.12 .23 · assistance facility, ... Dalla piattaforma bagno si apre un ca- ... Velocità massima /...

15

Transcript of .12 .23 · assistance facility, ... Dalla piattaforma bagno si apre un ca- ... Velocità massima /...

Gru

pp

o P

erm

are

P

erm

are

Gro

up

.4

Am

er

116

Am

er

116

.8

Es

tern

i E

xte

rio

rs.1

0

Inte

rni

Inte

rio

rs.1

2

Pia

ni g

en

era

li G

en

era

l a

rra

ng

em

en

t.2

3

Da

ti te

cn

ici

Tec

hn

ica

l d

ata

.27

Gru

pp

o P

erm

are

Pe

rma

re G

rou

p

.4

Il Gruppo Permare nasce negli anni 70 come centro assi-stenza imbarcazioni, dapprima come concessionaria di marchi primari e poi intraprendendo la strada della co-struzione navale. Negli anni 80 produce la serie Ouragan, un 15 mt che permetteva già la personalizzazione degli interni. Negli anni 90 il Gruppo Permare sceglie di costru-ire con marchio proprio ed inizia un percorso evolutivo che porta a produrre per una clientela sempre più fideliz-zata imbarcazioni da 19 a 25 mt. La svolta avviene con la serie Amer che dal 2002 con l’86’, successivamente il 92’ ed oggi con il 116’, offre la sintesi degli investimenti e dello spirito innovativo che caratterizza il Gruppo. La Permare è stata tra i primi cantieri ad adottare un si-stema che consente un’andatura a dislocamento oltre a quella planante per ridurre i consumi in caso di lunghi trasferimenti o navigazione notturna.

Permare Group was established in the 70s as boat assistance facility, at first as prime brands dealer and then undertaking the way of ship building. In the 80s built Ouragan series, a 15 mt boat which could be set with customizable interiors. In the 90s Permare chooses to build its own brand and begins an evolutionary path that leads to produce boats from 19 to 25 mt for customers more and more faithful. A major turn was made with the Amer series which since 2002 with 86’, later with 92’ and today with 116’ that represent a synthesis of investments and innovative spirit that characterizes the Group. Permare has been one of first yards adopting a system that allows displacement navigation besides the planing one to reduce fuel consumption during long or night crossing.

.7

.7

Am

er

116

.8

Presentato al Salone di Genova 2009, il 116’ ha vinto il premio ”Barca dell’Anno”. La particolare divisione degli interni denota la grande capa-cità del cantiere nella personalizza-zione ed interpretazione del layout.Tre grandi cabine ed uno scenogra-fico ascensore sono elementi che caratterizzano gli interni, in un’at-mosfera sofisticata che unisce colori della memoria e spazi moderni in un equilibrio destinato a non stancare.

The 116’ has been presented at the Genoa Boatshow 2009 and won the prize “Boat of the Year”. The particular interior division shows the yard ability in layout personalization and interpretation.Three big cabins and a scenic lift are the characteristics of the interiors, in a sophisticated atmosphere that joins colors of memory to modern spaces in a never tiring balance.

.11

Es

tern

i Ext

eri

orsIl profilo dell’Amer 116’ è caratterizzato

da una potenza che corre filante dalla spiaggetta lungo tutta la fiancata fino a prora; inoltre lega esteticamente i due ponti e protegge i camminamenti laterali, chiudendo morbidamente sul pozzetto.A poppa si accede esternamente al fly, di dimensioni generose, dove può esse-re alloggiata una vasca idromassaggio. Dalla piattaforma bagno si apre un ca-piente garage rivestito in teak che ospita i tender di bordo.

The Amer 116’ profile is characterized by a slender element that runs from the aft platform, along the broadside to the bow; it also connects the decks and protects the sidewalks, softly closing the cockpit.From stern is possible to reach the spacious fly where a Jacuzzi can be installed. From the bath platform a roomy teak covered garage which hosts the tender opens up.

Inte

rni I

nte

rio

rs

.12

Gli interni dei tre ponti sono giocati su nuance di colori caldi tra mogano lu-cido ed opaco, pannellature rivestite in pelle, tessuti pregiati e pavimenti in rovere. Dimensioni eccezionali e sim-metria degli arredi caratterizzano il sa-lone, separato verso prua dalla zona pranzo da un decorativo ascensore; procedendo si accede alla cucina in corian bianco ed elementi in ac-ciaio, pratica e funzionale dotata di portavivande per servire il fly.

The three decks interiors are played on nuances of warm colors between polished and dull mahogany, leather lined panels, precious fabrics and oak floors.Exceptional sizes and symmetry of the furniture characterize the saloon, separated from the dining area by a decorative lift; More forward there’s the white corian and steel elements galley, practical and functional with a dumbwaiter to serve the fly.

.15

Inte

rni I

nte

rio

rs

L’ascensore collega fly, salone e ponte inferiore. è avvolto da una scala che ne evidenzia l’estetica grazie all’effetto di trasparenze dei gradini e della cabina di cristallo, in contrasto con la struttura di acciaio.

The lift connects the fly to the main and lower deck. It is winded by a staircase that underlines the aesthetic effect of the crystal cabin and stairs transparency in contrast with the steel frame.

Inte

rni I

nte

rio

rs

.16

Sul ponte principale, a prua della cucina, un corridoio porta alla cabina Armatore: una suite esclusiva dotata di una vista privilegiata grazie alle grandi finestrature. Alcuni gradini a prua rivelano l’accesso al bagno armatoriale da due aperture sim-metriche. Una grande vasca idromassag-gio centrale, due capienti armadi laterali ad ante scorrevoli, doccia e servizi sepa-rati in un luminoso ambiente completano questa preziosa cabina creata per preser-vare la privacy dell’armatore.

On the main deck, forward of the galley, a corridor leads to the master cabin: an exclusive suite with a privileged view thanks to large windows. On bow few steps reveal the access to the bathroom by two symmetrical openings. A big central Jacuzzi, two spacious side wardrobes with sliding doors, separated shower and services in a bright surrounding complete this precious cabin created to preserve the Owner’s privacy.

.19

Inte

rni I

nte

rio

rs

Sia la matrimoniale con bagno e cabina armadio, sia la doppia con letti gemelli alla francese sono arre-date con materiali pregiati. Domina il mogano abbinato al parquet di ro-vere e marmo di Brescia per i bagni.

Both VIP cabin with bathroom and wardrobe and guest one with two French beds are valuable materials furnished. Mahogany dominates, combined with oak parquet and Brescia marble in the bathrooms.

La zona notte ospiti ha un layout originale e di grande impatto: si ar-riva in un disimpegno con una vista spettacolare dagli oblò posti lateral-mente. Dal centro barca si accede alle due cabine a tutto baglio.

Lower deck guest area has an original layout and great impact. There’s a lobby with a spectacular view through hull side windows. From the centre of the boat there is the access to two full beam cabins.

.20

Inte

rni I

nte

rio

rs

L’equipaggio dispone di alloggi in-dipendenti a prua, accessibili da un ingresso esterno a babordo e tramite il bagno della cabina ospi-ti. Includono una cabina singola e una doppia, due bagni e cucina.

There is an independent crew quarter at bow, accessible by an external entrance on port and through the bathroom of guest cabin. It’s formed by a twin and a single cabin, two bathrooms and galley.

.23Piani generali General arrangement

Inte

rni I

nte

rio

rs

Fly deck vers. A

Main deck vers. A

Lower deck vers. A

Il progetto dell’Amer 116’ vanta una particolare attenzione alla distribu-zione dei pesi, così come ad innova-tive soluzioni di isolamento acustico e coibentazione. La sala macchine può ospitare motorizzazioni da 1825 a 2637 hp, che offrono sia consumi ridotti che eccellenti prestazioni.

The Amer 116’ project boasts a particular attention to the weight distribution, as well innovative solutions of acoustic and thermal insulation. Engine room can host motorizations from 2x1825 to 3x2637 hp, which offer both reduced consumptions and excellent performances.

Fly deck vers. C

Main deck vers. C

Lower deck vers. C

.24

Piani generali General arrangement

Main deck vers. B

Lower deck vers. B

Fly deck vers. B

Da

ti te

cn

ici T

ech

nic

al d

ata

Lunghezza fuori tutto (LOA) / Lenght overall (LOA) 35.35 mLunghezza scafo (Lh-ISO 8666) / Lenght, hull (Lh-ISO 8666) 33.00 mLarghezza massima / Beam, maximum 7.42 mImmersione massima a pieno carico (sotto le eliche) / Maximum draft fully loaded (under propellers) Dislocamento a mezzo carico / Half load displacement 120 ton / tonsCapacità serbatoio gasolio / Fuel tank 20.000 lCapacità serbatoio acqua / Water tank 3.000 lMotorizzazione / Propulsion da 2 x 1825 hp (CAT C32 ACERT) propulsione ad eliche a 3 x 2637 hp (MTU 16V2000 M94) propulsione ad idrogetto / from 2 x 1825 bhp (CAT C32 ACERT) with propellers to 3 x 2637 bhp (MTU 16V2000 M94) with waterjetsCabine / Cabins da 3 a 6 / from 3 to 6Equipaggio / Crew da 3 a 5 / from 3 to 5Materiale di costruzione / Construction material VTR / VTR FibreglassVelocità massima / Max design speed 27 nodi a 1/3 del carico / 27 knots at 1/3 loadedVelocità di crociera / Cruising speed 22 nodi a 1/3 del carico / 22 knots at 1/3 loaded

Esterni ed Engineering / Styling and Engineering Massimo VermeArchitetto / Interior Design Stefano Tini

Piani generali General arrangement.27

Amer 116Fly deck vers. D

Main deck vers. D

Lower deck vers. D

2.30 m

P E R M A R E S R LCantiere Navale PortosoleV i a d e l C a s t i l l o , 1 71 8 0 3 8 S a n R e m o - I t a l yT e l : + 3 9 0 1 8 4 5 0 4 0 5 0F a x : + 3 9 0 1 8 4 5 0 4 0 5 2w w w. g r u p p o p e r ma r e . i ti n fo @ g r u p p o p e r ma r e . i t Pr

og

etto

gra

fico

Mic

he

la M

aig

a -

San

rem

o (

IM)