Каникулы в Милане MILANO VACANZA Набросок · PDF fileOretta Dalle Ore...
Click here to load reader
Transcript of Каникулы в Милане MILANO VACANZA Набросок · PDF fileOretta Dalle Ore...
Oretta Dalle Orepoesie
Piero Giunnidipinti
ORDITO
EDIZIONI FAI DA TE
www
Una trama e un ordito in ogni impresa
che giostrano gli umani tessitura.
La tela si fa insieme comparando
le trame con gli orditi e con le idee.
Gli errori del passato propri e altrui
con le piccole storie e quelle enormi
bisogna superare riconoscere
dentro il proprio possibile con calma.
La vita dentro il mondo che è diverso
è da cambiare adagio senza strappi
come se tutto fosse ancora uguale.
Non guardare oltre il naso ma sapere
che l’intorno è grandissimo e incompreso.
Non chiudersi in recinti stare in piazza
con attenzione ai limiti del troppo
del pochissimo e al nulla che si svaria.
Oretta Dalle Orepoesie
Piero Giunnidipinti
ORDITO
EDIZIONI FAI DA TE
www
Una trama e un ordito in ogni impresa
che giostrano gli umani tessitura.
La tela si fa insieme comparando
le trame con gli orditi e con le idee.
Gli errori del passato propri e altrui
con le piccole storie e quelle enormi
bisogna superare riconoscere
dentro il proprio possibile con calma.
La vita dentro il mondo che è diverso
è da cambiare adagio senza strappi
come se tutto fosse ancora uguale.
Non guardare oltre il naso ma sapere
che l’intorno è grandissimo e incompreso.
Non chiudersi in recinti stare in piazza
con attenzione ai limiti del troppo
del pochissimo e al nulla che si svaria.
Набросок
Стихи
Живопись
poesie per l’arte diLuke Andrews
da Poesie per Giovanni
Oretta Dalle Ore
EDIZIONI FAI DA TE
Inventando cercando almanaccando
per semi nuovi piante boschi cedui
e città di foreste da esplorare
Nella mia casa di Milano Italia Aspettare con calma senza idee
Tante finestre aperte ma chiudibili
Моём миланском доме, итальянском,хожу кругами, думая о том о сём, да как да что,
с цветов букетом бесподобным.
Изобретая, ища, выдумываясемена, растения новые, деревья на сруб,
и леса-города для исследования;вы становитесь другими камни и люди.
Ожидать со спокойствием, без мыслейо том, что будут или не будут
люди делать – цель твоего пути.Множество открытых окон, но закрыватьсяспособных, в жизни необходимо создавать.
Опоры множество точек – есть движение,что улетает в небо и разлетается
песнями, словами, голосами, звуками.
Nella quieta Milano una panchina
mi ridà la parola e le radici
nel silenzio degli alberi e del cielo.
Il destino la sorte la fortuna
mi vogliono a Milano dove sto,
contro il senso comune, a ferragosto
raccogliendo aspettando meditando.
Camminare su un prato sotto gli alberi
nella Milano brutta tanto bella.
Disamorata gente la percuote
ogni giorno correndo e sbraitando.
Ritorcere il lavoro poesia.
aspettando con calma gli altri e lui. Oretta Dalle Ore
poesie
Luke Andrews dipinti
MILANO VACANZA
EDIZIONI FAI DA TE
Стихи
ЖивописьПеревод с итальянского Льва Белова
Каникулы в Милане
Рисование – это путешествие и подсознание,это смеяться над собой и смотреть вперёд,
и ещё не теряться в благородных доктринах.
Доверяться сознанию чтобы действовать,мотивы находить спокойно и после,
уточнений избегая постоянно.
Подсознание слушать и слушаться,в игре сторон – дыхание и жизнь.
Со спокойствием и терпением заодно с другимиопытом и событиями делиться.
Под деревьями искать мысль,чтоб разделить её, изменяя
в мышлении других и своём.
Oretta Dalle Orepoesie
Piero Giunnidipinti
ORDITO
EDIZIONI FAI DA TE
www
Una trama e un ordito in ogni impresa
che giostrano gli umani tessitura.
La tela si fa insieme comparando
le trame con gli orditi e con le idee.
Gli errori del passato propri e altrui
con le piccole storie e quelle enormi
bisogna superare riconoscere
dentro il proprio possibile con calma.
La vita dentro il mondo che è diverso
è da cambiare adagio senza strappi
come se tutto fosse ancora uguale.
Non guardare oltre il naso ma sapere
che l’intorno è grandissimo e incompreso.
Non chiudersi in recinti stare in piazza
con attenzione ai limiti del troppo
del pochissimo e al nulla che si svaria.
Oretta Dalle Orepoesie
Piero Giunnidipinti
ORDITO
EDIZIONI FAI DA TE
www
Una trama e un ordito in ogni impresa
che giostrano gli umani tessitura.
La tela si fa insieme comparando
le trame con gli orditi e con le idee.
Gli errori del passato propri e altrui
con le piccole storie e quelle enormi
bisogna superare riconoscere
dentro il proprio possibile con calma.
La vita dentro il mondo che è diverso
è da cambiare adagio senza strappi
come se tutto fosse ancora uguale.
Non guardare oltre il naso ma sapere
che l’intorno è grandissimo e incompreso.
Non chiudersi in recinti stare in piazza
con attenzione ai limiti del troppo
del pochissimo e al nulla che si svaria.
Линии и нити в каждом деле,что плетут, выкручивают люди.
Холст выделывается вместе, замыслы сравнивая с наброском и с идеями.
Прошлого ошибки, свои и других;в маленьких историях и большихнужно преодолевать, признавать
со спокойствием, в своих возможностей пределах.
Внутри мира, что уже изменён,жизнь изменять нужно спокойно, не резко,
как будто всё как прежде.
Не смотри за пределы своего только носа,но знай, что “вокруг” огромно и непостижимо.
Не затворяйся за решёткой, выйди на улицу с сознаниемграниц твоего “слишкого” и “недостаточного”,
с вниманием к пустоте, что играет.
Nella quieta Milano una panchina
mi ridà la parola e le radici
nel silenzio degli alberi e del cielo.
Il destino la sorte la fortuna
mi vogliono a Milano dove sto,
contro il senso comune, a ferragosto
raccogliendo aspettando meditando.
Camminare su un prato sotto gli alberi
nella Milano brutta tanto bella.
Disamorata gente la percuote
ogni giorno correndo e sbraitando.
Ritorcere il lavoro poesia.
aspettando con calma gli altri e lui. Oretta Dalle Ore
poesie
Luke Andrews dipinti
MILANO VACANZA
EDIZIONI FAI DA TE
Милане безмятежном, скамейкаменя корнями и словом снова одаряет
в деревьев тишине и неба.
Судьба, фортуна, участьхотят чтоб я в Милане жила, где и живу,
против смысла всякого, в каникулы,собирая, ожидая, размышляя.
Шагать под деревьями по травев Милане не красивом – прекрасном.
Бессердечный народ колотит егоежедневно, бранясь и спеша.
Выжимать работу – поэзия,ожидая со спокойствием других и его.traduzione dall’italiano di Leo Belove
Oretta Dalle Orepoesie
Piero Giunnidipinti
ORDITO
EDIZIONI FAI DA TE
www
Una trama e un ordito in ogni impresa
che giostrano gli umani tessitura.
La tela si fa insieme comparando
le trame con gli orditi e con le idee.
Gli errori del passato propri e altrui
con le piccole storie e quelle enormi
bisogna superare riconoscere
dentro il proprio possibile con calma.
La vita dentro il mondo che è diverso
è da cambiare adagio senza strappi
come se tutto fosse ancora uguale.
Non guardare oltre il naso ma sapere
che l’intorno è grandissimo e incompreso.
Non chiudersi in recinti stare in piazza
con attenzione ai limiti del troppo
del pochissimo e al nulla che si svaria.
Oretta Dalle Orepoesie
Piero Giunnidipinti
ORDITO
EDIZIONI FAI DA TE
www
Una trama e un ordito in ogni impresa
che giostrano gli umani tessitura.
La tela si fa insieme comparando
le trame con gli orditi e con le idee.
Gli errori del passato propri e altrui
con le piccole storie e quelle enormi
bisogna superare riconoscere
dentro il proprio possibile con calma.
La vita dentro il mondo che è diverso
è da cambiare adagio senza strappi
come se tutto fosse ancora uguale.
Non guardare oltre il naso ma sapere
che l’intorno è grandissimo e incompreso.
Non chiudersi in recinti stare in piazza
con attenzione ai limiti del troppo
del pochissimo e al nulla che si svaria.
Набросок
Стихи
Живопись
poesie per l’arte diLuke Andrews
da Poesie per Giovanni
Oretta Dalle Ore
EDIZIONI FAI DA TE
Inventando cercando almanaccando
per semi nuovi piante boschi cedui
e città di foreste da esplorare
Nella mia casa di Milano Italia Aspettare con calma senza idee
Tante finestre aperte ma chiudibili
Моём миланском доме, итальянском,хожу кругами, думая о том о сём, да как да что,
с цветов букетом бесподобным.
Изобретая, ища, выдумываясемена, растения новые, деревья на сруб,
и леса-города для исследования;вы становитесь другими камни и люди.
Ожидать со спокойствием, без мыслейо том, что будут или не будут
люди делать – цель твоего пути.Множество открытых окон, но закрыватьсяспособных, в жизни необходимо создавать.
Опоры множество точек – есть движение,что улетает в небо и разлетается
песнями, словами, голосами, звуками.
Nella quieta Milano una panchina
mi ridà la parola e le radici
nel silenzio degli alberi e del cielo.
Il destino la sorte la fortuna
mi vogliono a Milano dove sto,
contro il senso comune, a ferragosto
raccogliendo aspettando meditando.
Camminare su un prato sotto gli alberi
nella Milano brutta tanto bella.
Disamorata gente la percuote
ogni giorno correndo e sbraitando.
Ritorcere il lavoro poesia.
aspettando con calma gli altri e lui. Oretta Dalle Ore
poesie
Luke Andrews dipinti
MILANO VACANZA
EDIZIONI FAI DA TE
Стихи
ЖивописьПеревод с итальянского Льва Белова
Каникулы в Милане
Рисование – это путешествие и подсознание,это смеяться над собой и смотреть вперёд,
и ещё не теряться в благородных доктринах.
Доверяться сознанию чтобы действовать,мотивы находить спокойно и после,
уточнений избегая постоянно.
Подсознание слушать и слушаться,в игре сторон – дыхание и жизнь.
Со спокойствием и терпением заодно с другимиопытом и событиями делиться.
Под деревьями искать мысль,чтоб разделить её, изменяя
в мышлении других и своём.
Oretta Dalle Orepoesie
Piero Giunnidipinti
ORDITO
EDIZIONI FAI DA TE
www
Una trama e un ordito in ogni impresa
che giostrano gli umani tessitura.
La tela si fa insieme comparando
le trame con gli orditi e con le idee.
Gli errori del passato propri e altrui
con le piccole storie e quelle enormi
bisogna superare riconoscere
dentro il proprio possibile con calma.
La vita dentro il mondo che è diverso
è da cambiare adagio senza strappi
come se tutto fosse ancora uguale.
Non guardare oltre il naso ma sapere
che l’intorno è grandissimo e incompreso.
Non chiudersi in recinti stare in piazza
con attenzione ai limiti del troppo
del pochissimo e al nulla che si svaria.
Oretta Dalle Orepoesie
Piero Giunnidipinti
ORDITO
EDIZIONI FAI DA TE
www
Una trama e un ordito in ogni impresa
che giostrano gli umani tessitura.
La tela si fa insieme comparando
le trame con gli orditi e con le idee.
Gli errori del passato propri e altrui
con le piccole storie e quelle enormi
bisogna superare riconoscere
dentro il proprio possibile con calma.
La vita dentro il mondo che è diverso
è da cambiare adagio senza strappi
come se tutto fosse ancora uguale.
Non guardare oltre il naso ma sapere
che l’intorno è grandissimo e incompreso.
Non chiudersi in recinti stare in piazza
con attenzione ai limiti del troppo
del pochissimo e al nulla che si svaria.
Набросок
Стихи
Живопись
poesie per l’arte diLuke Andrews
da Poesie per Giovanni
Oretta Dalle Ore
EDIZIONI FAI DA TE
Inventando cercando almanaccando
per semi nuovi piante boschi cedui
e città di foreste da esplorare
Nella mia casa di Milano Italia Aspettare con calma senza idee
Tante finestre aperte ma chiudibili
Моём миланском доме, итальянском,хожу кругами, думая о том о сём, да как да что,
с цветов букетом бесподобным.
Изобретая, ища, выдумываясемена, растения новые, деревья на сруб,
и леса-города для исследования;вы становитесь другими камни и люди.
Ожидать со спокойствием, без мыслейо том, что будут или не будут
люди делать – цель твоего пути.Множество открытых окон, но закрыватьсяспособных, в жизни необходимо создавать.
Опоры множество точек – есть движение,что улетает в небо и разлетается
песнями, словами, голосами, звуками.
Nella quieta Milano una panchina
mi ridà la parola e le radici
nel silenzio degli alberi e del cielo.
Il destino la sorte la fortuna
mi vogliono a Milano dove sto,
contro il senso comune, a ferragosto
raccogliendo aspettando meditando.
Camminare su un prato sotto gli alberi
nella Milano brutta tanto bella.
Disamorata gente la percuote
ogni giorno correndo e sbraitando.
Ritorcere il lavoro poesia.
aspettando con calma gli altri e lui. Oretta Dalle Ore
poesie
Luke Andrews dipinti
MILANO VACANZA
EDIZIONI FAI DA TE
Стихи
ЖивописьПеревод с итальянского Льва Белова
Каникулы в Милане
Рисование – это путешествие и подсознание,это смеяться над собой и смотреть вперёд,
и ещё не теряться в благородных доктринах.
Доверяться сознанию чтобы действовать,мотивы находить спокойно и после,
уточнений избегая постоянно.
Подсознание слушать и слушаться,в игре сторон – дыхание и жизнь.
Со спокойствием и терпением заодно с другимиопытом и событиями делиться.
Под деревьями искать мысль,чтоб разделить её, изменяя
в мышлении других и своём.
Oretta Dalle Orepoesie
Piero Giunnidipinti
ORDITO
EDIZIONI FAI DA TE
www
Una trama e un ordito in ogni impresa
che giostrano gli umani tessitura.
La tela si fa insieme comparando
le trame con gli orditi e con le idee.
Gli errori del passato propri e altrui
con le piccole storie e quelle enormi
bisogna superare riconoscere
dentro il proprio possibile con calma.
La vita dentro il mondo che è diverso
è da cambiare adagio senza strappi
come se tutto fosse ancora uguale.
Non guardare oltre il naso ma sapere
che l’intorno è grandissimo e incompreso.
Non chiudersi in recinti stare in piazza
con attenzione ai limiti del troppo
del pochissimo e al nulla che si svaria.
Oretta Dalle Orepoesie
Piero Giunnidipinti
ORDITO
EDIZIONI FAI DA TE
www
Una trama e un ordito in ogni impresa
che giostrano gli umani tessitura.
La tela si fa insieme comparando
le trame con gli orditi e con le idee.
Gli errori del passato propri e altrui
con le piccole storie e quelle enormi
bisogna superare riconoscere
dentro il proprio possibile con calma.
La vita dentro il mondo che è diverso
è da cambiare adagio senza strappi
come se tutto fosse ancora uguale.
Non guardare oltre il naso ma sapere
che l’intorno è grandissimo e incompreso.
Non chiudersi in recinti stare in piazza
con attenzione ai limiti del troppo
del pochissimo e al nulla che si svaria.
Линии и нити в каждом деле,что плетут, выкручивают люди.
Холст выделывается вместе, замыслы сравнивая с наброском и с идеями.
Прошлого ошибки, свои и других;в маленьких историях и большихнужно преодолевать, признавать
со спокойствием, в своих возможностей пределах.
Внутри мира, что уже изменён,жизнь изменять нужно спокойно, не резко,
как будто всё как прежде.
Не смотри за пределы своего только носа,но знай, что “вокруг” огромно и непостижимо.
Не затворяйся за решёткой, выйди на улицу с сознаниемграниц твоего “слишкого” и “недостаточного”,
с вниманием к пустоте, что играет.
Nella quieta Milano una panchina
mi ridà la parola e le radici
nel silenzio degli alberi e del cielo.
Il destino la sorte la fortuna
mi vogliono a Milano dove sto,
contro il senso comune, a ferragosto
raccogliendo aspettando meditando.
Camminare su un prato sotto gli alberi
nella Milano brutta tanto bella.
Disamorata gente la percuote
ogni giorno correndo e sbraitando.
Ritorcere il lavoro poesia.
aspettando con calma gli altri e lui. Oretta Dalle Ore
poesie
Luke Andrews dipinti
MILANO VACANZA
EDIZIONI FAI DA TE
Милане безмятежном, скамейкаменя корнями и словом снова одаряет
в деревьев тишине и неба.
Судьба, фортуна, участьхотят чтоб я в Милане жила, где и живу,
против смысла всякого, в каникулы,собирая, ожидая, размышляя.
Шагать под деревьями по травев Милане не красивом – прекрасном.
Бессердечный народ колотит егоежедневно, бранясь и спеша.
Выжимать работу – поэзия,ожидая со спокойствием других и его.traduzione dall’italiano di Leo Belove
Oretta Dalle Orepoesie
Piero Giunnidipinti
ORDITO
EDIZIONI FAI DA TE
www
Una trama e un ordito in ogni impresa
che giostrano gli umani tessitura.
La tela si fa insieme comparando
le trame con gli orditi e con le idee.
Gli errori del passato propri e altrui
con le piccole storie e quelle enormi
bisogna superare riconoscere
dentro il proprio possibile con calma.
La vita dentro il mondo che è diverso
è da cambiare adagio senza strappi
come se tutto fosse ancora uguale.
Non guardare oltre il naso ma sapere
che l’intorno è grandissimo e incompreso.
Non chiudersi in recinti stare in piazza
con attenzione ai limiti del troppo
del pochissimo e al nulla che si svaria.
Oretta Dalle Orepoesie
Piero Giunnidipinti
ORDITO
EDIZIONI FAI DA TE
www
Una trama e un ordito in ogni impresa
che giostrano gli umani tessitura.
La tela si fa insieme comparando
le trame con gli orditi e con le idee.
Gli errori del passato propri e altrui
con le piccole storie e quelle enormi
bisogna superare riconoscere
dentro il proprio possibile con calma.
La vita dentro il mondo che è diverso
è da cambiare adagio senza strappi
come se tutto fosse ancora uguale.
Non guardare oltre il naso ma sapere
che l’intorno è grandissimo e incompreso.
Non chiudersi in recinti stare in piazza
con attenzione ai limiti del troppo
del pochissimo e al nulla che si svaria.
Линии и нити в каждом деле,что плетут, выкручивают люди.
Холст выделывается вместе, замыслы сравнивая с наброском и с идеями.
Прошлого ошибки, свои и других;в маленьких историях и большихнужно преодолевать, признавать
со спокойствием, в своих возможностей пределах.
Внутри мира, что уже изменён,жизнь изменять нужно спокойно, не резко,
как будто всё как прежде.
Не смотри за пределы своего только носа,но знай, что “вокруг” огромно и непостижимо.
Не затворяйся за решёткой, выйди на улицу с сознаниемграниц твоего “слишкого” и “недостаточного”,
с вниманием к пустоте, что играет.
Nella quieta Milano una panchina
mi ridà la parola e le radici
nel silenzio degli alberi e del cielo.
Il destino la sorte la fortuna
mi vogliono a Milano dove sto,
contro il senso comune, a ferragosto
raccogliendo aspettando meditando.
Camminare su un prato sotto gli alberi
nella Milano brutta tanto bella.
Disamorata gente la percuote
ogni giorno correndo e sbraitando.
Ritorcere il lavoro poesia.
aspettando con calma gli altri e lui. Oretta Dalle Ore
poesie
Luke Andrews dipinti
MILANO VACANZA
EDIZIONI FAI DA TE
Милане безмятежном, скамейкаменя корнями и словом снова одаряет
в деревьев тишине и неба.
Судьба, фортуна, участьхотят чтоб я в Милане жила, где и живу,
против смысла всякого, в каникулы,собирая, ожидая, размышляя.
Шагать под деревьями по травев Милане не красивом – прекрасном.
Бессердечный народ колотит егоежедневно, бранясь и спеша.
Выжимать работу – поэзия,ожидая со спокойствием других и его.traduzione dall’italiano di Leo Belove