a~bea: . ~n ~~~unto lingüís~co olvi~dono, ~idades · La tradicion qu~ aca amos . e mencionar en...

12
rama i al una pr pu , rabaJO pro n r la oPJ 1 0 ; ulo de d1c.ctonano bili - e un 3 roc adas de palabras funa nal o p rala en rada . cuál a1al ' e " en trabajo es la que a d e , J1 pa e . trabaJ· ando con un tea o nano 1 ... "UU.J'-J u: ' . 1 l que . díccwnano en e que a can fLJ.<O .1 ·Cir un . . t:Jl. ' 1 cn el qUt: c1crta caractenzac10n r! 1 } J d d'b . ' d ]erJV u<: e . 1 rü<:S en genera , van es 1 U Jan o con e. V (IJ 0 os bdlf . nos proponcmo., comentar alguna 1' ue sigue, 1 f:rl Jo q J ·sarrollar nuestra propue ta :. uc p · p,1ra e coc:nw erll rdculo. e . ación J (,.tlfiltll'YIJ' 1 . . lonnación díatoptca e: . , ¿· , . 1 1. •<pecta a la imormaoon 1atop1ea ofrecida t:n nue 1 · ¡ c. u e re . 1 ¡>or 0 1 el estado en que se encuentran lo e tudio ram n uc, en . . . . t- dl'r.nnos q ·o mprorruso aceptable hac er comod1r \ ·a nt:da i le . ulta un e . al d , . 11 ¡.1, n .: s .Jad de alcance nac1on po na con ntUir de e te m ¡ L'l un1 ·¿ ¿· . . ' .. 1 ica. En este sent1 o, nuestro 1C c1onano deben 011 1 · >Il 1· · Chil e 1 b. ... (Ar rentina, Bo w1a, e, o on1 1a, osta RK . u , . Hondura , MéXIco. 1 -.u , 1 n. 11 •• 1 L)ntd( ·' 1 Puerto RJco, Rep. Donun1cana, Uruguay y Venezuela 1. E lt:n Y Pcru, al d ·¿ d h . , . gu· 1 , •. , 1 tes de que gunas e estas un1 a e , 1 toncarnente. h.1.n i 1 1 s conscJel fi ¿·¿ d (p . 1 , . ¡liD· . detenimiento y pro un 1 a or eJemp o MeXIco, Argentin . r 11 nt ,lyor d , . tO -. que, por tanto, po nan presentarse con nuyor detalle: a 1 -<. 111 :) t rnl ién Esp 1 n.1) Y b'd bl 1" ' li .. , . . tt .' los estudios hansa all o, esta . ece1r an1p las ndgul t1ca que n e 1 :ientifi I n ¡t ·, ntidad nacion (area nop atense, can ena, e la tierra alu . et -.) . 1 - ntnguna e .d d b., di . . I" tili ·za r estas um a es tarn 1en en nuestro coonano. Pero, t.:tnt en d ,. u h ' · d d'b · 1 · · · I" t• . en el último, no ana s1no es 1 UJar os pnnop1o de policentn · 1110 p.ln so como . . . alid d 1 . 'fi . . · . . sentatw 1 dad e 1ntegr a e:x1cogra ca que cons1deran1o caract nzad n.: de 'epre . , b d 1 , . , j . _. at·io en cuest1on y que a or aremos en os pro:x1n1os parrafo . Ta1np e 11 ctcUOJ1 , . . , , ,. . que la unidad que denonunamos Estados Un1dos esta ma lejo que otr (n 1 u\ tsc,lpa , . . alm . . . d . . b blemente por el caracter pnnop ente 1nnugratono e sus hablante y por no p _ centro urbano que decida una norma estándar) de poder con iderar e tal de de de vista y que, por otra parte,. estamos de algun re- que no por penfencas conllevan menor digrudad e mteres lingW. tico y lexi.co- ráfico, nos referimos, por ejemplo, al caso de Gu1nea Ecuatonal. g El concepto de policentrismo suele aplicarse últimamente en los trabajos académico a Jos aspectos normativos y, en cierto sentido, es la evolución lógica que lleva a uperar

Transcript of a~bea: . ~n ~~~unto lingüís~co olvi~dono, ~idades · La tradicion qu~ aca amos . e mencionar en...

Page 1: a~bea: . ~n ~~~unto lingüís~co olvi~dono, ~idades · La tradicion qu~ aca amos . e mencionar en ~1 ~par~do antenor -L qu 1111 11 1 . casi exclusiVO a los equivalentes en los d1Ccior

rama i al una pr pu

, ~~~ ~te rabaJO pro n r la ~ oPJ 1 0 ; ulo de d1c.ctonano bili -

• e un 3roc adas de palabras funa nal o >A.L~>......u p rala e~ en rada a4alla~ale . cuál a1al

'

e " en ~te trabajo es la que a d e , J1 pa e . ~rae'" trabaJ· ando con un tea o nano 1 ... "UU.J'-J u:

' ~ramos . 1 l .J~r que . díccwnano en e que a can fLJ.<O .1 ·Cir un . . t:Jl. ~u<: '

1 cn el qUt: c1crta caractenzac10n

r! 1 ~paUO } J d d'b . ' d ]erJV u<: e . 1

rü<:S en genera , van es 1 U Jan o con e. V (IJ

0os bdlf ~ . nos proponcmo., comentar alguna

1' ue sigue , 1 f:rl Jo q J ·sarrollar nuestra propue ta :. uc p · p,1ra e coc:nw

erll rdculo. e ;¡

. ación ~eneral J (,.tlfiltll'YIJ' 1 •

. . lonnación díatoptca e: . , ¿· , . 1

1. /Jtlt~· •<pecta a la imormaoon 1atop1ea ofrecida t:n nue 1

· ¡ c. u e re.. 1 ¡>or 0 1 • el estado en que se encuentran lo e tudio ram n uc, en . . . . t-

dl'r.nnos q ·omprorruso aceptable hacer comod1r \·ant:da i le . ulta un e . al d , .

11¡.1, n.: s . Jad de alcance nac1on po na con ntUir de e te m

¡ L'l un1 ·¿ ¿· . . t loll·'~· ' .. 1 ica. En este sent1 o, nuestro 1Cc1onano deben 011 1

· >Il c.ht~top 1· · Chil e 1 b. lll · lt~c ... (Ar rentina, Bo w1a, e, o on1 1a, osta RK . u , . ¡]i,lt.oP)1Sc,!~l Sal~ador, ~spaña, Guate~1~a, Hondura , MéXIco. 1 -.u ~1

, 1 n. 11 ••

1

L)ntd( ·' 1 Puerto RJco, Rep. Donun1cana, Uruguay y Venezuela 1. E lt:n

Y Pcru, al d ·¿ d h . , . gu·1 , •. ,

1tes de que gunas e estas un1 a e , 1 toncarnente. h.1.n i 1 1

s conscJel fi ¿·¿ d (p . 1 , . ¡liD· . detenimiento y pro un 1 a or eJemp o MeXIco, Argentin . r • 11 nt,lyor d , . tO - . que, por tanto, po nan presentarse con nuyor detalle: a 1 -<. 111 :) t rnl ién Esp 1n.1) Y b'd bl 1" ' li .. , . . tt.' los estudios hansa all o, esta . ece1r an1p las a~bea:_ ndgul t1ca que n e 1 :ientifi I n ¡t ·, ntidad nacion (area nop atense, can ena, e la tierra alu . et -.) . 1

-

ntnguna e .d d b., di . . I" ~. tili·zar estas um a es tarn 1en en nuestro coonano. Pero, t.:tnt en d ,. rinll~· .,bnt~ u h ' · d d'b · 1 · · · I" t• . en el último, no ana s1no es 1 UJar os pnnop1o de policentn ·1110• p.ln

so como . . . alid d 1 . 'fi . . · . . sentatw1dad e 1ntegr a e:x1cogra ca que cons1deran1o caract nzad n.: de 'epre . , b d 1 , . , j. _. at·io en cuest1on y que a or aremos en os pro:x1n1os parrafo . Ta1np e 11

ctcUOJ1, . . , , ,. . que la unidad que denonunamos Estados Un1dos esta ma lejo que otr (n1u\ tsc,lpa , . . alm . . . d . . b blemente por el caracter pnnop ente 1nnugratono e sus hablante y por no p _ ~10 . ~n centro urbano que decida una norma estándar) de poder con iderar e tal de de ~~~unto de vista lingüís~co y que, por otra parte,. estamos olvi~dono, de algun re­~idades que no por penfencas conllevan menor digrudad e mteres lingW. tico y lexi.co-ráfico, nos referimos, por ejemplo, al caso de Gu1nea Ecuatonal.

g El concepto de policentrismo suele aplicarse últimamente en los trabajos académico a Jos aspectos normativos y, en cierto sentido, es la evolución lógica que lleva a uperar

Page 2: a~bea: . ~n ~~~unto lingüís~co olvi~dono, ~idades · La tradicion qu~ aca amos . e mencionar en ~1 ~par~do antenor -L qu 1111 11 1 . casi exclusiVO a los equivalentes en los d1Ccior

1 ('ti . h·h'- S.-\ · 1 E E y Hugo E. Lo~ARDINI, "~rólogos ~el,~RAE (1780-2001): cánones formales y 1.,,,H ·rud1) ... t'n irr,1s del n · C"'t~reso Internacwnal de Lexzcografia Hzspamca (Tarragolla 20-22 de septiembre de _

01 ·n ¡,. 'rh.t. 1 .mwn SAR,\IIENTO, "La doctrina gramatical de la R.A.E. (1870) ", en Revista de Filolvgia Ro1 ~:.u~ 1\'

( /ll~c,) . H . 213 224.

~ !)!>!) so .DE ACADEMIA DE LA LE GUA ESPAÑOLA, Diccionan·o panhíspánico de dudas, Madrid, E pasa-(i. pt'. 1()()5.

J 'iOC .DE A ADEMIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA, "Introducción", en Diccionario patzhispánico cit.

Page 3: a~bea: . ~n ~~~unto lingüís~co olvi~dono, ~idades · La tradicion qu~ aca amos . e mencionar en ~1 ~par~do antenor -L qu 1111 11 1 . casi exclusiVO a los equivalentes en los d1Ccior

clUl la entr.ula .J!'atM

. retar el término panl1íspá uro co ~ . ..... hté~ JJ1~erp este el ópo de interpretación qu

.... nc ._a.~,..., ' u(O \ es d . , 1 . , ;p .. Ja Jtzspat ' 1 concepto e acepaon patt nspamca ?!~"' . r con e E , 1 .

3b3J3 d hispánico. n este u nmo en ........_11;.ou!.1'1l tl 1 J11Ur1 O [ • " ]" • •" ~o e atíol genera , Sl genera se en

efl ~ótt del e.s;en virtud del principio de esa parí • ~..rrl" re4iPecto } coincidir con lo expresado en la ú] A p.- Jdcri1° 1 ' • • .A:~. no pe nota y para ac arar pracncamente la flP"' ndo en da d '

Co cua rácnco<;, una entra po ra no lle ·ar

Jlll , (ecto') p E - 1 J ce: .A e . rno ncmpo, en spana y, a meno , en 0 uJ al nllS , .

fll'nre, .· cs panhi<;pamcas, que en nue tro ca 0 or ctJ , ccpClon . , fi . 1 . , . A 1, a . 1 •5

constitwran unczones pmz zzspanzú.1 • e n ¡atlca e d 1 .dad . leS o grarr . odas y cada una e as un1 e d1arópic

'j' e en en t l q: utJ J . nes dialecta es. ' jtmCIO il. 1 .dad . {1011e o . e tratará de ut 1zar a un1 nac10nal e 0 b

'ntcsJS, s . , ll 1 . En sJ olicentrismo 1ntnnseco eva a a pandad , e re rópíca, ~uyo ~a integral en la que cada entrada funcional una kX1,c~~ra 1

si las hubiera, dialectales. h¡spamc.:as y,

p,Hl · ' · t · . . ario en juncwn paswa y ac zva ? El (/¡{(IO I'l d . ; al d 1 d. . 1...... J , uí una intro ucc1on uso e ICc1onari biling!Ü 11 , ( brJJ aq · h b · L 11 1 1 . ,a ero, por falta de espae1_o ~ por. a e.r. s1do tra 0 con i r r .

P·'sJ.V.l, P decir (1) que los dicClonanos bilingüe de e pai1ol t ital" . tamos a d fu d . 1 n

]Jlll1 escasos y sobre to o, con sos y esiguale y 2 que 11 11 1 rros JllUY ' . . . da , . Ie o~1 de hacer que el dicc1onadno

1 rdespfior:- . , tant? ; un u Jo pa i\ 0 con1

t,ll• . 1 inclusión tanto e a e nicion o Intormac:ión granlati cdwnte a d 11 da

Ill . alente en la lengua e ega . su equJV · , " runación y orden de las acepciones ¡J. u' ag r, b d .

La tradicion qu~ aca amos . e mencionar en ~1 ~par~do antenor -L qu 1111 11 1 . casi exclusiVO a los equivalentes en los d1Ccior ano bilingu .. e - tu\'o 111 recurso . . . cia lógica que las acepCiones se agruparan y ordenaran no va a p.1nir d 1

ecuen d d . . , . . . sigru.ficados que pue e a qu1nr un terrruno -como norn1abn nte h, ·en 1

onto · d 1 ·d ·fi ·" d 1 · li gu··es- sino a partir e a I ent1 caC1on e os equivalente. En nue tr e· ) 11 · no n . . . . . 1-

d mos de primordialunportanC1a agrupar nuestras a :epC1one egún u definKl 11

fue~~iones en el caso de palabr.as ~:amaticales. Pu~s ~1 uisuario norn1al del dicnOiuri i­lingüe -y tamb~én ,d~I monolingu~ es un, ser practico. que ~reten~e re olYer u p blt­ma léxico lo mas rapidamente posi?le. y asi. poder con· 1nuar Inmediatanlente con u · e_ reas; por tanto, desea consultar el dicC1onano durante el menor tiempo po ible. Para qu tal objetivo se realice la mayoría de 1~ veces que se usa un di~cionario las acepcione de­berán responder a un orden que refleJe fielmente la frecuencia de u o de la mi n1 pue ·. estadísticamente hablando, la mayor parte de los usuarios buscarán la mayoría de 1- \·e-

------~ R.E.AJ. AcADEM.IA ESPA( OLA, !\'ueva planta del Diccionario de la Real . cademia Esparlola, Madrid, RAE. 199'. p. . 5 Carla MAR.ELLO, Dlzwnari bilingui con schede sui dizionari italiani per francese, inglese, spag11olo, tedesco, Bologna.

Zaníchelli 1989 :99 3 6 Cfr. Hugo E. Lo . .rnARDI 'I, "El Dtztonario fraseologico completo ( 950-1957) de S. Carbonell", en F. Al ' l-

a.:rr, Textos Fundamentales de la lextcografia italoespañola (1917-200 l), Monza, Polimetrica Internacional Cienn-

fc Publisher, 200 , voL I, pp. 1 99-272.

Page 4: a~bea: . ~n ~~~unto lingüís~co olvi~dono, ~idades · La tradicion qu~ aca amos . e mencionar en ~1 ~par~do antenor -L qu 1111 11 1 . casi exclusiVO a los equivalentes en los d1Ccior

L

1 1 que comóruve el espmlol está11dar: la le ulra fomu ·1 • •

e f r t n do ~enórnos la nece tdad de e).:presamo co rnple r, u. n . pt J11 e 1 . IJ que. con mayor o menor aClerto. utiliz.un

• en la e cue.t' en en

1 de comunicación; la lengua de lo en.ayo y d Jo

m¡ k tll 1 me 1

[ lll 1 1'1> . , 1 . b l'it' de dato creada con una finalidad ¡ tin

1 hztll>fl tt un.1 , - 1 al b . ~ 1 Jlll , 1 LIU ' 1 ·¡ r , de Italiano y e pano Otorga tra a.JO 111 \'

J 1 >Jllfltl ¡\l I!lgllt d da 'da , 11 r 11 u11 '

1 '

1 : )rora;Jrí,1 una ba e e to con tru1 ex prof

! ·tt\ 1 1 hl qut· ,1, qut l ~ c. d fi . d f • 1 . 1 r ) orcst·nta el de1ecto e u n1tu y, por tanto. d no

1 .11 { ) ll b 1, • 1 t l .1 l ' r . . ·¿ '

1 • • ·ll 1 ) 'it' encuentra ea meXI tente, nosotro con 1 eramo · . lt> ¡ti . 'll t .1 1 l . d b

ll 11 111 1 1 i. ¡1 trr,m ·egundad que el u o e una ase de dato in

l•f• { 111 !lllf .• l 1 liZ lt •,..., ..._

11 ' { '111.1' l'l ll'l ll !l)!l.l. . . d d b. . . 1 l)hr ·ncr !1 necesana hon1ogene1 a y o ~etlVIdad en nu In r · tllll ·11. p.11. ' .

1 .1 .¡ .1,r ·11 111 ) de la pren a con1o n1odelo representativo del e~ r ·· \ ' h l ' • h '!'( 11. • ' ' . •• r•(\ ' .,1 1111 t1r, , . rr. 1 l.~pr.1 con un corpus de eJen1plos tomado del CREA m • hu ,, \1· 11111¡..t111 rrpll.

1. . 1 1 rut: m1.1tit 11 dcn·¡jnim y no m w til'a \un r ·,lll.ll1 lt su~ ~jt'mplo de una base de datos y a pesar de de haberlo re

.1 ¡w · · l ·m ., d · l.t t r ·ns.1. uno de los n1odelos del registro estándar, no e d 1 u ·,r ¡ 1 \ • ·r~) dt·s.lrcnder la notas normativas pues son éstas para lo u uario~ 1! 1 'll.ln ) l Illllgü ' -en \'irtud de u específico dominio parcial de la lengua no na

\111.1 111t\1m.l 'tt n k F rimordial importancia.

1 \ \\ \1 f \11\ EsPo\:\;OL o\, B,mú> de datos CREA, (en linea], http:l 1 corpus.rae.es/ creanet.hnnl ( · •"'' .' 1: !' \ t N).

Page 5: a~bea: . ~n ~~~unto lingüís~co olvi~dono, ~idades · La tradicion qu~ aca amos . e mencionar en ~1 ~par~do antenor -L qu 1111 11 1 . casi exclusiVO a los equivalentes en los d1Ccior

, cual y cuál en '

,;Ja- l,ho an or i1 oJ-n:ah:a o

~ra ~r.ar ~.as n1 ~be'ra pr _

• 1 área nacwnal o ~12 e: -,. , b pan-dad ,.. repr~ t;t_

btJSClr,¡ fi , 1 -"" ~ , tanto la ~ n on rtClutr:an ,

""iC :r.rtJpacin las acepao e<; se~ • . ..- se "f7' - • n las a e epcw n c;e n u ...... ""'-lli ~-n

orMn.ar:a -..- ~ , como reg¡.stro ~t.an r, e adoptara. de "" se : con un corpus roma la trabaJara

""~ , notas norrnaovac; "" se tnclutran

;;ramaticales , ¡, fJJ5 dato LE~S de cual/cuales se comentan "' la, (, J~J1 UIJO NOMIN:\L ')1 UET ER.NU. E, comp

cual + r,K "" al sol (§45.12k) la,~arto

111 cual/los cuales ! las cuales !lo awl, re la m 0 comp eJ

- ¡:/ ala a (§22 4 - ) , taro rechazar . e, m-n, n, o r4t'de acep · ' 1 · 1 P {o !el!la cual que, expreswn co oqma no n:cornen n

1 el cual que la empresa pa,Ra el cambro de prót 1

¡oll'Yl o por d 1 . d 1 . 1

1 l cuantifica or comp eJO, ca a wa rrene su rlP'tJ 1

cata ctAa ' 1 , r~· ~¡ , cuál menos o cual mas, cual menos, fomml le.

04a nras, . ttiY estropeados (§22.141)

tt 1//ctlal más + ADJETIVO/ ADVERBIO, construcción omp a ma

feas (§45.12e) d tos se les podrían añadir alguna otra tnforn1a 11

A estos a. d 1 DRAE 200110: 1 r. . a partir e

rr;u 1 e as ' . , . ' " . ,

n

~ _ tal cual, 1. locuoon adverbial as1 ; 2. expres1_on que da ,1 emen er que

estima por alguna bondad que se con 1dera en ello· 3 e r · sea, se · · • t 1 n u

corto número las perso~~s o cosas _de que se habl~; -t. e;-.-pre ·ión ·p. d . 11

_ tal para wal, 1. expre~:on coloq~1al ~ue denota ~gualdad 0 ·emej,m 111

_ tal por cual, 1. expr~swn despecn~a . _de poco ~1as o meno ': :?.. locuci • 11

te euferrústica (C. Rica y El Salv.) hiJO de puta

Por lo que respecta a cuál/cuáles en la NGLE se dice lo iguiente:

_cuál/cuáles, pronombre o determinante, ej. 1. no sé wáles era11 madros }' cu,1fc_· (l~lln ¡¡ mi r , -·

ciudad es la tuya (§22.14a-d) _cuál otro, estructura interrogativa, ej. ¿cuál otro podría ser siHo .\Iartí11 ? (§1 3.10tl _¿cuál/cuáles + SER ... ?, estructura que introduce una oración interrogatin copuhtiYa e 1¿ 11

cariva, ej. ¿cuál es tu asiento? (§37.5j, 1, u) _¡cuál/cuáles no +SER + POSESIVO + NOMBRE DE EMOCIÓ ( ... )!, fómmla em.ilexicaliza .

·cuál no sería mi emoción (al ver .. .)! (§22.14f) 1 _¿cuál/cuáles de+ PRONOMBRE PERSONAL o SN ?, estructura interrogativa, ej. ¿o1ál de ello_· es ru p 1_

dre? (§19.3i y §20.1h) _cuál ... cuál ... , pronombres de uso distributivo, ej. cuál en pie, cuál recostado, wál semado ( 22.1-ti)

8 1

'GLE= Asoc. DE AcADEMIAS DE LA LENGUA EsPAÑOLA, Nueva gramática de la lellgtla espm1o/a, Madrid, E­

pasa-Calpe, 2010, 2 vols. 9 Al final de cada punto se indica el párrafo o los párrafos en los que la NGLE trata el argumento.

1 DRAE= REAL AcADE.v1IA ESPAÑOLA, Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe, 200122

.

Page 6: a~bea: . ~n ~~~unto lingüís~co olvi~dono, ~idades · La tradicion qu~ aca amos . e mencionar en ~1 ~par~do antenor -L qu 1111 11 1 . casi exclusiVO a los equivalentes en los d1Ccior

E.1rr rdo LO.'vtllARDINI

(-!ugo ut:J

' diatópico del corpus zJZ . , d 1 arco temPoral } h b án de imponer-;e a nuestros corpu d

2 7

Úl red"'"0" es ÍJ11por01nces . a 'un traO!miento idéntico a las distint s e traba .~oos JirJllt:3cJ6onaliedad de garanndzardatos y la segunda con la finalidad das Unicfact~o: ~ la n 6 ' nte e d 'fi il e n '-)na rimera con rnasa sLI ele de por sí, resulta 1 e mente maneiabl o disp -

p on una dat s que, . . . , al " e. li o, cionai" e a excesiv:l de ,raJ objeto de nuestra mvesugacwn que va de 19 elllos d, de una m>' . el arco rernP . día tópico hispanohablante se reduce 97 a 2,~ · cidido reduCir esto que el u ~verso y Honduras. EsO! reducción, ficticia y a tres Unida,' y hernos su~~raguay, puerto ¡ucocrabajar con unidades nacionales que puralllente"" nacion~es- arnbio, nos per¡¡Ute de datos. Más adelante, nos dedicar presenten ca ar. birraria, en e o no excesivas, ernos a 1 n~. ,.¿es adecuadas· per xcesivarnente nurnerosos. os País (.W datoS e" que present:3°

3 [JJs datos del corpt~scn e\ entre los años 1997 y 2004, se encontraron 1 .

2. · b de datos tu-' ' os s¡gu· ~h- ~ e]emenros: Puerto Rico

CategorÍa léxica 71 O

d d de documentos 489.575

Canu a Cantidad de palabras (!)

de mal /cuales

124 (0,025<Jto) 99 (79,83%)

J. casos . gul (Z) en sm ar 1 aJ{?) en p ur - (')

11 ARTICULO t mal/cuales '·

. . (?) en singular- . . '1) en estructura no pi eposJC!O~,al -en estructura preposiciOnal -·

en plural(2 . 11 J en estructura no preposiCIOnal -

. . al r?)

en estructura preposJciOn -

d /(?

1.2. casos de ca a cua - f?

1 3. casos de tal/tales o cual /ct1rales -1

. n 1.4. casos de sea /sean cuallcua es sea lseall-1 j, casos de cual + GRL:PO 0"· .\11 , ':\ L SI '

DETER.\11:--í:\.\"TE 1

1.6. casos de tal cual 1.7. casos de a cual más - .~DJETr\'0/ ADVERBIO 2

1.8. casos de más cuat1 1.9. casos de wal..:. VERBO(- \RTICClOJ 2

2. casos de cuál lcuálesP, en smgular'2

en pluraf2 2.1. casos de pronombres 1

en smgular 2 sujeto del ser 1

en pluraJ2 sujeto del )d2

2.2. casos de de ennínantes 2

en singular 2

en plural 1

Leyencir ll, . porcent.1Jes sobre el total rango supenor

25 (20,17%) 117 (94,35%) 93 (79,49%) 49 (52,69%¡) ..¡...¡. (47,31 %)

24 (20,51 %) 12 (SO%)

12 (50%) 4 (3,22%)

1 (U, 1 %) 1 (0, 1%)

1 (0, 1 %)

O 'O,OO ,Yc) 21 (70%)

(30 '/:) 26 ( ,.(,7Yc} 2) f7 ,92XJ

1 r r-x1 6 23,( hJ 5' 3,3 /J

'11 ·nx, l 25XJ 1 n5/

Honduras 883

352.024 253 (0,072%) 188 (74,31%) 65 (25,69%)

244 (96,43%) 179 (73,36%) 71 (39,66%)

1 08 (60,34%) 65 (26,64%)

13 (20%)

52 (801%) 3 (1,19'3{¡)

1 (0,40%)

1 (O, 40'Yc¡)

2 ((),7CJ%) 1 (0,40%) 1 (0,40%)

30 ( ,0() o/c) 15 (50o/t) 15 (50Yo)

2 (~ ' 7}{¡) 11 ( 2,31%)

( 1, 2X) 15 (57,6 /¡)

15 (H Yc) (12 Yr.)

(]( X

Paraguay 819

316.170 191 (O 144 • 060'Yo)

(75 39'JJ) 47 . 10

(24,61'') 179 /O (93,72o/r)

133 (74,30~) 21 (15,79%)

112 (84,21%) 4~6 (25,79%)

:> (10,87%) 41 (89,13%) 3 (1,56%) 3 (1,56%) 2 (1,04%)

1 (0,52%)

2 (1 ,04%) 1 (0,52%)

39 (0,012%) 1 <) (48,72%) 20 (51,28%) 3 (<J7,44%J

19 (SfflA) 19 {100%) 19 (50%

1

1 (94,74o/.) 1 (2,56%)

1 (1 00%)

mm du• ~

Page 7: a~bea: . ~n ~~~unto lingüís~co olvi~dono, ~idades · La tradicion qu~ aca amos . e mencionar en ~1 ~par~do antenor -L qu 1111 11 1 . casi exclusiVO a los equivalentes en los d1Ccior

1 e arad¡,~ grmti!IIIC<lle.s e11 los diccionanos bilinoues eJn ~ 1 Cllal r <1-' , A rano -llaltano

-32 . datos con los de la NGLE y del DRAE 2 111 .

110., estos . vemo

0111p<1r.ll rsubentr.td.ls/acepciones indicadas en la NGLE 1 D 1 <- Jt'¡nento" d b · (l ¡ 0

t RAE no · 1chos e . , en d corpus e tra aJO ole !la cual que: cuál m, .1 e en mn-

.... nll ent.lClon '/ '/! 'l ' a.s, cua menos o atal repre'

1 ¡ por m,1[ crw otro; ¡cua cua es no + SER + POSESIVO mas,

,_Jil·l (llcl . ca ' - 'OMBRE DE ~ ,,; f,l/ pclf<l, . '¡ + pRO <.)MURE PERSONAL o SN?; y cuá/ ... cuál . . l EMOCIO. ,,,etft. , [/olcllc~ ' e ... , a cua mettos) v por ~ro ( .)!: ~·(11<1 d diccwnano , , · · ·ntr.lr.1n en ,

1Kontrados en el corpus no están inchcados en la NGLE

no t knlentos t: . . , o en el DR.. -\E_ 1 ¡gt1no' e 1,. ,·e,1 sec11 , crw/1 wales sea 1 sean, mas cual; y cual + VERBo ( .....

- .l, .11

,1¡ ¡11<1 o. · l . .-\R TICOLOl)· los os

(pi f,¡/c) t' ' os menCionados en e punto antenor parecerían ser de dudosa a bilida' d ' ktnent cepu nor-ú}nrno~ e

nt.10'·.t t 111

a en cuenta la información cuantitativa procedente d b

. se o . . e nue rro· . n c.un 10• · ,

1te poner en eV1dene1a algunos elementos.

¡,e . ·ntere,u ., l/ l ' . p•c1rec e 1 • . 1 la relaoon entre cua cua es y cual/ cuales: -orpus e respecta '

<- por lo qu 1 s osos de (!la/ nwles son mucho más numerosos que los de cu 'l! 'l . ( •

1Junto o ' a cua e.s respec-

- en suL0\5 1600. es decir 568 de 667 casos, y 14,84%, o sea 99 casos de los mismos 667). en de-

0,-_u1lente L '~o -·)l\1

y 19,4 ~ 01o), HoN. (89,40 y 10,60%) y PAR. (83,04% y 16 96%) P RICO ( .:>- •

0

cJJ.k . [ . , . -ra , 0111 [/wa e~ en s1.

·pec '~ lo que re . por lo· c,1-05 de mal/cHales const1tuyen el 0,053% del total de palabras de un te~co , •0111unto _ . . . . , · ·

_ en . u - _11 ·e notan tuertes diferencias que, en cierto sent1do ;uslan los datos de p RICO

--

el der.we ~ ' · Fero en . bto Ho . (0,072°'o) y PAR. (0,060%) se agrupan sin dificultades

..,- ' en L.ll11 , l(l.I_J · 10

, ca·o· de wal son mucho mas numerosos que los de cuales (respectivamente · conJunto - o · -en ~u _decir 431 de 56 caso, y 24,12Yo, o sea 137 casos de los rmsmos 568), en detalle P.RI-

-s.2~q ·~: \- 2, .1:- ,. Ho, . ('4,31°/o y 25,69%) y ~AR. (75,39% y 24,61%) co ·"'- _ pleio \R -:-ICCLO + wallcuales es sm lugar a dudas la acepción más frecuente

1 "lan\·o Lo m J - ~ _r... _ de·ir S30 de S caso , en detalle P:RICO (94,35%), Ho~. (96,43%) y PAR. (93,72%); 9-'·-· · ~ . -~a a la repartioón de formas smgulares y plurales Siempre los singulares son más

.. l u~ rc?:ipeL.. . , . . . ?0 • ~- 0~ ue ¡0~ plurale· en relaoon de 3 a 1_; ~orlo que se refiere, ~n c~mbto, _a s1 este relat1-num .... o. . q _ ncuenrr en e ·rrucrura prepostctonal o no, es necesano diferenCiar P .Rrco, e

. ---k o e e .. \·o 001: · p noal panda d. de Ho. '. y PAR. en donde prevalecen las formas prepos1c10nale . " ~ da una ... se . ot'

q-... _ .,. la.l"lda (con porcentaje mayores del 60,o) ... on - asr.W•_... cud.1 at [ ( 1empre en ingular se ubica en segunda posición de frecuencia, perc~ -e (1.Wlu!lca or l en detalle P.RICO (3,22%), Ho . (1,19%) y PAR. (1,56%)

\" . tano.l o ' rn ·

0 on e .u-emadameme marginales

_ -odo os orros "

-en ~de~

cu l/atáles con muyen el 0,009% del total de palabras de un tex o,

, H ( ,( ) Yo) y PAR. (0,012%)) , 1 son más numero~o que los de cuáles, pero en el detalle P .Rl o

ra d Ho . (53,33% y 46,66%) y PAR. (48,72% y 51,28,o)

0 son lo má numeroc;os del grupo, en su conjunto y en e­

para nítidamente de PAR. (97,44%); en cambio, por

plurale de los mi m os, nuevamente P .RICO (76J2%

men de Ho1·. (42,31% y 57,69%) y PAR. (5 ~%y

"La mnovaetone en cuestiones gramaticales de Dic­

en El dawonano como pwnt, ntre las lenguas y wltu as d~l tcante, 20 'PP· 28(,-2<)2; para edl­la V1 ésima egunda edición (20( 1) de1

ICO rafia, VIII (2 1-2002), PP· 2<J 3l<J.

Page 8: a~bea: . ~n ~~~unto lingüís~co olvi~dono, ~idades · La tradicion qu~ aca amos . e mencionar en ~1 ~par~do antenor -L qu 1111 11 1 . casi exclusiVO a los equivalentes en los d1Ccior

%.

z

con un porcem.aJe ma ·o­cufeo en que .. rtl~-- col1l del rerbo er

:,petO

0 ALICL A/J;. ~ e· _ ot (PA: HISP.) delle parole del tes o: o 0 -

J1 1cazJOJ1 • aJ 0 0.:>370 -2 QLJ3 uenzJ pan '

H una freq 0 ()6l'Y';b (P.>\R.)· 0 al 75. 8% (P A: 'HISP.) di tune e ,. tHO .J e ~~ha una frequenza p;4 31% (H o_ -. e 75,39% AR )

JI JJ1'0 )are ~: resn: 79.83% (P.R .).ari :U 2-t. 12o/c 'P.-\.: H ISP.) di tutt~ .le 0

preselnu r~les ha una frequ(ePnzRa )p ?5 69 (H o .. ) e 24.61% (P.\R.). JI P!ura e 01

·• 10 170¡ · · • - ' 1 re)O. - • esenn nc

pr .... ct~a l ¡cuales l. AR TJ~O~~ relarivo composto .

·1 rc.t hlfJfi!IJUOca . . · nfic3zwne:

93 30o;. (PA.t"-.;HISP.) d1 tutte le forme (wal!cual ) p b (~U·111 ari al · 0

o (P ) Jl ,t un.J fn:quenza p 96 -+3% (HON.) e 93 ,72~ ~- . o

. 'J4 35'/'o (P.R). ' frequenza pan al 7:> ,72 Yo (PA.: ;}-{ISP. di tu 1 eL , l /1 cual hanno una . o~: (P R) 73 36o/c (H - -

J o;¡ngobn el/ a o 1 . enti nei teso: 79,49 7o . . ' ' o o, . e ' .3 JIC e >1 o + Oltll 1 etta e~ pre frequenza pari al 24,31% (P ANHISP .) di tune l ~

• 1 les hanno una R ) 26 6 J l' lu r.th los! tlS ow 1 nti nei tes ti: 20,51% (P. . ' ' 4% (Ho. . e ,- i

1/Clla es pre e Jt il 1 ral (P -IIC o l o + Cl ltl il singolare e il 73,04<?o per p u e A; HI P. il r

-o d ·lle volte per . . 1 ~2 69o;: JI (,),7 J 'o e . d da una preposiziOne: cua :> , / O e awles 5 Yc (P a wrro otro l o o

po'> to s1 rrov . O% (HO .) e cua/84,21% y cua es 89,13 Yo (PAR.). W) 4o'o y mal e:, ] 8 il singolare e il 26,96% per il plurale (P AKHI P. il rela

' -, ~o, delle vote per . . /47 31o~: JI ~-t . -J 11 • dotto da una prepos1z10ne: cua , / o y alales -00/c (P si trova mtro o •

po'ro non _ . 'JQ'lf (HON.) e cua/15,79% y cuales 10,87% (PAR.) .N/ lÓ

11'11 Y ulalc.~ -c.

0

zioni grammaticali: Forma tonica che introduce fras¡ f• · · 1e e/ o tn1om1a . pr

t. 1 k tllJ Z!Ol . 0 e si pone in rapporto anafonco col su o antecedente Pu on tnrccedente espress . . fi al di e . . o

t • . .·· . · preposizionali e anche m r: e gruppo 10ruco. Solo puo 0.,.. , m re tll smt,1gnu . . ali E fr il ... f • . .6 tive se so no prepos1z1on . equente suo uso con nlore co tll rd.ltl\' t' speo ca n' 0 0 conclu ivo.

d F<~cmpi : b' · l l d 'd'' · 1 ~ , el centro de la cual ha ta una estatua; vtsto o cua , se ea w por .. _. l . 11/lll p cktl tll •

2. el rcxro del mal111e hablaron; J. 1111 rol q11c re habían asignado, el cual puedes aceptar o r~chaza.r.

c. Equi,·alenti pagnoli: quielll es e el/la/ los / las 9ue nelle fras1 relat:J.ve con antecedenti e 111)

do <~egue la preposizione de e ha valore di possesso. t: Equivalenti italiani: il/la /il le qualel i, il che, che, cui, illla/ille cui.

2. cada cual a. larca granunaticale: quantificatore composto. b. Quantificazione:

Ha una frequenza pari al1,99 % (PANHISP.) di tutte le forme (cual/cuales) pre entine¡· ti: 3,22% (P.R), 1,19% (HON.) e 1,56% (PAR.).

c. Definizione e/ o informazioni gramrnaticali: Si usa in contesti generici di valore di m·~:­vo con un senso simile a quello di cada persona 1 animal! elemento 1 cosa. Non accettacon J menti partitivi. Non si trova in plurale.

Page 9: a~bea: . ~n ~~~unto lingüís~co olvi~dono, ~idades · La tradicion qu~ aca amos . e mencionar en ~1 ~par~do antenor -L qu 1111 11 1 . casi exclusiVO a los equivalentes en los d1Ccior

das oramatlcales en Tos drccionanos bilrt!,gues espariol-•talrano c~tw~~ ~ -

pi' . tes del Cielo es que cada cual habla lo suyo }' loe demás lo et t" uf d. f:se~ d~ las bettdictot aprendido, si bien cada cual añade su propia i~pronca pers~::: en:

¡.tlrt t111pel qtle hem~. cada uno e cada quien. - . 2. t~tl r_·, nn spagno . ¡;qoJ\'¡¡Je . ·taJiani: ogmmo.

e. . valen ti 1 { fql.ll

3 cal/tales 0 cual 1 cuales .

· . al . locuzione avverb1ale. ¡1lJ11l n e e .

-ii

\J1arca gra . . a. Q1 oantificaz!One. pari al 0,92% (PA HISP.) di tutte le forme (cuallalales) presenri ne· b frequenza 1 -6o,~ (P ) 1 es : ·Ha ona ) 0,40o/o (HON.) e ,:> 7~ ~· .

o.sto/o (P.R1

' . _c0

nnazioni grammancali: Ha un valore indefinito con un ens imil' ne e o nw o e

c. OebJ1lZ~~ uno/S especiftco/S. quello.. . .

d r:sernP1· . puestas para tr a tal o cual equtpo;

. ·pulaoones d l . 1./as estt ¡mercado no dependen e parttdo tal o cual.

JI iones en e . 2. [as e:< . gnoli: este!aloslas u otrola/os/as, equts o zeta .

. a)entl spa . ifi ¡· 1 ¡·¡ d e. EqtJJV . italiani: uno!alcum . .. specttco t, questo a 1 e o altro/alile. f Equivalentl · 1 ean cual/cuales sea/sean

4 sea s . 1 . ali di · acicale: formula serru- ess1c zzata SER + cual! cuales + SER.

¡\11arca grarnm a. anrificazione: . o . b. Qll fr uenza pan al 0,75 Yo (PANHISP.) di tutte le forme (cual/cuales) pre enti ne1 tes-

H~~~~Sl~q(P.R), 0,40% .(H?N.) e 1,0~%.(PAR.). . . · . . el

0 infonnazwru grammaucali: Accetta 1 verb1 solo nelle loro terze persone e

oefiruz!One . . c. irnperfetto e futuro congmntlvo. in pres~nte,

d. Esernpt: les sean los diversos fado res que siguen actuando, la situación irá mejorando poco a poco· 1 sean cua . d l . fi ' · 1 sea la causa de las antes mencwna as e tmpacto ue tremendo. 1 sea cua . ... . alenti spagnoli: cualqutera que + SER

e. Equ~val nti italiani · qualsiasi sia 1 siano !Jos se /fossero. f Eqwv e ·

5. cual + GRUPPO NOMINALE SENZA DETERMINANTE

Marca rrr']mmaticale: forma comparativa. a. 5'~---

b Quantificazione: .Non e forma PA.~HlSP.: 0,81% (P.R), 0,79% (HoN.). Definizione e/ o inforrnazioni grammaticali: Ha un senso di comparazione ed e spesso iro-

c. nico. Non si trova in plurale.

d.Esempi: 1. permaneció dos horas en una (Jaula" cual vulgar delincuente.

e. Equivalenti spagnoli: como + GRUPPO :--J'OMI ALE SENZA DETERMINANTE.

f. Equivalenti italiani: come ....._ GRUPPO NOMIJ'.:ALE SENZA DETERMINANTE.

6. más cual a. Marca grammaticale: secondo membro di locuzione distributiva.

b. Quantificazwne: . on e forma P.-\.. 'HISP.: 1,14% (PAR.).

c. Definizione e/ o informa.zwni grammaticali: E correlativo di tal. Non si trova in plurale.

D1 dubbia accetta.bilita nonnativa.

d.E>empi: 1./a marca !4/lleva el programa tal, la marca más cual, el programa más cual.

e. Eqmvalemí spagnoli: tal... cual, equis ... zeta, A ... B. f. Eq ,ivalení ítaham: ics ... ipsilon.

7. tal cual

Page 10: a~bea: . ~n ~~~unto lingüís~co olvi~dono, ~idades · La tradicion qu~ aca amos . e mencionar en ~1 ~par~do antenor -L qu 1111 11 1 . casi exclusiVO a los equivalentes en los d1Ccior

,(All o!J

1 con ~ nGOLDJ

¡W() ..... f d1 relatt\'O.

ale' o rJTlU , f ~¡JllJJlJUC •

¡¡Oll O~.., (PAR.)· PA HISP.: ,:J- nancali: Inrroduce una frase ;)pt=ctiiC2·~ ....

e mu ZJO granu r e e/O I om13 bJhci nom1anva.

J) u ,,,on ubb1a cce . ,¡urak· fJJ . ,

Jrt 1 t a refirió q11e la etlttdad alcanzo su ob; 11 J mpl f res de J¡¡ ltlltes ~ -

d lv toord111•11 0 1 ros ,1/canzados.

1 / ''~ trlv ¡r,¡r /.z ¡111,/ad }' ~o~ ~ :JUKJ ( + ARTiCULO). ft 1 gnoh: ijllt /1 l I

UJ\ krJtl p.i . J \' .IU30 q~te o. e nh.illJ. t ,e

f qUJ\ tkiHl 1 • ' r¡ rj'VO/ AVVEJU310 1 r ,\(,u . . 'J. ¡/ {11•1 /11! rrr¡ comparati\'0 .

. tk' cosrru "' r-. 111 ( 1 gr.tJJlJJl.l[ l (• .

l 1 •• 1 ( tt.llltJiiL.t/lOllt , . () 4UJ1) (HOr--:.). . '' A p \ '1 11'>1 .. • ali H al tens·c. !\!

1 2 toJJll ,l . ranunaoc : a v ore m wcatore .• on

• ,,~ . ·/o intonnaz¡om g, l >dJJl)/Jtllll l

l 1

1 1 cn i¡ll : •. , . ~~ada q11e deoan constantemente ... , . . ttt,d 111m i.\tlge , l ¡,1 llll'llflre/.1, el / á. / !IICflOS + AGGETIVO/ A VVERBIO + que el/la Ot . . rnolr JIIH' a lll _~

t' h llll\',dl'llll \p.tg . / ·1¡ / IIICIIO + AGGETIVO/ A VVERBIO + de/l'aftro / .

· · · h tnr 1111t> a P1 ' t. hllll\'.dcrJtr Jt,l , .

( \ \l tU ll~

,1 ( )u.Intdit .ll1011c: . ·l 0 009% (PANHISP.) delle parole del te to: 0,006% (P R ll.l un.t trcqucnz.t p.m ,1 • • •

ll tl )cO.O I2"'o(PAR.). . - o . ( · '/l 1 frequenza pan al .J7,35 Yo (PANHISP.) di tutte le fom1e (

11 '~n~nl.u'l' c~~el .~·~ . t~~o/0o/0 (P.R.) , 53,33% (Ho .) e 48,72% (PAR.).

llll''it'llrt Iltl ttstL · al .t? 6- o;: (P ) di . 1 , . 1 l1 frequ en a pan 't-' .J / O ANHISP. tu tte le fonne ( lf ¡1fllrtk (1/e/ (.1

1•1 Ul ' 1 280" (P , .- t .

0·. JOo/0 (P.R.), 46,66% (HON.) e 5 , ¡¡o AR.).

ptl'St'llrt llt 1 e~ ·

1. (tltd meílcs . . t. l.ll'C.t ~~~HtUtl.lticale: pronome ~nterrogauvo. b. )u.lllritic.tzione: . , 1

ll.t un.t ti·equenzJ pari a190,26 % (PANHISP.) di tutte le forme (cual/cuales) pre·enun . n: t'Cl.Cl7'\) (P.R), 86,67% (H )N.) e 97,44% (PAR.). .

11 ~ut¡;ol.trt' h,t una frequenza pari al 56,27% (PANHISP.) di tutte le forme di pronon " rt'I~·ogativo pre enti nei testi: 79,49% (P.R.), 42,31% (Ho .) e SO% (PAR.).

11 plur,1lc ha una frequenza pati al 43, 59% (PANHISP.) di tutte le fom1e di pronom ·. tTogativo pre enti nei testi: 23 ,08%% (P.R.), 57,69% (HON.) e 50% (PAR.).

Il90.61 °1o delle volte per il sing ~lare e il 92,694% per il plural e (P ANHISP.) il pronon terrogarivo e oggetto del verc1o SER: cuál90% e cuáles 83,33% (P.R.), cuál 1, 2· les IOO~'o (Hof'...) e cuá/100% ~cuáles 94,74% (PAR.).

c. Definizione e/ o informazioni nmaticali: Ha genere maschile e femminile ma non ne~: .h1ede mformazione su uno o cuni elementi che devono essere selezionati da un llli: me ed e mformazione che fa arte del quadro di presupposti di chi parla. Puo coll ~ ·.

Page 11: a~bea: . ~n ~~~unto lingüís~co olvi~dono, ~idades · La tradicion qu~ aca amos . e mencionar en ~1 ~par~do antenor -L qu 1111 11 1 . casi exclusiVO a los equivalentes en los d1Ccior

_ ~ 11

,:mari(JJÚJ en los tJI(.(lC1 (ll'fiJJ'!J$

(~ Jl 111

odo an.aforioo o catafonco. ~ e ~o afll.tce&ertte~ frase ínterrogaó •a copulan a e ld,enJtlhl::aDcVa.

ta ,: ; JJltfoduce u ~-~:· ál es la opíttíÓtJ del pueblo; ~·--· ~ s J(Jher cu 'd a dírerente de cuáles son las leyes.

i (,ll te una J e V' d - _, _

1A

11110 rztt nás difícil que uste V!VIO:.

, (P~ 1 ,nornettto t ; ,~Jjlle e agnoli: no prese~ta-..:~J\,tentl -~~- ni: qua le 1 qualr.

e r-'1- v3l nu ttaJta fAtl' e '1/cHáles -r sosT :\NTIVO . 2. czul . al . detet1'1Únante mterroganvo.

llf<'nunanc e. rUrcJ ~ . e· ' Q

30uJical1°0 • rt al 9,74'Ji (P'. HiSP.) di tune le íorme (a•állauíles) pr

b H~ LJ!13 frequenza1i~9rlf<1 (HO· .) e 97 44% (2,56%). tJ.33'Yt' (JJ.JZ), frequenza parí al 41,67% (P.-'.: HISP di rutte le forme el eremunan e

J

I s!flgolare h~ u~a . 25

cjr1

(P.R.), 100% (Ho:--..) e Oo/c Pw .). e· neJ ceso. . al ~8 33o; (P d ~ prP'" 1 na frequenza pan o , "' A. HISP .) 1 tutte le torme del eenninanre

11 piLlralc ha u ·.

75% (P.R.), O% (H or--;.) e 100% (P.-\R.).

tí nel resn. . ali H hil -prc~en ,¡ ... t:"orrnazioni grarnrnane : a genere mase e e ternminile ma non 0

u . ne e o Jfll' al . 1 . h d JJcfinJ7l0 one su uno o euru e emenn e e evono es ere elezionao un

1

c. J · ,r0rrnaZI d 1 d di c,hre ' 11

• e "zione che fu parte e qua ro presupposti di chi parla. PuO oll _ J e JJ110rl1 d c. . ~-c. . n1t: e dente in mo o anatonco o eaL<Uoneo.

1 ,uo antece

SI :1 , d. E\cJ11Pr t ' ·o' n irrespectivamente de cuál status escojan los votantes;

. fite stl pe rcr , l. esa '/ artido se inclinarfa? 2. ¿por cua _P gnoli: qué (nello spagno1o europeo ed in quello del Río de la Pb.ta).

valentl spa r Lqllt ' , . 'taliani: quale /quali + sosTANTIVO.

( f:.quJvaJentl I 1 • 1 •

· . , de la reduccion dwtoptca /Jl'Ytl(/O N d ' 1 ' p Ri H d , í. ¡ .,~ , s'.' , h s considera o so o tres parses: uerto co, on uras v Para=a\'. E·

• Ul ctnO r. , · H,¡,t.l ,lq que esta propuesta se trans1orme en un verdadero artículo habrán de , t¡uc para ·¿ d · d ' ·b t'lllkntL las veintiuna un1 a es menc1ona as mas arn a.

, en cuenta ·¿ d d d fr ·¿ CREA · · · 1,·11<'"~ . . blema es Ja can ti a e atas o eCl os por ; canudad difícilmente El untto_pro recurriera a la ayuda de la estadística. Dejando de lado las unidade to-, ¡bk SI no . 1 d d 1 . d nl.lilL)· .· ·deración en este trabajO, e cua ro e as uruda es restante e el iguiente:

¡ls en con I lll,ll•

UNIDAD CANTIDAD DE

CANTIDAD DE CANTIDAD DE

NACIO AL Pi\LABRAS

CUAL/CUALES CUÁL/ Ct.:ALE

Argentina 2.986.539 958 356

Bolivia 992.214 521 104

chile 2.076.682 373 116

Colombia 1.402.150 853 168

Costa Rica 778.396 402 58

Cuba 746.651 690 56

Ecuador 717.691 326 37

EE.UU. 1.967.261 904 127

El Salvador 820.913 508 101

España 13.327.877 2.559 973

Guatemala 999.402 1.287 76

México 1.738.437 1.142 112

Nicaragua 845.041 609 73

Panamá 525 .1 29 454 45

Perú 898.941 200 42

Page 12: a~bea: . ~n ~~~unto lingüís~co olvi~dono, ~idades · La tradicion qu~ aca amos . e mencionar en ~1 ~par~do antenor -L qu 1111 11 1 . casi exclusiVO a los equivalentes en los d1Ccior

t.: . 1.3 - .55-:efl.a: da 33_61í9.T9

366 539

1.-29 1- .1 20

~ 1... Guaremala, 1éxico ... ~ n · - lenezuel.4, . ,

cWies (Espana E aña v Argennna para cuall a-táles) .... u=~·-· f13S u~~ para c1¡a/lcruzle~.;bl:f para· un diccionario_ que pre ea

c;oJoJJl · n poCO rnaneJ la e cadí ti ca no dice que de r .-macJO .J... maneras. . .

1I1 O• _.!..e J)e cOU-4 • er un conJunro repre en tan\ o 1 c1on.u~,..,. ede exrra . , ,

un ....,ente e pu deberá extraer e vanara segun el JI acorta~.. d ca o que , . 1 e ·l número e 1 mue treo. A 1, para un ruve de co 1c:nte, e pcar en e d , fl . ntcil e ro a ace ? -nuestro muestreo po ra re eJar el co .

no d• pu d ..... ? o--· ·¿ ~ cr de error e - . dad de los caso requen os e reduce ... 1rgen ¡·dad ]a can n da p n un r1"' )

3()/ de tide 1 -

1 Iidad encontra . ero este a pecro un ( /0 ' de a rota . , '-.>Lcrnu·...:

(, n na tercera partefr rlo en otra ocaswn. no e u rmnen:rnos a onta tLI ¡O 1 O p

¡ ·vas r idt•r,toones conc ttSt . deramos (1) que finalmente ha llegado el morn l ÁontrtJr ck Jo dicho c;.ns~ narios bilingües español-italiano verdaderarn

IJ ~·r ¡1 rL'd~ ¡ cción de (12c)ciO e dichos diccionarios deberán incluir tanr n

PrCJJ ( t: • . os· qu . o ( ll

dcr.11 nt:nte pas!V ' 1 lengua de paruda y para la de llegada; (3) que ,.,, . . . . s para a 1 d d . a oJJ)O t·quJvalt:nCJa . , tadística que presuponga e gra o e frecuenCia con

lt ·¡ í d tr'e JJl. fónnaCion es n general y en cada una de las unidade diatóp· Jt: • , 1 . . 1 la lengua e , . al 1

utd.J se unJz.t cr ·dad del español deberan ser naCion es y que entre ell , . lt5 uni es . 1 b d da a

11,1d."; ( ~) que. ' · .d d· (5) que eXIsten as ases e tos nece arias p l JO de pan a , b., . 1 . ar<l.

glll'i P' rllt 1P .· do . y (6) que tam 1en e.x1sten os Instrumento e t·,,. . te~ menCiona , . 1 1 1 d '-<1 nl~euvo' .tn · J •· antidades maneJab es a mo e esmesurada de infor

·¡ reouctr a e , , d . n n·,,ll ros P·11 · porcionan. De mas esta eCir que creemos firmem

1 ¡ . thtos nos pro 1 d ent q l.rs ) _,r'c~ t t. ' l . nes podrian aplicarse a a mayor parte e los estudio

1 ·. nts con e us10 . , con

'il m Jll 1'1

• · •· quedarán para otra ocas1on. pt'm l''it.ts constataCiones

l . proponemos la estructura, secuencia interna y principios rectores de un . Rt·m•m·n. Fn nuestro era nJO , da 1 da aru

.. . .. - I- -taliano. Dicha propuesta esta pensa para as entra s de palabras funcional Hlll mn hduJg-Ut tSp.li10 1 , , . es o

l • • . . . las entradas wal/cuales y cual/cuales. Por un lado, es unportante remarcar que la dir, que. l"ll JllJl'stro t.lsO, son _ . . . .

1 1) l ,11 t·onsideración es la que va del espanol al1taliano y, por otro, que es tmprescmd.ible recordar

ll'JlHll [(lJll,lt ( . . . . 1

l ·on un diccionario inicialmente pensado para el formato digttal, es decrr, un d.iccionano e 1 JlHll tJ.l 1 .~¡.u1t o L n e q •

od.ld de Jllftmn.JCión no suele crear problemas.

p,1J,tbras clave: lexicografia, bilingüe, italiano, español, entradas lexicográficas.

Ab traer: ¡11 our \\'Ork we propose the structure, an interna! sequence and the guiding principies of a biling¡uj

11!J lr.d1.m) J.Jcaonary article. This proposal is designed for grarnrnatical words, in our case, the words are 0~~ tlltll 'c11,1/c.i. On the one hand, it is irnportant to note that the direction we are considering is Spanish-Italian and n

1

l.lll ·Sp.umh .md, on the other, it is necessary to remember that we are working with a digital dictionary. i.e., a n.lf) m '' luch the amount of text information is not a problem.

Keywords: le\Jcography, bilingual d.ictionary, Italian, Spanish, entry words.