bottin_recupero03.pdf

4
1 RECUPERO 3 I pronomi. I numerali. • dat. di possesso: p. 51 • rafforzativo dei gradi di comparazione: p. 75 • participio congiunto: p. 108 • compl. di causa: p. 17 1 ✱✱✱ Uccidere il padre per gelosia Temeno aveva quattro figli e una figlia, data in moglie a un discendente di Eracle. Il padre era particolarmente affezionato a questa figlia e al genero. I figli, per gelosia, fanno uccide- re il padre, senza però trarne alcun vantaggio. «Hsan tw'/ Thmevnw/ tevttare" uiJoiv, Kei'so" kai; Favlkh" kai; Keruvnh" kai; ΔAgai'o", qugavthr de; tou[noma ÔUrnhqwv, h{ntina e[dwke gunai'ka 1 Dhifovnth/ tou' ÔHraklevou" ajpogovnw/. “Esterge dΔ oJ Thvmeno" tauvthn kai; to;n gambro;n polu; ma'llon h] tou;" uiJouv". ΔEpi; touvtw/ oiJ neanivskoi barevw" fevronte", ejxeurivskousi kakouvrgou" ajnqrwvpou", ou}" ejpi; misqw'/ peivqousi to;n Thvmenon ajpokteivnein. ΔAgai'o" de; oJ newvtato" ouj metei'ce tou' bouleuvmato". Kai; oiJ me;n tw'/ ajnqrwvpw/ louomevnw/ para; to;n potamo;n ejn ejrhmiva/ ejmpivptousi kai; katatitrwvskousi kai; ejkpodw;n givgnontai, e[ti zw'nta uJpo; qoruvbou leivponte". ÔO de; komivzetai oi[kade ajgnow'n tou;" foneva" kai; ajpoqnhv/skwn th;n ajrch;n ÔUrnhqoi' kai; Dhifovnth/ kataleivpei. (da Nicola Damasceno) 1. e[dwke gunai'ka: «aveva dato in moglie». • ottativo potenziale: p. 78 • verbi che reggono il genitivo: p. 18 • prop. interrogative dirette: p. 99 2 Alessandro si considera migliore di Achille A una domanda del padre Filippo, Alessandro risponde: «Sarò più grande di Achille. Del resto anche tu sei migliore di Peleo, e io ho avuto come maestro Aristotele, che non è certo inferiore a Fenice». ΔErwta'/ oJ Fivlippo" to;n ΔAlevxandron: «ΔAlla; suv, w\ ΔAlevxandre, povteron e{loio a]n 1 ei\nai ΔAgamevmnwn h] ΔAcilleu;" h] ejkeivnwn ti" tw'n hJrwvwn h] ”Omhro"…» «Ouj mevntoi», ajpokrivnetai oJ ΔAlevxandro", «ajlla; uJperbavllein ejmoi; dokw' polu; to;n Δ Acilleva kai; tou;" a[llou". Ou[te ga;r se; ceivrona nomivzw tou' Phlevw" ou[te th'" Fqiva" ajsqenestevran th;n Makedonivan ou[te to;n “Olumpon ajdoxovteron tou' Phlivou levgoimΔ a[n: ajlla; mh;n oujde; paideiva" faulotevra" ejtuvgcanon uJpΔ ΔAristotevlou" h] ejkei'no" uJpo; Foivniko" tou' ΔAmuvntoro", fugavdo" ajndro;" kai; diafovrou tw'/ patriv 2 . Pro;" de; au\ touvtoi" oJ me;n ΔAcilleu;" uJphvkouen eJtevroi", kai; pevmpetai meta; mikra'" dunavmew" eij" to;n povlemon: ejgw; de; oujdeni; uJpakouvw». Kai; oJ Fivlippo" mikro;n paroxuvnetai kai; levgei: «ΔAllΔ uJpΔ ejmou' ge basileuvh/, w\ ΔAlevxandre». «Oujk e[gwge», levgei: «ouj ga;r wJ" basilevw", ajllΔ wJ" patro;" ajkouvw sou». (da Dione Crisostomo) 1. e{loio a]n: «preferiresti». 2. Fenice, figlio di Amintore, secondo il mito avrebbe violentato la concubina del padre; mandato in esilio, fu accolto da Peleo, il quale gli affidò l’educazione di Achille.

Transcript of bottin_recupero03.pdf

  • 1RECUPERO

    3I pronomi. I numerali.

    dat. di possesso:p. 51

    rafforzativo deigradi dicomparazione:p. 75

    participiocongiunto: p. 108

    compl. di causa:p. 17

    1 Uccidere il padre per gelosia

    Temeno aveva quattro figli e una figlia, data in moglie a un discendente di Eracle. Il padreera particolarmente affezionato a questa figlia e al genero. I figli, per gelosia, fanno uccide-re il padre, senza per trarne alcun vantaggio.

    Hsan tw'/ Thmevnw/ tevttare" uiJoiv, Kei'so" kai; Favlkh" kai; Keruvnh" kai;Agai'o", qugavthr de; tou[noma Urnhqwv, h{ntina e[dwke gunai'ka1 Dhifovnth/ tou'Hraklevou" ajpogovnw/. Esterge d oJ Thvmeno" tauvthn kai; to;n gambro;n polu;ma'llon h] tou;" uiJouv". Epi; touvtw/ oiJ neanivskoi barevw" fevronte",ejxeurivskousi kakouvrgou" ajnqrwvpou", ou}" ejpi; misqw'/ peivqousi to;n Thvmenonajpokteivnein. Agai'o" de; oJ newvtato" ouj metei'ce tou' bouleuvmato". Kai; oiJ me;ntw'/ ajnqrwvpw/ louomevnw/ para; to;n potamo;n ejn ejrhmiva/ ejmpivptousi kai;katatitrwvskousi kai; ejkpodw;n givgnontai, e[ti zw'nta uJpo; qoruvbou leivponte".O de; komivzetai oi[kade ajgnow'n tou;" foneva" kai; ajpoqnhv/skwn th;n ajrch;nUrnhqoi' kai; Dhifovnth/ kataleivpei.

    (da Nicola Damasceno)

    1. e[dwke gunai'ka: aveva dato in moglie.

    ottativopotenziale: p. 78

    verbi chereggono ilgenitivo: p. 18

    prop.interrogativedirette: p. 99

    2 Alessandro si considera migliore di Achille

    A una domanda del padre Filippo, Alessandro risponde: Sar pi grande di Achille. Delresto anche tu sei migliore di Peleo, e io ho avuto come maestro Aristotele, che non certoinferiore a Fenice.

    Erwta'/ oJ Fivlippo" to;n Alevxandron: Alla; suv, w\ Alevxandre, povteron e{loioa]n1 ei\nai Agamevmnwn h] Acilleu;" h] ejkeivnwn ti" tw'n hJrwvwn h] Omhro"Ouj mevntoi, ajpokrivnetai oJ Alevxandro", ajlla; uJperbavllein ejmoi; dokw'polu; to;n Acilleva kai; tou;" a[llou". Ou[te ga;r se; ceivrona nomivzw tou' Phlevw"ou[te th'" Fqiva" ajsqenestevran th;n Makedonivan ou[te to;n Olumponajdoxovteron tou' Phlivou levgoim a[n: ajlla; mh;n oujde; paideiva" faulotevra"ejtuvgcanon uJp Aristotevlou" h] ejkei'no" uJpo; Foivniko" tou' Amuvntoro",fugavdo" ajndro;" kai; diafovrou tw'/ patriv2. Pro;" de; au\ touvtoi" oJ me;n Acilleu;"uJphvkouen eJtevroi", kai; pevmpetai meta; mikra'" dunavmew" eij" to;n povlemon: ejgw;de; oujdeni; uJpakouvw. Kai; oJ Fivlippo" mikro;n paroxuvnetai kai; levgei: AlluJp ejmou' ge basileuvh/, w\ Alevxandre. Oujk e[gwge, levgei: ouj ga;r wJ"basilevw", ajll wJ" patro;" ajkouvw sou.

    (da Dione Crisostomo)

    1. e{loio a]n: preferiresti. 2. Fenice, figlio di Amintore, secondo il mito avrebbe violentato la concubina delpadre; mandato in esilio, fu accolto da Peleo, il quale gli affid leducazione di Achille.

  • 2I PRONOMI. I NUMERALI.

    Il corpo e la mente

    Luomo ha qualcosa in comune sia con gli di sia con gli animali, ma meglio per lui dedi-carsi a ci che lo avvicina agli di.

    To; tw'n ajnqrwvpwn gevno" ejpikoinwnei' qeoi'" te kai; toi'" ajlovgoi" zwv/oi", toi'"me;n kaq o{son logikovn ejsti, toi'" de; kaq o{son qnhtovn. Bevltion ou\n ejsti th'"pro;" ta; kreivttona koinwniva" ejpimelei'sqai, h|" tugcavnonte" me;n to; mevgistontw'n ajgaqw'n e[comen, ajpotugcavnonte" d oujk aijscunovmeqa tw'n ajnohvtwn zwv/wnejlavttou" ei\nai. Swvmato" d a[skhsi" ajqlhtikh; ajpotugcanomevnh me;naijscivsth, ejpitugcanomevnh de; tw'n ajlovgwn zwv/wn oujdevpw kreivttwn. Tiv" ga;rleovntwn h] ejlefavntwn ajlkimwvtero", tiv" d wjkuvtero" lagwou' Tiv" d oujgignwvskei o{ti, wJ" kai; tou;" qeou;" di oujde;n a[ll h] dia; ta;" tevcna" ejpainou'men,ou{tw" kai; tw'n ajnqrwvpwn oiJ a[ristoi qeiva" timh'" ajxiou'ntai, oujc o{ti1 kalw'"trevcousin ejn toi'" ajgw'sin h] divskon rJivptousin, ajlla; dia; th;n ajpo; tw'n tecnw'neujergesivan. Asklhpiov" gev toi kai; Diovnuso", ei[t a[nqrwpoi provteronh[sthn ei[t ajrch'qen qeoiv, timw'n megivstwn ajxiou'ntai, oJ me;n dia; th;n ijatrikhvn,oJ d o{ti1 th;n peri; ta;" ajmpevlou" tevcnhn hJma'" ejjdivdaxen2.

    (da Galeno)

    1. o{ti: perch, introduce una prop. causale. 2. ejdivdaxen: insegn, regge il doppio acc., della persona a cui siinsegna e della cosa che si insegna.

    participiocongiunto: p. 108

    prop.interrogativedirette: p. 99

    compl. di causa:p. 17

    prop.dichiarative: p. 19

    3

    compl. partitivo:p. 62

    comparativoassoluto: p. 71

    participiocongiunto: p. 108

    concordanza delsogg. neutroplur.: p. 22

    4 Segnali che preannunciano i terremoti

    La divinit spesso preannuncia larrivo di terremoti disastrosi con fenomeni strani: piog-ge incessanti o siccit persistente, clima gelido o torrido fuori stagione e cos via.

    Tw'n seismw'n, o{soi megevqei te uJperaivrousi kai; ejpi; mhvkiston1 diiknou'ntaith'" gh'"2, proshmaivnei aujtou;" oJ qeov~: sumbaivnousi ga;r pro; tw'n seismw'n ejpi;crovnon pleivona h] ejpombrivai sunecei'" h] aujcmoiv, kai; oJ ajh;r para; th;n tou'e[tou" w{ran ceimw'nov" te givnetai kaumatwdevstero" kai; ejn qevrei oJ kuvklo"tou' hJlivou meta; ajcluvo" parevcetai th;n crovan para; to; suvnhqe" h[toi ej" to;ejruqrovteron h] kai; ej" to; melavnteron: tw'n te uJdavtwn ejpileivpousin aiJ phgaiv,kai; ejnivote me;n ajnevmwn ejmbolai; ejmpivptousin eij~ th;n cwvran peritrevpousaita; devndra, ejnivote de; ejn tw'/ oujranw'/ diadromai; su;n pollh'/ th'/ flogiv, ejnivote de;ajstevrwn schvmata provteron a[gnwsta oJra'tai kai; megavlhn e[kplhxin toi'"oJrw'sin ejmpoiou'nta: e[ti de; kai; th'" gh'" kavtw pneumavtwn uJphvchsi" ijscurav,a[lla te polla; oJ qeo;" ejpi; toi'" biaivoi" tw'n seismw'n proendeivknutai3.

    (da Pausania)

    1. ejpi; mhvkiston: espressione avverbiale. 2. th'" gh'": il genitivo retto dalla preposizione diav del verbo diiknou'ntai.3. il verbo proendeivknumai qui significa fare una dimostrazione dinanzi a.

    RECUPERO 3

  • 3 participiocongiunto: p. 108

    prop. infinitive:p. 19

    prop. temporali:p. 79

    compl. dagente:p. 10

    6 La tirannide

    La tirannide non nasce dalla violenza di uno contro tutti, ma dal mancato rispetto delle leggie della giustizia da parte del popolo.

    Givnetai hJ turanniv", kako;n tosou'tovn te kai; toiou'ton, oujk ejx a[llou tino;" h]ajnomiva". Oi[ontai dev tine" tw'n ajnqrwvpwn, o{soi mh; ojrqw'" sumbavllontai,tuvrannon ejx a[llou tino;" kaqivstasqai kai; o{ti oiJ a[nqrwpoi sterivskontai th'"ejleuqeriva" ajnaivtioi o[nte" kai; biazovmenoi uJpo; tou' turavnnou: ajll oujk ojrqw'"tau'ta logivzontai. Osti" ga;r hJgei'tai basileva h] tuvrannon ejx a[llou tino;"givgnesqai h] ejx ajnomiva" te kai; pleonexiva", mwrov" ejstin: o{te ga;r a{pante" ejpi;kakivan trevpontai, tovte tou'to givgnetai: ajduvnaton ga;r ajnqrwvpou" a[neu novmwnkai; divkh" zh'n. Ote ou\n tau'ta ta; duvo ejkleivpei, o{ te novmo" kai; hJ divkh, tovteh[dh eij" e{na ajpocwrei' hJ ejpitropeiva touvtwn kai; fulakhv.

    (da Anonymus Iamblichi)

    I PRONOMI. I NUMERALI. RECUPERO 3

    gen. assoluto: p. 108

    compl. ditempo: p. 4

    participiocongiunto: p. 108

    prop. relative: p. 100

    5 Deucalione e Pirra

    Il tema quello del diluvio universale. Zeus decide di distruggere gli uomini dellet delbronzo, ma Prometeo riesce a salvarne alcuni, che daranno origine a una nuova generazione.

    Promhqevw" pai'" Deukalivwn h\n. Ou|to" basileuvwn tw'n peri; th;n Fqivan tovpwngamei' Puvrran, qugatevra Epimhqevw" kai; Pandwvra". Epei;1 de; Zeu;"ajfanivzein to; calkou'n gevno" h[qele, uJpotiqemevnou Promhqevw", Deukalivwntektaivnetai lavrnaka kai; ta; ejpithvdeia ejntivqetai kai; eij" tauvthn meta;Puvrra" eijsbaivnei. Zeu;" de; polu;n uJeto;n ajp oujranou' cei' kai; ta; plei'stamevrh th'" Ellavdo" katakluvzei: ou{tw diafqeivrontai pavnte" a[nqrwpoi, cwri;"ojlivgwn, oi} feuvgousin eij" ta; plhsivon uJyhla; o[rh. Deukalivwn de; ejn th'/lavrnaki dia; th'" qalavssh" ferovmeno" ejf hJmevra" ejnneva kai; nuvkta" ta;" i[sa"tw'/ Parnasw'/ prosivscei, kajkei', tw'n o[mbrwn pauomevnwn, ejkbaivnei kai; quveiDiiv. Zeu;" de; pevmpei Ermh'n pro;" aujto;n kai; ejpitrevpei aiJrei'sqai o{ tibouvletai: oJ de; aiJrei'tai ajnqrwvpou" auJtw'/ givgnesqai. Kai; Dio;" keleuvonto"uJpe;r kefalh'" e[ballon livqou" kai; ou}" me;n e[balle Deukalivwn, a[ndre"ejgivgnonto, ou}" de; Puvrra, gunai'ke".

    (da Apollodoro)

    1. Epei;: Siccome, introduce una prop. causale.

  • 4I PRONOMI. I NUMERALI. RECUPERO 3

    compl. ditempo: p. 4

    participiocongiunto: p. 108

    prop. temporali:p. 79

    7 Dionigi di Siracusa soccorre gli Spartani

    Dionigi di Siracusa era un tradizionale alleato degli Spartani e accorse in loro aiuto durantela guerra di Corinto (395-386 a.C.), quando i Tebani a pi riprese invasero la Laconia.

    Kataplei' Lakedaimonivoi" hJ para; Dionusivou bohvqeia, trihvrei" plevon h]ei[kosin: h\gon de; Keltouv" te kai; Ibhra" kai; iJppeva" wJ" penthvkonta. Th'/d uJsteraiva/ oiJ Qhbai'oiv te kai; oiJ a[lloi aujtw'n suvmmacoi diatavttontai kai;ejmpivmplantai to; pedivon mevcri th'" qalavtth" kai; mevcri tw'n ejcomevnwn th'"povlew" ghlovfwn kai; e[fqeiron pavnta ta; ejn tw'/ pedivw/. OiJ de; para; tou'Dionusivou iJppei'", o{soiper h\san, diaskedavnnuntai a[llo" a[llh/ kai;paraqevonte" ajkontivzousiv te proselauvnonte" kai; tavcista ajnacwrou'si, kai;pavlin ajnastrevfonte" ajkontivzousi. Kai; tau'ta a{ma poiou'nte" katevbainonajpo; tw'n i{ppwn kai; ajnepauvonto. Hnivka de; oiJ polevmioi ejphvlaunon, eujpetw'"ajnaphdw'nte" ajnecwvroun1. Meta; tau'ta mevntoi oiJ Qhbai'oi e[menon trei'" h]tevttara" hJmevra" kai; ajphvrconto oi[kade.

    (da Senofonte)

    1. ajnecwvroun: imperfetto di ajnacwrevw (= ajnecwvre.on).