Park Eun Sun INFINITA FLUIDITÀ DELLA PIETRA · 2021. 6. 23. · l’amore e l’attenzione che...

Post on 24-Aug-2021

6 views 0 download

Transcript of Park Eun Sun INFINITA FLUIDITÀ DELLA PIETRA · 2021. 6. 23. · l’amore e l’attenzione che...

€ 30

Park Eun Sun

INFINITA FLUIDITÀDELLA PIETRA

Par

k E

un

Su

n

INF

INIT

A F

LU

IDIT

À D

EL

LA

PIE

TR

A

Park Eun Sun

INFINITA FLUIDITÀDELLA PIETRA

Promossa daPromoted by

Sindaco Comune di ViareggioMayor City of ViareggioGiorgio Del Ghingaro

Assessorato alla Cultura Comune di ViareggioCulture Department of the Municipality of ViareggioSandra Mei

OrganizzazioneOrganizzazione

www.continiarte.comvenezia@continiarte.com+39 041 5230357

PresidentePresidentStefano Contini

Coordinamento generale della mostraGeneral Coordination of the ExhibitionRiccarda Grasselli ContiniDo Won Park

Direzione EditorialePublishing DirectorManfredi Nicolò Maretti

Coordinamento EditorialeEditorial CoordinationMaria Paola Poponi

GraficaGraphicsManfredi EdizioniClaudia Dagostino

© Manfredi Edizioni 2021© Galleria Contini 2021© Park Eun Sun 2021

Tutti i diritti riservati.Nessuna parte di questo libro può essere riprodotta o trasmessa in qualsiasi forma o con mezzo elettronico, meccanico o altro senza l’autorizzazione scritta dei proprietari dei diritti e dell’editore.

All rights reserved.No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means: electronic, mechanical or other, without the written permission of the owners of the rights and the publisher.

ISBN 979-12-80049-23-0

Park Eun SunInfinita fluidità della pietraViareggio (LU)

19 giugno - 5 settembre 202119 June - 5 September 2021

Con il patrocinio diUnder the Patronage of

MANFREDI EDIZIONI

Fotografie PhotographsNicola Gnesi

Traduzioni a cura della Galleria ContiniTranslated by Contini Art Gallery Movimentazione e trasporto opereArtworks Handling and TransportationMaggi Autotrasporti, Pietrasanta (LU)

Viareggio diventa un museo a cielo aperto con “Infinita Fluidità della Pietra”, l’esposizione di Park Eun Sun, che arricchirà l’estate 2021, inaugurando di fatto la stagione di eventi che porteranno la nostra Città a partecipare al bando che la vedrà, speriamo, Capitale Italiana della Cultu-ra per il 2024.

Una mostra importante così come è importante l’arti-sta che ha scelto ancora una volta Viareggio in un sodalizio che, anno dopo anno, si rinnova.

Strutture lineari e globulari, forme, sfere, cubi e colon-ne: opere intense, vive, incisive che ben si immergono in una città di vento e di mare, in un dialogo incessante tra scultu-ra, materia, anima e natura. Dialogo che risulta amplificato dalla vocazione della location prescelta, la Passeggiata, cesura e insieme raccordo tra la spiaggia e la città.

Il mio ringraziamento, speciale, va alla prestigiosa Galleria Contini per la preziosa collaborazione, all’Amba-sciata Coreana che ci onora del patrocinio e all’artista per l’amore e l’attenzione che sempre dimostra per la Versilia e in particolare per la città di Viareggio.

Il sindacoGiorgio Del Ghingaro

The exhibition of Park Eun Sun's collection of works, "Infini-ta Fluidità della Pietra", not only enriches the 2021 summer season with this open-air museum along the Promenade, it also sees the inauguration of our calendar of events and the launch of Viareggio's candidacy as the 2024 Italian Capi-tal of Culture.

The choice of the venue for an exhibition of such magnitude reflects the enduring relationship between this great artist and Viareggio.

The intense, vibrant, incisive works, with their line-ar and curved forms of spheres, cubes and columns, find their ideal accompaniment in the wind and the waves of this coastal setting. A concert embracing sculpture, matter, essence and nature is amplified by the raison d'être - as an interval and at the same time a connection between the beach and the town - of the chosen location.

My special thanks go to the prestigious Contini Art Gallery for their invaluable collaboration, to the Korean Embassy for the honour bestowed on our town by their patronage and to the artist for the affection he has always demonstrated for Versilia, and especially for Viareggio.

The MayorGiorgio Del Ghingaro

4 5

Dear Eun Sun,

Your artistic ability and your eloquent but at the same time discreet sensitivity are undoubted and make you a great Master.

We are sure that with this exhibition in the beautiful seafront of Viareggio your work is going to successfully transmit to people your ideas about life and experience, and to consolidate in a profound way not only the artist-gal-lery relationship but also the human bond which is even more necessary.

The elegance and harmony of your works tell about your essence, and it is therefore with extreme pride that we show you our deep and sincere appreciation and are happy to be able to share and experience this exciting jour-ney together.

Stefano and Riccarda Contini

Carissimo Eun Sun,

la tua abilità artistica e la tua sensibilità eloquente ma al contempo discreta sono indubbie e fanno di te un gran-de Maestro.

Siamo certi che con questa mostra nel bellissimo lungomare di Viareggio la tua opera potrà parlare con successo all’uomo della vita e dell’esperienza, e consolida-re in maniera profonda non solo il rapporto artista-galleria ma anche l’ancor più necessario legame umano.

L’eleganza e l’armonia dei tuoi lavori raccontano il tuo essere, ed è dunque con estremo orgoglio che ti dimostria-mo la nostra profonda e sincera stima e siamo lieti di poter condividere e affrontare insieme questo entusiasmante percorso.

Stefano e Riccarda Contini

Salve, Desidero complimentarmi per l’apertura della mostra “Infini-ta Fluidità della Pietra” dell’artista Park Eun-sun organizzata presso la splendida città balneare di Viareggio in Toscana.

In passato si sono già tenute varie mostre dell’artista Park Eun-sun presso città storiche e simboliche come Roma e Firenze. Anche la città toscana di Viareggio è una città simbolica in quanto possiede luoghi storici come Lungo-mare, Piazza Mazzini, Piazza Puccini, ecc...

Sono molto felice di questa mostra che si terrà in modalità offline grazie alla migliorata situazione sanitaria dopo il lungo periodo di sospensione dovuto al corona virus.

Le perfette opere scultoree dell’artista Park ci risulta-no molto famigliari in quanto rappresentano le nostre vite attraverso le prominenti crepe che costituiscono la carat-teristica più importante delle sue sculture.

Desidero ringraziare il sindaco di Viareggio, Giorgio Del Ghingaro, per l’invito a questa meravigliosa esposizio-ne. Inoltre desidero ringraziare anche i responsabili della Galleria d’Arte Contini che hanno organizzato questo evento.

Spero che, tramite questa esposizione, le opere dello scultore Park Eun-sun possano essere ammirate dai cittadini di Viareggio e molti altri visitatori. In particolare, mi augu-ro che questa mostra possa essere una consolazione per il pubblico del difficile periodo passato a causa del covid.

Grazie.

Ambasciatore della Repubblica di Corea in Italia Kwon Hee-seog

Hello, I would like to send my congratulations on the opening of the exhibition “Infinite Fluidity of the Stone” by the artist Park Eun-sun organized in the beautiful seaside town of Viareggio in Tuscany.

In the past, various exhibitions by the artist Park Eun-sun have already been held in historic and symbolic cities such as Rome and Florence. The Tuscan city of Viar-eggio is also a symbolic city for its historical places such as Lungomare, Piazza Mazzini, Piazza Puccini, etc ...

I am very happy that this exhibition will be held in offline mode thanks to the improved health situation after the long period of suspension due to the coronavirus.

The perfect sculptural works by the artist Park are very familiar to us as they represent our lives through the prominent cracks that are the most important feature of his sculptures.

I would like to thank the mayor of Viareggio, Giorgio Del Ghingaro, for the invitation to this wonderful exhibition. In addition, I would also like to thank the managers of the Contini Art Gallery who organized this event.

I hope that through this exhibition the works of the sculptor Park Eun-sun can be admired by the citizens of Viareggio and many other visitors. In particular, I hope that this exhibition will be a consolation for the public after the difficult period that we’ve passed due to Covid-19.

Thank you.

Ambassador of the Republic of Korea to ItalyKwon Hee-seog

6 7

8 9

La passeggiata di Viareggio, uno dei luoghi più suggestivi e affascinanti della Versilia è costellato da edifici Liberty oltre che da attività quali negozi, ristoranti e caffè che rendono il lungomare il palcoscenico ideale, dinamico e vitale per le opere del raffinato artista coreano Park Eun Sun.

Un’estate all’insegna dell’arte contemporanea dalle forme geometriche ma al contempo sinuose e levigate che rappresenta la sintesi perfetta tra lo stile e la poetica orientale e un richiamo alla tradizione romanico fiorenti-na caratterizzata dal marmo bicromo.

Le composizioni marmoree e granitiche di Park Eun Sun si sviluppano in strutture a colonna, a spirale o anco-ra in forme globulari e sferiche lavorate alternando due colori e stratificandoli al fine di dare origine a sculture armoniche, sapientemente plasmate e profondamente empatiche.

La sperimentazione dell’artista inizia dalla materia, la pietra, che lavora quasi scientificamente, esaltandola e al medesimo tempo destrutturandola, infatti, caratteri-stica fondamentale della sua gestualità contemporanea è quella di imporre una frattura.

I marmi e i graniti vengono scolpiti, levigati ed infi-ne spaccati per poi essere ricomposti. Queste crepe sono per l’artista metafora della vita, le cicatrici della sofferenza insita nell’esistenza ma al contempo simbolo di ricostru-zione e rinascita.

È questo il profondo messaggio universale di Park che giunge all’osservatore tramite un coinvolgimento che destabilizza l’equilibrio attraverso sensazioni contrastanti indotte dall’opporsi di levigatezza e frattura, ombre e luci, giochi di chiaro-scuri, vuoti e pieni.

Le sculture monumentali esposte sul vivace lungo-mare accompagnano i visitatori in un percorso artistico di forte impatto visivo.

Nei pressi delle centralissime Piazza Maria Luisa e Piazza Puccini, a fare da padrona è Colonna Infinita, scul-tura monumentale del 2016 che supera gli 11 metri di altezza e si sviluppa in una colonna a spirale che ascende al cielo in un alternarsi di lastre in marmo bianco e grigio. La sua solidità che tende all’infinito è contrassegnata dal gesto identitario dell’artista: la crepa. Lungo la superficie

scorrono queste fessure che lasciano intravedere la mate-ria e creano un muto dialogo con l’ambiente circostante che sembra fluirne all’interno.

La suggestiva passeggiata tra le opere d’arte prose-gue verso la simbolica Fontana delle Quattro Stagioni, qui sono osservabili Simmetria-Combinazione e Allar-gare-Colonna entrambe del 2014 e composte dalla stratificazione di granito verde e nero. Il corpo solido delle sculture subisce una metamorfosi trasformandosi in una sorta di ramificazione a sfere che modifica la percezione dello spazio occupandolo non solo in altezza ma anche in larghezza.

L’armonia e l’equilibrio privo di funzionalità, le forme morbide e squadrate, la pietra liscia e le ruvide crepe sono i tratti distintivi dell’artista e, come il suo messaggio, sono ritracciabili nelle opere allestite nel cuore pulsante del lungomare di Viareggio: Piazza Mazzini e il Belvedere delle Maschere.

La piazza, il verde e l’infinita vista mare che si apre all’orizzonte creano uno scenario ideale per le sculture di Park Eun Sun: tre colonne affusolate conversano tra loro armonizzandosi nello spazio cittadino mentre, due opere di composizione orizzontale, si affacciano verso il mare. Continuazione-Duplicazione I, del 2017, si esten-de per quattro metri in un rincorrersi di sfere granitiche nere gialle. Inizialmente unite procedono separandosi per poi unirsi nuovamente quasi a raffigurare un flusso gene-tico, un moltiplicarsi di cellule.

Ed è questo aspetto quasi scientifico che dimostra, ancora una volta, come il lavoro del maestro coreano sia incentrato attorno al tema dell’interiorità umana, non solo quella “fisica” ma specialmente quella emotiva. La vita, intesa come un flusso di eventi ed esperienze concatena-te, è qui plasmata con una gestualità raffinata e sapiente che grazie alla forma coinvolge l’osservatore e si fonde con l’ambiente modificando la percezione dello spazio e del tempo che scivola sulla fluidità della pietra per poi arrestarsi tra le sue crepe.

Una mostra a cielo aperto che nasce allo scopo di incentivare la rinascita e la fruizione della cultura portando l’arte contemporanea nel quotidiano e nel vivere cittadino.

Park Eun Sun a Viareggio — in ViareggioGalleria d’arte Contini

The promenade of Viareggio, one of the most evocative and fascinating places in Versilia, is dotted with Liberty build-ings as well as activity spots such as shops, restaurants and cafes that make the promenade the ideal, dynamic and vital stage for the works of the refined Korean artist Park Eun Sun.

A summer dedicated to contemporary art with geometric but at the same time sinuous and smooth shapes that represents the perfect synthesis between oriental style and poetics and a reference to the Florentine Romanesque tradition characterized by two-tone marble.

Park Eun Sun’s marble and granite compositions develop in column, spiral or globular and spherical shapes made by alternating two colours and layering them in a way which creates harmonious sculptures, expertly shaped and deeply empathic.

The artist’s experimentation begins with the materi-al, the stone, almost in a scientific way, by enhancing it and at the same time deconstructing it - in fact, a fundamental characteristic of his contemporary gestures being that of imposing a fracture.

The marbles and granites are sculpted, polished and finally split before being reassembled. For the artist, these cracks are a metaphor for life, the scars of the suffering inherent in existence, but at the same time a symbol of reconstruction and rebirth.

This is Park’s profound universal message that reach-es the viewer through an involvement that destabilizes the balance through contrasting sensations induced by the opposition of smoothness and fracture, shadows and lights, play of light and dark, empty and full.

The monumental sculptures exhibited alongside the lively promenade accompany visitors on an artistic journey with a strong visual impact.

Near the very central Piazza Maria Luisa and Piazza Puccini, Colonna Infinita is the host, a monumental sculpture from 2016 that exceeds 11 meters in height and develops in a spiral column ascending to the sky in an alternation of white and grey marble slabs. Its solidity, tending to infinity, is marked by the artist’s gesture of identity: the crack. These cracks flow along the surface allowing to have a glimpse of

the material and create a silent dialogue with the surround-ing environment that seems to flow inside.

The suggestive walk among the works of art contin-ues towards the symbolic Fontana delle Quattro Stagioni, where you can observe Simmetria-Combinazione and Allar-gare-Colonna, both from 2014 and made up of green and black granite layers. The solid body of the sculptures under-goes a metamorphosis transforming itself into a sort of spherical branching that modifies the perception of space occupying it not only in height but also in width.

Harmony and balance without functionality, soft and square shapes, smooth stone and rough cracks are the distinctive traits of the artist and, like his message, can be traced in the works set up in the beating heart of the Viareggio seafront: Piazza Mazzini and the Belvedere delle Maschere.

The square, the greenery and the infinite sea views that open onto the horizon create an ideal setting for Park Eun Sun’s sculptures: three tapered columns converse with each other, harmonizing in the city space, while two works of horizontal composition face towards the sea. Continu-azione-Duplicazione I, from 2017, extends in four meters, in a succession of black and yellow granite spheres. Initial-ly united, they proceed by separating and then unite again almost to represent a genetic flow, a multiplication of cells.

And it is this almost scientific aspect that demon-strates, once again, how the work of the Korean master is centred around the theme of human interiority, not only the “physical”, but the emotional one, specifically. Life, under-stood as a flow of linked events and experiences, is shaped here with a refined and skilful gesture that, thanks to the shape, involves the viewer and merges with the environ-ment, modifying the perception of space and time sliding over the fluidity of the stone to then stop between its cracks.

An open-air exhibition that was created with the aim of encouraging the rebirth and enjoyment of culture by bringing contemporary art into everyday city life.

10 11

Park Eun Sunbiografia — biographyGiorgio De Martino

MOKPO

Ostinato come il marmo, cristallino, inflessibile, brillante, freddo eppure caldo come il marmo. Park Eun Sun nasce nel 1965 nel meridione della Corea del Sud, nella città portuale di Mokpo. In queste terre, in tempi antichi, venivano esiliati quei nobili e politici sgraditi al potere. Qui, i confinati trascor-revano le loro giornate di forzata inattività componendo versi e dipingendo.

La guerra civile coreana è terminata da dodici anni. La popolazione tenta di uscire dalla povertà. Sotto la regia di un governo forte, la vita quotidiana è scandita da slogan che inneggiano a rialzarsi: “possiamo vivere bene”, “possia-mo farcela”. Dagli altoparlanti, musica edificante, sui muri, parole di coraggio e parimenti motti contro il regime comu-nista di quel nord che si è spaccato dalla penisola, portando con sé lutti e ferite non rimarginate.

I genitori di Park Eun Sun sono nel commercio, i nonni sono contadini. La sua famiglia non versa esattamente nell’indigenza ma è la nazione tutta ad essere in bilico, sulla soglia della povertà. A scuola, gli insegnanti s’informano: la vostra famiglia vive in affitto? Avete degli elettrodomestici? E tu, cosa vuoi fare da grande? E Park Eun Sun risponde, immancabilmente: voglio fare il pittore.

Nessuno, in casa, è artista. Ma il bambino è dotato e si fa notare, tanto che dopo avere ornato la propria aula, lo mandano anche nelle altre classi, per abbellirle con disegni e dipinti. I messaggi sociali e politici hanno bisogno di imma-gini e di bella calligrafia: il nostro allievo si può permettere talvolta di non brillare in alcune materie, perché comun-que i professori lo tengono in palmo di mano, per questo suo talento speciale.

L’ARTE È UN LUSSO

L’arte è però un lusso che i Park non possono permetter-si. Alle scuole medie, Eun Sun riesce ancora ad esercitarsi, nonostante il parere contrario dei suoi genitori (perché dipingere... “non è un lavoro, e per coltivarlo come hobby ci vuole tempo e denaro”). Caso vuole che l’allievo abbia un professore di arte che è un vero pittore… Insegna per vivere (e forse non lo fa particolarmente volentieri): testar-do e tutt’altro che amabile, si accorge però del talento del bambino e lo sprona. Arriva addirittura a sovvenzionarlo, con una sorta di borsa di studio, sottobanco, senza che la famiglia dello studente lo venga a sapere.

Quando inizia a frequentare il liceo, il divieto dei geni-tori si fa però perentorio. Nel corso dell’intero primo anno di studi superiori, Park Eun Sun non dipinge neppure un quadro. La perdita di contatto con la materia creativa gli sottrae energie, cade in depressione e il suo rendimento scolastico ne risente marcatamente. La crisi rischia persino di compromettere la chance di accedere poi all’università. Madre e padre capitolano, accettano l’idea che il loro figlio ambisca a una facoltà d’arte e lo iscrivono a una accademia privata, affrontando non pochi sacrifici, affinché egli recu-peri il tempo perduto.

Park Eun Sun, liceale, non è che prediliga la pittura alla scultura: semplicemente, quest’ultima non la conosce, non l’ha mai affrontata e dunque al momento opta per i pennelli. Vivere in una piccola città del sud, negli anni ’70 e nei primi ’80, significa rischiare di non avere gli strumen-ti, di non poter acquisire una preparazione adeguata per poi potere affrontare l’università.

Nelle lunghe vacanze invernali dell’anno scolasti-co coreano, il ragazzo si sposta a Seoul, per affinare la

Sparse,nel mare delle mie origini,chissà perché,isole qui e là.Piccola, tra loro, s’intravede l’isola che canta.

(...)

Così, anch’io, cresciutoguardando quell’isolaho accolto in me il grande spiritoe ancor oggi sono un cantore viandante.

Ko Un

Scattered,in the sea of my origins,who knows why,islands here and there.Small, among them, you can glimpse the island that sings.

(...)

In this way, me as well, grown uplooking at that island I have welcomed in me the great spiritand still today I am a singer wayfarer.

Ko Un

MOKPO

Tenacious as the marble, crystalline, inflexible, brilliant, cold but warm as the marble. Park Eun Sun was born in 1965 in the south of South Korea, in the harbor city of Mokpo. In these lands, in ancient times, have been exiled those noble-men and politicians, who were unwanted by the power. Here, the confined ones spent their days of forced inactiv-ity by composing verses and painting.

The Korean Civil War has been finished for twelve years. The population tried to get out from poverty. Under the direction of a strong government, daily life was marked by slogans, which exalted to pull themselves back togeth-er: “we can live well”, “we can succeed”. From the speakers, uplifting music, on the walls, encouraging words as well as mottos against the Communist regime of that North, which split from the peninsula, by bringing with itself sorrows and never healed wounds.

Park Eun Sun’s parents were in the trade, the grand-parents were farmers. His family was not really in destitution, but it was the whole Nation to be in a precarious balance, at the edge of poverty. At school, the teachers asked: “Your family lives in renting place?” “Do you have appliances?” “And you, what would you like to do as a grown up?” And Park Eun Sun invariably answered: “I would like to be a painter”.

Nobody, in the house, was an artist. But the child was gifted and drew so much attention, that, after having deco-rated his own classroom, they sent him also to the other classes in order to enrich them with drawings and paintings. The social and political messages needed images and nice calligraphy: our scholar could sometimes take the liberty of not standing out in some subjects, because in any case the professors held him in great esteem, for his special talent.

ART IS A LUXURY

Art though was a luxury, that the Parks could not allow them-selves. At middle school, Eun Sun was still able to practice, in spite of the negative opinion of his parents (why paint-ing... “it is not a job, and in order to cultivate it as a hobby, time and money are needed”). Faith wanted that the student had an Art professor who was a real painter… He taught for living (and perhaps he didn’t do it particularly willing-ly): stubborn and something else altogether that lovable, however he noticed the child’s talent and pushed him. He even endowed him, with a kind of scholarship, under the table, without his family knowing it.

When he started to attend high school, his parents’ prohibition became nevertheless peremptory. During the whole first year of high school, Park Eun Sun did not paint not even one painting. The lack of contact with the creative matter took energy away from him, he became depressed, and his school performance was heavily affected by it. This crisis risked even to compromise his chance to get then to the University. Mother and father gave in, accepted the idea that their son could yearn to an Art Faculty and registered him to a private Academy, by facing several sacrifices, so that he could catch up on lost time.

Park Eun Sun, in high school, did not prefer paint-ing to sculpture: simply, he did not know the latter, he has never faced it and, therefore, at the moment he chose the brushes. To live in a little town of the South, in the Seven-ties and early Eighties, meant to risk of not having the tools, of not being able to get a proper preparation, in order then to deal with the University.

In the long winter vacations of the Korean school year, the young boy moved to Seoul, in order to improve

12 13

tecnica, frequentando una delle accademie della capitale. Nella penisola asiatica, tutt’oggi, lo scoglio più grande per uno studente è proprio l’ammissione all’università. Il fratel-lo maggiore di Eun Sun ha già provato più volte a superare l’esame per accedere all’università, con notevole dispendio economico da parte della famiglia. È quindi fondamentale che il Eun Sun entri alla prima, perché per lui, verosimil-mente, non ci saranno seconde possibilità. Sceglie allora di tentare l’esame per accostarsi al ramo didattico della facoltà d’arte, anche perché – pensa – “mal che vada, posso sempre vivere insegnando”.

A SEOUL

Cercare fortuna all’estero: in molti, non appena in possesso di un modesto capitale, optano per lasciare il Paese. Così ha fatto lo zio paterno di Park Eun Sun, cedendo ai fratelli una piccola impresa a Seoul. Nel frattempo, per i genitori di Eun Sun, il lavoro a Mokpo diventa sempre più difficol-toso e meno redditizio. Decidono allora di trasferirsi nella capitale. Qui il business inaugurato dal parente non funzio-nerà ed i Park apriranno una trattoria, ma gli affari faranno comunque fatica a decollare.

Eun Sun è al principio del percorso universitario e però comprende presto che non può funzionare: serve che lui contribuisca all’economia della famiglia, non che rappre-senti solo un costo. Avendo iniziato le scuole un anno prima del consueto, conta di fermarsi e assolvere al servizio mili-tare (che in Corea all’epoca dura un triennio), senza perdere troppo terreno, anagraficamente, rispetto ai suoi futuri colle-ghi. I genitori sono contrari, ma il ragazzo ha ormai preso la sua decisione.

Interrompe gli studi e aiuta la propria famiglia: lavora ovunque si presenti occasione, come insegnante in accade-mie private, a Seoul ma anche a Mokpo, prestando servizio anche come manovale. Alla fine, al militare lo richiamano dopo ben due anni. E per un ulteriore triennio, assai duro, riesce a dipingere solo nei pochi spazi di libertà concessi.

Rientrato, s’accorge subito che i genitori hanno anco-ra bisogno di lui… Serve un aiuto in trattoria. Dunque li assiste, sia nella pratica quotidiana, sia reinventandone gli interni del locale. Ma nel suo cuore, una voce ripete: “devi fare qualcosa per la tua vita”.

RICOMINCIARE

Spiazzando la madre e il padre, abituati ormai ad avere il supporto del figlio, Eun Sun decide di tornare all’Universi-tà. Cerca di dare una mano, in trattoria, nei ritagli di tempo, ma la priorità d’ora in poi sarà lo studio. Dopo oltre cinque anni si iscrive nuovamente, non senza difficoltà inattese: in Corea, all’epoca, le proteste studentesche contro il gover-no sono molto accese (e violenta è la repressione). Non di rado, studenti fuori corso riprendono gli studi per poter poi diffondere idee ribelliste e guidare le proteste. Park è sospettato di essere tra quelli, dunque viene ammesso

dopo molte insistenze e verrà puntualmente spiato, lungo il suo percorso di studi, come egli stesso verrà a sapere molti anni dopo.

A questo punto, finalmente, il giovane artista di Mokpo scopre la scultura. Al secondo anno la facoltà preve-de la possibilità di scegliere un ramo specifico e Eun Sun, nulla conoscendo di quest’ambito artistico, eppure senten-dosene fortemente attratto, lo affronta.

Due professori, in particolare, Inkyum Kim e Youn-gwon Kim, segnano tale delicata fase di apprendimento. Il primo si occupa di astratto, il secondo di figurativo. Hanno approcci diversi e tra loro non corre buon sangue. Ma Eun Sun li prende a modello, cerca di assomigliare a loro come fa un bambino con i propri genitori. Verso la fine degli studi, verifica in sé una propensione per l’astratto... Riprodurre la realtà, in qualche modo gli sembra una strada più facile e meno stimolante, mentre viceversa scolpire senza model-li parrebbe la via più giusta per individuare un proprio linguaggio.

KYUNG HEE

È stata una sua studentessa. Adesso è all’ultimo anno di università, mentre lui è al primo. Sembra un romanzo, inve-ce è semplicemente il destino che si manifesta e propone segni da codificare.

Facciamo un passo indietro: Eun Sun ha interrotto l’università per non pesare economicamente sulla propria famiglia. Viceversa, vuole sostenerla e cerca lavoro. Da Seoul si sposta temporaneamente nella natale Mokpo, per inse-gnare pittura in una accademia privata. Qui conosce, tra i tanti ragazzi che la frequentano, anche la liceale Kyung Hee, che sul momento egli non nota. Dopo qualche mese, Park fa i conti e comprende che l’occupazione lo assorbe troppo e non gli rende abbastanza: lascia allora l’accade-mia e opta per lavori meno intellettuali ma più redditizi. I ragazzi dell’accademia però vogliono che sia lui a seguirli e si rifiutano di proseguire a frequentarla senza quel giovane professore. Park si lascia convincere, torna nuovamente a Mokpo e decide di seguire i propri studenti, sia quelli del secondo anno (come Kyung Hee), sia quelli che devono sostenere l’esame per l’università.

Adesso sì, guarda con altri occhi all’allieva compaesa-na: c’è in lei un misto d’ingenuità e di solidità materna che lo attira. Ma la situazione non permette, eticamente, alcun avvicinamento e il rapporto continua ad essere quello di docente/allieva. Terminato l’anno scolastico Park rientra a Seoul e si cimenta in tanti mestieri.

Nel corso delle vacanze invernali dell’anno seguente, i suoi ex allievi del penultimo anno, pronti oggi a sostene-re gli esami per l’università, sono a Seoul per approfondire gli studi. Contattano Park, il loro ex professore, e tra loro c’è anche Kyung Hee. Ma il servizio militare separa nuova-mente i due. In licenza, Eun Sun viene a sapere che quella ragazza che era stata sua allieva si è iscritta proprio nell’u-niversità che lui aveva interrotto… Accarezza l’idea che lei l’abbia voluto seguire, ma non la contatta. Non lo farà neppu-re quando, terminato il lungo servizio di leva, trascorrerà qualche mese aiutando i genitori nella trattoria di famiglia.

his technique, by attending one of the academies in the capital city. In the Asian peninsula, still today, the biggest hurdle for a student is really the admission at the Univer-sity. Eun Sun’s older brother had already tried many times to pass the exam to get admitted at the University, with great economic waste for the family. For this reason, it was fundamental that Eun Sun could get accepted already at the first attempt, because for him, most likely, there were not second possibilities. He chose then to try the exam to get closer to the didactic field of the Art Faculty, also because – he thought – “if it does not go well, al least I could always live by teaching”.

IN SEOUL

To try one’s luck abroad: many, as soon as having a modest capital, chose to leave the Country. This did Park Eun Sun’s paternal uncle, leaving to his brothers a little company in Seoul. In the meantime, for Eun Sun’s parents, their job in Mokpo became always more difficult and less produc-tive. They decided then to move to the capital city. Here, the business started by their relative did not work out and the Parks opened a restaurant, but their business was still difficult to take off.

Eun Sun was at the beginning of his academic career, but he soon understood that it could not work: it was needed that he would give his contribution to his family’s econo-my, it did not have to represent only a cost. Having started school one year earlier, he decided to stop and to accom-plish military service (that in Korea at that time lasted three years), without lagging too much behind, according to public records, compared to his future colleagues. His parents were against his decision, but the young boy has already decided.

He interrupted his studies and helped his own family: he worked everywhere he had the opportunity, as a teacher in private academies, in Seoul but also in Mokpo, working also as manual laborer. At the end, he was called for mili-tary service only after two years. And for three years further, very hard, he was able to paint only during the few allowed opportunities of freedom.

Once back, he immediately realized that his parents still needed him … They needed help at their restaurant. So he assisted them, both in the daily practice and by rein-venting the interiors of their place. But in his heart, a voice repeated: “You need to do something for your life”.

TO START OVER

Flooring his mother and father, already used to have their son support, Eun Sun decided to go back to the University. He tried to help out, at the restaurant, in his spare time, but his priority from now on was to study. After more than five years, he enrolled again, not without unexpected difficul-ties: at that time, in Korea, the students’ protests against the government were very vibrant (and violent was the repres-sion). Not rarely, students who have not completed their university exams within set time period started again their studies in order then to spread on rebel ideas and guide the

protests. Park has been suspected of being among them; therefore, he got admitted after many insistences and has been constantly spied, along his academic career, as he learned about it many years later.

At this point, finally, the young artist of Mokpo discov-ered sculpture. At his second year, the Department foresaw the possibility of choosing a specific branch and Eun Sun, even if he did know anything about this artistic field, but being deeply attracted by it, decided to face it.

Two professors, in particular, Inkyum Kim and Young-won Kim, marked this delicate phase of learning. The first one dealt with abstract, the second one of figurative. They did have different approaches and they did not get along with each other. But Eun Sun took them as models, he tried to be like them, as a child does with it with his parents. Towards the end of his studies, he realized in himself a tendency towards the Abstract... To reproduce reality, in some way, seemed to him an easier and less stimulating way, while, instead, to sculpt without models seemed to him the most correct way in order to identify his own language.

KYUNG HEE

She has been a student. At the moment, she was at her last university year, while he was at his first one. It seemed a novel, but instead it was simply the Destiny that revealed itself and proposed signs to decipher.

Let’s go one step behind: Eun Sun has interrupted the University to not economically burden his own family. Conversely, he wanted to sustain it and looked for a job. He temporarily moved from to his native city of Mokpo to teach painting in a private Academy. Among the many young people that attended it, here he met also the high school student Kyung Hee, who at the moment he did not notice. After few months, Park summed up and realized that his job absorbed him too much and it was not fruitful: he then left the academy and chose less intellectual, but more profi-table jobs. The students of the Academy though wanted that him to follow them and refused to continue to attend it without that young professor. Park let himself to be convin-ced, went back again to Mokpo and decided to sustain his own students, both those of the second year (as Kyung Hee), and those that had to pass the exam for the University.

Now indeed, he looked with other eyes the pupil, fellow countrywoman: there was in her a mixed of naivety and of maternal solidity that attracted him. But the situation did not allow, ethically, any approach and the relationship continued to be of teacher/student. Finished the academic year, Park went back to Seoul and dealt with many jobs.

During the winter holidays of the following year, his ex-students of the second to last year, ready at that time to pass the exams for the University, were in Seoul to deepen their studies. They contacted Park, their ex-professor, and among them there was also Kyung Hee. But his military service separated again the two of them. During his licen-ce, Eun Sun learned that that girl, who used to be his pupil, enrolled just at the University that he had to interrupt… He toyed with the idea that she wanted to follow him, but he did not contact her. He did not do it not even when, finished his long military service, he spent few months by helping his parents at the family restaurant.

14 15

Finalmente la cerca, quando riprende gli studi. Lei è all’ultimo anno, mentre lui, suo ex professore, è nuovamente al primo. Sboccia l’amore e Park, dopo un breve fidanza-mento, chiede a Kyung Hee se, nonostante la situazione economica malcerta della propria famiglia, nonostante un futuro senza garanzie, lei sia disposta a sposarlo.

La sua ex allieva accetta, ad una condizione: il suo futuro marito deve smettere di fumare. E quel giorno Eun Sun spegne la sua ultima sigaretta.

SOGNANDO UN ALTROVE

Park inizia a lavorare con la pietra naturale. Scolpirla gli trasmette un senso di pace. In Corea, quella che si può più facilmente rintracciare è il granito. Il metallo chiede saldatu-re, il legno chiede coloriture, mentre il granito reclama solo che venga sottratto materiale fino alla forma desiderata.

Avvicinandosi alla laurea, lo studente di Mokpo deve decidere se continuare con un biennio di dottorato oppure iniziare a lavorare. Sui giornali, nel frattempo, le notizie dei primi connazionali che hanno tenuto mostre all’estero, oppu-re che tornano dopo essersi perfezionati fuori dalla Corea… Tra gli artisti, si vocifera d’un luogo lontano, in Italia, dove Michelangelo aveva trovato i marmi per i suoi capolavori.

Eun Sun e Kyung Hee ragionano sul loro futuro. Lei gli propone: perché non andare in Italia? Si fa strada l’idea di espatriare, di mettere da parte quanto più possibile, di non concedersi alcun regalo di nozze e risparmiare per poter studiare a Carrara, nell’eldorado del marmo. Un luogo di cui i due ragazzi sanno pochissimo, quanto basta però: marmo, ovunque, e praticamente nient’altro, nessuna distrazione. Un luogo di scultori, una località minuscola, se paragonata a Seoul, dove non devi impazzire per trovare gli strumenti di lavoro, dove il marmo costa meno ed è di qualità….

Il pensiero di Eun Sun, allora come oggi, non ammet-te mezze misure: “il tempo è oro”. Se il blocco di marmo è quello che gli serve, non perde tempo a mercanteggiare o a cercare alternative, lo acquista perché così non perde tempo, e sarà tempo guadagnato, che investirà nelle sue opere.

Kyung Hee in Corea, dopo la laurea, ha aperto una piccola accademia privata per insegnare pittura ai bambi-ni. Lascia il lavoro e i due diventano una squadra. L’anello che li unirà sarà un finto diamante: il denaro serve per un loro progetto più grande.

I PRIMI ANNI IN ITALIA

Nel 1993, poco dopo essersi sposati, i due giovani si trasfe-riscono dall’altro lato del mondo.

Eun Sun ha ventotto anni. Sceglie l’apprendistato in un laboratorio di lavorazione del marmo e sulle prime decide di ignorare la propria esperienza professionale pregressa, proprio per poter assorbire meglio ciò che può imparare dall’Italia. Una strategia, questa, che compren-derà presto non essere vincente. Infatti, dopo otto mesi,

il blocco creativo è totale. Non riesce a trovare la propria voce, la propria strada espressiva.

Si ferma, smette di scolpire, per tre mesi trascorre le proprie giornate riflettendo e passeggiando lungo la Versi-lia. Poi capisce: è il presupposto ad essere errato. Buttare al vento ciò che fatto in Corea significa rinnegare la propria storia. In Italia, probabilmente, non è venuto per imparare ma per lavorare, per esprimere la propria arte. E la propria arte già s’è intravista, negli ultimi mesi da universitario, quando ha iniziato a dar forma alla materia, a costruire, spaccando…

In Italia, al tempo, molti suoi connazionali cercano di ispessire il curriculum, senza preoccuparsi troppo del resto, poiché prioritari sono quei titoli che poi, in patria, permet-teranno loro di accedere alla docenza universitaria.

Negli anni a venire, dalla Corea arriveranno a Park richieste, in tal senso: una prima volta nel 2005, una seconda più di recente. Soprattutto in occasione della prima offerta, fa fatica a decidere, ma poi rifiuta… Perché l’insegnamento è un’attività totalizzante, e lui vuole essere artista a tempo pieno.

FUORI DAL CORO

I genitori di Eun Sun speravano in un futuro migliore, per il loro figlio artista. I genitori di Kyung Hee speravano in un futuro migliore, per la loro figlia e per il genero. Park sa bene di non aver corrisposto alle loro aspettative e s’accol-la la fatica psicologica che ne consegue. L’importante è che sua moglie sia dalla sua parte. E Kyung Hee lo è, totalmen-te, complice di un progetto di vita intrapreso, anche nelle difficoltà, nelle ristrettezze che si trovano, per una decina d’anni, a dover affrontare.

Park oggi guarda a quegli anni difficili: se sua moglie gli avesse fatto pesare i problemi economici, probabilmen-te l’unione non avrebbe retto, o lui sarebbe tornato in Corea per lavorare. Ma Kyung Hee crede in suo marito, anche nelle sue scelte più fuori dal coro, come il non partecipare a mostre mediocri o collettive, non accettare compromes-si, non coltivare amicizie interessate, utili alla professione. Il suocero, dalla patria lontana, vuole mandare dei soldi per supportare gli sposi e Park rifiuta bruscamente l’aiuto. Vuole farcela da solo. E ce la farà, anche se non riuscirà a mostrare il proprio successo al padre di sua moglie, il quale morirà troppo presto.

Senza Kyung Hee, Eun Sun, per sua stessa ammis-sione, non sarebbe oggi l’artista che il mondo conosce ed apprezza. L’aiuto, costante e fondamentale, è giunto in molteplici modalità: con una costante generosità, con il silenzio dapprima, con i consigli poi, e con un’estroversio-ne che bilancia il carattere schivo del marito.

“Perché mi hai sposato, perché hai scelto me, quale padre dei tuoi figli?”, le chiederà. E lei: “ho visto la tua testar-daggine, ho capito che sei una persona che quando inizia qualcosa, la porta avanti comunque, fino a terminarla. Dunque ero certa che, prima o poi, ce l’avresti fatta”.

Finally, he looked for her, when he started his studies again. She was at het last year, while he, her ex-professor, was again at the first one. Love blossomed and Park, after a short engagement, asked Kyung Hee if, even if with the uncertain, economic situation of his family and a future without warranties, she was willing to marry him.

His ex-student accepted, at one condition: her futu-re husband had to quit smoking. And in that day Eun Sun extinguished his last cigarette.

DREAMING A SOMEWHERE ELSE

Park began to work the natural stone. Discovering it conveyed him a feeling of peace. In Korea, what it is easier to find is granite. Metal requires weldings, wood asks for color finishings, while granite demands only that material would be subtracted until the desired form.

By getting close to his degree, the student of Mokpo had to decide if continuing with two years of doctorate or to start to work. In the meantime, in the papers, the news of the first compatriots who held exhibitions abroad, or that came back after having improved their skilled outsi-de Korea… Among the artists there was a rumor about a place far away, in Italy, where Michelangelo had found the marbles for his masterpieces.

Eun Sun and Kyung Hee discussed about their futu-re. She proposed to him: why not going to Italy? The idea of leaving the country made its way through, of putting aside as much as they could, of not getting any wedding gift, and save in order to be able to study in Carrara, in the El Dorado of marble. A place of which the two of them knew really very little, as much as they needed though: marble, everywhe-re, and practically nothing else, no distractions. A place of sculptors, a tiny locality, if compared to Seoul, where thou-gh you did not have to get crazy to find the right working tools, where marble was less expensive and of quality ….

Eun Sun’s thought, at that time as today, does not allow half measures: “Time is gold”. If the block of marble is the one that he needs, he does not waste time to bargain or to look for alternatives, he buys it, because in this way he does not waste time, and it will be earned time, that he will invest in his works.

Kyung Hee in Korea, after her degree, opened a small, private academy to teach painting to children. She left her work and the two of them became a team. A fake diamond was the ring that united them: money was needed for a bigger project of them.

THE FIRST YEARS IN ITALY

In 1993, just after they got married, the two young ones moved to the other side of the world.

Eun Sun was twenty-eight years old. He chose the apprenticeship in a marble workshop and at the beginning he decided to ignore his own previous, professional expe-rience, just in order to better absorb what he could learn from Italy. A strategy, this, that then he understood to not to be a winning one. In fact, after eight months, the creative

block was total. He was not able to find his own voice, his own expressive way.

He stopped, quit sculpting, for three months he spent his days pondering and walking here and there in Versilia. Then he understood: it was the premise to be wrong. To throw away what he did in Korea meant to recant his own history. Probably, he did not come to Italy to learn, but to work, to express his own art. And his own art has already been distinguished during his last months as university student, when he started to give shape to the matter, to build by breaking…

In Italy, at that time, many of his compatriots tried to thicken their curriculum vitae, without taking too much care of the rest, because primary were those titles that then, once back in their own country, would let them to have access to the university tenure.

In the following years, from Korea arrived to Park requests of this kind: a first time in 2005, and a second one more recently. Especially on the occasion of the first offer, he had troubles in deciding, but then refused… Becau-se teaching is an all-inclusive activity, and he wanted to be a full time artist.

OUTSIDE THE CHOIR

Eun Sun’s parents hoped for a better future for the artist son. Kyung Hee’s parents hoped for a better future for their daughter and for their son in law. Park knew well that he did not matched their expectations and took on himself the psychological fatigue that followed. The important matter was that his wife was on his side. And Kyung Hee was; she was totally, complicit of a undertaken life project, also in the difficulties, in the tight circumstances that they had to face for about ten years.

Park today looks back to those difficult years: if his wife would have caused him troubles because of their econo-mical problems, probably their union would not have last, or he would have gone back Korea to work. But Kyung Hee believed in her husband, also in his choices more outside of the choir, as the not participating in mediocre exhibitions or group shows, the not accepting compromises, the not cultivating self-absorbed friendships, useful for the profes-sion. His father-in-law, from the far away country, wanted to send money in order to support the newlyweds and Park abruptly refused his help. He wanted to do it alone. And he made it, even if he was not able to show his success to his wife’s father, who died too soon.

Without Kyung Hee, Eun Sun, for his own admission, would not have been the artist that the world knows and appreciates. The constant and fundamental help had arri-ved in multiple ways: with a constant generosity, first with silence, with suggestions then, and with an extroversion which balances the introverted character of her husband.

“Why did you marry me, why did you choose me, as father of your children?”, he asked her. And she: “I saw your obstinacy, I understood that you are a person, who when begins to do something, has to bring it forward in any case, until its accomplishment. Therefore, I was sure that, sooner or later, you would have succeeded”.

16 17

LA CRISI DELLE TIGRI ASIATICHE

Nel 1993 nasce Do Won: fiocco azzurro in casa Park. La famiglia coreana alla fine dell’anno successivo lascia Carrara per stabilirsi a Pietrasanta (dove metterà radici). Negli anni carrarini, Eun Sun non familiarizza con i propri colleghi, in special modo con quelli coreani: una comunità abbastan-za numerosa che più volte cerca di coinvolgerlo per unire le forze e proporre mostre collettive. Motivazioni comprensi-bili ma che sono all’opposto della visione di Park, convinto che unirsi per avere più forza sia atteggiamento sterile e moralmente scorretto. Risultato, Eun Sun si isola e viene isolato, in special modo dai suoi connazionali.

Rigore, ostinazione, inflessibilità: in bilico tra pregio e difetto, è su questa linea che il giovane scultore corea-no imperterrito prosegue: l’unico a non fare anticamera dai galleristi e neppure a bussare alle porte dell’ambascia-ta coreana in Italia.

Ambasciata che, infatti, per quasi un ventennio non saprà neppure della sua esistenza… E solo pochi anni fa, ad un cambio di vertice della delegazione coreana di Roma, la fama di Eun Sun farà sì che il nuovo ambasciatore chieda di poterlo conoscere.

Tre anni dopo il trasferimento a Pietrasanta, una crisi finanziaria gravissima colpisce molti paesi dell’Asia, Corea compresa. Al cambio, il won sudcoreano (la valuta dei rispar-mi della famiglia Park) improvvisamente perde oltre metà del proprio valore. È tempo di prendere una decisione drasti-ca e dolorosa. Il marito resterà per lavorare in Italia. Mentre la moglie e il figlio, almeno per il momento, torneranno in Corea.

La famiglia vola a Seoul, Eun Sun accompagna Kyung Hee e il piccolo Do Won, per trovare loro una sistemazione; nel frattempo gira per le gallerie della capitale, proponen-do il portfolio dei propri lavori.

La Park Ryu Sook Gallery di Seoul s’accorge della genialità delle opere di questo sconosciuto scultore e gli propone di realizzare una mostra. Anche in ragione di questi impegni inattesi, che danno un po’ di respiro alle finanze della famiglia, Eun Sun trascorre alcuni mesi in Corea: sua moglie lavora part time, insegnando, mentre lui si occu-pa del loro bambino, portandolo ai giardini ogni mattina.

Ma i vicini di casa iniziano a chiacchierare su questo giovane padre, che loro immaginano essere stato licenzia-to da qualche azienda travolta dalla depressione… Park capisce allora che deve tornare al più presto in Italia, dove peraltro ha lasciato quasi tutti i suoi attrezzi. Mancano però i soldi del viaggio ed un reddito minimo, per aver di ché vivere. Chiede alla galleria che ha in mostra i suoi lavori, ma la crisi è generalizzata e riesce ad ottenere, nonostan-te la magnanimità dei suoi interlocutori, non più di metà di quanto richiesto.

STRINGENDO I DENTI

Affrontando molti sacrifici, Park riesce ugualmente a torna-re in Italia. Col peso di non poter riunire la famiglia, seguirà un periodo di lavoro leopardianamente matto e disperatis-simo: alle cinque della mattina è già in laboratorio e ne esce alle sette di sera. Due ore dopo è a letto, per ricaricarsi ed essere pronto, prima dell’alba, a ricominciare.

Una domenica, Eun Sun prende atto che, in capo ad una settimana, non avrebbe avuto più neppure i soldi per mangiare. Si reca ugualmente in laboratorio e viene raggiunto da una visita del tutto inattesa: una coppia di fiorentini inizia a fare domande sulle sue opere e a chiederne il costo. Innervosito e scoraggiato, Park risponde brusca-mente, al punto che i due si allontanano, stizziti. Dopo circa due ore tornano e acquistano una sua opera, così permet-tendogli di potersi mantenere per qualche mese. Si tratta dei primi clienti italiani di Eun Sun… In futuro diventeran-no suoi buoni amici.

Alcune settimane dopo, sempre di domenica, compa-re davanti al laboratorio una macchina con targa britannica. Sono galleristi e per conto di un loro cliente desiderano acquistare due opere di Park. Ma le opere terminate sono tutte chiuse in un magazzino e Eun Sun non ne ha le chia-vi. Loro gli assicurano che torneranno il giorno successivo per acquistare e – con suo grande stupore – manterranno la parola. Ancora una volta, quando il portafogli è quasi vuoto, la provvidenza invia una parziale soluzione…

È la vita – commenta oggi lo scultore – che pare ogni volta averlo messo alla prova. Stesso copione, un giorno d’estate, con un giovane tedesco in ciabatte che raggiun-ge in bicicletta il laboratorio e promette con toni assai poco credibili di tornare il giorno successivo per acquista-re un’opera impegnativa (e costosa) di Park. Così accadrà: si ripresenterà – ma questa volta a bordo di un’auto lussuo-sa – e terrà fede al proprio intendimento.

IL SUCCESSO

Park non ha mai avuto un proprio biglietto da visita. Alcu-ni anni fa, un suo amico ha voluto fargliene dono, ma sono ancora lì, intonsi.

Dal 1997 al 2000 vive da solo, in Italia, mentre suo figlio sta crescendo in Corea. Eun Sun per anni osteggerà la predisposizione del figlio verso l’arte, e questo sarà motivo di diverbi con la moglie. “La povertà deve finire con me”, dice. Per il futuro del suo primogenito, il padre sogna qualunque occupazione, basta che non sia quella d’artista. Otto anni dopo Do Won, nascerà Do Ui, in una situazione economica-mente assai più favorevole. E Park, che mai in altri frangenti ha cambiato la propria filosofia di vita, la propria linea, si ammorbidirà nei confronti dei figli, non precludendo più la possibilità di uno sbocco in ambito artistico.

Il mondo si accorge di Park lentamente. Le spigolosi-tà caratteriali, l’orgoglio, una correttezza estrema di foggia antica, mal s’accoppiano col mondo del business (anche quello dell’arte).

La svolta porta un cognome importante ed un nome, Luca. È lui il più grande benefattore dell’artista coreano. Già presidente di una nota azienda di veicoli industriali, conosce le opere di Park e se ne innamora. Lo invita a cena – nella sua villa costellata di opere d’arte – e gli commissiona diver-se sculture. Il rapporto si fa più confidenziale, il collezionista continua ad acquistare sue creazioni ed a presentargli nuovi clienti. È lui a suggerirgli di fare rientrare in Italia la moglie ed il figlio, garantendo la vendita delle sue opere.

Nella primavera del 2001, quindi pochi mesi prima della nascita di Do Ui, un altro incontro importante: Park si reca in Giappone in occasione dell’inaugurazione di una

THE CRISIS OF THE ASIAN TIGERS

In 1993 Do Won was born: blue ribbon at the Parks. The Korean family, at the end of the following year, left Carrara to get established in Pietrasanta (where put down their roots). In the Carrara years, Eun Sun did not get acquaint-ed with his colleagues, especially with the Korean ones: a quite large community, that several times tried to involve him in order to unite their forces and propose group exhi-bitions. Comprehensible reasons, which though were at the opposite of Park’s vision, who was convinced that to get united in order to get stronger was a sterile and morally unfair attitude. The result was that Eun Sun isolated himself and got isolated, above all by his compatriots.

Rigor, obstinacy, inflexibility: at the edge between quality and flaw. It was on this line that the young, Korean sculptor, undaunted, continued: he was the only one not to wait to be seen by the gallery owners and not even to knock at the doors of the Korean Embassy in Italy.

Embassy that, in fact, for almost twenty years, did not even know about his existence … And only few years ago, at a change of leadership of the Korean delegation of Rome, the fame of Eun Sun made it happen that the new ambassador asked to meet him.

Three years after his transfer to Pietrasanta, a very serious financial crisis hit many Asian countries, Korea inclu-ded. At the change, the South Korean won (the currency of Park Family’s savings) suddenly lost more than half of its value. It was time to make a drastic and painful decision. The husband remained to work in Italy, while the wife and their son, at least for that moment, went back to Korea.

The family flew to Seoul, Eun Sun went with Kyung Hee and little Do Won, in order to find an accommodation for them; in the meantime, he toured the galleries of the capital city, proposing the portfolio of his works.

The Park Ryu Sook Gallery of Seoul noticed the genius of the works of this unknown sculptor and proposed him to present an exhibition. Thank also to these unexpected commitments, which helped a little the family’s finances, Eun Sun spent some months in Korea: his wife worked part time, teaching, while he took care of their son, taking him to the gardens every morning.

But the neighbors began to gossip about this young father, who their imagined having been fired by some company overwhelmed by depression… Park understo-od then that he had to go back to Italy as soon as possible, where he however left almost all of his tools. Although were missing the money for his trip and a minimum income, just to have something to live on. He asked the gallery, which was showing his works, but the crisis was generalized and was able to obtain, in spite of the magnanimity of his inter-locutors, not more than half of what asked.

BITING THE BULLET

By facing many sacrifices, Park was anyhow able to go back to Italy. With the burden of not succeeding in reuniting his family, followed a period of work in Leopardi’s style, crazy and very desperate: at five o’clock in the morning he was already at the studio, from where he got out at seven in the evening. Two hours later he was already in bed, to recharge and be ready, before dawn, to start again.

On one Sunday, Eun Sun realized that, within a week, he would not have had even the money to eat. Nevertheless, he went to his studio, where he got a completely unexpected visit: a couple from Florence started to ask questions on his works and to inquire about their cost. Annoyed and discouraged, Park answered brusquely, to the point that the two left, angry. After about two hours, they came back and bought a work of his, so that he was able to maintain himself for few months. It was about Eun Sun’s first, Italian clients… In the future, they became his good friends.

Few weeks later, always on a Sunday, appeared in front of his studio a car with a British plate. They were gallery owners and on behalf of one of their clients they wanted to buy two of Park’s works. But the finished works were all closed in a warehouse and Eun Sun did have the keys of it. They assured him that they would have come back the following day in order to buy and – with his great surprise – they maintained their word. Once more, when the wallet was almost empty, Providence sent a partial solution …

It is life – comments today the sculptor – that seems that every time put him to test. Same script, on a summer day, with a young German in sandals, who reached his studio by bicycle and promised with very little believable tones to come back the following day to buy one of Park’s demanding (and expensive) works. And it did happened: he came back – but this time on a luxury car – and main-tained his word.

THE SUCCESS

Park never had his own business cards. Few years ago, a friend of his wanted to give them to him as a gift, but they are still there, untouched.

He lived by himself in Italy from 1997 through 2000, while his son was growing up in Korea. For years, Eun Sun opposed his son predisposition towards the art, and this was a matter of discussion with is wife. “Poverty has to fini-sh with me”, said. For the future of his firstborn, the father dreamt any occupation, but not the one of the artist. Eight years after Do Won, Do Ui was born, in an economical-ly much more favorable situation. And Park, who never in other moments changed his philosophy of life, his line, he softened towards his children, not preventing any longer the possibility of an opening in the artistic field.

Slowly the world noticed Park. His behavioral angu-larity, his pride, his extreme correctness of ancient fashion, do not get well together with the business world (as well as the art’s one).

The turn bears an important lastname and a name, Luca. It is him the biggest benefactor of the Korean artist. Already president of a famous company of industrial vehi-cles, he learned about Park’s works and fell in love with them. He invited him for dinner – in his villa stud of artworks – and commissioned him several sculptures. Their relation-ship became more confidential, the collector continued to buy his creations and introduce him to new clients. It was him to suggest to Eun Sun to bring back to Italy his wife and his son, by guaranteeing the sale of his works.

In the Spring of 2001, therefore just few months befo-re Do Ui’s birth, another important encounter: Park went to

18 19

mostra del suo celebre collega toscano Giuliano Vangi (che egli ammira moltissimo). È in questa occasione che, nella città di Mishima, conosce un gallerista di Milano, Nicola Loi. Quest’ultimo già apprezza l’opera di Park: l’incontro è l’inizio di una lunga amicizia (che perdura) basata sulla reci-proca stima. Negli anni seguenti le sculture di Park saranno esposte a Torino, Milano, Alba, Roma e Firenze.

Il nome decolla, la voce si sparge tra i collezionisti in Europa e non solo. Con alcuni si instaurano rapporti amicali, come una coppia olandese che, attraverso lo scultore core-ano, s’innamora anche di Pietrasanta, al punto da scegliere la località versiliese per il matrimonio della loro figlia.

Ed è Pietrasanta che, nel 2007, propone a Park una grande mostra monografica presso il celebre parco “La versiliana”. Pur non avendo mai bussato alla porta dell’am-ministrazione comunale della “Piccola Atene”, alla fine è il Comune stesso a cercarlo e a onorarlo. Un rapporto di stima che via via si fa sempre più stretto, fino a quando, nel 2020, Pietrasanta annuncia di aver deliberato, con voto unanime, di insignire Park Eun Sun della Cittadinanza Onoraria. Un riconoscimento che lo affianca a due suoi colleghi lega-ti alla celebre città d’arte, Fernando Botero e Igor Mitoraj.

ORIENTALE, OCCIDENTALE

La formazione e la forma mentis sono coreane al cento per cento. E però, per gli orientali l’arte di Park è schiettamente occidentale, anzi italiana, anzi toscana, mentre per l’Euro-pa e gli Stati Uniti l’arte di Park è schiettamente orientale. Trovare una collocazione stilistica è probabilmente esercizio sterile, poiché ci sono indizi che portano verso entrambe le direzioni, dalla predilezione per il marmo bicolore alla poesia dei vuoti che coinvolgono lo spazio esterno. Le sue colon-ne marmoree non solo si fanno guardare ma propongono un punto di vista nuovo del contesto, rinnovano quanto le circonda, perché il panorama entra nelle ferite del marmo e viene coinvolto in una prospettiva di bellezza.

Spaccare: è un termine che Park utilizza spesso, quan-do racconta la propria arte. Il suo lavoro chiede solitudine e sembra essere nutrito dalla sofferenza: non una scelta, un’e-sigenza. Rompere, e poi fare della ferita un’opera d’arte, è il percorso obbligato della sua espressività, della sua rivincita. È il suo respiro. Respiro – la metafora è sua – che gli permette di esistere, respiro che è sollievo, consolazione. Park forza la materia e nelle sue fessure ritrova aria per respirare e luce per vedere. Se non avesse trovato questa soluzione espres-siva – ne è convinto – avrebbe forse cambiato mestiere, o ne sarebbe addirittura morto, per lo stress accumulato.

Eppure, per molti colleghi, soprattutto in Corea, è stato difficile comprendere un lavoro che andava in dire-zione opposta, rispetto al concetto di purezza del marmo levigato e intonso.

L’Italia è la sua seconda patria, la sua prigione per scelta. Molti dei 27 anni che ha trascorso in Toscana sono stati alimentati dalla fiamma di un rovello: l’artista ha sempre cercato di mettere a fuoco il proprio tratto, di intonare la propria voce espressiva, con una volitività e una intransi-genza che sono moneta preziosa, ma che si paga sempre

di persona. Senza concedersi scorciatoie, Park silenzia la propria angoscia lavorando, e in un circolo insieme virtuoso e vizioso, la sofferenza genera bellezza e, nella pietra spac-cata e ricomposta, si ricostituisce l’armonia, frutto dell’atto creativo.

Eun Sun a trent’anni pensa ai propri quarant’anni, a quaranta ai suoi cinquanta ed oggi ai suoi sessanta. Ogni volta proietta il proprio sguardo di un decennio, nella volon-tà di non “arrossire di vergogna” se gli venisse chiesto conto delle proprie produzioni artistiche di quand’era dieci anni più giovane. In ogni scelta, dal materiale che ha eletto prota-gonista della sua voce scultorea alla fermezza nell’essere sempre e comunque un outsider, Park ha privilegiato la via più lenta, quella più sdrucciolevole. E il tempo gli ha dato ragione.

LA LUCE DENTRO LA PIETRA

Di recente, l’arte di Park segna un cambio di passo: non si tratta di una svolta, poiché non rinnega la propria cifra espressiva, viceversa la incrementa... La tecnologia nel frat-tempo è in grado di supportare meglio le sfide creative dello scultore coreano ed è così che nascono le colonne di sfere marmoree svuotate ed illuminate: vere e proprie acrobazie della materia che ci raccontano l’eternità classica del marmo e le sue infinite sfumature, attraverso un sole artificiale che il demiurgo pone al loro interno.

Anche il bronzo ha trovato uno spazio, nella produ-zione artistica di Park Eun Sun. La duttilità di questa lega, la sua replicabilità gli permette di realizzare creazioni che non solo una élite può possedere. Mantenendo il suo colo-re naturale, anche il bronzo garantisce una propria “verità”, una bellezza e un’armonia che non è così distante da quel-la, comunque privilegiata, del marmo.

La sfida che compendia la poesia visionaria espressa nella carriera di Park, egli stesso così la riassume: misurarsi con un materiale antico – la pietra – per esprimere qualco-sa di nuovo, attuale, moderno.

Ha scelto di spaccare, poi di incollare. Oggi esistono adesivi che durano più di una vita, ma un quarto di secolo fa non era così. E Park metteva in conto la necessità di ripa-rare, rincollare, attendendo che il progresso si adeguasse (come poi è accaduto) alle proprie esigenze.

Per anni, quando forava, venava, spaccava le pietre, tanti erano i colleghi a non capire, a non apprezzare, perfino a schernire. Park ha caparbiamente proseguito, nella volon-tà di essere contraffatto semmai, ma mai di contraffare, mai di proporre idee che non fossero sue, frutto di distillazione d’una vita a scoprire cosa c’è, dentro al marmo.

A proprio merito, dice, una grande ostinazione. Appunto: ostinato come il marmo. Come il marmo, freddo ma caldo, cristallino, inflessibile, brillante.

Japan at the opening of an exhibition of his famous, Tuscan colleague, Giuliano Vangi (that he admires very much). It was in this occasion that, in the city of Mishima, he met a gallery owner of Milan, Nicola Loi. He already appreciated Park’s work: their encounter was the beginning of a long friendship (which lasts) based on reciprocal esteem. In the following years Park’s sculptures have been presented in Turin, Milan, Alba, Rome, and Florence.

His name took off, the word spread among the collectors in Europe and not only. With some people he established friendly relationships, as a Dutch couple, that, through the Korean artist, fell in love also of Pietrasanta, to the point of choosing this Versilia place for the wedding of their daughter.

And it is Pietrasanta that, in 2007, proposed to Park a great solo show at the famous park “La Versiliana”. Even if he never knocked at the door of the City Administration of the “Little Athens”, at the end was the City itself to look for him and honor him. A relationship of esteem, that with-in time has been getting always tighter, until when, in 2020, Pietrasanta announced to have deliberated, with unanimous votes, to honor Park Eun Sun of the Honorary Citizenship. A recognition which places him aside to two of his colleagues connected to the celebrated art city, Fernando Botero and Igor Mitoraj.

ORIENTAL, OCCIDENTAL

His formation and his forma mentis are 100% Korean. But, for the Orientals, Park’s art is straightforwardly occidental, actually Italian, moreover Tuscan, while for Europe and the United States Park’s art is purely oriental. To find a stylis-tic position is probably a sterile exercise, because there are hints that bring towards both directions, from the propen-sity for the two-tone marble to the poetry of the hollows, which involve the external space. His marble columns not only are likely to be looked at, but propose a new point of view of the context, renew what surrounds them, because the panorama enters in the wounds of the marble and it is involved in a perspective of beauty.

To split: it is a term that Park uses frequently, when he talks about his art. His work demands solitude and seems to be nourished by the sorrow: not a choice, a need. To break, and then render the wound an artwork, is the obliged way of its expressivity, of its re-match. It is its breath. Breath – the metaphor is his – that allows it to exist, breath which is relief, consolation. Park forces the matter and in its cracks he finds air again to breath and light to see. If he would not have found this expressive solution – he is convinced about it – he perhaps would have changed career, or he would have even died, for the accumulated stress.

Yet, for many of his colleagues, especially in Korea, it has been difficult to understand a work, which was going in the opposite direction compared to the concept of puri-ty of the polished and untouched marble.

Italy is his second country, his prison for choice. Many of the 27 years that he spent in Tuscany have been nourished by the flame of a rage: the artist has always tried to focus his own mark, to get in tune his own expressive voice, with a volatility and a inflexibility, which are a precious value, but that need to be paid always in person. Without shortcuts,

Park silences his own anguish by working, and in a circle together virtuous and depraved, sorrow generates beauty and, in the stone first split and then put together again, it is possible to build again harmony, fruit of the creative act.

When Eun Sun was thirty years old, he thought at his forty years, when he was forty to his fifty and today at his sixty. Every time he projects his own glimpse of ten years, in the will of not “blushing of shame”, if somebody would ask him about his own artistic productions of when he was ten years younger. In every choice, from the mate-rial that he has elected protagonist of his sculptural voice to the firmness of being always and anyhow an outsider, Park has privileged the slowest way, the most slippery one. And time backed him up.

THE LIGHT INSIDE THE STONE

Recently, Park’s art marks a change of gear: it is not about a turn, since he does not disown his own expressive value, on the contrary he increases it... In the meantime, tech-nology is able to better support the creative challenges of the Korean sculptor and it is in this way that were born the columns of marble spheres, after been emptied and lit: real acrobatics of the matter, which tell us about the classical eternity of marble and its infinite hues, through an artificial sun, that the demiurge poses inside of them.

Also bronze found a space, in Park Eun Sun’s artistic production. La ductility of this alloy, its replicability allows him to realize creations, which not only an élite could own. By maintaining its natural color, also bronze guarantees its own “truth”, a beauty and a harmony, which are not so distant from the one, in any case privileged, of the marble.

The challenge which summarizes the visionary poetry expressed in Park’s career, he himself sums it up in this way: to measure he/herself with an ancient material – the stone – in order to express something new, current, modern.

He chose to split, then to glue it. Today exist adhesi-ves that last more than a lifetime, but twenty-five years ago was not in this way. And Park was considering the necessity of fixing, gluing again, waiting that progress would adjust (as then it happened) to its own needs.

For years, when he made holes, made veins, split the stones, there were many colleagues that did not understand, did not appreciate, even to a make fun of them. Park has stubbornly continued, in his will of being forged if anything, but never to forge, never to propose ideas which were not his, fruit of distillation of a life dedicated to discover what there is, inside marble.

To his own merit, he says, a great obstinacy. Preci-sely: obstinate as the marble. As the marble, cold but warm, crystalline, inflexible, brilliant.

WORKSOPERE

22 23Colonna Infinita

24 25

26 27

28 29Accrescimento - Colonna Infinita V / Accrescimento - Colonna Infinita IV

30 31

32 33

34 35Colonna Infinita - Accrescimento IV

36 37

38 39

40 41Colonna Infinita - Accrescimento

42 43

44 45Simmetria - Combinazione

46 47

48 49

52 53Allargare - Colonna

54 55

56 57Connessione e continuità

58 59

60 61Colonna Infinita

62 63

64 65Duplicazione Continua

66 67

68 69

70 71Continuazione - Duplicazione

72 73

74 75

76 77

78 79Continuazione - Duplicazione I

80 81

INSTALLATIONALLESTIMENTO

84 85

86 87

• Arena Studio d’Arte, Verona, Italia• Galleria Miniaci, Milano, Italia• ‘MARMOMACC 2011’ Fondazione

Henraux, Verona, Italia• Città di Alba, Miroglio, Alba, Italia• Città di Barolo, Italia• Dosi Gallery, Busan, Corea del Sud• Museo Marino Marini, Firenze, Italia• Quattro Mori, Milano, Italy• Galleria Sun, SUN Art Center, Seoul,

Corea del Sud• Galleria Gana Art, Seoul, Corea del Sud• Parco de ‘La Versiliana’, Pietrasanta, Italia• Galleria Absolute Art, Knokke, Belgio• Galleria Mark Peet Visser, Heusden, Paesi Bassi• Università di Zürich, Zurigo, Svizzera• Galleria San Giorgio, Milano, Italia• Galleria Park Ryu Sook, Seoul, Corea del Sud• Galleria Carlina, Torino,Italia• Galleria Swinger Art, Verona, Italia• Studio SEM, Pietrasanta, Italia• Galleria Park Ryu Sook, Seoul, Corea del Sud• Galleria RHO, Seoul, Corea del Sud• Galleria Bernd Dürr, Monaco, Germania• Galleria Park Ryu Sook, Seoul, Corea del Sud• Galleria Bernd Dürr, Monaco, Germania• Galleria Zehntscheuer, Münsingen, Germania• Galleria Gadarte, Firenze, Italia• Galleria Duemme, Genova, Italia

MOSTRE COLLETTIVESELECTED GROUP EXHIBITIONS

• Galleria d’Arte Contini, Venezia, Cortina d’Ampezzo

• “Materia”, Kyro Art Gallery, Pietrasanta, Italia• Art Busan, BEXCO, Busan, Corea del Sud• 18th KI AF Korea International Art Fair, Coex,

Seoul, Corea del Sud• I Marmi di Henraux, San Miniato, Italia• Art Busan, BEXCO, Busan, Corea del Sud• Monaco Yacht Show, Montecarlo• 17th KIAF Korea International Art Fair,

Coex, Seoul, Corea del Sud• Fiera d’Arte Bologna, Vecchiato Arte,

Bologna, Italia• ‘Park Eun Sun e il suo Atelier’, Sala Putti,

Chiostro di Sant’Agostino, Pietrasanta, Italia• 16th KIAF Korea International Art Fair, Coex,

Seoul, Corea del Sud• Arte Downtown, Padova, Italia• Arte Padova 2016, Vecchiato Arte, Padova, Italia• 15th KIAF Korea International Art Fair,

Coex, Seoul, Corea del Sud• Biennale di Scultura Changwon, Changwon,

Corea del Sud• BARCU Fiera Internazionale d’Arte

di Bogotá, Bogotá, Colombia• Triennale, Bad Ragaz, Vaduz, Svizzera• FIA Fiera Internazionale d’Arte

di Caracas, Venezuela

2011

2012

2009

200820072006

200520042003

2002

2002200019971996

1995

2021

20202019

2018

2017

2016

2015

• 14th KIAF Korea International Art Fair, Coex, Seoul, Corea del Sud

• CONTEXT Fiera Internazionale d’Arte, Miami, Stati Uniti

• ‘Michelangelo e La Versilia’ Istituto Italiano di Cultura, New York, Stati Uniti

• ‘ART STAGE’ Singapore 2014, Singapore• 13th ‘KIAF’ Korea International Art Fair, Coex,

Seoul, Corea del Sud• Ocean Reef Islands, Panama City, Luz Botero

Fine Art Gallery, Panama• Seoul Art Show 2013, Seoul, Corea del Sud• 12th ‘KIAF’ Korea International Art Fair,

Coex, Seoul, Corea del Sud• ‘BERLINER LISTE’ 2013 Fiera d’Arte

Contemporanea, Berlino, Germania• The First Biennial of the South in Panama 2013,

‘Summoning Worlds’, Panama• K-Sculpture 2013 Korea Sculpture Festival,

Fiesole, Italia• Galleria Sun ‘Corea Astratta’, Sun Art Center,

Seoul, Corea del Sud• Shanshui Man, Lig Art SpaceSeoul,

Corea del Sud• ‘Tra Cielo e Terra’, Ascona, Svizzera• ‘Arte Padova 2012’ Arena Studio d’Arte,

Padova, Italia• Museo d’Arte, Seoul National University,

Seoul, Corea del Sud• Arte Fiera ‘Bologna 2012’, Galleria Carlina,

Bologna, Italia• K-Sculpture 2012 Korea Sculpture Festival,

Pietrasanta, Italia• ‘Sign Off Design’, Slide art, Venice, Italia• 29th Corea Gallerie Fiera d’Arte, Seoul,

Corea del Sud• Versilia Wine Arte, Pietrasanta, Italia• ‘Sign Off Design’, Palazzo delle Esposizione,

Torino, Italia• 28th Corea Gallerie Fiera d’Arte, Busan,

Corea del Sud• ‘Scultura in Valigia’, Galleria Insa, Seoul,

Corea del Sud• Museo del Vino, Barolo, Italia• Marmo Fiera, CosMave, Carrara, Italia• Museo Nazionale di Arte Moderna

e Contemporanea, Corea del Sud• ‘Scultura in Valigia’, Montgomery Museum

of Fine Arts, Alabama, Stati Uniti• I Segreti...del Mestiere - Artisti per il Duomo,

Pitrasanta, Italia • Scultura Internazionale - Scultura Natura

Oriente Occidente 2008, Torino, Italia• Oisterwijk Sculture 2009, Entienne&Van den Del,

Expressivee Contemporary Art, Paesi Bassi• 17 Artisti Rappresentanti Coreani di Oggigiorno,

Galleria Park Ryu Sook, Seoul, Corea del Sud• ‘Sculpture in the Garden’, Harold Martin

Botanical Gardens, Università di Leicester, Inghilterra

• Arte Fiera ‘LINEART’, Ghent, Belgio• Holland Art Fair 2006 (HAF), DenHaag, Paesi

Bassi

2015 ~ 20142014

2013

2012

2011

2010

2009

2008

2007

2006

RICONOSCIMENTIAWARDS

• Cittadinanza Onoraria, Pietrasanta, Italia• Premio Internazionale della Scultura Fratelli

Rosselli, Pietrasanta, Italia• Ordine al Merito Culturale, ordine cavalleresco

della Corea del Sud• Sun Arts Prize, Corea del Sud

PRINCIPALI MOSTRE PERSONALISELECTED SOLO EXHIBITIONS

• Bagno Alpemare, Forte dei Marmi, Lucca, Italia• Lungomare di Viareggio, Italia• Kyro Art Gallery, Pietrasanta, Italia• Art Of The World Gallery, Houston,

Texas, Stati Uniti d’America• Mostra per la Festa Nazionale

delle Isole I Edizione, Isola di Sam-Hak, Mokpo, Corea del Sud

• Aeroporto Internazionale ‘Galileo Galilei’, Pisa, Italia (in corso)

• Aeroporto ‘Amerigo Vespucci’, Firenze Italia (in corso)

• Il Premio Fratelli Rosselli, Museo dei Bozzetti, Pietrasanta, Italia

• Galleria ThePage, Seoul, Corea del Sud• Art Busan 2018, BEXCO Square,

Busan, Corea del Sud• Le Musée Galeria d’Art, La Ville Bernard

Boesch, La Baule, Francia• Hotel Principe, Forte dei Marmi, Italia• Park Eun Sun e il Monumentale, Palazzo Panichi,

Museo dei Bozzetti, Pietrasanta, Italia

Park Eun Sun curriculum

Nato in Corea del Sud nel 1965. Ha conseguito la laurea in scultura presso il Dipartimento delle Belle Arti dell’Università di Kyung-Hee a Seoul in Corea.Diplomato presso l’Accademia di Belle Arti di Carrara.Vive e lavora a Pietrasanta, Italia.

Born in South Korea in 1965.He priorly graduated at the Fine Arts Department of Kyung-Hee in Seoul, Korea, subsequently at the Academy of Fine Arts in Carrara. He now lives and works in Pietrasanta, Italy.

• Piazza del Duomo, Chiesa e Chiostro di Sant’Agostino, Pontile di Marina di Pietrasanta, Italia

• Piazza Mazzini, Viareggio, Italia• Galleria Vecchiato Arte, Pietrasanta, Italia• Centro Città, Padova, Italia• Galleria Vecchiato Arte, Padova, Italia• Istituto Culturale Coreano, Roma, Italia• Piazzale Michelangelo, Piazza Pitti, Aeroporto

A.Vespucci, Giardino delle Rose, San Miniato al Monte, Palazzo Vecchio (Cortile dei Leoni), Firenze, Italia

• Aeroporto Internazionale ‘Galileo Galilei’, Pisa, Italia

• Aeroporto ‘Amerigo Vespucci’, Firenze,Italia• Forte dei Marmi, Italia• Villa Ghirlanda, Cinisello, Milano, Italia• Forte di Bard (Museo), Bard, Aosta, Italia• Art Center Materima/Studio Copernico,

Casalbeltrame, Novara, Italia• Altes Bad Pfäfers, Bad Ragaz, Svizzera• Galleria Mark Peet Visser, Heusden,

Paesi Bassi• Mercati di Traiano - Museo dei Fori

Imperiali, Roma, Italia• Galleria Lacke&Farben, Berlino, Germania• Le Musée Galeria d’Art, La Villa Boesch,

Atlantia, La Baule, Francia• Città di La Baule, Francia• Centro Città, Lugano, Svizzera• Hotel Principe Leopoldo, Lugano, Svizzera• Galleria Urbengsschlass, Hesperange,

Lussemburgo• Parco ‘La Comune de Hesperange’,

Hesperange, Lussemburgo• Materima, Studio Copernico, Casalbeltrame,

Novara, Italia • Fondazione Villa Bertelli, Forte dei Marmi, Italia• Galleria Carlina, Torino, Italia

20202018

2015

2009

2021

20202019

2018

2017

2016

2015

2014

2013

2012

88 89

• Seoul Metropolitan Museum of ART, Seoul, Corea del Sud

• Dong-A PHARMACEUTICAL CO. LTD, Suwon, Corea del Sud

• Materima, Casalbeltrame, Novara, Italia• Han Gang River, YeoJu Bo,Gyeonggi-do,

Corea del Sud• Sede Centrale della Banca Regionale

Europea di Torino, Italia• Museo del Barolo, Barolo, Italia• Fondazione Henraux, Italia• Commune de Hesperange, Lussemburgo• National Museum of Modern and Contemporary

Art (MMCA), Seoul, Corea del Sud

• Le Musée Galeria d’Art - La Villa Boesch, La Baule, Francia

• Museo dei Fori Imperiali, Roma Italia• Basilica di San Miniato al Monte, Firenze, Italia • Museo di Kim Chong Yung, Seoul, Corea del Sud• Suwon I-Park Museum of Art, Suwon,

Corea del Sud• Bonte Museum, Seogwipo-si, Isola di Jeju,

Corea del Sud• Rotatoria Pisanica – Unità d’Italia,

Pietrasanta, Italia

• Salon Primavera Rotterdam, Rotterdam, Paesi Bassi

• Sculture EN PLEIN AIR, Torino, Italia• Galleria Absolute Art, Brugge, Belgio• Galleria MPV, Heusden, Paesi Bassi• Arte Fiera, Studio Copernico, Verona, Italia• ‘I Segni e le Forme, Due Passi nell’Arte’,

Pietrasanta, Italia• Scultura ‘Amor Marmoris’, Levigliani, Italia• Arte Fiera, Galleria Sangiorgio, Bari, Italia• The 5th Anniversary Exhibition of Samsung

TESCO, Insa Art Center, Seoul, Corea del Sud• ‘The Best of…’, Insa Galleria, Seoul,

Corea del Sud• ‘The Milano International Modern Arts Show’,

Palazzo della Permanente, Milano, Italia• Galleria Park Ryu Sook 20th Anniversary,

Seoul, Corea del Sud• ‘Sculpture in the Garden’, Harold Martin

Botanical Gardens, Università di Leicester, Inghilterra

• Arte Fiera ‘Bologna 2003’, Galleria Carlina, Bologna, Italia

• Arte Fiera ‘MIART’, Galleria Carlina, Swinger Art, Milano, Italia

• Arte Fiera, Swinger Art Galleria, Verona, Italia• Magnetismi delle Forme, Scultori in Centrale

Enel, Santa Barbara di Capriglia, Italia• ‘Arte per la Vita’, Hotel Kraft, Firenze, Italia• Heiri Festival 2003, Galleria Park Ryu Sook,

Seoul, Corea del Sud• ‘Sculture Carezzate da un Vento Etrusco’,

ENEL, Piombino, Italia• Arte Fiera ‘Cologne’, Galleria Park Ryu Sook,

Colonia, Germania• Arte Fiera ‘Altissima’, Torino, Italia• Arte Fiera ‘Post’, Galleria Park Ryu Sook,

Seoul, Corea del Sud• Installazione allo Stadio dei Mondiali di Calcio,

Suwon, Corea del Sud• ‘L’acqua e la vita, Magnetismi delle Forme’,

ENEL, Italia• Arte Fiera ‘Cologne’, Galleria Park Ryu Sook,

Colonia, Germania• Galleria Bell’Arte Sculture all’Aperto,

Maastricht, Paesi Bassi• Arte Fiera ‘Cologne’, Park Ryu Sook Galleria,

Colonia, Germania• Die45, Kunst Messe München2000, Germania• Galleria Bell’Arte, Sculture all’Aperto, Maastricht,

Paesi Bassi• Arte&Città 2000, Bologna, Italia• Arte Fiera ‘Cologne’, Galleria Park Ryu Sook,

Colonia, Germania• Galleria Bell’Arte ‘Sculture all’Aperto’,

Maastricht, Paesi Bassi• Arte Fiera ‘Basel’, Svizzera• Sculture On The Wall, Galleria Sai,

Seoul, Corea del Sud• The Swiss Grand Hotel 10th

Anniversary&Galleria Samtuh’s, Seoul, Corea del Sud

• ‘L’Infinito Possibili’,Pianeta Azzurro Museum, Roma, Italia

2005

2004

2003

2002

2001

2000

1999

1998

• Galleria Park Ryu Sook 15th Anniversary, Seoul, Corea del Sud

• Unformed, w4 Scultori, Galleria Gain, Seoul,• Corea del Sud• Mostra di Scultura in omaggio a SEM,

Pietrasanta, Italia• Open Arte96 München Galleria Bernd Dürr,

Monaco, Germania• Scultura all’Aperto, Chilford Hall,

Cambridge, Inghilterra• Due Scultori, Galleria Ars Polonia,

Varsavia, Polonia• In attesa dell’Alba, Pietrasanta, Italia• Scultori e Pittori Contemporanei, Zehntscheuer,

Germania• Il Gatto, Firenze, Italia • Arte Fiera ‘MIART’, Milano, Italia• 1st Natura ut Scultura, Camaiore, Italia• Pietra Lavorata, San Nicolò, Italia• Cardo D’Argento, Firenze, Italia• Galleria Hoo In, Seoul, Corea del Sud• Museo Ho-Am SamSung Art, Seoul, Corea del Sud• Museo Nazionale d’Arte Moderna, Corea del Sud

COLLEZIONI PUBBLICHEPUBLIC COLLECTIONS

• Samsung Fire & Marine Insurance Co., Daegu, Corea del Sud

• Samsung Tesco, Corea del Sud• Samsung Raemian APT, Corea del Sud• Meritz Fire & Marine Insurance Co.,

Seoul, Corea del Sud• Hana Bank, Seoul, Corea del Sud• Hyundai Development Co. I-Park,

Seoul, Corea del Sud• Samsung Tower Palace, Seoul, Corea del Sud• Rexfield Country Club, Gyeonggi-do, Corea del

Sud• Gyeonggi-do Sanctuary Sculpture Park,

Corea del Sud• Taejosan Sculpture Park, Cheonan, Corea del

Sud• Suwon World Cup Stadium, Suwon, Corea del

Sud• Woongjin Think BIG Co., Gyeonggi-do,

Corea del Sud• LG Konjiam Country Club, Gyeonggi-do,

Corea del Sud• Lakehills Country Club, Gyeonggi-do,

Corea del Sud• Byblos Art Hotel Villa Amista, Verona, Italia• Royal Caribbean Cruise (Votage of the Seas),

Miami, Stati Uniti• Radiance, Miami, Stati Uniti• BALLI BALLI SRL, Milano, Italia• GUNA, Milano, Italia• Univeristà di Zurigo, Svizzera• Museo dei Bozzetti, Pietrasanta, Italia• Jang Heung Art Park Museum, Corea del Sud• National Museum of Modern and Contemporary

Art (MMCA), Seoul, Corea del Sud

1997

1996

1995

1994

1993

1991

90 91

92 93

94 95

pag. 41Colonna Infinita - Accrescimento, 2019,granito rosso e giallo, red and yellow granite,cm 518 × 148 × 148

pag. 57Connessione e continuità, 2019, granito verde e giallo, green and yellow granite, cm 639 × 180 × 190

pag. 61Colonna Infinita, 2019,granito nero e giallo, black and yellow granite,cm 995 × 218 × 218

pag. 65Duplicazione Continua, 2021,granito verde e giallo, green and yellow granite,cm 763 × 183 × 173

pag. 71Continuazione - Duplicazione, 2021,granito rosso e giallo, red and yellow granite, cm 262 × 422 × 126

pag. 79Continuazione - Duplicazione I, 2017,granito nero e giallo, black and yellow granite,cm 350 × 400 × 80

PIAZZA MAZZINIE BELVEDERE DELLE MASCHERE

pag. 23Colonna Infinita, 2016, marmo bianco e grigio white and grey marble,cm 1140 × 376 × 376

pag. 29Accrescimento - Colonna Infinita V, 2013, granito rosso e nero, red and black granite,cm 270 × 70 × 70

Accrescimento - Colonna Infinita IV, 2013, granito rosso e nero, red and black granite, cm 262 × 70 × 70

pag. 35Colonna Infinita - Accrescimento IV, 2019, granito verde e giallo, green and yellow granite,cm 661 × 180 × 180

pag. 53Allargare - Colonna, 2014,granito verde e nero, green and black granite, cm 414 × 202 × 150

pag. 45Simmetria - Combinazione, 2014,granito verde e nero, green and black granite,cm 420 × 160 × 160

PIAZZA MARIA LUISAE PIAZZA PUCCINI

FONTANA DELLE QUATTRO STAGIONI

Realizzato e prodotto in ItaliaStampato nel mese di giugno 2021

Made and produced in ItalyPrinting closed in June 2021

www.manfrediedizioni.cominstagram: Manfredi_Edizionifacebook: Manfredi Edizioni

Park Eun Sun e Stefano Contini