdella ditta Livingstone fino al completo pagamento della fattura di riferimento ed eventuali interessi di mora / Livingstone reserves the right to make technical-commercialchanges at any moment without the need to provide notice in order to improve the product, information and communication. Deliveries following orders will be carried outwithin the time periods defined by our sales office. Failed or delayed delivery does not provide the right to receive compensation for damage. Livingstone does not accept anyresponsibility for incorrect assembly and recommends using qualified personnel in accordance with applicable standards. Correct product Installation guarantees that it willlast longer. The Livingstone product is a thermal-electric system and must be sized by qualified personnel. The incorrect sizing of the radiant section could cause uncomfor-table conditions. Installation must be carried out according to the specifications of Livingstone using suitable supports. The Installation of the product and its electrical partsmay only be carried out by qualified personnel authorised to issue system conformity. Livingstone shall not be liable for the safety and conformity of products that were notinstalled in accordance with the specifications and current standards. Livingstone products must be tested at the end of Installation. Any complaints resulting from transportdamage must be reported at the moment of unloading. Livingstone shall not accept any responsible for damage detected at other destinations other than the point of delivery.Any claims due to manufacturing defects must be reported via registered letter within 8 days of receiving the goods. No compensation shall be recognised for direct or indirectdamage that can derive from the damages listed above. Attention: As this is an artisan product with an agglomeration of real stone, there may be differences in shades betweendifferent production batches. Returns due to production defects must be authorised in writing by Livingstone and must arrive with the goods carefully protected and packa-ged. No credit or reimbursement shall be made for returned products with breakage or other for which Livingstone is not responsible. If production defects are not found inthe returned product, it will be returned to the customer, who will be charged for the transport costs. The goods remain the property of Livingstone until the invoice of referen-ce and any late interest have been completely paid / La Société Livingstone se réserve la faculté d’apporter, sans préavis et à tout moment, toutes modifications technico-com-merciales visant à l’amélioration du produit, des informations et des communications. Les livraisons des commandes seront effectuées dans les délais établis par notre bureaucommercial. Un manque ou retard de livraison ne peut en aucun cas donner lieu à indemnités ou dommages et intérêts. La société Livingstone décline toute responsabilité encas de montage incorrect et conseille de faire appel à des professionnels qualifiés qui respectent les normes en vigueur dans le secteur. Une Installation correcte du produit estgarante d’une plus longue durabilité. Le produit Livingstone étant un système thermoélectrique, il doit être dimensionné par un professionnel qualifié. Un dimensionnementincorrect de la partie rayonnante est susceptible de causer des conditions d’inconfort. L’Installation doit être effectuée conformément aux prescriptions Livingstone en utili-sant des supports adéquats. L’Installation du produit, parties électriques comprises, doit être effectuée exclusivement par un professionnel qualifié et habilité à délivrer lecertificat de conformité de l’Installation. La société Livingstone ne répond pas de la sécurité ni de la conformité des produits dont l’Installation ne respecte pas les prescrip-tions et les normes en vigueur. Les produits Livingstone doivent être essayés une fois l’Installation conclue. Les dommages causés par le transport doivent être contestésimpérativement au moment du déchargement de la marchandise. Livingstone décline toute responsabilité pour les dommages causés par tous ultérieurs transports à d’autresdestinations. Toute réclamation pour vice de fabrication doit être formulée par lettre recommandée dans les huit jours qui suivent la réception de la marchandise. Les domma-ges directs ou indirects dérivant des susdits dommages ne peuvent en aucun cas donner lieu à indemnités. Attention: s’agissant d’un produit artisanal de pierre naturelle ag-glomérée, des différences de teintes pourraient exister d’un lot de production à l’autre. Les retours de produits pour vices de fabrication devront être autorisés par écrit par lasociété Livingstone Ces produits devront nous être restitués bien protégés sous emballage. Les produits rendus qui présentent des ruptures ou autre non imputables à Livin-gstone ne seront ni crédités ni remboursés. Dans l’hypothèse où le produit rendu ne présenterait aucun vice de fabrication, nous le renverrons au client en lui facturant letransport. La société Livingstone se réserve le droit de propriété de la marchandise jusqu’au paiement intégral de la relative facture et des éventuels intérêts de retard / Laempresa Livingstone se reserva el derecho de hacer, en cualquier momento, modificaciones técnicas y comerciales, sin obligación de previo aviso, a fin de mejorar el produc-to, la información y la comunicación. Las entregas de los pedidos se realizarán en el plazo indicado por nuestro departamento comercial. La falta de entrega o el retraso, nogenerará ningún derecho a indemnización por daños. La empresa Livingstone� no se considera responsable por la instalación incorrecta y recomienda emplear personal cua-lificado en cumplimiento de las normas. La instalación correcta del producto garantiza una vida más larga del mismo. El producto livingstone es un sistema termoeléctrico ydebe ser dimensionado por personal cualificado. El dimensionamiento incorrecto de la parte radiante podría generar condiciones de confort insuficiente. La instalación deberárealizarse de acuerdo con las instrucciones de Livingstone utilizando los soportes adecuados. La instalación del producto, con todos sus componentes eléctricos deberá serhecha únicamente por personal cualificado y autorizado para emitir la declaración de conformidad del sistema. La empresa Livingstone no es responsable de la seguridad yla conformidad de los productos cuya instalación no cumpla con los requisitos y normas vigentes. Los productos Livingstone deberán ser probados después de la instalación.Las reclamaciones por los daños provocados durante el transporte deberán ser hechas estrictamente en el momento de la descarga. Livingstone se exime de cualquier respon-sabilidad por los daños detectados después de traslados a otras direcciones diferentes del destino. Las reclamaciones por defectos de fabricación deberán ser comunicadas porcarta certificada dentro de los 8 días siguientes a la recepción de la mercancía. Queda excluida la indemnización por daños directos o indirectos que puedan derivarse de loantes mencionado. Atención: es un producto hecho de forma artesanal con aglomeración de piedra natural que puede tener diferencias de tono entre los diferentes lotes deproducción. Las devoluciones por defectos de fabricación deberán ser autorizadas por escrito por la empresa Livingstone y los materiales deberán recibirse protegidos yembalados correctamente. El producto devuelto que tenga grietas u otro que no sean imputables a la responsabilidad de Livingstone no se acreditará ni se reembolsará. En elcaso en que no se encuentren defectos de fabricación en el producto devuelto, el mismo será enviado de nuevo al cliente, cargándole en cuenta los gastos de transporte. Lamercancía es de propiedad de la empresa Livingstone hasta el pago completo de la factura correspondiente y los posibles intereses de demora / Das Unternehmen Living-Stone behält sich das Recht vor, zu jedem Zeitpunkt ohne Ankündigung Änderungen an den technischen Eigenschaften oder den Handel betreffend vorzunehmen, um dasProdukt, die Angaben und die Kommunikation mit seinen Kunden zu verbessern. Lieferungen auf der Grundlage von Aufträgen erfolgen innerhalb der mit unserem Vertriebvereinbarten Fristen. Eine ausgebliebene oder verspätete Lieferung berechtigt nicht zum Schadenersatz. Das Unternehmen Livingstone haftet nicht für eine falsche Montageund empfiehlt, für die Montage entsprechend geschulte Fachkräfte heranzuziehen. Eine korrekte Installation des Produkts gewährleistet eine längere Nutzungsdauer. Living-stone ist eine elektrische Heizanlage und muss von Fachkräften entsprechend bemessen werden. Eine falsche Bemessung des Strahlungskörpers könnte unangenehmeTemperaturen verursachen. Die Installation hat in Übereinstimmung mit den Anweisungen von Livingstone zu erfolgen und ist mit geeigneten Hilfsmitteln auszuführen. DieInstallation des Produkts und aller Elektroteile darf nur durch entsprechend geschulte Fachkräfte erfolgen, die auch zur Ausstellung einer Konformitätsbescheinigung derAnlage berechtigt sind. Das Unternehmen Livingstone haftet nicht für die Sicherheit und Konformität von Produkten, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungenund gesetzlichen Bestimmungen installiert werden. Produkte von Livingstone müssen nach der Installation abgenommen werden. Durch den Transport entstandene Mängelmüssen beim Entladen beanstandet werden. Livingstone haftet nicht für Schäden, die an Orten entstehen, die nicht der Bestimmungsort sind. Mögliche Forderungen auf-grund von Mängeln bei der Herstellung sind innerhalb von 8 Tagen nach Empfang der Ware per Einschreiben mit Rückschein zu beanstanden. Schadenersatz für unmittelba-re oder mittelbare Schäden aufgrund der zuvor aufgeführten Schäden wird ausgeschlossen. Achtung: Es handelt sich um ein von Hand produziertes Produkt. Die Verpressungdes Steins und Farbtöne können je nach Produktionslos variieren. Warenrückgaben aufgrund von Produktionsmängeln müssen schriftlich von Livingstone genehmigt wer-den und haben in einer gut geschützten Verpackung zu erfolgen. Ein zurückgegebenes Produkt, das Brüche oder sonstige Schäden aufweist, die nicht von Livingstone verur-sacht wurden, wird nicht gutgeschrieben oder erstattet. Wenn an dem zurückgegebenen Produkt keine Produktionsmängel festgestellt werden, wird das Produkt an denKunden zurückgesendet und der Kunde hat die Versandkosten zu tragen. Die Ware bleibt Eigentum von Livingstone bis die betreffende Rechnung und mögliche Verzugszin-sen in voller Höhe beglichen wurden.

CONDIZIONI DI VENDITA LIVINGSTONE

Page 50: BRING THE FUTURE TO LIFE - Cylex UK Directory · FIRST STONE, THEN HEAT LE PANNEAU RAYONNANT. NAÎTRE PIERRE ET RENAÎTRE CHALEUR ... cess, the marble powder, which is a waste product

BR

ING

TH

E F

UTU

RE

TO

LIF

E

LIVINGSTONE

Livingstone Creative Heating Ltd

18 Napier Place, Stephenson WayThetford, Norfolk,IP24 3RL England - UK

T: 0844 272 4342E: [email protected]