Baracchi winery

22

description

Experience the thrill of oenology in our estate. During your vacation explore our vineyards and winery. The Baracchi Estate is located on a beautiful slope just east of Cortona with a wonderful view of the Valdichiana Valley and Under the Tuscan Sun. This estate belongs to the Baracchi family since 1860 and witnesses the desire of maintaining the tradition of grape and wine making. Riccardo Baracchi runs Baracchi Winery with his son Benedetto, continuing a long family tradition. They create some of the region's best wines, highly scored in the most important Italian and international magazines and wine guides

Transcript of Baracchi winery

Page 1: Baracchi winery
Page 2: Baracchi winery
Page 3: Baracchi winery

Firenze

TOSCANA

Page 4: Baracchi winery
Page 5: Baracchi winery

L’azienda Baracchi è situata nella collina adiacente Cortona, la cantina si affaccia sul bellissimo panorama della Valdichiana sotto il ridente sole toscano. Riccardo con passione ha voluto unire e condividere il mondo dell’ospitalità, della ristorazione e del benessere con la produzione di grandi vini, alla fine un mondo di passione e grande energia, continuando le tradizioni della famiglia che coltivava la vite e produceva vino sin dal 1860, dandole ora, un carattere moderno e di grande qualità. Riccardo e Benedetto insieme a Stefano Chioccioli, enologo e agronomo che fin dall’inizio ha collaborato per realizzare un’azienda moderna e dinamica …Un invito ad assaggiare l’evoluzione di un antica tradizione di famiglia.

The Baracchi Estate is located on a beautiful hill with a wonderful view of the Valdichiana Valley, Under the Tuscan Sun.Riccardo wished to join the world of hospitality, featuring excellent cuisine and wellness with the production of great wines, fusing energy and passion to continue the family tradition of grape growing., which began in 1860. Riccardo and Benedetto with the oenologist Stefano Chioccioli who from the beginning has collaborated to realize a modern and dynamic vineyard producing high quality wine. Guests are offered an invitation to experience and sample the evolution of an ancient family wine tradition.

Page 6: Baracchi winery
Page 7: Baracchi winery
Page 8: Baracchi winery
Page 9: Baracchi winery

L’azienda è composta da 22 ettari di vigneto situati in tre distinte località: San Martino dove ha sede anche la cantina, Gabbiano a metà strada tra Cortona e Montepulciano e i vigneti di Montanare, tutti con esposizione verso mezzogiorno. Con il supporto dell’agronomo dopo studi orientati al raggiungimento della massima qualità, sono stati identificati i terreni ideali per ogni varietà.I terreni di San Martino sono sabbiosi e particolarmente drenanti e vi è stato piantato soprattutto Syrah e Sangiovese, producono vini di grande eleganza e armonia; Gabbiano con il suo terreno argillo-calcareo ideale per Cabernet e Syrah, produce vini di grande struttura e potenza; infine i vigneti di Montanare ciottolosi e con un impasto misto ideali per il Merlot e il Trebbiano, qui, nella parte più alta al limitare di un bosco Riccardo ha lanciato una grande sfida: piantare il Pinot Nero!

The Baracchi Estate covers about 60 hectares of land, 22 of which are planted with vineyards. These are divided in small plots: San Martino where the winery is located, Gabbiano between Cortona and Montepulciano and Motanare all of them at about 300 meters in altitude with a southern exposure.With the support of the agronomist Stefano Chioccioli who selected and identified the best land for each variety, the aim is to achieve the highest quality of wine. In San Martino with sandy and well drained soil, the production is mainly Syrah and Sangiovese, producing wines of great elegance and harmony; Gabbiano with its clay soil is ideal for Cabernet and Syrah, wines of great structure and strenghth; and finally, the vineyards of Montanare with soil composed of stones and lime ideal to grow Merlot and Trebbiano. Here, at the top at the edge of a forest, Riccardo has launched a great challenge: to plant Pinot Noir!

Page 10: Baracchi winery
Page 11: Baracchi winery

Come nasce un grande vino? Da un’idea prima di tutto, seguita dalla scelta del terreno ideale e dall’impianto del vigneto con una densità di 6.500 ceppi per ettaro. E sì! Alla fine un grande vino si fa prima di tutto in vigna, poi in cantina dando una grande importanza al controllo delle temperature e all’uso appropriato dei recipienti, per ultimo l’affinamento. Infatti le operazioni nei vigneti sono tutte svolte a mano e curate con attenzione, affinché ognuna delle piante produca solo pochissimi grappoli di grande qualità che portino in se la massima espressione della vite. In cantina la fermentazione si svolge in barriques verticali con rifollaggio a mano per il Pinot Nero, il Syrah e il Cabernet e per gli altri vitigni in acciaio a temperatura controllata. I vini di Riccardo sono elevati esclusivamente in barriques di rovere francese a media tostatura. Il seguente affinamento in bottiglia completa l’evoluzione dei vini.

What inspires the decision to create a special wine? First of all from an idea, followed by the choice of the ideal soil and the style of the vineyard. Yes! At the end to make great and outstanding wine means to work very hard in the vineyard because the viticulture represents the most important element of qualitative production. All operations in the vineyards are carried out by hand with the utmost attention so that each of the 6.500 plants per hectare will produce only a few bunches of grapes, each one with full expression of its variety. In the cellar, fermentation takes place in vertical barrels and made by hand for Pinot Noir, Syrah and Cabernet and for the other vines in stainless steel tanks at a controlled temperature. The oenological technique must succeed in pulling out the essential components of grapes in such way to obtain harmonious wines. The use of French barrels completes the ageing of the wines.

Page 12: Baracchi winery
Page 13: Baracchi winery

Adiacente la cantina, fra vigneti e oliveti si trova la splendida residenza familiare del XVII secolo di Silvia e Riccardo Baracchi, ora Relais Il Falconiere e parte di Relais & Chateaux. Le stanze riflettono lo stile di elegante semplicità tipico delle ville toscane.Il ristorante stella Michelin è situato nella antica Limonaia, vi propone una sublime cucina dai grandi sapori toscani e corsi di cucina con Silvia. La Thesan Spa offre momenti di intimità, relax e benessere, con trattamenti e rituali esclusivi. Riccardo Baracchi vi invita a scoprire il suo mondo attraverso visite guidate alla cantina e ai vigneti, degustazioni, pranzi leggeri oppure cene gourmand. Degustare i vini in questo contesto sarà un’emozione ancora più intensa! Riccardo, Benedetto e Silvia si faranno in tre per farvi provare l’accoglienza spontanea di una famiglia cortonese e farvi conoscere la passione attraverso storie di cucina e piatti, di vini unici e spa da sogno con tanto di vino terapia.

Close to the winery, amongst the vineyards and olive trees, the superb 17th century family residence of Silvia and Riccardo Baracchi, is a delight. Today it is Relais Il Falconiere, part of Relais&Chateaux which exuberates the art of hospitality. The rooms, located all around the estate, reflect the elegant simplicity of the most authentic Tuscany. In the lemon house, the Michelin Starred restaurant with its terrace where one enjoys a superb view of the countryside; the superb cuisine is closely associated with Tuscany’s fragrances and flavors. You can join Silvia in the kitchen for a memorable cooking experience! The Thesan Spa offers intimacy, relaxation and well-being, with luxurious and exclusive treatments.Riccardo invites you to discover his world with wine tours to the winery and vineyards, wine tasting, lunch or gourmet dinner. Riccardo, Silvia and Benedetto will welcome you at Il Falconiere to learn more about great wines, outstanding cuisine and living “la belle vita!”

Page 14: Baracchi winery
Page 15: Baracchi winery

Le colline cortonesi producono olio ex-travergine di oliva di grande qualità sin dai tempi degli Etruschi. Nella famosa “Tabula Cortonensis” del II secolo A.C. già si parlava dell’acquisto di un oliveto e di un vigneto. La posizione dei nostri oliveti è una delle più felici, le olive vengono raccolte a mano ancora verdi e molite ogni giorno. Le varietà dei nostri olivi sono Leccino, Frantoio, Moraiolo e Pendolino, che danno al nostro olio caratteristiche e sapori tipici dell’antica tradizione toscana.Il Frantoio con molitura a freddo ci per-mette di ottenere un olio extravergine di oliva verde brillante, fragrante, fruttato con sentore di carciofo, al gusto inizialmente piccante, leggermente speziato e pratica-mente privo di acidità.

The cultivation of olive trees in our beautiful hills has very ancient origins: it seems that olives were already being cultivated until the age of the Etruscans .The position of our own olive groves is one of the best in the area. The olives are plucked from the trees when they are still green and are immediately pressed with millstones of granite. Then, the cold pressing system allows to maintain in the product all the nutri-tional qualities of the olives. Only following this workmanship we can have this pure Tuscan extra-virgin olive oil. The color is vivid green, fruity, with artichoke flavour , a little bit spicy and practically without acidity. Excellent to season raw or warm dishes, giving them its definite fragrance.

Page 16: Baracchi winery
Page 17: Baracchi winery

100% Pinot Nero

Invecchiamento 18 mesi in barriques Ageing 18 months in French barrels

La vicinanza di un bosco mediterraneo, l’altitudine, la zona totalmente selvaggia e l’esposizione verso sud hanno accentuato le caratteristiche tipiche del vitigno. Il colore rubino brillante con le chiare trasparenze tipiche del pinot nero. L’impatto olfattivo ben definito: vi si ritrovano tutti quei sentori vivaci che uniscono ai tipici profumi di sottobosco quei piacevoli sentori giovanili di marasca e fragola matura, a seguire si percepisce un delicato sentore di rosa e una leggera speziatura. Una bella armonia, un equilibrio sincero al naso, una danza tra il carattere incorruttibile del vitigno e i delicati sentori di fiori e frutta rossa.  Elegante in bocca con un tannino vivace, dal finale assolutamente lungo.

This is a phenomenal wine with a purity of Pinot Noir and richness that is hard to find in Tuscany. It’s just pure fruit. Full and tannic yet fresh and bright. Goes on for minutes. Speechless. One of the best Pinot Noir in Italy.Tuscan tasting note. By James Suckling

PINOT NEROToscana I.g.t.

BRUT TREBBIANOMetodoClassico

I grandi vini uniciI grandi vini unici

Trebbiano 100%

Il Trebbiano Brut è essenza della Toscana. Le uve raccolte a mano vengono vinificate e le bucce rimangono a contatto con il succo per 12 giorni.Solo dopo12 mesi di affinamento sui lieviti questo vino potrà esprimere la sua ricchezza e identità. Giallo paglierino con riflessi dorati. Intenso, fresco e persistente con note fruttate di mela Golden, agrumi e fiori di acacia e a seguire una delicata fragranza di lievito. Un vino equilibrato e piacevolmente acidulo. Perfetto per ogni occasione.

The Brut Trebbiano is a pure essence of Tuscany. The Trebbiano grapes are harvested by hand. At least 12 months of maturation on selected yeasts. Straw yellow with golden highlights. Intense, fresh and persistent, with fruity notes of ripe Golden apple and acacia flowers, together with delicately yeasty fragrance. Clean and well-balanced, with a delicate and appealing background of ripe fruit and a hint of crusty bread, both of which linger on the palate.

Page 18: Baracchi winery

Syrah 50% Cabernet Sauvignon 50%

Invecchiamento 24 mesi in barriques nuove Ageing 24 months in new French barrels

Rosso rubino profondo, quasi impenetrabile. Pepe nero, prugne e frutta sotto spirito si amalgamano bene agli aromi di caffé, cioccolato e vaniglia tratti dalla permanenza in legno. Colpisce per l’eleganza, i tannini sono ben fusi a sostegno della sensazione di dolcezza e di volume. La persistenza è notevole, con un ritorno su note balsamiche, di liquirizia e caffé. Di gran larghezza al palato. Estratto assai alto con tessitura porosa e ricca. Si abbina a carni succulente, arrosti di bassacorte e cacciagione, formaggi ben stagionati.

Ardito is the masterpieces of Baracchi, Syrah was harvested at the mid of September, the Cabernet Sauvignon beginning of October. Intense ruby red colour. Black pepper, fruity hints on the nose blended well with the toasty, chocolate and vanilla notes from ageing in wood. A complex, harmonious and well-structured wine with smooth tannins and persistent fruity hints. 20 months of aging, followed by aging for about one year in bottles before release.Food matches: it will pair nicely with pasta with rich sauce, red meats (roasted or grilled) and game.

ARDITOToscana I.g.t.

Sangiovese 100%

Si presenta con una spuma bianca, intensa ed esuberante; il perlage è a grana sottilissima e continua; il colore è rosa delicato con sfumature buccia di cipolla. All’olfatto risulta straordinariamente fresco, intenso e suadente con sentore di frutta come la ciliegia e a seguire cioccolato bianco e mandorla, accompagnate da piacevoli note di lieviti. Il sapore esprime tutto il suo carattere, un grande corpo sostenuto da un’importante vena acida, le bollicine accarezzano tutto il palato, si esprime con equilibrio e grande eleganza.

BRUT ROSE’MetodoClassicoMillesimato

The white mousse is exuberant; very fine perlage, compact and long-lasting; the colour is classic pink, which takes on shades of onion-skin over time. The aroma is intense and appealing with a pleasant bouquet of cherries, wild berries, and wild rose.Dry flavour without being sharp, fresh and graceful, very harmonious: a long fruity taste of small red fruits with an elegant finish of black currant white chocolate and sweet almond. It has a persistent backbone with a silky texture and outstanding elegance.

I grandi vini unici

Page 19: Baracchi winery

Syrah 100%

Invecchiamento 12 mesi in barriques nuove Ageing 12 months in new French barrels

Rosso rubino profondo. Al naso intenso e persistente con un immediato sentore di spezie in cui si evidenzia il pepe, seguono sentori di frutti del sottobosco, della vaniglia e del caffè.Nel palato ha una bella rotondità ed è in perfetta linea con l’olfatto. Si abbina a pietanze succulente, primi saporiti, secondi dalle cotture decise e ricche di aromi, arrosti di carni rosse.

Deep ruby red colour. The nose has layers of black currant with strong hints of characteristic spices like black pepper, coriander with generous notes of tobacco and wet earth. The palate is very soft, sweet and pleasantly salty. The finish of this 100% Syrah is soft, lengthy with elegant tannins. Food Matches: it will pair with roasted red meats, game with traditional spices, cheeses.

SMERIGLIOCortona DOC

Syrah

ASTOREToscana I.g.t.Trebbiano 100%

Con macerazione a contatto con le bucceMaceration with followed by 4 months on the lees (sur lie)

Il vino ha una spiccata personalità e si presenta di colore giallo dorato, ha un profumo fruttato molto intenso con sentori di mela, frutti tropicali e agrumi che riassumono le note caratteristiche del vitigno.Al gusto è pieno, buona acidità che si bilancia bene con la rotondità data dalla permanenza sulle bucce.Grasso, armonico, molto persistente e di piacevole lunghezza. Si abbina a primi importanti, carni bianche ed arrosti di pesce.

This wine has an accentuated personality and results straw gold in colour, complex bouquet with fruity aromas of citrus, pineapple with typical hints of this grape variety. Intense, on the palate is full, harmonic and with a long finish. This Trebbiano elaborated with 10 days of skin maceration has higher colour, density, flavours and roundness.Food matches: pasta, poultry and roasted fish.

I vini classiciI vini classici

Page 20: Baracchi winery

I vini classiciI vini classiciMerlot 100%

Invecchiamento 12 mesi in barriques nuove Ageing 12 months in new French barrels

Rosso rubino intenso. Al naso intenso e persistente con sentori di frutti del sottobosco, vi si mescolano gli aromi delicati della vaniglia e del caff è e una sottile speziatura.Nel palato ha una bella rotondità ed è in perfetta linea con l’olfatto. La nota principale di questo Merlot 100% è l’equilibrio. Si abbina a pietanze succulente, primi saporiti, secondi dalle cotture decise e ricche di aromi, arrosti di cacciagione.

A subtle nose with fascinating aromas of fl owers, strong hints of red berry fruit, light spicy and light vanilla bean. Rich black stone fruit on the palate followed by spicy oak results in a delicious, mouth coating wine with chewy tannins, dense textures and a long, rich fi nish. To go with: red meats with sauce, grilled meats, game birds and semi-mature cheeses.

SMEriGLiOMerlotMerlotCortona DOc

Sangiovese 100%

Invecchiamento 12 mesi in barriques nuove Ageing 12 months in new French barrels

Ha un bel color rubino, profumi che partono da una bella nota balsamica, e si sviluppano su toni di ciliegia, frutti del sottobosco (mora e lampone), fi ori di campo dove la viola è perfettamente riconoscibile, il passaggio in barrique ci lascia la sua nota di vaniglia e di leggera tostatura. Al palato è intenso, fresco, fruttato ma anche solido, compatto e coinvolgente: decisamente in linea con l’olfatto. Si abbina a carni succulente, arrosti di bassacorte e cacciagione, formaggi stagionati.

Brilliant ruby red colour not too deep. Traditional in its complexity, roundness, and elegance, yet modern in its intense fruitiness: cherries and wild berries are evident at the fi rst nose. Th e palate is supported by a hefty charge of medium-smooth tannins well balanced by a good freshness, to ensure the required length of ageing. Superb weight and structure with a classic fi nish. High expression on the palate and on the nose.To go with: the red meats, sauce dishes, game animals (woodcock, wild boar) and semi mature cheeses.

SMEriGLiOSangioveseSangioveseCortona DOc

ViNSaNTO

L’eccellenza del nostro vinsanto sta nella più attenta scelta delle uve trebbiano e malvasia. Le uve vengono messe ad appassire appese fi no a febbraio. Dopo la pigiatura il mosto viene trasferito in caratelli sigillati di rovere. Trascorsi 7 anni nella vinsantaia viene affi nato per un minimo di 6 mesi in bottiglia.Giallo dorato, con rifl essi ramati. Profumo di pesca, albicocca e mandorla. Al palato morbido ed elegante con note della frutta ben integrate al legno del caratello. Ha una bella nota acida ben armonizzata e un giusto residuo zuccherino. Buona persistenza al retrogusto.

Th e excellence of our vinsanto comes through a careful grape selection of Trebbiano and Malvasia. Grapes are left to air-dry on racks until February. After pressing, the must is transferred to sealed casks of oak. After 7 years in the “vinsantaia” loft area, it is bottle-aged for a minimum of 6 months. Golden yellow, with coppery highlights. Peach, apricot, and almonds.Consistency on the palate, softness and elegance nicely structured by the oak barrels.Wine with great balance, favorable acidity and a well-harmonized residual sugar. Long in the mouth.

O’ LiLLOToscana I.g.t.O’ LiLLOToscana I.g.t.O’ LiLLOToscana I.g.t.O’ LiLLO

Merlot Syrah Cabernet Sangiovese

Solo acciaio per 6 mesi“ 6 months in stainless steel tanks”

Le uve sono state raccolte e vinifi cate separatamente in botti di acciaio termo-climatizzate. Dopo una prima fi ltrazione, il vino ha proseguito nella stessa botte la malo lattica. Rosso rubino intenso. Al naso intenso e persistente con sentori di ciliegia, frutti del sottobosco, pepe e ortensia. Gli aromi varietali dei singoli vitigni si amalgamano bene anche se i sentori speziati provenienti dal Syrah emergono con decisione.Il palato è in perfetta linea con l’olfatto. Si abbina a pietanze succulente, primi saporiti, secondi dalle cotture decise e ricche di aromi.

Th e grapes were harvested and vinifi ed separately in stainless steel thermo-conditioned.Intense ruby red. Intense and persistent with hints of cherry, berries, pepper and hydrangea. Varietal aromas of each grape well blended. Th e spicy coming from the Syrah emerges distinctly.Th e palate is perfectly in line with the sense of smell.

I vini classiciI vini classiciI vini classici

Cortona DOc

Page 21: Baracchi winery

I vini classiciI vini classiciMerlot 100%

Invecchiamento 12 mesi in barriques nuove Ageing 12 months in new French barrels

Rosso rubino intenso. Al naso intenso e persistente con sentori di frutti del sottobosco, vi si mescolano gli aromi delicati della vaniglia e del caff è e una sottile speziatura.Nel palato ha una bella rotondità ed è in perfetta linea con l’olfatto. La nota principale di questo Merlot 100% è l’equilibrio. Si abbina a pietanze succulente, primi saporiti, secondi dalle cotture decise e ricche di aromi, arrosti di cacciagione.

A subtle nose with fascinating aromas of fl owers, strong hints of red berry fruit, light spicy and light vanilla bean. Rich black stone fruit on the palate followed by spicy oak results in a delicious, mouth coating wine with chewy tannins, dense textures and a long, rich fi nish. To go with: red meats with sauce, grilled meats, game birds and semi-mature cheeses.

SMEriGLiOMerlotMerlotCortona DOc

Sangiovese 100%

Invecchiamento 12 mesi in barriques nuove Ageing 12 months in new French barrels

Ha un bel color rubino, profumi che partono da una bella nota balsamica, e si sviluppano su toni di ciliegia, frutti del sottobosco (mora e lampone), fi ori di campo dove la viola è perfettamente riconoscibile, il passaggio in barrique ci lascia la sua nota di vaniglia e di leggera tostatura. Al palato è intenso, fresco, fruttato ma anche solido, compatto e coinvolgente: decisamente in linea con l’olfatto. Si abbina a carni succulente, arrosti di bassacorte e cacciagione, formaggi stagionati.

Brilliant ruby red colour not too deep. Traditional in its complexity, roundness, and elegance, yet modern in its intense fruitiness: cherries and wild berries are evident at the fi rst nose. Th e palate is supported by a hefty charge of medium-smooth tannins well balanced by a good freshness, to ensure the required length of ageing. Superb weight and structure with a classic fi nish. High expression on the palate and on the nose.To go with: the red meats, sauce dishes, game animals (woodcock, wild boar) and semi mature cheeses.

SMEriGLiOSangioveseSangioveseCortona DOc

ViNSaNTO

L’eccellenza del nostro vinsanto sta nella più attenta scelta delle uve trebbiano e malvasia. Le uve vengono messe ad appassire appese fi no a febbraio. Dopo la pigiatura il mosto viene trasferito in caratelli sigillati di rovere. Trascorsi 7 anni nella vinsantaia viene affi nato per un minimo di 6 mesi in bottiglia.Giallo dorato, con rifl essi ramati. Profumo di pesca, albicocca e mandorla. Al palato morbido ed elegante con note della frutta ben integrate al legno del caratello. Ha una bella nota acida ben armonizzata e un giusto residuo zuccherino. Buona persistenza al retrogusto.

Th e excellence of our vinsanto comes through a careful grape selection of Trebbiano and Malvasia. Grapes are left to air-dry on racks until February. After pressing, the must is transferred to sealed casks of oak. After 7 years in the “vinsantaia” loft area, it is bottle-aged for a minimum of 6 months. Golden yellow, with coppery highlights. Peach, apricot, and almonds.Consistency on the palate, softness and elegance nicely structured by the oak barrels.Wine with great balance, favorable acidity and a well-harmonized residual sugar. Long in the mouth.

O’ LiLLOToscana I.g.t.O’ LiLLOToscana I.g.t.O’ LiLLOToscana I.g.t.O’ LiLLO

Merlot Syrah Cabernet Sangiovese

Solo acciaio per 6 mesi“ 6 months in stainless steel tanks”

Le uve sono state raccolte e vinifi cate separatamente in botti di acciaio termo-climatizzate. Dopo una prima fi ltrazione, il vino ha proseguito nella stessa botte la malo lattica. Rosso rubino intenso. Al naso intenso e persistente con sentori di ciliegia, frutti del sottobosco, pepe e ortensia. Gli aromi varietali dei singoli vitigni si amalgamano bene anche se i sentori speziati provenienti dal Syrah emergono con decisione.Il palato è in perfetta linea con l’olfatto. Si abbina a pietanze succulente, primi saporiti, secondi dalle cotture decise e ricche di aromi.

Th e grapes were harvested and vinifi ed separately in stainless steel thermo-conditioned.Intense ruby red. Intense and persistent with hints of cherry, berries, pepper and hydrangea. Varietal aromas of each grape well blended. Th e spicy coming from the Syrah emerges distinctly.Th e palate is perfectly in line with the sense of smell.

I vini classiciI vini classiciI vini classici

Cortona DOc

Page 22: Baracchi winery