Afr1le -{~~~ MET()DI IJER lJNA l~SXI'I'A (~():N()SCENZA I ... · identico suono le "gocce" hanno...

2
r o 0# Afr1 r le -{~~~ MET()DI IJER lJNA l~SXI"'I'A (~():N()SCENZA I)EL (_~A.NrI'O MAl~IN()IS ED A-LTRI (:ANT]-~()RJ Testo e foto di G.P. Mignone 3 Q txirte -----_._---------- /\sJ)dt.i cumjliLrati'lJi dell2 ire qumers[ags nd Ma1il1uis ----_ .. _------ ._--- J L e tre Waterslags del Malinois possiamo im- maginarie come composte da tante "gocce", _ . chiamate dai fiamminghi "slags" (vedi 2" Parte), e quando questi tocchi hanno uno solo ed identico suono le "gocce" hanno tutte le stesse di- mensioni. Dunque, direte voi, i suoni d'acqua del Mali- nois sono un pò come la pioggia: in altre parole possiamo considerarli come composti da tante "gocce diverse"? Non esattamente. Quando trattasi di una sola waterslag avvertia- mo lo stesso suono prodotto da "gocce" aventi tut- te la stessa dimensione. Mi spiego meglio: la Klok ripete il suono di una lenta pioggia che precede un Ull cantore MalillO;S pronro au'ouacco c al/';lIcèr/JreWZ;Olltè dd/.: SllC me/odi.: temporale, composta da grosse e rade gocce; la Bol quello di una pioggia un più fitta composta da gocce di medie dimensioni; infine, la Rol quello di una pioggia composta da piccole gocce, una piog- gia molto fitta. Ho dunque paragonato i suoni d'acqua del Ma- linois alla pioggia ed alle dimensioni delle gocce di cui è composta, ad un variabile stillicidio, per illu- strarvi due aspetti fondamentali, essenzialmente pratici, di queste melodie: quello del loro suono, ma soprattutto quello del loro ritmo melodico che valgono più di tutte le onomatopee (parole di cui si rappresentano i suoni) di questo mondo. Accento canuru ~---_._-~------ ----_ .. ---- Possiamo ora parlare dell'accento del canto Ma- linois, che ovviamente - sia ben chiaro - non 29

Transcript of Afr1le -{~~~ MET()DI IJER lJNA l~SXI'I'A (~():N()SCENZA I ... · identico suono le "gocce" hanno...

r o 0# Afr1rle -{~~~MET()DI IJER lJNA l~SXI"'I'A(~():N()SCENZA I)EL (_~A.NrI'O

MAl~IN()ISED A-LTRI (:ANT]-~()RJ

Testo e foto di G.P. Mignone3 Q txirte

-----_._----------/\sJ)dt.i cumjliLrati'lJi dell2 ire qumers[agsnd Ma1il1uis----_.. _------ ._---

J

L e tre Waterslags del Malinois possiamo im-maginarie come composte da tante "gocce",

_ . chiamate dai fiamminghi "slags" (vedi 2"Parte), e quando questi tocchi hanno uno solo edidentico suono le "gocce" hanno tutte le stesse di-mensioni.

Dunque, direte voi, i suoni d'acqua del Mali-nois sono un pò come la pioggia: in altre parolepossiamo considerarli come composti da tante"gocce diverse"? Non esattamente.

Quando trattasi di una sola waterslag avvertia-mo lo stesso suono prodotto da "gocce" aventi tut-te la stessa dimensione. Mi spiego meglio: la Klokripete il suono di una lenta pioggia che precede un

Ull cantore MalillO;S pronro au'ouaccoc al/';lIcèr/JreWZ;Olltè dd/.: SllC me/odi.:

temporale, composta da grosse e rade gocce; la Bolquello di una pioggia un pò più fitta composta dagocce di medie dimensioni; infine, la Rol quello diuna pioggia composta da piccole gocce, una piog-gia molto fitta.

Ho dunque paragonato i suoni d'acqua del Ma-linois alla pioggia ed alle dimensioni delle gocce dicui è composta, ad un variabile stillicidio, per illu-strarvi due aspetti fondamentali, essenzialmentepratici, di queste melodie: quello del loro suono,ma soprattutto quello del loro ritmo melodicoche valgono più di tutte le onomatopee (parole dicui si rappresentano i suoni) di questo mondo.

Accento canuru~---_._-~----------_ ..----Possiamo ora parlare dell'accento del canto Ma-

linois, che ovviamente - sia ben chiaro - non

29

dev'essere per distinzione di Razza, quello dei glo-riosi \Xlassergluclcswmmes degli Harzers di SanktAndreasberg.

Il canto dell'autentico Malinois è stato definitoun canto dall'accento preciso, limpido, chiaro, in-somma un brillante usignolato. Tutto ciò riguardail suo passato, perciò non adombratevi, oggi sonosoltanto aggettivi di comodo. Si vuoi semplice-mente dire che deve possedere dei bellissimi stac-chi, con frequenti effetti sonori d'acqua magistral-mente portati, in modo da potersi misurare e com-petere con l'Harzer che, invece, nei suoni dolci evellutati, nell'esecuzione del tremulo o rullata pro-fonda e continua (Hohlrolle) è inimitabile e saprovocare, con modulate e sapienti variazioni,nell'attento uditorio fremiti di vera commozione.

Che cos'è dunque l'accento Malinois?I suoni d'acqua in un valido cantore Malinois

non è sufficiente siano persistenti, chiari, modu-lati, bassi ed anche variati nell'ambito della stes-sa melodia, ma a queste caratteristiche debbonoaffiancare altrettanti echi e risonanze dell'acquastessa.

CALIANDRO GIUSEPPE RNAHF46Allevamento sportivo di:

Nero bruno ala grigia a fattore rosso;Giallo mosaico; Fiorino; Ciuffolotti messicani

Via Manzoni, 26 - 72013 Ceglie Messapica (BS)TeI. 0831/384898 (dalle 13 alle 16 e dalle 20.30 in poi)

SANTETRAGLIOTTO

R.N.A. 9631HF40

DISPONIBILI TUTTO L'ANNO:SASSONI: tutti i tipi riconosciuti dalla F.O.I. e dalla C.O.M..INGLESI: YORK, NORWICH, CRESTED, LIZARD, GLOSTER,

BORDER, FIFE, SCOTCH, Bossu, Hoso.ARRICCIATI: PARIGINl, PADOVANI,GIBBER, NORD, SUD, FIORINl.CANTO: MALINOIS, HARzER ROLLER, TIMBRADo.FRlNGIILIDI: CIUFFO LOTTI MUTATI, CIUFFOLOTTI MESSICANI,

VERDONI MUTATI,ORGANETTIMUTATI.SERINUS: MOZAMBICOGIGANTI,ALARI, SANT'ELENA.SPINUS: CARDINALINI DEL VENEZUELA - F1 - R1 - R2 -

LUCHERINl T.N. - LUCHERINl MUTATI.

DIAMANTI AUSTRALIA -DIAMANTI MANDARINI OLANDESI-ONDULATI INGLESI - ESOTICI INSETTIVORI RARISSIMI

Via Fidia, 28 - 10141 TORINO - Tel. 011/7790293-725823 -Fax. 7791412 (dalle 9 alle 12.30 e dalle 15 alle 19)

Ondulati Inglesi per migliorare i Vs. allevamentiCanarini York, Norwich, Gloster,

Border Fife Fancy, Lizard

SOLERI VIRGILIORIMINI: Te!. 0541/383064 -782223

LONDRA: Te!. 044/81 - 4726514 -4712916

30

Bisbigli di pioggia? Echi d'acqua? Ma quali?Consentitemi una similitudine non di eccel-

lente italiano, ma d'uso comune in tedesco e diun'altra d'uso comune in francese: un brillìo cheorna e sovrasta questi tours e li perfeziona di tuttii loro attributi più belli ed apprezzati. Quel bril-lìo che gli harzisti tedeschi dell'Ottocento defi-nirono con la seguente espressione lapidaria, mamolto efficace: "Die waterslag ein Schimmervon wasser hangt" (La waterslag si orria di unoscintillìo di suoni d'acqua). I francesi, ma anchee soprattutto i belgi di lingua francese, indicanoinvece tale brillìo con una loro idiomatica ter-minologia a sua volta molto efficace quantoquella tedesca: lo designano come un suono, omeglio un composto di suoni "mouillés" che stan-no a significare suoni molli, suoni liquidi, la cuipronuncia nella loro lingua rende molto bene ilsuono liquido dell'acqua, così come lo fa sentireun autentico Waterslager.

Ma voglio poi soggiungere, per inciso, che a]Congresso O.M.J.-C.O.M. dei giudici Harzer tenu-tosi a Peer in Belgio il 9.IX.91, presieduto da LodeJ. Tielens <1 cui ha partecipato il nostro giudice G.Campiglia si è stabilito di non premiare in via spe-rimentale per tre anni le Wasserrollen, ma bensìsoltanto i Wassertauren. Del pari e soltanto le pureGlucken. Ciò per evitare inquinamenti nell'accen-to canoro dell'Harzer. È proprio vero che l'inqui-namento è l'argomento principale di questi nostrinervosi tempi.

Conclusi! J) li

E appunto su queste cose voglio concluderenon senza dirvi, così fra due parentesi, ciò cheavevo in mente di dire in principio, subito dopol'esordio, ma poi non ho detto per inettitudine delmio abito a porre le ombre avanti alle luci: chenon è facile metter tutto sull'accento del canto diqualsiasi cantore e che per il Malinois ho dovutolimitarmi alle melodie più importanti, ma ve n'èun gruppo di altre non meno importanti come hascritto F. di Giorgio.

Comunque stiano le cose, l'importante è, a mioavviso, non confondere e soprattutto non mischia-re l'accento dei ceppi \Vasser e di quelli Gluckendell'Harzer, tuttora coltivati in ambito C.O.M. efuori di questo (Inghilterra), con quello del Mali-nois, perché ciò segnerebbe senza scampo alcuno lafine del Malinois come Razza a sé stante, che forza-tamente si trasformerebbe in una Varietà sia puregloriosa dell'Harzer.

Tornerò sull'accento canoro nel prossimo ar-ticolo.

BlBLIOGRAFlACELSI G., 1993 - Espressioni tecniche ed Ollol11Qto[Jeiche del

canto Malinois - "Italia Ornitologica" XIX, 4:43-45.