1. 2. - The Price Gun Shop · PDF fileroscas internas. Sostituire il rullo inchiostrato usato...

2
Hand Labeller Instructions Replacing Ink Roller Bedienungsanleitung Handauszeichner - Anleitung zum Auswechseln der Farbrolle Instructions étiqueteuses Remplacement du rouleau encreur Instrucciones para reemplazar el tintero de la etiquetadora de precios Istruzioni per la sostituzione Rullo Inchiostrato u 1 Label Cover Etikettendeckel Capot de protection d’étiquettes Cubierta portaetiquetas Sportello etichette u 8 u 3 u 6 u 7 u 5 Hand Labeller Instructions Handauszeichner - Bedienungsanleitung Instructions étiqueteuses Instrucciones de la etiquetadora de precios Istruzioni Prezzatrice Remove the ink roller by unclicking the roller from holder. Die alte Farbrolle durch Ausklinken aus dem Rollenhalter entfernen und entsorgen. Retirez l’ancien rouleau en le débloquant de son emplacement. Retirar el tintero antiguo por el orificio del tintero. Rimuovere il rullo inchiostrato usato dalla sua sede. Replace the old ink roller with new one simply by clicking the two wheels into place. Das Einsetzen der neuen Farbrolle erfolgt ganz einfach durch das Einklinken der 2 Rädchen. Replacez le nouveau rouleau encreur en le clipant sur son emplacement. Reemplazar el tintero antiguo simplemente retirando las dos roscas internas. Sostituire il rullo inchiostrato usato con uno nuovo semplicemente inserendo a pressione le due rotelle nella loro sede. Two Line Hand Labeller Zweizeiliger Handauszeichner Etiqueteuse 2 lignes Etiquetadora de Dos Lineas Prezzatrice Due Linee One Line Hand Labeller Einzeiliger Handauszeichner Etiqueteuse 1 ligne Etiquetadora de Una Linea Prezzatrice Una Linea Hand Labeller Exploded View | Handauszeichner - Explosionszeichnung | Vue éclatée | Despiece de la etiquetadora de precios | Esploso Prezzatrice | ©2013 Avery Dennison Corporation. All Rights Reserved. Avery Dennison and the logo are registered trademarks of Avery Dennison Corporation. Replacing ink roller on HL models | Auswechseln der Farbrolle beim “HL”-Modell | Remplacement du rouleau encreur sur les modèles HL | Reemplazando tinteros en HL modelos de etiquetadoras de precios | Sostituzione rullo inchiostrato sui modelli di prezzatrici precedenti Print Positioning | Druck-Positionierung | Positionnement d’impression | Selección de impresión | Posizione di stampa Remove the two wheels from the ink roller. Use the longer wheel to slide the ink roller into the ink roller cover. Die 2 seitlichen Rädchen von der Farbrolle entfernen. Um Verschmutzungen an den Händen zu vermeiden, das längere Rädchen zum Einlegen der Rolle verwenden und entsorgen. Retirez l’extrémité la plus courte du rouleau encreur et utilisez l’autre (plus longue) pour insérer le rouleau dans son emplacement. Retirar las dos roscas del tintero. Utilice la rosca más larga para deslizar el tintero dentro de la cubierta. Rimuovere le due rotelline dal rullo inchiostrato. Usare la rotellina piu’ lunga per far scorrere il rullo inchiostrato nello sportello. Locate the screw on the base plate. Slide up or down to adjust the positioning of the print on the label. Die Schraube auf der Bodenplatte nach oben oder unten schieben um bei Bedarf die Position des Drucks auf dem Etikett einzustellen. Repérez la vis sur la plaque inférieure. Faite la glisser à gauche ou à droite pour régler le positionnement d’impression de l’étiquette. Localice el tornillo en la cubierta inferior. Deslice hacia arriba o hacia abajo para ajustar la posición de impresión en la etiqueta. Localizzare la vite nello sportello inferiore. Regolare la posizione di stampa sull’etichetta muovendola avanti o indietro. Label Roll, Etikettenrolle, Rouleau d’étiquettes, Rollo de etiquetas, Rotolo etichette Print Setting Knob, Druck-Einstellrad, Bouton de choix d’impression, Selector de propiedades de impresión, Manopole settaggi stampa u 4 Ink Roller Holder Farbrollen-Halter Porte-rouleau encreur Portatintero Supporto del Rullo Inchiostrato u 2 Ink Roller Farbrolle Rouleau encreur Tintero Rullo inchiostrato Grips to open base plate, Knöpfe zum Öffnen der Bodenplatte, Bouton d’ouverture de la plaque inférieure, Agarres para abrir la cubierta inferior, Prese per apertura sportello inferiore Base Plate Bodenplatte Plaque inférieure Cubierta inferior Sportello inferiore Handle Auslösegriff Poignée Mango Impugnatura 1 Thomas Road, Wooburn Ind. Park, Wooburn Green, Bucks. HP10 0PE, UK www.averydennison.com 1. 2. 3. 4.

Transcript of 1. 2. - The Price Gun Shop · PDF fileroscas internas. Sostituire il rullo inchiostrato usato...

Page 1: 1. 2. - The Price Gun Shop · PDF fileroscas internas. Sostituire il rullo inchiostrato usato con uno nuovo semplicemente inserendo a pressione le due rotelle nella loro sede. Two

Hand Labeller Instructions Replacing Ink RollerBedienungsanleitung Handauszeichner - Anleitung zum Auswechseln der FarbrolleInstructions étiqueteuses Remplacement du rouleau encreurInstrucciones para reemplazar el tintero de la etiquetadora de preciosIstruzioni per la sostituzione Rullo Inchiostrato

u1Label CoverEtikettendeckel

Capot de protection d’étiquettesCubierta portaetiquetas

Sportello etichette

u8

u

3

u6

u7

u5

Hand Labeller InstructionsHandauszeichner - BedienungsanleitungInstructions étiqueteusesInstrucciones de la etiquetadora de preciosIstruzioni Prezzatrice

Remove the ink roller by unclicking the roller from holder.Die alte Farbrolle durch Ausklinken aus dem Rollenhalter entfernen und entsorgen.Retirez l’ancien rouleau en le débloquant de son emplacement.Retirar el tintero antiguo por el orificio del tintero.Rimuovere il rullo inchiostrato usato dalla sua sede.

Replace the old ink roller with new one simply by clicking the two wheels into place.Das Einsetzen der neuen Farbrolle erfolgt ganz einfach durch das Einklinken der 2 Rädchen.Replacez le nouveau rouleau encreur en le clipant sur son emplacement.Reemplazar el tintero antiguo simplemente retirando las dos roscas internas.Sostituire il rullo inchiostrato usato con uno nuovo semplicemente inserendo a pressione le due rotelle nella loro sede.

Two Line Hand LabellerZweizeiliger Handauszeichner Etiqueteuse 2 lignesEtiquetadora de Dos Lineas Prezzatrice Due Linee

One Line Hand LabellerEinzeiliger HandauszeichnerEtiqueteuse 1 ligneEtiquetadora de Una LineaPrezzatrice Una Linea

Hand Labeller Exploded View | Handauszeichner - Explosionszeichnung | Vue éclatée |Despiece de la etiquetadora de precios | Esploso Prezzatrice |

©2013 Avery Dennison Corporation. All Rights Reserved. Avery Dennison and the logo are registered trademarks of Avery Dennison Corporation.

Replacing ink roller on HL models | Auswechseln der Farbrolle beim “HL”-Modell | Remplacement du rouleau encreur sur les modèles HL | Reemplazando tinteros en HL modelos de etiquetadoras de precios | Sostituzione rullo inchiostrato sui modelli di prezzatrici precedenti

Print Positioning | Druck-Positionierung | Positionnement d’impression | Selección de impresión | Posizione di stampa

Remove the two wheels from the ink roller. Use the longer wheel to slide the ink roller into the ink roller cover.Die 2 seitlichen Rädchen von der Farbrolle entfernen. Um Verschmutzungen an den Händen zu vermeiden, das längere Rädchen zum Einlegen der Rolle verwenden und entsorgen.Retirez l’extrémité la plus courte du rouleau encreur et utilisez l’autre (plus longue) pour insérer le rouleau dans son emplacement.Retirar las dos roscas del tintero. Utilice la rosca más larga para deslizar el tintero dentro de la cubierta.Rimuovere le due rotelline dal rullo inchiostrato. Usare la rotellina piu’ lunga per far scorrere il rullo inchiostrato nello sportello.

Locate the screw on the base plate. Slide up or down to adjust the positioning of the print on the label.Die Schraube auf der Bodenplatte nach oben oder unten schieben um bei Bedarf die Position des Drucks auf dem Etikett einzustellen.Repérez la vis sur la plaque inférieure. Faite la glisser à gauche ou à droite pour régler le positionnement d’impression de l’étiquette.Localice el tornillo en la cubierta inferior. Deslice hacia arriba o hacia abajo para ajustar la posición de impresión en la etiqueta.Localizzare la vite nello sportello inferiore. Regolare la posizione di stampa sull’etichetta muovendola avanti o indietro.

Label Roll, Etikettenrolle, Rouleau d’étiquettes, Rollo de etiquetas, Rotolo etichette

Print Setting Knob, Druck-Einstellrad, Bouton de choix d’impression, Selector de propiedades de impresión, Manopole settaggi stampa

u

4 Ink Roller HolderFarbrollen-HalterPorte-rouleau encreurPortatinteroSupporto del Rullo Inchiostrato

u

2

Ink RollerFarbrolleRouleau encreurTinteroRullo inchiostrato

Grips to open base plate, Knöpfe zum Öffnen der Bodenplatte, Bouton d’ouverture de la plaque inférieure, Agarres para abrir la cubierta inferior, Prese per apertura sportello inferiore

Base PlateBodenplatte

Plaque inférieureCubierta inferior

Sportello inferiore

HandleAuslösegriff

PoignéeMango

Impugnatura

1 Thomas Road, Wooburn Ind. Park, Wooburn Green, Bucks. HP10 0PE, UK www.averydennison.com

1. 2.

3. 4.

Page 2: 1. 2. - The Price Gun Shop · PDF fileroscas internas. Sostituire il rullo inchiostrato usato con uno nuovo semplicemente inserendo a pressione le due rotelle nella loro sede. Two

Email: [email protected]

Hand Labeller Instructions Loading LabelsBedienungsanleitung Handauszeichner – Anleitung zum Einlegen der EtikettenrolleInstruction du chargement du rouleau d’étiquettesInstrucciones para cargar las etiquetas en la etiquetadora de precioIstruzioni per l’inserimento delle etichette nella prezzatrice

Open the base plate by pulling upward the two plastic grips with arrows. Open the top cover by pulling upwards.Die Bodenplatte durch das Ziehen der zwei farbigen Kunststoff-Knöpfe in Pfeilrichtung öffnen. Die obere Abdeckung nach oben ziehen und öffnen.Ouvrez la plaque inférieure en poussant vers le haut les deux boutons d’ouverture avec une flèche. Ouvrez le capot supérieur en tirant dessus.Abrir la cubierta inferior apretando los dos agarres de plástico. Abrir la cubierta superior.Aprire lo sportello inferiore tirando verso l’alto le due prese in plastica con le frecce. Aprire lo sportello superiore tirandolo verso l’alto.

Unravel between 15-20 cm of the label roll and then insert the label roll into the top label cover.Einen etwa 15-20cm langen Streifen von der Etikettenrolle lösen und die Rolle in die geöffnete obere Abdeckung legen.Déroulez entre 15 et 20 cm d’étiquettes et insérez le rouleau dans le capot supérieur.Depliegue entre 15 y 20 cm del rollo de etiquetas e inserte el rollo de etiqueta dentro de la cubierta superior.Srotolare dai 15 ai 20 cm del rotolo di etichette e poi inserire il rotolo nello sportello superiore.

Insert the strip of labels until they drop freely out of the bottom.Den Etikettenstreifen einfädeln, sodass er lose unten heraushängt.Insérez la bande d’étiquettes jusqu’à ce qu’elle sorte librement en dessous de l’étiqueteuse.Inserte la tira de etiquetas hasta que ésta salga libremente por la parte inferior.Inserire la striscia di etichette finche’ fuoriesca liberamente dalla parte inferiore.

Close the top label cover.Die obere Abdeckung schliessen.Refermez le capot supérieur.Cierre la cubierta superior.Chiudere lo sportello etichette.

Close the bottom base plate.Die untere Bodenplatte schliessen.Refermez la plaque inférieure.Cierre la cubierta inferior.Chiudere lo sportello inferiore.

Insert the strip of labels into the slot directly above the labels and arrow sign printed on the base plate.Den Etikettenstreifen in den Schlitz direkt über dem Pfeil und der Aufschrift “Label” einführen.Insérez la bande d’étiquettes dans la fente située au dessous de l’étiqueteuse et indiquée par une flèche.Inserte la tira de etiquetas en la ranura señalizada por la flecha impresa sobre la cubierta inferior.Inserire la striscia di etichette nell’alloggiamento indicato dalla freccia stampata sullo sportello inferiore.

Hold the labels in position and repeatedly squeeze the handles until the labels feed through and labels start dispensing.Die Etiketten in Position halten und wiederholt den Auslöse-Griff betätigen, bis die Etiketten durch das Gerät geführt sind und das Gerät ordnungsgemäss Etiketten spendet.Tenez les étiquettes en position et actionnez la poignée d’étiquetage de façon répétée jusqu’à ce que la première étiquette apparaisse.Mantenga la tira de etiquetas en posición y aprete el mango repetidas veces hasta que la tira pase por la ranura y se dispensen etiquetas.Tenere le etichette in posizione e schiacciare ripetutamente l’impugnatura finche’ le etichette vengono dispensate.

Now you are ready to use the hand labeller.Nun ist Ihr Handauszeichner einsatzbereit.Maintenant vous êtes prêt à utiliser l’étiqueteuse.Ahora la etiquetadora de precios está lista para ser usada.Adesso la prezzatrice e’ pronta per l’uso.

Customer Helpline: 0044 (0)845 7573599

1. 2.

3. 4.

5. 6.

7. 8.