Post on 08-Mar-2016
description
Benvenuta Friosol!Il Gruppo Tobler prende piede nel settore della climatizzazione e del freddo
I moderni riscaldamenti a legna sono puliti!Colloquio sull’energia del legno e sulle polveri fini
Il disponente nel taschinoIKOSmobile, progetto IT di successo presso Sixmadun
La rivista del Gruppo Tobler con tobler dossier N. 1, aprile 2006
Editoriale Sommario
Atto di coerenza. Da gennaio 2006, lo spe-
cialista del freddo e della climatizzazione
Friosol fa parte del Gruppo Tobler. Nell’arti-
colo principale potete scoprire perché Tobler
assume una posizione di specialista interdi-
sciplinare d’impiantistica e auspica una mag-
giore collaborazione tra tutti gli specialisti dei settori
riscaldamento, sanitari, ventilazione, climatizzazione e
freddo.
L’inversione termica verificatasi in pieno inverno ha imposto
come prioritaria la questione delle polveri fini nell’agenda
politica e ha rilanciato la discussione sull’energia del
legno. Il secondo articolo principale di questa edizione
illustra chiaramente come un moderno riscaldamento a
legna utilizzato correttamente vanti una combustione
pulita e sia pertanto estraneo al problema delle polveri
fini.
Fanno da cornice numerosi altri argomenti di attualità. E
nel dossier trovate ancora una volta tutta una serie di nuovi
e interessanti prodotti. Vi auguro un’interessante lettura!
Ivan Widmer
Direttore Marketing Services Gruppo Tobler
3
4
7
9
10
13
14
16
17
24
26
27
29
30
32
34
Celsius PlusNuova generazione di scaldabagniistantanei
Bruciatori a gasolio e a gasTobler SixmadunAssenza di fuliggine, basso costoe montaggio semplice
Tutela dell’ambiente firmataToblerLa natura riscalda l’acqua potabile
StrawaNuovo misuratore di portata percollettori di riscaldamenti a pavi-mento
Pompe EMB di classeenergetica AEfficienza che si ripaga
GrundfosPompe di circolazione con massi-ma efficienza energetica
Termostati Oventrop perradiatoriCombinazione ideale di funziona-lità e moderno design
Danfoss CF2Nuova regolazione senza fili perriscaldamenti a superficie
Armadio tecnico di distribu-zione ToblerLa soluzione compatta e completa
tobler dossier
NewsNovità e aggiornamenti riguar-danti Tobler
Ingresso della Friosol nelGruppo ToblerPer un’impiantistica integrata
IKOSmobile, progetto IT disuccessoIl disponente nel taschino
Viaggio di anniversarioInghilterra, arriviamo!
Colloquio sul riscaldamento alegnaL’energia che si rinnova!
Complesso edilizio aNiederbippElevata potenza termica in unospazio minimo
Allevamento di suini daingrasso nel GiuraUn po’ di lusso nella stalla deimaiali
Impressum
«domotecnica.ch» è una pubblicazione della
Tobler Domotecnica SA.
Riproduzione solo con il consenso dell’editore.
Layout/Testi: TBS Identity, Zurigo
Stampa: Meier Print Sciaffusa
Traduzione: Assofide SA, Locarno
Tiratura complessiva: 17 000 copie
3
News
Nuovi collaboratoriLogistica e AcquistiNegli ultimi anni, il Gruppo Tobler ècresciuto notevolmente. Attraversol’integrazione di nuove ditte, il nostroassortimento si è arricchito di numero-si prodotti. Questa espansione harichiesto il massimo impegno da partedel settore logistico della nostra azien-da. Per poter garantire anche in futurouno svolgimento ottimale sotto il profi-lo logistico, il Supply Chain Manage-ment è stato potenziato.
Il 1° gennaio, RenéGürtler ha assuntola direzione degliAcquisti. Egli hacompletato il suopercorso formativofino a diventareagente tecnico-com-
merciale, ha ottenuto il diploma federa-le di acquisitore e vanta un’esperienzaprofessionale nel ramo acquisti in di-versi settori.
Il 1° dicembre, Tho-mas Prüser ha ini-ziato la sua attivitàin veste di nuovoInventory Managere direttore della Lo-gistica di approvvi-gionamento. Nello
svolgimento dei suoi compiti egli puòavvalersi dell’esperienza acquisita alivello internazionale nel settore SupplyChain e del suo studio in economiaaziendale, indirizzo logistica, pressol’Università di Amburgo.
All’inizio di novem-bre, Christian Got-ter ha ripreso ladirezione della Lo-gistica Svizzera pres-so la Tobler Domo-tecnica SA. In que-sta funzione, lo spe-
cialista in spedizioni sarà responsabiledelle questioni logistiche del GruppoTobler. I suoi compiti principali consi-stono nell’ottimizzare la soluzione deitrasporti e nell’ammodernare l’infra-struttura logistica. Accanto a WalterMantsch, agirà da interfaccia logisticacon la nostra casa madre Wolseley inInghilterra. Christian Gotter ha acquisi-to esperienze nella logistica e nei tra-sporti tra l’altro presso la Planzer Tran-sport AG.
Un nuovo «Leckerli» per voi
Tobler marché anche a Basilea!
Tobler alla BEADal 28 aprile al 7 maggio, Toblersarà presente alla 55a edizione dellaBEA, l’esposizione per l’artigianato,l’agricoltura e l’industria a Berna.Al nostro stand di 60 metri quadra-ti, presenteremo ai visitatori leappassionanti novità nei settori pro-duzione di calore e ventilazionecontrollata delle abitazioni. Illu-streremo i sistemi di riscaldamentoche soddisfano al meglio le esigenzespecifiche, siano essi una caldaia alegna, una caldaia a gasolio a con-densazione, una pompa di calore oun impianto a energia solare. Forni-remo inoltre informazioni sulla ven-tilazione controllata delle abitazionie sui benefici di un riscaldamento abilancio neutro di CO2 per l’utente el’ambiente.
Vi aspettiamo numerosi alnostro stand H025 nel padi-glione 210!
L’inaugurazione del Tobler marché diBasilea si è svolta il 26 gennaio inuna cornice suggestiva. I responsabiliTobler hanno accolto i circa 200 invita-ti proponendo loro un’ampia scelta di
Il 26 gennaio, Tobler ha aperto alnumero 22 della Venedigstrassedi Basilea un nuovo Tobler marché.All’evento hanno partecipato 200invitati.
deliziosi stuzzichini e un ricco pro-gramma di intrattenimento.
Il nuovo Tobler marché di Basileaoffre all’installatore di impianti diriscaldamento e sanitari tutto l’occor-rente per svolgere i lavori quotidiani. Lanostra vasta offerta comprende prodot-ti di altissima qualità dell’assortimentoriscaldamenti e sanitari, a esclusivadisposizione degli specialisti nel setto-re delle installazioni che dispongono diun numero di cliente Tobler. Il nuovoTobler marché propone anche utensiliper gli artigiani. Potete passare di per-sona e prelevare gli articoli direttamen-te dagli scaffali dell’ampia e ben orga-nizzata superficie a libero servizio. Ilnostro personale di vendita è semprepronto a fornivi una consulenza compe-tente. E se preferite ordinare telefoni-camente, sarà nostra premura prepara-re la merce per il ritiro.
Siamo molto lieti di potervi giàcomunicare l’apertura di un altro mar-ché: verso la fine di aprile, Tobler aprirài battenti a Losanna. Il permesso di co-struzione è stato rilasciato e i lavori diprogettazione procedono a pieno ritmo.
4
Il 16 gennaio 2006, la Tobler Domotecnica SA ha rilevato il 100 % della FriosolSA con sede a Egerkingen. Il Gruppo Tobler pone così un nuovo accento sulsettore della tecnica del freddo e della climatizzazione. Domotecnica.ch si èincontrata con Fritz Siegenthaler, direttore della Friosol, e Heinz Wiedmer, CEO del Gruppo Tobler, per un colloquio.
Ingresso della Friosol nel Gruppo Tobler
domotecnica.ch: Signor Siegentha-ler, pochi sono i clienti Tobler checonoscono il nome Friosol. Può fornir-ci una breve descrizione della suaazienda?
Fritz Siegenthaler: Sono disposto ascommettere che la maggior parte deiclienti Tobler ci conosce già! Pur essen-
do attivi nel campo del freddo e dellaclimatizzazione, i nostri legami con ilsettore dei riscaldamenti sono ben radi-cati. Ogni pompa di calore utilizza infat-ti un refrigerante quale fluido di lavoro.Anche i nostri scambiatori di calore, inostri compressori o le nostre elettro-valvole dovrebbero essere noti agliinstallatori di impianti di riscaldamen-to. Ma veniamo alla breve descrizione:dalla sede principale a Egerkingen, la
nostra società commerciale rifornisceil settore del freddo e della climatizza-zione. Grazie alla fitta rete di distribu-zione e a una consulenza efficiente,oggi siamo chiaramente il numero 1 nelcommercio di refrigeranti. E, contem-poraneamente, godiamo di una posizio-ne forte anche nel commercio di com-ponenti. Ci consideriamo un fornitore
di sistemi che offre ai pro-gettisti e agli installatorisoluzioni complete per ilsettore del freddo e dellaclimatizzazione. Sotto que-sto profilo, riteniamo diavere un legame strategicocon il Gruppo Tobler. Anche
per questo ci aspettiamo molto dallanostra nuova collocazione strategica.
Heinz Wiedmer: Siamo effettivamen-te uniti da una visione comune: quelladi un’impiantistica integrata in cui agirecome fornitore unico di sistemi persoddisfare le esigenze nei settori riscal-damento, sanitari, ventilazione, clima-tizzazione e freddo.
domotecnica.ch: Intendete dunquerealizzare l’integrazione in un settoreoggi chiaramente segmentato?
Fritz Siegenthaler: Il termine inte-grazione è forse eccessivo. I singoli seg-menti tecnici non sono certo destinati ascomparire. Io parlerei piuttosto di unamigliore armonizzazione reciproca. Equesta non è un’utopia, ma una realtàdel mercato: siamo vieppiù confrontaticon soluzioni complete di sistema cherichiedono la collaborazione fra i diver-si settori specifici dell’impiantistica.Prendiamo ad esempio l’attivazione ter-mica degli elementi costruttivi: il riscal-damento e il raffrescamento vengonogià oggi integrati in un sistema comple-to. O pensiamo al recupero del calore,che coinvolge tutti i settori dell’impian-tistica, in particolare la ventilazione(aria viziata) e i sanitari (acqua calda).O ancora l’ultima generazione di pompedi calore in grado di gestire, con imodelli reversibili, tanto le funzioni diriscaldamento, quanto quelle di raffre-scamento. Tutto ciò costituisce unanuova sfida non solo per il commercio,
Per un’impiantisticaintegrata
«Siamo vieppiù confrontati con so-
luzioni complete di sistema che
richiedono la collaborazione fra i
diversi settori specifici dell’im-
piantistica.»
5
Heinz Wiedmer, CEO del Gruppo Tobler, e Fritz Siegenthaler, direttore di Friosol (a destra)
6
ma anche per i progettisti e gli installa-tori.
Heinz Wiedmer: L’attuale situazionesul fronte dell’energia contribuisce adaccelerare queste tendenze. L’aumentodei prezzi dell’energia esige soluzioniefficienti nel settore dell’impiantistica.Lo standard Minergie, ad esempio,richiede obbligatoriamente una buonaarmonizzazione tra tutti i segmenti del-
l’impiantistica. In futuro non dovrà piùesserci alcuna «fobia del contatto». Noiabbiamo individuato tempestivamentequeste tendenze, perché ovviamenteriguardano anche il commercio, ed èproprio ad esse che intendiamo adegua-re il nostro assortimento.
domotecnica.ch: Sembrerebbe quasiche il Gruppo Tobler voglia lanciarsinel campo dell’engineering.
Heinz Wiedmer: Assolutamente no!Non solo l’installatore, ma anche il pro-gettista di impianti tecnici continueran-no ad essere il nostro partner irrinun-ciabile e non saremo certo noi a scaval-carli. Il progettista ci considererà nontanto concorrenti, quanto suoi presta-tori di servizi. Noi proponiamo soluzio-ni di prodotti complete, con cui il pro-gettista può fare la differenza presso iclienti. E per questi prodotti gli offria-mo anche basi tecniche che semplifica-no il suo lavoro.
Fritz Siegenthaler: Per svolgere talecompito abbiamo creato un’eccellentepremessa: la Tobler Domotecnica SAfornisce l’occorrente per le installazio-ni di riscaldamenti, sanitari e isolamen-ti e si distingue anche nel settore deigeneratori di calore. La Tobler SistemaSA vanta la necessaria competenza pertutte le questioni legate al riscaldamen-to e al raffrescamento a superficie, allaventilazione dinamica e ad altre specia-lità impiantistiche. Friosol, dal cantosuo, offre soluzioni nel settore del fred-do e della climatizzazione. A secondadell’incarico specifico, ognuna di que-ste aziende può agire in prima personae avvalersi del know-how delle altre. Edè proprio qui che ritorniamo al concet-to di integrazione: in caso di progetti
impiantistici interdisciplinari, i nostriclienti hanno così un unico interlocuto-re. Inoltre, con Sixmadun, le tre impre-se commerciali del Gruppo Toblerdispongono di un’organizzazione di ser-vizio estremamente efficiente.
Heinz Wiedmer: Senza dimenticareche sotto il manto del gruppo Wolseleyabbiamo un elevato potere d’acquistosul mercato europeo. Anche Wolseley,
infatti, è attiva in tutti isettori dell’impiantistica,con particolare accentosui comparti riscaldamen-to, sanitari, ventilazione,climatizzazione e freddo.A diretto beneficio deinostri clienti.
domotecnica.ch: A proposito dibenefici: oltre a buoni prodotti a prezziconvenienti, quali altri vantaggi com-porta l’unione con il Gruppo Tobler?
Fritz Siegenthaler: I clienti Toblerpotranno acquistare direttamente inostri refrigeranti nella maggior partedei Tobler marché. La nostra già di persé fitta rete di distribuzione verrà cosìnotevolmente ampliata. Daremo lapriorità ai marché che si trovano nelle
aree finora scarsamente approvvigiona-te. Questo processo dovrebbe conclu-dersi entro la fine del 2006. Tutti i puntivendita si occuperanno inoltre dellaripresa e dello smaltimento dei fluidirefrigeranti usati, un servizio unico nelsuo genere e molto apprezzato daiclienti.
Heinz Wiedmer: Nello stesso periodointrodurremo nei marché anche i mate-riali di consumo e gli utensili per l’in-stallatore di impianti di climatizzazionee l’installatore frigorista. Faremo cosìun ulteriore passo avanti verso il cosid-detto «one-stop shopping», perché tut-to sommato sono molti gli installatoridi riscaldamenti e sanitari attivi anchenel settore della climatizzazione e delfreddo. Le componenti di grandi dimen-sioni dell’assortimento Friosol conti-nueranno ad essere fornite direttamen-te da Egerkingen. La consegna imme-diata sarà garantita dalla nostra perfet-ta logistica.
domotecnica.ch: I clienti Friosolcome hanno accolto l’unione con ilGruppo Tobler?
Fritz Siegenthaler: In modo moltopositivo direi. Tobler vanta un’eccellen-te immagine nel ramo dell’impiantisti-ca. I nostri clienti hanno riconosciutoche in questa nuova costellazione ilfuturo di Friosol è garantito a lungo ter-mine. Anche se abbiamo menzionatospesso il termine integrazione, Friosolcontinuerà ad essere un’azienda auto-noma con competenze ben definite. Noiinterpretiamo l’integrazione non tantocome smantellamento di unità azienda-li sensate, quanto piuttosto come rela-zione reciproca tra competenze parzia-li, in cui vengono sfruttate al meglio tut-te le sinergie risultanti.
Heinz Wiedmer: Questa relazionereciproca è più che mai essenziale. Ilcommercio, ma anche l’intero settore enon da ultimo i committenti devonocambiare mentalità. Troppo spesso gliinvestimenti razionali vengono ridi-mensionati a scapito dell’efficienzaenergetica. Accade quindi che sull’arcodi molti anni i risparmi iniziali venganopiù volte sperperati sotto forma di spe-se energetiche. L’efficienza energetica è
stata per lungo tempoconsiderata un lusso eco-logico, un cosiddetto«nice to have». Oggi, con iprezzi dell’energia al rial-zo, diventa vieppiù evi-dente che una pessima
efficienza energetica è sinonimo dispreco di denaro. I diversi attori dellascena impiantistica devono rendersiconto che tutti questi cambiamenti nonrappresentano una minaccia per il futu-ro, bensì sono fonte di interessantiopportunità commerciali. Ma possiamocogliere queste opportunità solo se ilcommercio, i progettisti e gli installato-ri perseguono lo stesso obiettivo, dialo-gano tra loro e coordinano le proprieattività. Noi del Gruppo Tobler siamo iprimi a scendere in campo!
domotecnica.ch: Signori, vi ringra-ziamo per questo colloquio.
«Lo standard Minergie richiede una
buona armonizzazione tra tutti i
segmenti dell'impiantistica. In futuro
non dovrà più esserci alcuna fobia
del contatto.»
«Noi interpretiamo l’integrazione non
come smantellamento di unità azien-
dali sensate, ma come armonizzazio-
ne tra competenze parziali.»
Ingresso della Friosol nel Gruppo Tobler
7
IKOSmobile: dietro questa sigla misteriosa si cela un progetto informatico chesemplifica in modo decisivo la pianificazione degli interventi e la compilazione deirapporti dei tecnici Sixmadun.
IKOSmobile, progetto IT di successo
Il disponente neltaschino
Con e-channel, l’area Internetriservata ai clienti e dotata di e-shop, il settore IT della Tobler
aveva realizzato già diversi anni faun’opera pionieristica che è rimastaunica nel suo genere. Ora, Tobler IT fadi nuovo notizia con un’altra prestazio-ne di spicco. La Sixmadun, aziendaintegrata nel gruppo Tobler, può essereconsiderata una delle organizzazioni diservizio leader del mercato, non da ulti-mo grazie all’efficienza della logistica edel servizio vendita interno. Con l’intro-
duzione del progetto IT IKOSmobile, lesue prestazioni hanno fatto un ulteriorebalzo in avanti. Gli autori di questasoluzione d’avanguardia sono stati Tho-mas Mohler per la Sixmadun e ThomasSchläfli della Tobler IT.
Basta con le montagne di cartaChi ha già seguito da vicino la procedu-ra sa quanto penosa sia la compilazionemanuale dei rapporti e dispersiva laripetuta registrazione manuale e infor-matica delle stesse circostanze. E cono-
sce anche l’incubo dell’avviso di guastodimenticato: il cliente chiama per la ter-za volta, il tecnico di servizio si trova inun locale caldaia in cui il cellulare nonprende e il disponente non sa quando iltecnico ha previsto il suo intervento dipicchetto. Forse se n’è semplicementedimenticato. Questa situazione, moltovicina alla realtà quotidiana del serviziovendita interno, è stata lo spunto per ilprogetto IKOSmobile.
Il palmare del tecnico di servizio sincronizza i dati di intervento con i dati di pianificazione dei disponenti.
8
IKOSmobile, progetto IT di successo
Thomas Schläfli, direttore di Tobler IT e Thomas Mohler, direttore di Sixmadun, esaminano il risultato
del loro lavoro.
Comunicazione senza limitiA grandi linee, il progetto prevede lamessa a disposizione dei tecnici di ser-vizio di un computer tascabile in gradodi comunicare e di ricevere e inviaredati tramite GPRS come un comune cel-lulare. Il palmare è uno strumento dipianificazione, con cui il tecnico di ser-vizio può organizzare autonomamentele revisioni annuali che gli sono stateassegnate. Ed è anche uno strumento dicomunicazione che, a intervalli regola-ri, inserisce i dati operativi nel sistemainformatico del servizio vendita inter-no. In tal modo, il disponente ha sem-pre un quadro aggiornato delle attivitàsvolte o previste dal tecnico di servizioe può fornire risposte esatte alledomande dei clienti. In caso di guasto,il tecnico riceve dal servizio interno unavviso prioritario che va ad aggiungersiin cima all’elenco dei lavori giornalieri.Il tecnico, oltre a vedere la notifica diguasto e l’indirizzo del cliente, puòanche consultare tutti i dati dell’im-pianto memorizzati nel sistema.
Compilazione dei rapportiParticolarmente elegante è la soluzioneutilizzata per la registrazione dei pezzidi ricambio. Il palmare dispone infattidi un lettore di codici a barre, con cui iltecnico di servizio riporta nel sistematutti i pezzi di ricambio utilizzati. Anchele altre voci dei rapporti possono esse-re selezionate a partire da elenchi pre-definiti. La compilazione dei rapportirisulta così molto rapida, completa e
trasparente. Ancora prima di recarsi sulprossimo luogo di intervento, il tecnicotrasmette il rapporto alla centrale ericeve l’aggiornamento degli incarichida svolgere.
Finite le brutte figureGrazie a IKOSmobile, i disponenti pos-sono verificare se il tecnico di servizioha già fissato un appuntamento con ilcliente. Le risposte a eventuali doman-de da parte degli utenti finali o degli
installatori diventano così molto piùprecise. E questo è fondamentale: unguasto al riscaldamento è infatti unaquestione che richiede un interventorapido, una buona comunicazione e unaprecisa pianificazione. IKOSmobilesoddisfa tutte queste esigenze. Il siste-ma è stato introdotto nell’autunno 2005su tutto il territorio e già oggi è possibi-le affermare che ha avuto grande suc-cesso.
IKOSmobile: un esempio di applicazione quotidianaIl disponente registra
un ordine di riparazio-
ne urgente nel siste-
ma informatico. Sic-
come vede anche i
lavori giornalieri di tut-
ti i tecnici di servizio
può affidare la ripara-
zione alla persona
giusta.
L’ordine viene tra-
smesso tramite
collegamento GPRS
al palmare del tec-
nico di servizio.
9
Nel 2007, la Tobler raggiungerà il traguardo dei primi 50 anni dalla fon-dazione. Per festeggiare in modo appropriato l’evento, i fedeli clientidella Tobler, circa 1800, sono invitati a partecipare a un fantastico viaggio.
Viaggio di anniversario
Inghilterra, arriviamo!
Questo è possibile perché tuttiperseguono lo stesso obiettivo:la direzione del Gruppo Tobler,
la casa madre Wolseley con sede nelluogo di destinazione e numerosi forni-tori che, con il loro generoso sostegno,contribuiscono a realizzare il fantasticoviaggio. Cogliamo l’occasione per rin-graziare in questa sede i nostri sponsordella prima ora, ai quali se ne aggiunge-ranno altri nel corso dell’anno!Fino ad oggi il nostro viaggio di anniversario è sostenuto daiseguenti partner
Il tecnico vede il
nuovo ordine alla
successiva sincro-
nizzazione (che
esegue più volte al
giorno).
Sul palmare può
visualizzate tutti i
dati essenziali del-
l’impianto in que-
stione.
A lavoro ultimato, il
tecnico compila il
rapporto (compre-
sa la distinta dei
materiali) che verrà
inviato al sistema
centrale del servi-
zio vendita interno
alla successiva
sincronizzazione.
Soluzioni su misura
10
L’energia del legno sta vivendo un vero e proprio boom. Di fronte all’incrementodelle vendite soprattutto nel settore dei pellet – ma anche sullo sfondo dell’at-tuale dibattito sulle polveri fini – il responsabile dell’informazione di Energia legnoSvizzera, Andreas Keel, ha incontrato Markus Stern della Tobler per un colloquio.
Colloquio sul riscaldamento a legna
L’energia che sirinnova!
Era una fredda giornata invernalecaratterizzata da inversione ter-mica e già nei corridoi, appena
giunti alla sede di Energia legno Svizze-ra, si è accesa un’animata discussione.Immediatamente si è capito che si stavalavorando alacremente, ma su equilibrisottili fra il boom nel settore dell’ener-gia del legno, l’elevato prezzo del petro-lio e la controversia sulle polveri fini. Echi credeva di ritrovarsi in un’atmosfe-ra di abbattimento per via degli elevativalori delle polveri fini di quei giorni, èstato smentito. Il direttore ChristophRutschmann, sul punto di recarsi aun’altra conferenza, non ha dubbi: ladiscussione sulle polveri fini deve esse-re portata avanti attivamente dai rap-presentanti del legno; a medio termine,il settore non ne risentirà, anzi ne trarràbeneficio. Più avanti ritorneremo sulleplausibili ragioni che egli ha addotto.
L’energia ragionevole per riscal-dareDa sempre la legna è stata utilizzata perriscaldare. E ora la più antica delle fon-ti di calore sta vivendo un boom ina-
spettato sull’onda del dibattito concer-nente il riscaldamento del clima e ilProtocollo di Kyoto. La ragione, dalpunto di vista della politica energetica,è semplice: chi fa uso della legna nelquadro di uno sfruttamento equilibratodei boschi riscalda con un bilancio neu-tro di CO2. Cosa significa? Durante lacombustione, la legna libera esattamen-te la stessa quantità di CO2 che le pian-te assorbono durante la crescita. Poi-ché le piante «consumano» i gas a effet-to serra trasformandoli in ossigeno.
Si tratta di un potenziale ecologicoconsistente: nei boschi svizzeri ricre-scono annualmente da 9 a 10 milioni dimetri cubi di legna. Ne vengono inveceutilizzati appena 4,5 milioni. Questa èuna carta vincente rispetto ai vettori dienergia fossili che durante la combu-stione liberano in maniera irreversibileCO2 nell’atmosfera. Inoltre, intensifi-cando lo sfruttamento dei boschi per laproduzione di energia, essi risultanopiù sani. La legna ad uso energetico èvincente anche sotto il profilo dell’eco-nomia interna. Il valore aggiunto ricadequasi esclusivamente sull’economia
Andreas Keel di Energia
legno Svizzera (a destra)
si intrattiene con Markus
Stern, product manager
produzione di calore
svizzera, anche e soprattutto a benefi-cio delle regioni periferiche, economi-camente più deboli.
E in merito alle polveri fini?Negli ultimi anni attorno alla legna aduso energetico si è creata un’immaginepositiva. Tuttavia, l’uso della legna peril riscaldamento sembra gravato da unosvantaggio. Infatti, la sua combustionelibera polveri fini nell’atmosfera. Ilbilancio ecologico positivo di questovettore energetico ne risente? SecondoAndreas Keel di Energia legno Svizzera,occorre dare una risposta differenziata:«L’Ufficio federale dell’ambiente, stan-do agli ultimi dati pubblicati, assegnal’8 % delle emissioni complessive agliimpianti di combustione a legna. Anchese questo valore è un tantino esagerato,dobbiamo considerare seriamente laquestione. Bisogna però separare il gra-no dalla pula. La maggior parte delleemissioni di polveri fini è generata dairiscaldamenti a legna vecchi e obsoleti.Le tradizionali stufe da cucina, peresempio quelle con la bacinella scal-dacqua integrata, causano emissioninettamente superiori rispetto a un pro-dotto moderno. Vi possono esserevariazioni fino al 1000 %! Energia legnoSvizzera raccomanda esclusivamenteprodotti con il marchio di qualità. I cri-teri per l’ottenimento di questo marchiosono nettamente più severi rispetto aivalori limite attuali previsti dall’OIAt.Possiamo pertanto affermare chiara-mente che un moderno impianto dicombustione a legna utilizzato corretta-mente non rientra tra le cause dell’at-tuale problema.
Markus Stern conferma: «Tutti iprodotti dell’assortimento Toblerdispongono del marchio di qualità.Attualmente l’OIAt non prevede valorilimite per le polveri fini emesse dai pic-coli impianti di combustione. L’UFAM
11
ha però annunciato che vi sarà un cam-biamento. Il marchio di qualità fissa ilvalore limite per caldaie a pellet e aceppi di legna a 60 mg/m3. Rispetto ailivelli europei si tratta già di un valoresevero. In Germania, lo standard volon-tario DIN Plus corrisponde a 75 mg/m3,in Austria la pertinente ordinanza esige88 mg/m3. Quindi, chi compra oggi unprodotto con il marchio di qualitàdispone di una caldaia a legna pulitaper quanto concerne le polveri fini enon deve temere le prescrizioni a veni-re». Quando arriverà il filtro antipolve-re per le caldaie a legna? RispondeAndreas Keel: «Per i grandi impianti visono già soluzioni valide. Nel settoredei piccoli impianti di combustione esi-stono soltanto dei prototipi. Ma la ricer-ca procede assiduamente. E noi ne sia-
mo lieti. Non appena il mercato offriràun prodotto collaudato saremo i primi araccomandarne l’impiego. Ma ribadiscoche sostituire i vecchi impianti a legnacon prodotti moderni rappresenta giàuna soluzione pulita, anche senza fil-tro.»
L’inarrestabile boom dei pelletCon i pellet - piccoli cilindri pressatiottenuti a partire da trucioli di legnonon trattato – l’energia del legno hacompiuto un enorme balzo in avanti infatto di comfort per il riscaldamento.Infatti, il fabbisogno di spazio per ildeposito diminuisce, in quanto i pelletpresentano un valore energetico moltoelevato rispetto sia ai trucioli sia allalegna in ceppi. Inoltre, i pellet possonoessere forniti con autocisterne e convo-
gliati automaticamente dal locale dideposito alla caldaia tramite un sistemadi aspirazione o un trasportatore acoclea. In quanto product manager,Markus Stern conosce evidentemente afondo questo mercato. «Con Frölingdisponiamo di una ditta fornitrice chenel settore dei pellet è stata tra i pionie-ri ed ha perciò alle spalle una vastaesperienza.»
Questo boom inarrestabile ha peròanche un rovescio della medaglia. Èvero che oggi l’approvvigionamento inpellet è garantito sull’intero territoriosvizzero, ma a cavallo tra l’anno scorsoe quest’anno, erano sorte delle difficol-tà di fornitura che hanno suscitato qual-che timore. Andreas Keel di Energialegno Svizzera, precisa: «Sì, in quelperiodo soprattutto il fornitore più
I nuovi impianti con il marchio di qualità offrono una combustione
pulita, anche per quanto riguarda le polveri fini. Nella foto: caldaia a
pellet P2 della Fröling con un valore totale di polvere misurato di
24 mg/m3. (Rilevamento eseguito dall'Ökozentrum Langenbruck in
occasione di una campagna di misurazione sul campo)
importante, AEK, ha incontrato proble-mi ad acquistare residui di legno inquantità sufficiente. Si è trattato piutto-sto di una concomitanza fortuita didiversi fattori, che hanno causato diffi-coltà di fornitura a breve termine. Loconsidero un fenomeno temporaneo. Inostri boschi sono estremamente sotto-sfruttati. La pianificazione di nuovegrandi segherie è in corso. E presto ifornitori saranno in grado di adeguarsialla maggiore domanda.»
Conclusione confortanteL’energia del legno è e rimarrà dunqueun’opzione importante. Secondo Mar-kus Stern, è altresì chiaro che non
sarebbe opportuno al momento attualeservirsi di un vettore energetico perscreditare gli altri. «Oggi nel settoredell’energia ogni vettore presenta lacu-ne specifiche, compensate da aspettivantaggiosi. Ciò che conta è la visioned’insieme. È importante soprattuttoche l’impianto di riscaldamento siasempre al passo con l’evoluzione tecno-logica. Il potenziale di risanamento, equindi anche il potenziale di risparmio,sono tuttora elevati. Questo perchédopo ogni risanamento – di impianti agasolio, a gas, a legna o a pompa dicalore – diminuiscono sensibilmentesia le perdite di energia, sia le emissio-ni di sostanze inquinanti.»
12
Quando arriveràil filtro antipolve-re per le piccolecaldaie a legna?
Per gli impianti di combustione alegna con potenza inferiore a 70 kWi filtri antipolvere non esistonoancora. Sono disponibili solo per igrandi impianti, ma le rispettive tec-nologie non si prestano purtroppoall’impiego in scala ridotta.
Sul fronte dei filtri si sta comun-que profilando un cambiamento. IlLaboratorio federale di prova deimateriali e di ricerca (EMPA) èinfatti riuscito a sviluppare un sepa-ratore di particelle adatto per picco-li riscaldamenti a legna. Le polverifini, caricate elettrostaticamente,aderiscono alle pareti della condot-ta dei fumi da cui verranno rimossedallo spazzacamino in occasionedella pulitura periodica. Molto pro-mettenti i risultati dei test di labora-torio, secondo cui il sistema, inte-grabile anche in un secondo tempo,ha un rendimento di circa il 70 %.
Il diritto esclusivo di sfrutta-mento è stato acquisito dalla dittaRüegg Cheminée AG. I primi proto-tipi sono già stati messi a punto everranno installati a titolo di provain impianti selezionati. Il lancio sulmercato di questi filtri non è ancorastabilito, ma si prevede che possaavvenire nel corso del 2006. ToblerDomotecnica SA segue con atten-zione tutti gli sviluppi ed è in strettocontatto con il titolare Peter Rüegg.A tempo debito vi forniremo tutti idettagli in questa sede.
Le polveri fini – sostanze inquinanticonosciute anche come PM10 – sonocomposte da particelle minuscole ilcui diametro è inferiore a 10 millesimidi millimetro; sospese nell’aria, sonoinspirate dall’uomo e penetrano inprofondità nei polmoni e da lì posso-no raggiungere i vasi sanguigni e gliorgani. Generano affezioni polmonari(attacchi di asma e persino cancro aipolmoni) e possono causare disturbicircolatori.
Le polveri fini provengono per il44 % da processi di combustione (vei-coli diesel e a benzina, caldaie dariscaldamento, impianti di combu-stione industriali, combustioneall’aperto di rifiuti forestali, ecc.) Il
56 % è stato liberato nell’atmosferaper sollevamento (p.e. nei cantieri) eper attrito (abrasione di pneumatici,strade e freni, processi industriali,ecc.).
Quando le condizioni meteorolo-giche sono normali le polveri finisono disperse nell’atmosfera o dilava-te dalla pioggia. In caso di cosiddettainversione termica, allorché esserimangono intrappolare sotto unostrato d’aria fredda, la loro concentra-zione può raggiungere livelli nociviper la salute. In Svizzera il valore limi-te giornaliero è fissato a 50 micro-grammi/m3, mentre la media annuanon deve superare i 20 microgram-mi/m3.
Cosa sono le polveri fini?
L’attuale dibattito sulle polveri fini contribuirà, per quanto riguarda gli impianti di combustione a
legna, a separare il grano dalla pula. A media scadenza l’energia del legno ne beneficerà.
Colloquio sul riscaldamento a legna
13
Nel complesso edilizio Panorama-Widenacher di Niederbipp, il committente installauna pompa di calore aria-acqua Sixmadun in ognuna delle 14 case unifamiliari.Argomenti principali: il funzionamento economico e la superficie di appoggio minima.
Complesso edilizio a Niederbipp
Elevata potenza termicain uno spazio minimo
Niederbipp si trova a ridosso del-le alture del Giura. La località ècaratterizzata da numerose vec-
chie case con lunghi tetti spioventi chericordano lo stile rurale delle case con-tadine bernesi. Ma a Niederbipp si edifi-ca molto anche secondo i canoni dellamoderna architettura. Nei pressi dellastazione ferroviaria, ad esempio, è infase di costruzione il complesso resi-denziale Panorama-Widenacher checomprende 14 case unifamiliari in trediverse varianti. Quattro delle tre casepiù piccole sono già ultimate e ben pre-sto il quartiere prenderà vita con l’arri-vo dei primi inquilini. Le quattro case dimedie dimensioni si trovano in costru-zione grezza, mentre le sei case piùgrandi sono in fase di progettazione.
Una cosa accomuna tutti gli edifici: unapompa di calore modello SMLIK-XP-8Sdella Sixmadun, installata in cantinaaccanto al locale hobby. L’ingombro èdavvero minimo: queste pompe di calo-re aria-acqua estremamente compatterichiedono una superficie di appoggiodi soli 0,8 m2 e possono essere colloca-te anche negli angoli. Tutte le compo-nenti di sistema, compresi il vaso diespansione, il regolatore e un piccoloaccumulatore tampone, sono integratinell’apparecchio. A seconda della tem-peratura esterna, la pompa di caloreeroga una potenza compresa tra 6 e 9kW, quanto basta per riscaldare unacasa unifamiliare. Per la produzione diacqua calda è previsto uno scaldacquaelettrico. Si è rinunciato ad abbinarloalla pompa di calore per motivi dicosto, come spiega Roland Riesch,installatore della ditta Bucher Heizun-gen di Soletta. «Installare queste pom-pe di calore è molto semplice, perchétutti i raccordi sono già presenti.»
Pompe di calore in rapida ascesa«Negli ultimi tempi, le vendite di pompedi calore sono aumentate notevolmen-te» afferma Roger Hofstetter del sevizioesterno Tobler. Uno dei grandi vantaggi
della pompa di calore è l’economicità infase di esercizio: rispetto a un riscalda-mento a gasolio, non vi sono né control-li ufficiali dell’impianto di combustio-ne, né spese per lo spazzacamino. Inol-tre, le moderne pompe di calore sonomolto più affidabili. Un ulteriore van-taggio è il funzionamento silenzioso. Adetta di Hofstetter, oggi nelle nuovecostruzioni si usa installare delle pom-pe di calore, perché chi intende riscal-dare una casa unifamiliare con un siste-ma termico convenzionale a gasolio ogas deve soddisfare disposizioni canto-nali molto più severe per quanto riguar-da l’isolamento e l’involucro dell’edifi-cio o installare un impianto a energiasolare. Tutto considerato, una pompa dicalore rappresenta un’alternativa spes-so più conveniente.
L’installatore Roland Riesch (a sinistra) e Roger
Hofstetter, collaboratore Tobler
Nel villaggio giurassiano di Peney Vuiteboeuf sorge un allevamento suinicoloin cui una centrale termica compatta TG 51 della Tobler/Sixmadun assicuraun piacevole apporto di calore a 1640 maiali.
Allevamento di suini da ingrasso nel Giura
Peney Vuiteboeuf è un piccolo vil-laggio del Giura vodese. In que-sto Comune di appena 450 abi-
tanti, la famiglia Karlen gestisce dacirca quattro decenni un allevamento disuini da ingrasso. Alcuni anni fa, i fra-telli Georges e André Karlen volleroampliare la stalla esistente, diventataormai troppo piccola. Tenuto contodelle disposizioni sull’allevamento dianimali e delle emissioni di cattivi odo-ri, che sarebbero risultate eccessive perla popolazione, i Karlen decisero dicostruire la nuova stalla a una certadistanza dalle zone abitate.
Pasti equilibratiNell’allevamento da ingrasso costruitonel 2002 trovano posto 1640 maiali, sud-divisi in box di 50 capi ciascuno. La per-manenza media dei maiali a Peney è di120 giorni. In questo periodo il loropeso passa da 25 kg a 105 kg circa. Unazona esterna adiacente ai box garanti-sce aria fresca e un po’ di movimento.Siccome nella regione si produceparecchio Gruyère, il siero di latte, sot-toprodotto della caseificazione, è inse-rito nel menu quotidiano dei suini,arricchito di pizze eccedenti del vicinostabilimento Hilcona, nonché di frutta e
verdura della Prodag, anch’essa inse-diata nella regione. Il tutto viene ridot-to a pastone in un enorme contenitore,mischiato con acqua, farina di cereali esali minerali. Nel contenitore è inseritouno scambiatore di calore della Tobler,che riscalda il pastone alla giusta tem-peratura; anche i maiali apprezzanoinfatti un pasto caldo.
Pancia calda e zampe caldeAffinché gli animali non abbiano sol-tanto la pancia, ma anche le zampe cal-de, Laurent Schwab, installatore delposto, ha inserito 7 chilometri di tubi
Un po’ di lusso nellastalla dei maiali
14
per il riscaldamento a una profondità di12 centimetri nel pavimento in calce-struzzo della stalla. «L’intero comples-so è riscaldato con una caldaia in ghisaSixmadun TG 51 dotata di cuffia inso-norizzante», spiega Didier Fardel,responsabile del gruppo di servizioTobler/Sixmadun. La cuffia insonoriz-zante, puntualizza Fardel, è un piccololusso che consente non solo di ridurre irumori, ma anche di proteggere la cal-daia dalla polvere. Era stata valutataanche l’opzione di un impianto a bio-gas, come quello esistente nella vecchiastalla. Siccome però il biogas non vieneprodotto in quantità costanti, lo sisarebbe dovuto arricchire con gas natu-rale. Questa soluzione è stata quindiabbandonata, anche perché la nuovastalla non dispone di un allacciamentodel gas.
Sotto in alto: caldaia Sixmadun TG 51 con cuffia
insonorizzante
Sotto al centro: Didier Fardel della Tobler/Sixmadun
insieme all’allevatore di suini Georges Karlen e
all’installatore Laurent Schwab (da sinistra a destra)
15
16
Il nuovo Celsius Plus completa in modo ottimale
la nostra comprovata serie Jetatherm, sotto
svariati punti di vista. Lo scaldabagno istantaneo
a gas con ventilatore di estrazione dei fumi
soddisfa le crescenti esigenze di comfort: le por-
tate del gas e dell’acqua sono regolate in mo-
do intelligente. E il telecomando dalla forma er-
gonomica permette di regolare lo scaldacqua
Celsius Plus da ogni punto della casa.
Pratico nella praticaIl design intelligente e la tecnologia d’avanguar-
dia consentono di soddisfare l’ampio venta-
glio di esigenze della clientela. Sono possibili
tutte le varianti di installazione: l’evacuazione
dei gas combusti può avvenire via parete esterna
(osservare le prescrizioni locali), via tetto o at-
traverso un camino. E il tecnico di servizio ap-
prezza la grande facilità di accesso a tutte le
componenti dell’apparecchio, resa possibile dal
comando estraibile.
I vantaggi del nuovo Celsius Plus perl’installatore– Installazione a tiraggio naturale o a tiraggio
forzato
– Sostituzione semplice (dimensioni identiche
a quelle del modello precedente AMO)
– Visualizzazione digitale dei codici di errore
– Accesso semplice alle componenti
– Comando estraibile
Grande libertà, massimo comfort: nuova gene-razione di scaldabagni Celsius Plus
Pro
du
zio
ne
di
ac
qu
a c
ald
a
Non c’è posto per uno scaldacqua? In questi casi gli scaldabagni istan-tanei a gas sono la soluzione ideale. La nuova serie Celsius Plusstabilisce nuovi standard in termini di comfort d’uso e d’installazione.
Condotta dei gas combusti
a scelta via parete esterna,
tetto o camino
Controllo da ogni punto
della casa con telecomando
dalla forma ergonomica
Dati tecnici
Potenza termica nominale kW 7–23,8
Carico termico nominale kW 9–27
Portata massima acqua calda a 60 °C* l/min 6,9
Portata massima acqua calda l/min 14
Temperatura acqua erogata °C 40–60
Pressione max. ammessa acqua calda bar 12
Pressione dinamica minima bar 0,3
Portata di accensione (acqua) l/min 3,1
Tensione V 230
Dimensioni (A x L x P) mm 700x388x220
Peso kg 22
SSIGA n. annunciato
Gas naturale sì
Gas liquido sì
Diametro tubo dei fumi LAS mm 80/110
* temperatura di ingresso 10 °C
I vantaggi del nuovo Celsius Plus nell’uso quotidiano– Massimo comfort con temperatura costante
dell’acqua erogata anche in caso di prelievo
da più utenze
– Regolazione automatica della portata
– Impiego semplice
– Impostazione flessibile della temperatura
sull’apparecchio o tramite telecomando
(impermeabile)
– Diversi programmi di temperatura
– Pratico display a cristalli liquidi
17
tob
ler
doss
ier
Assenza di fuliggine, basso costo e montaggio sem-plice: bruciatori a gasolio e a gas Tobler Sixmadun
Bru
cia
tori
a
ga
so
lio
e a
ga
s
Quando tutto va per il meglioTobler non offre soltanto un assortimento di
bruciatori completo e di prim’ordine: con
Sixmadun, il servizio di assistenza del Gruppo
Tobler, dispone anche di un’organizzazione di
servizio ineccepibile presente in modo capilla-
re su tutto il territorio svizzero.
Gli oltre 140 tecnici di servizio Sixmadun co-
noscono perfettamente tutto il nostro assorti-
mento di generatori di calore, hanno grande
familiarità con tutti i nostri bruciatori e, in
caso di guasto, sono in grado di intervenire
rapidamente sul posto, anche di domenica o
di notte, perché Sixmadun è operativa 365 gior-
ni all’anno, 24 ore su 24, ed è raggiungibile al
numero di emergenza 0842 840 840.
Sostituzione del bruciatore o risanamento?Un bruciatore ha una durata di esercizio pre-
vedibile inferiore a quella di una caldaia. Per-
tanto, negli impianti più vecchi si pone spesso
la questione se sostituire solo il bruciatore o
tutto l’impianto (caldaia, bruciatore, canna fu-
maria). Non esiste una formula standard in
proposito. Tenuto conto dei perfezionamenti
tecnici nel settore della produzione di calore
e del costante aumento dei prezzi dell’energia,
nel dubbio è utile raccomandare ai vostri clienti
un risanamento di tutto l’impianto. In tal modo
si ottiene in ogni caso una migliore igiene
dell’aria e un’efficienza energetica ottimale.
Il nostro assortimento di bruciatori a gasolio e a gas garantisce unriscaldamento efficiente. Grazie al montaggio semplice e allo sfrutta-mento ottimale dell’energia, l’ampia scelta di modelli è ideale sia perrisanamenti parziali, sia per l’integrazione in caldaie di ultima gene-razione.
18
Pulito e flessibile: bruciatore a gasolio Bluestar
Un bruciatore perfettamente dimensionato consente di risparmiareparecchia energia anche negli oggetti più piccoli. Il bruciatore mono-stadio Sixmadun Bluestar è perciò una scelta molto apprezzata in casodi risanamenti parziali e in combinazione con diverse Unit Sixmadun.
Minore consumo di energiaI bruciatori a gasolio Bluestar della Sixmadun,
grazie a un nuovo dispositivo di miscelazione
e a un ricircolo nettamente migliorato, vantano
una combustione a basse emissioni. Questo
consente un notevole risparmio di energia, per-
ché già uno strato di fuliggine di 1 mm impe-
disce di sfruttare circa 40 °C di calore.
Funzionamento silenziosoIl sistema di miscelazione di nuova concezione
e il silenziatore di aspirazione garantiscono
una combustione particolarmente silenziosa. Il
ricircolo dei gas combusti nella zona di com-
bustione crea un centro fiamma freddo che ri-
duce sensibilmente i valori degli ossidi di
azoto e la formazione di fuliggine.
Compatibili con vecchie e nuove caldaiein ghisa e in acciaioI nuovi bruciatori a gasolio Bluestar sono com-
patibili con la maggior parte delle marche
convenzionali di caldaie. In caso di vecchie
caldaie, ciò garantisce un risanamento sem-
plice del bruciatore e consente di mantenere
quest’ultimo in caso di successiva sostitu-
zione della caldaia.
Maggiore sicurezza di funzionamento,minori emissioniIl controllo fiamma automatico e il boccaglio
ceramico resistente alle alte temperature assi-
curano un funzionamento non soggetto a gua-
sti sull’arco di molti anni. Grazie a un miglio-
rato preriscaldamento del gasolio, la viscosità
del vettore energetico resta uniforme e con-
sente una notevole riduzione delle emissioni.
Dati tecnici
Bruc. a gasolio Bluestar BS 1.0-17 BS 1.0-21 BS 1.0-28 BS 2.0-34 BS 2.0-45 BS 2.0-55
Gamma di potenza kW 18–21.5 21.5–26 27–33 36–45 42–51 51.5–59
Stadi 1 1 1 1 1 1
UFAFP n. 102004 102004 102004 102004 102004 102004
AICAA n. 12941 12941 12941 12941 12941 12941
Tensione di allacciamentoV 230 230 230 230 230 230
19
tob
ler
doss
ier
Efficienza che passa inosservata: bruciatore a gasolio GB 3000Finora, i bruciatori a fiamma blu erano considerati efficienti, ma rumo-rosi. Il bruciatore GB 3000 segna una svolta, grazie a un sistema diiniezione mirata dell’aria secondaria che previene le rumorose vibra-zioni di risonanza nella fiamma.
Doppiamente convincenteIl nuovo bruciatore a gasolio GB 3000 doveva
soddisfare due requisiti: essere silenzioso e
rispettare i severissimi valori limite dell’ordi-
nanza svizzera contro l’inquinamento atmo-
sferico. Entrambi gli obiettivi sono stati rag-
giunti.
Funzionamento silenziosoDiversamente dai convenzionali e sfacciata-
mente rumorosi bruciatori a fiamma blu, il GB
3000 è un tipo molto discreto. Il segreto: dei
minuscoli tubi, perfettamente dimensionati
alla fascia di potenza, che formano il cosiddet-
to sistema di iniezione dell’aria secondaria,
annullando le vibrazioni di risonanza che soli-
tamente si formano durante il processo di
combustione.
Ottimizzazione in locoQuanto alto è il tasso di ricircolo? Lo speciali-
sta può eseguire questo controllo all’avvia-
mento del bruciatore e procedere a una rego-
lazione ottimale in termini di ecocompatibilità.
Inoltre: il bruciatore GB 3000 non vanta solo un
funzionamento economico, ma convince anche
per il libero accesso alle componenti principali
e per le spese di manutenzione molto conte-
nute.
Combustione rispettosa dell’ambienteMiscelazione, vaporizzazione, combustione:
grazie all’elevata pressione del ventilatore,
l’aria e il gasolio si mischiano in modo ottima-
le. Poi, i gas di combustione caldi vengono
aspirati per effetto dell’aria iniettata. Le minu-
scole goccioline di gasolio evaporano e bru-
ciano in forma gassosa senza residui.
Dati tecnici
Bruc. a gasolio GB 3000 GB 3025 GB 3035 GB 3050
Gamma di potenza kW 15–25 20–35 30–50
Stadi 1 1 1
AICAA n. annunciato annunciato annunciato
Tensione di allacciamentoV 230 230 230
NOVITÀ!
20
Riuscito a tutto tondo: bruciatore a gasolio serie RIl bruciatore a due stadi della serie R è riconoscibile dalla forma tonda,che ne caratterizza l’elevata potenza in uno spazio minimo, la misce-lazione ottimale aria-gasolio e l’eccellente comportamento in fase diavviamento. Inoltre, la costruzione ordinata rende la manutenzioneparticolarmente semplice.
Manutenzione convenienteSotto la cuffia tonda del bruciatore regna un
ordine perfetto. Tutte le componenti sono
disposte in modo razionale e facilmente ac-
cessibile. Dunque, i costi di manutenzione
diminuiscono.
Sfruttamento ottimale del vettore ener-geticoNella versione a uno stadio, la pressione e il
volume dell’aria regolabili separatamente con-
sentono di adattare al meglio i valori di com-
bustione ai diversi focolari. Nell’esecuzione a
due stadi, l’aria per la combustione può esse-
re impostata separatamente e in modo conti-
nuo per entrambi gli stadi sull’attuatore della
serranda. Questo garantisce uno sfruttamento
ottimale dell’energia.
Dati tecnici
Bruc. a gasolio serie R R20.4 R30.1 R30.3
Gamma di potenza kW 60–100 71–126 91–180
Stadi 2 2 2
UFAFP n. 103014 103015 103015
AICAA n. 14128 14129 14129
Tensione di allacciamentoV 230 230 230
Automatismo di risparmioLa serranda dell’aria è comandata da un attua-
tore che previene il raffreddamento della ca-
mera di combustione durante i periodi di arre-
sto del bruciatore.
Flangia scorrevoleLa profondità del tubo bruciatore si adatta a
qualsiasi camera di combustione. I bruciatori
della serie R possono essere così installati pra-
ticamente in tutte le caldaie.
Dispositivo di miscelazioneIl tubo bruciatore è fabbricato con la massima
precisione. Risultato: una miscela ottimale di
aria e gasolio.
Attenuazione dei rumoriI rumori di aspirazione dell’aria sono notevol-
mente ridotti.
21
tob
ler
doss
ier
Avanti a tutta forza: bruciatore a gasolio serie M
Il bruciatore a due stadi della serie M è un vero e proprio addetto ailavori pesanti con una potenza fino a 850 kW. L’elevata pressione diventilazione garantisce un avviamento stabile e sicuro. La bassa ru-morosità è invece dovuta alla conduzione ottimizzata dell’aria e alrivestimento insonorizzante nel canale di aspirazione.
Funzionamento silenziosoLe favorevoli condizioni di circolazione dell’aria
riducono i rumori a un minimo. Il canale di
aspirazione dell’aria è rivestito di materiale
insonorizzante altamente efficace.
Quadro di comando funzionaleTutte le componenti elettriche si trovano sotto
la cuffia, ben protette e facilmente accessibili
per un impiego semplice e una rapida manuten-
zione.
Esatta regolazione dell’ariaGrazie all’attuatore continuo della serranda,
l’aria per la combustione può essere regolata
in modo semplice e senza problemi.
Dati tecnici
Bruc. a gasolio serie M M10.1 M10.2 M2.2 M3.1 M3.2
Gamma di potenza kW 107–230 121–302 171–534 300–750 500–850
Stadi 2 2 2 2 2
UFAFP n. 103012 103012 103012 * *
AICAA n. 14131 14131 14131 annunciato annunciato
Tensione di allacciamentoV 230 230 400 400 400
* richiesto collaudo singolo
Automatismo di risparmioLa serranda dell’aria, comandata da un attua-
tore, previene il raffreddamento della camera
di combustione durante i periodi di arresto del
bruciatore.
Installazione rapidaLa serie M è fornita pronta per l’allacciamen-
to. Tutti i comandi si trovano sul bruciatore. Il
dispendioso cablaggio con il quadro elettrico
ad armadio non è necessario, i costi di mon-
taggio si riducono.
Manutenzione sempliceGrazie alle aste di scorrimento, bastano pochi
gesti per portare il corpo del bruciatore nella
posizione di servizio. Il dispositivo di miscela-
zione e l’ugello sono liberamente accessibili.
22
Migliore tutela dell’ambiente: bruciatore a gas serie RGIl bruciatore a gas della serie RG, disponibile per funzionamento a unoo due stadi e a modulazione, fa parte della nuova generazione Low-NOx con valori minimi di emissione. Questo grazie a un dispositivo dimiscelazione di nuova concezione con apporto graduato di combusti-bile. E proprio come il suo gemello a gasolio, anche il bruciatore RG van-ta una manutenzione estremamente semplice.
Funzionamento a due stadi modulati ocontinuoIl funzionamento del bruciatore è sempre orien-
tato al fabbisogno di calore. Risultato: efficien-
za nettamente superiore, risparmio energetico
e riduzione delle emissioni di avviamento.
Installazione rapidaLa serie RG è fornita come unità completa con
valvole di alta qualità, curve di allacciamento,
raccordi a vite e valvole a sfera per gas. Anche
la condotta del gas si presenta come unità
compatta premontata. L’installazione rapida ed
economica è garantita.
Dispositivo di miscelazione con specialeugello a coronaL’apporto graduato del combustibile garantisce
emissioni minime di NOx e un funzionamento
sicuro.
Unità compatta gas-ariaLa combustione è costante su tutto il campo
di intervento impostato, sia nel funzionamento
a due stadi, sia modulato.
Automatismo di risparmioLa serranda dell’aria, comandata da un attua-
tore, previene il raffreddamento della camera
di combustione durante i periodi di arresto del
bruciatore.
Posizione di servizioBastano pochi gesti per agganciare la piastra
di base nella posizione di servizio. Tutte le com-
ponenti sono liberamente accessibili. La ma-
nutenzione può dunque svolgersi rapidamente
e senza problemi, con una notevole riduzione
delle spese.
Dati tecnici
Bruc. a gasolio serie RG RG1 Na RG1 Nc RG20 Na RG20 Nb RG30 Na RG30 Nb
Gamma di potenza kW 15–28 28–40 35–72 50–110 65–100 100–240
Stadi 1 1 1, 2, mod. 2, mod. 2, mod. 2, mod.
UFAFP n. 103002 103002 103003 103003 103003 103003
SSIGA n. 02-130-4 02-130-4 02-129-4 02-129-4 02-129-4 02-129-4
Tensione di allacciamentoV 230 230 230 230 230 230
23
tob
ler
doss
ier
Prestazioni di punta ineccepibili: bruciatore a gas serie MGIl bruciatore della serie MG vanta emissioni ben al di sotto dei valori li-mite OIAt. Nel contempo genera calore con prestazioni di massimolivello: grazie alla geometria allungata e il ventilatore a flusso stabile,2000 kW sono per il bruciatore MG un valore del tutto normale. Inoltre,il funzionamento affidabile è una diretta conseguenza del suo concettocostruttivo evoluto.
Dati tecnici
Bruc. a gasolio serie MG MG10/1 MG10/2 MG20/1 MG20/2 MG3.1 MG3.2 MG3.3
Gamma di potenza kW 95–420 125–530 225–860 225–1350 420–1190 450–1550 700–2000
Stadi 2, mod. 2, mod. 2,cont./mod. 2,cont./mod. 2, mod. 2, mod. 2, mod.
UFAFP n. 103020 103020 – – – – –
SSIGA n. 03-042-4 annunciato annunciato annunciato * * *
Tensione di allacciamentoV 230 230 230 230 400 400 400
* richiesto collaudo singolo
Smorzamento acusticoLa conduzione ottimizzata dell’aria rende i bru-
ciatori silenziosi e stabili. Il canale di aspira-
zione dell’aria è rivestito di materiale insono-
rizzante altamente efficace.
Automatismo di risparmioLa serranda dell’aria, comandata da un attua-
tore, previene il raffreddamento della camera
di combustione durante i periodi di arresto del
bruciatore.
Posizione di servizioGrazie alla flangia orientabile, il corpo brucia-
tore può essere spostato semplicemente ver-
so destra o sinistra nella posizione di servizio.
Tutte le componenti sono liberamente acces-
sibili, per una manutenzione rapida ed econo-
mica.
Installazione rapidaLe valvole di alta qualità della condotta del
gas sono premontate come unità compatte,
sigillate e in seguito collaudate assieme al
bruciatore e alla fiamma. Tutti i collegamenti
elettrici sono a innesto, per una maggiore
sicurezza e una messa in servizio più rapida.
Dispositivo di miscelazione NOx-DownLa combustione del gas è praticamente priva
di CO e le emissioni di NOx sono ampiamente al
di sotto dei valori limite OIAt. Questo consente
uno sfruttamento termico ottimale del vettore
energetico.
Regolazione combinata gas-ariaRegolazione modulata o continua della potenza
tramite la miscela gas-aria. La combustione
rimane costante su tutto il campo di intervento.
24
In una pompa di calore, il fluido di lavoro fred-
do viene riscaldato dall’aria ambiente (1). Ilcompressore, azionato con energia elettrica,
comprime il fluido che diventa caldo ed eva-
pora (2). L’energia viene ceduta all’acqua po-
tabile (3). La pressione viene ridotta (4), ilfluido si raffredda, ridiventa liquido ed è di nuo-
vo in grado di assorbire calore ambiente.
La natura riscalda l’acqua potabile:tutela dell’ambiente firmata Tobler
Pro
du
zio
ne
di
ac
qu
a c
ald
a
L’ampio e vantaggioso assortimento Styleboiler presenta un’attrazionein più: gli scaldacqua a pompa di calore con un consumo di energiaestremamente basso.
1 32
42/3 di calore
ambiente pre-
levato dall’aria
(fino a +8 °C)
1/3 di elettricità
3/3 di energia
per la produ-
zione di
acqua calda
Produzione di acqua calda al serviziodell’ambiente? Con una combinazione scaldacqua e pompa di
calore questo obiettivo diventa di facile rea-
lizzazione. Infatti, una pompa di calore sottrae
energia all’ambiente e sfrutta l’aria come sor-
gente fredda per riscaldare l’acqua. Il risultato:
una riduzione di circa due terzi della spesa
elettrica rispetto a uno scaldacqua elettrico
convenzionale. Chi punta sulle pompe di ca-
lore è al passo con i tempi. Le energie primarie
fossili inquinano sempre più l’ambiente e co-
minciano a scarseggiare. Le fonti di energia al-
ternative e rinnovabili, come quelle sfruttate
dalle pompe di calore, vanno incentivate. In
questo senso, anche gli scaldacqua pura-
mente elettrici vengono messi alle strette. Nel
Cantone di Basilea Campagna sono infatti
già vietati.
25
tob
ler
doss
ier
Montaggio in pochi minuti. Qualità per moltianniGli scaldacqua a pompa di calore Styleboiler sono forniti pronti perl’allacciamento. La perfetta protezione anticorrosione e le compo-nenti di elevato livello qualitativo rendono questi apparecchi idealiper il funzionamento continuo. Sarebbe bello se la tutela dell’am-biente fosse sempre così semplice!
Styleboiler WPE 300 senza scambiatoretermico supplementareRisparmiare energia senza rinunciare al com-
fort: se la temperatura dell’aria ambiente è
troppo bassa per produrre sufficiente acqua
calda, interviene il registro riscaldante inte-
grato.
Styleboiler WPEW 300 e WPEWW 300con uno o due scambiatori termiciQuesti apparecchi trovano impiego laddove
sono utilizzate fonti di calore supplementari,
ad esempio scaldabagni a gas, impianti solari
e/o stufe-caminetto.
Per la massima flessibilità
dell’utente finale, Tobler
offre gli specialisti del rispar-
mio in tre diverse versioni
(tutti apparecchi a basamen-
to con capienza 300 litri).
26
Strawa: nuovo misuratore di portata per collet-tori di riscaldamenti a pavimento
Co
lle
tto
ri p
er
risc
ald
am
en
to
Nuovo misuratore di portata: i vantaggi– Valore kvs superiore (1,12 m3/h)
– Ermeticità migliorata grazie a un doppio
anello toroidale
– Anello antisvitamento ottimizzato che impe-
disce un eccessivo serraggio dell’elemento
regolante
– Calotta di sicurezza, utilizzata per le opera-
zioni di regolazione
– Migliorato comportamento di flusso che
semplifica la regolazione e la lettura precisa
della portata
Collettori per impianti a pavimento Stra-wa e-class 63 VAI collettori Strawa per impianti a pavimento con-
sentono un allacciamento molto efficiente della
superficie riscaldante. Le possibilità vanno dal
bilanciamento idraulico tramite misuratori di
portata alla regolazione automatica della tem-
peratura ambiente tramite valvole termostati-
che con attuatori elettrici. Il bilanciamento idrau-
lico è realizzato con impostazioni predefinite
riproducibili. Grazie a un fissaggio desolidariz-
zante si previene la trasmissione di rumori agli
elementi strutturali. I collettori per impianti a
pavimento possono essere facilmente allog-
giati in cassette sotto intonaco o a vista.
Tobler ha di recente introdotto l’assortimento di collettori in acciaioinossidabile per riscaldamenti a pavimento e corpi riscaldanti dellaStrawa. Questi collettori sono inossidabili, leggeri, efficienti ed elegan-ti nel design. Ora, Strawa lancia sul mercato un nuovo misuratore diportata che convince per i suoi numerosi vantaggi.
Tipo 63 VA: i dati tecniciMax. 6 bar
Max. +80 °C
Altezza ingombro 80 mm
Mandata: misuratore di
portata 0.5 – 5 l/min inte-
grato
Ritorno: vitoni per valvole
termostatiche integrati
Interasse 50 mm
Valvola a sfera, valvola di
sfiato e di scarico 1 1/2" su
ogni barra
Lato primario: valvole a
sfera 3/4" FF x 1" FM, a
tenuta piana (opzionale)
Lato secondario: 3/4" FM
con cono, per raccordi
filettati a compressione
27
tob
ler
doss
ier
Po
mp
e E
MB
pe
r
flu
idi
ca
ldi
e f
red
di
Con l’introduzione di ECO-Star della EMB, Tobler dispone unitamentealla serie Stratos di un assortimento completo di pompe di circolazio-ne a basso consumo che soddisfano i requisiti della classe di efficienzaenergetica A. La tecnologia ECM a magnete permanente può ora es-sere utilizzata ovunque, dalla casa unifamiliare all’impianto industriale.La pompa EMB Stratos persino con fluidi da –10 °C a +110 °C.
Pompe EMB di classe energetica A: efficienza che si ripaga
Le moderne pompe per riscaldamentoconsumano poca elettricità
Pompastandard non
regolata3 stadi, pos. intermedia
Pompaelettronica
Pompa ECMsincrona
ECO-Star
Casa unifamiliare media / 4 persone / anno
Consumo Costo Risparmio
kWh/a CHF percento
Base = CHF 0.23/kWh
ECO-Star: la nuova piccola pompa conclasse di efficienza energetica ALa tecnologia di ultima generazione delle pom-
pe garantisce un consumo minimo di energia
anche nelle case unifamiliari e bifamiliari. La
nuova ECO-Star ha perciò ottenuto – come la
sorella maggiore EMB Stratos – l’etichetta
della classe energetica A, che attesta il bas-
sissimo consumo di elettricità. Anche le pre-
stazioni idrauliche sono state ottimizzate.
L’elettronica di nuova concezione offre una
regolazione automatica in base alla differenza
di pressione, con prevalenza variabile da 0.5
a 5 m. Grazie allo speciale rotore a magnete
permanente, la pompa ha una coppia allo
spunto tre volte superiore rispetto a tutte le
altre piccole pompe per riscaldamento. La
dotazione standard comprende anche il fun-
zionamento automatico a regime ridotto
(Autopilota) e l’impostazione del setpoint con
il pulsante rosso.
28
Per riscaldamento e condizionamentoLa serie completa di pompe EMB Stratos ridu-
ce fino all’80 % il consumo di energia rispetto
alle pompe per riscaldamento convenzionali.
Come le altre pompe a rotore bagnato, anche
EMB Stratos è esente da manutenzione ed es-
tremamente silenziosa e questo con un cam-
po di temperatura dei fluidi che va da –10 °C a
+110 °C. L’installazione risulta inoltre sempli-
ce e rapida: Il modulo di regolazione e di co-
mando, applicato sul lato frontale della pompa,
ha un montaggio flessibile e tutte le compo-
nenti sono accessibili dal lato anteriore. Moduli
a innesto supplementari consentono il colle-
gamento a sistemi di automazione dell’edificio
e fungono da interfaccia con il bus LON®.
EMB STRATOS da –10 °C a +110 °C
Portata max. Prevalenza max. Diametro nom. Pressione d’esercizio max.
(m3/h) (mca) (pollici/mm) (bar, altro su richiesta)
25/1–6 7 6 R 1 10
25/1–8 7 8 R 1 10
30/1–6 8 6 R 11/4 10
30/1–8 8 8 R 11/4 10
30/1–12 10 12 R 11/4 10
32/1–12 13 12 32 10
40/1–4 10 4 40 10
40/1–8 15 8 40 10
40/1–12 20 12 40 10
50/1–8 14 8 50 10
50/1–9 24 9 50 10
50/1–12 30 12 50 10
65/1–9 28 9 65 10
65/1–12 40 12 65 10
80/1–12 60 12 80 6
100/1–12 60 12 100 6
EMB ECO-STAR da +15 °C a +110 °C
Portata max. Prevalenza max. Diametro nom. Pressione d’esercizio max.
(m3/h) (mca) (pollici/mm) (bar)
25/1–3 2,25 3 R 1 10
25/1–5 2,5 5 R 1 10
30/1–3 2,25 3 R 11/4 10
30/1–5 2,5 5 R 11/4 10
EMB Stratos: adatta per fluidi da
–10 °C a +110 °C
29
tob
ler
doss
ier
Grundfos: pompe di circolazione con la massimaefficienza energetica
Po
mp
e p
er
risc
ald
am
en
to
Grundfos presenta la nuova generazione di pompe a basso consumodi energia. Con ALPHA Pro e MAGNA sono state lanciate sul mercatodue linee di prodotti che convincono per la loro alta efficienza ener-getica.
Nuovo Energy Label: piùinformazioni per facilita-re la sceltaL’introduzione di classi ener-
getiche, già in uso per fri-
goriferi e congelatori, forni-
sce ora al cliente la massi-
ma trasparenza anche nelle
pompe di circolazione.
Questa nuova tabella di fa-
cile consultazione fornisce
informazioni immediate sul
consumo annuo di energia
di un prodotto. I chilowatto-
ra consumati dalla pompa
sono indicati su una scala
che va dalla lettera A alla
lettera G, dove A indica il
consumo più basso e G
quello più alto. La lettera D
corrisponde a un consumo
di energia medio rispetto
alle pompe disponibili sul
mercato. L’Energy Label è
un sistema semplice che
aiuta il consumatore a ope-
rare una scelta mirata.
ALPHA Pro: la pompa di circolazione pereccellenza In una normale casa unifamiliare, ALPHA Pro
richiede meno di 6 watt per il funzionamento
e consuma in media 117 kWh all’anno. ALPHA
Pro si colloca quindi al vertice della classe
energetica A. I vantaggi di ALPHA Pro in breve:
– Classe energetica A
– Migliore efficienza energetica nella sua cate-
goria
– Tecnologia rivoluzionaria
– Installazione semplice
– Ideale per tutti i sistemi di riscaldamento di
case unifamiliari e bifamiliari
La nuova MAGNA: convincente e di ele-vate prestazioniLa serie MAGNA viene ampliata verso il basso
con nove modelli fino alla dimensione 25–60.
Come tutta la comprovata serie MAGNA, an-
che la nuova MAGNA dispone della rivolu-
zionaria funzione autoadattativa. La pompa
riconosce automaticamente lo stato opera-
tivo del sistema di riscaldamento in cui è in-
serita e adatta il suo funzionamento di con-
seguenza, garantendo una prevalenza ottima-
le con un consumo minimo di energia.
NOVITÀ!NOVITÀ!
30
Te
rmo
sta
ti
pe
r ra
dia
tori
Con l’integrazione della Niklaus Energie- und Gebäudetechnik AG,Tobler ha ampliato il proprio assortimento di valvole per corpi riscal-danti con i prodotti Oventrop. La grande varietà di modelli e dimensio-ni delle valvole e dei termostati Oventrop consentono all’installatoree al progettista di soddisfare qualsiasi esigenza tecnica ed estetica.Grazie alla preregolazione rendono possibile il bilanciamento idraulicodell’acqua di riscaldamento per un’erogazione economica del caloredei singoli corpi riscaldanti.
I termostati Oventrop con sensore a liquido
(raccordo filettato M 30x1,5) possono essere
montati su tutti i corpi riscaldanti con gruppo
valvola integrato e su valvole con attacco
corrispondente. L’assortimento comprende
anche termostati con raccordo a compres-
sione per attacco valvola Danfoss (valvole TKM).
Il campo di regolazione è bloccabile e limita-
bile. I termostati dispongono di un riferimento
per ipovedenti; l’impostazione selezionata
può essere contrassegnata mediante il disco
memo.
I vantaggi:– nessun adattatore richiesto
– fissaggio sicuro del termostato
– misura d’ingombro limitata
– eccellente design
– fornibili con copricalotta
– coordinati ai corpi valvola ad es. della
Heimeier
Oventrop: combinazione ideale di funzionalità emoderno design
31
tob
ler
doss
ier
«Serie E»Le valvole termostatiche e i detentori Oventrop
dell’esclusiva «Serie E» sono stati concepiti
come veri e propri elementi di arredo. Il moder-
no design abbina una forma eccellente a una
straordinaria funzionalità.
Il sensore dei termostati Uni
XH, Uni LH, Uni SH e Uni
CH è costituito da una cap-
sula metallica riempita di
liquido, in cui è immerso un
tubo ondulato con slittone
interno. Un cambiamento di
temperatura comporta una
variazione di volume del li-
quido e, di conseguenza, la
variazione in lunghezza del
tubo ondulato. In questo
modo, lo slittone apre o chiu-
de la valvola.
Funzione e struttura
Disco di riferimento (memo)
Sensore a liquido
Innesto di sicurezza
Riferimento numerico
Premistoppa
Vitone
Attacco filettato
Gruppo di regolazione «Regufloor H»Gruppo di regolazione a valore fisso per colle-
gamento ai collettori «Multidis SF» in acciaio
inossidabile per riscaldamenti a superficie che
alimentano un circuito radiatori supplementa-
re. Il gruppo mantiene costante la temperatura
di mandata del vettore termico miscelando
l’acqua di ritorno del collettore inferiore con
l’ausilio di un termoregolatore con sonda a
contatto e una valvola a 3 vie (regolazione a
valore fisso).
«Unibox E plus»Set da incasso con valvola termostatica per
regolare la temperatura dei singoli ambienti e
con limitatore della temperatura di ritorno per
riscaldamenti a superficie. Adatto per colle-
gare direttamente riscaldamenti a pavimento a
riscaldamenti a radiatori esistenti.
3232
CF2 di Danfoss: nuova regolazione senza fili peril massimo comfort dei riscaldamenti a superfi-cie nei giorni caldi e freddi
Re
go
lazio
ne
de
lla
tem
pe
ratu
ra a
mb
ien
te
Caldamente raccomandatoCon il nuovo sistema di regolazione senza fili
CF2 per riscaldamenti a pavimento, Danfoss
porta avanti la tradizione di offrire prodotti e
soluzioni per un clima interno gradevole e
accogliente. Le componenti comunicano tra
loro attraverso un sistema radio bidirezionale,
affidabile e sicuro, che rende superfluo il cab-
laggio. Se la superficie riscaldante è utilizzata
per il raffrescamento in combinazione con una
sorgente fredda (p.e. pompa di calore), basta
una semplice commutazione e gli ambienti ven-
gono gestiti di conseguenza. Nel comando
opzionale On/Off o PWM (modulazione di du-
Danfoss presenta il sistema senza fili CF2, il primo regolatore a moduliadatto per il riscaldamento e il raffrescamento a superficie. Il regola-tore primario comunica con i termostati ambiente e con il telecoman-do programmabile per mezzo di onde radio. Il cablaggio elettrico di-venta pertanto superfluo.
rata degli impulsi) si possono integrare anche
corpi riscaldanti. La funzione standby del
sistema offre inoltre un notevole comfort sup-
plementare: in caso di assenze prolungate,
la temperatura ambiente può essere ridotta fino
a 8 °C e, prima del rientro, riportata al livello
normale p. e. tramite un segnale telefonico
(switch butler). Il riscaldamento continuo,
molto dispendioso in termini energetici, o il
raffreddamento completo appartengono
dunque al passato.
33
tob
ler
doss
ier
Controllo grazie alla comunicazionebidirezionaleIl sistema base comprende un regolatore prin-
cipale (CF-MC) e una delle quattro varianti di
termostato ambiente per ogni locale. Un am-
plificatore di segnale (CF-RU), un’antenna
esterna (CF-EA) e un telecomando (CF-RC)
sono disponibili come accessori. Il sistema si
avvale di una comunicazione bidirezionale sul-
la frequenza operativa di 868 MHz. I dati ven-
gono trasmessi via radio non solo dai ter-
mostati al regolatore primario, bensì nelle due
direzioni. Questo consente di controllare il
corretto funzionamento di tutti gli elementi.
Maggiore portata grazie agli amplificatoridi segnale Il sistema CF2 può essere installato anche lad-
dove finora i sistemi senza fili raggiungevano
i loro limiti, come ad esempio in ambienti mol-
to estesi o costruzioni in calcestruzzo armato.
Basta infatti inserire da due a tre amplificatori
di segnale (CF-RU) intermedi per garantire il
contatto radio tra tutte le componenti. In caso
di montaggio in un armadio di distribuzione
in metallo, si raccomanda inoltre di utilizzare
un’antenna esterna (CF-EA).
Piedi caldi anche con un caminetto o unastufa-caminettoI termostati ambiente del sistema CF2 offrono
un elegante design e sono disponibili in quat-
tro versioni che soddisfano praticamente tutte
le esigenze: come termostato ambiente stan-
dard con manopola-pulsante (CF-RS), termo-
stato ambiente (CF-RD) con visualizzazione
digitale della temperatura nominale/effettiva o
come modello per edificio pubblico con pro-
tezione da accessi non autorizzati (CF-RP).
Quale altra novità Danfoss presenta il termo-
stato ambiente (CF-RF), anch’esso collegato
alle altre componenti senza l’ausilio di cavi,
che regola la temperatura superficiale del pa-
vimento in base a un valore minimo/massimo
preimpostato. Un sensore a infrarossi, allog-
giato nella parte inferiore del termostato, ri-
leva e adatta la temperatura del pavimento.
Questa soluzione è ideale nei locali in cui si
riscalda anche con un caminetto o una stufa-
caminetto e si desidera comunque mante-
nere il pavimento gradevolmente caldo.
Installazione e modo d’uso sempliciL’installazione è semplice grazie non solo al
controllo radio, ma anche al fissaggio a muro
o in cassetta di distribuzione su binario DIN
del regolatore primario dotato di uscite protette
contro i cortocircuiti. Inoltre, il nuovo sistema
CF2 opera con la più recente tecnologia senza
fili ed emette un breve segnale radio della du-
rata inferiore al mezzo secondo ogni 5–10 minu-
ti. Per il resto del tempo non vi sono segnali
radio. A titolo di esempio, per raggiungere l’equi-
valente di emissioni radio di un minuto di con-
versazione con un cellulare si dovrebbe sog-
giornare ininterrottamente per circa 2800 anni
in una casa dotata del sistema CF2.
Regolatore principale CF-MC CF-RF
CF-RS
Amplifica-
tore di
segnale
CF-RU
CF-RP
CF-RD
34
Per l’integrazione del distri-
butore del piano per la venti-
lazione controllata (sistema
Pluggit) offriamo un armadio
tecnico di maggiore profon-
dità.
Ca
sse
tte
di
dis
trib
uzio
ne
Con l’armadio tecnico di distribuzione, Tobler propone una soluzionedi sistema per l’installazione centralizzata del quadro elettrico, delcollettore idrosanitario e del collettore per riscaldamento. Su richiestaè possibile integrare anche un collettore di ventilazione (sistemaPluggit). La soluzione non è solo di poco ingombro, ma anche economica.
L’armadio tecnico di distribuzione Tobler è in
lamiera d’acciaio zincata di 1,5 mm di spesso-
re, dispone di aperture laterali e di un riferi-
mento metrico. È fornito in varie misure e con
diversi accessori.
La dotazione comprende tutti i profili di fis-
saggio necessari. L’armadio tecnico è prov-
visto di piedini regolabili in altezza e di aste te-
lescopiche per il fissaggio a soffitto.
Altezza 210 cm, larghezza interna 75, 100
o 125 cm, profondità 17,5 o 25 cm (la versione
più profonda è ideale anche per l’integrazione
di un distributore di ventilazione Pluggit).
Con l’armadio tecnico di distribuzione for-
niamo su richiesta anche ante in legno MDF
spessore 19 mm, con cerniere, asta di chiusu-
ra, maniglia rotante incassata e cilindro a chia-
ve o chiusura magnetica (opzionale).
Altri accessori sono un pannello posteriore
insonorizzante, un set di isolamento acustico
per piedini e aste telescopiche, un kit con ma-
scherina da collocare sopra l’armadio fino al
soffitto e un coperchio protettivo per cantiere.
Armadio tecnico di distribuzione Tobler: la soluzione compatta e completa
Esempio: distributore centrale
del piano per riscaldamento a
pavimento (con 6 circuiti re-
golati e contatore di calore inte-
grato), distribuzione idrosani-
taria (acqua calda e fredda) e
distribuzione elettrica con
quadro interruttori.
Prospetto: assortimento di scaldabagni istantanei a
gas, 4 pagine.
Prospetto riassuntivo: bruciatori a gasolio e a gas
Tobler/Sixmadun, 8 pagine.
Prospetto: pompe di calore Styleboiler, 4 pagine.
Intelligenti e facili da usare – gli scaldabagni istantanei a gas della Junkers
Gli scaldabagni istantanei a gasdella Junkers si adattano aqualsiasi situazione e il nuovoCelsius Plus offre un comfortancora maggiore, un impiegosemplice e una tecnologiad’avanguardia.
Scaldacqua a pompa di calore Styleboiler – la soluzioneecologica di lunga durata
Gli scaldacqua a pompa di caloreStyleboiler sono forniti prontiper l’allacciamento. Le compo-nenti di alta qualità assicuranouna lunga durata di esercizio.
Prospetto: collettori di distribuzione Strawa per
riscaldamenti a pavimento, 2 pagine.
Strawa – i collettori in acciaio inossidabile per riscaldamentia pavimento e corpi riscaldanti
I collettori Strawa in acciaiosono inossidabili, leggeri edefficienti. Il nuovo misuratore diportata per collettori di riscal-damenti a pavimento offre inol-tre una maggiore ermeticità esicurezza antisvitamento.
Sfruttano l’energia con grande efficienza:
bruciatori a gasolio e a gas Tobler/Sixmadun
L’assortimento Tobler/Sixmadun
di bruciatori a gasolio e a gas
garantisce un riscaldamento ef-
ficiente, un montaggio sempli-
ce, una tecnologia di punta e uno
sfruttamento ottimale dell’ener-
gia.
Stampe separate dei prospetti: per convincere i vostri clientiLe principali novità presentate nella parte tecnica sono disponibilianche sotto forma di stampe separate. Queste documentazioni visaranno di grande aiuto nelle attività di informazione alla clientela,soprattutto nel caso di argomenti di interesse per l’utente finale.Con la cartolina allegata potete ordinare gratuitamente i prospetti.
Highlight Tobler:raccogliere punti viaggio diventa facile!
Generatori di calore Caldaie a gasolio Sixmadun,
caldaie a gas Junkers, cister-
ne per gasolio
Generatori di calore abilancio neutro di CO2
Pompe di calore Sixmadun
XP; caldaie a legna Fröling;
sistemi solari
Distribuzione di calore Sistema pressfitting VSH,
valvola per corpi riscaldanti
RA 3000, tubi compositi
multistrato, pompe (EMB e
Grundfos), separatori di
aria/impurità Spirotech, vasi
di espansione Pneumatex,
valvole a sfera, valvole TKM
Sistemi speciali Tubazioni a distanza Ecoflex,
ventilazione controllata delle
abitazioni Pluggit, tutti gli
utensili di Rems, Rothenber-
ger e DeWalt
Sistemi per sanitari Scarichi e cassette di risciac-
quamento Valsir, JRG, Sani-
pex, assortimento pressfitting
VSH, scaldacqua Styleboiler
Riscaldamenti a pavimento/Radiatori scaldasalviette Riscaldamento a pavimento
R25, cassette di distribuzio-
ne, collettori per riscalda-
mento a pavimento, tutti i
radiatori scaldasalviette di
Radiatec, Arbonia e Bagno-
therm
I seguenti prodotti fanno parte delle HighlightTobler
Per dare una reale possibilità anche alle piccole imprese di parte-cipare al viaggio di anniversario in Inghilterra, la Tobler ha inseritonell’elenco delle Highlight alcuni dei prodotti più venduti. Raggiun-gere il totale diventa più facile, perché per ogni 1500.– franchi di«fatturato Highlight» ricevete un punto viaggio!
Tobler Domotecnica SA8902 UrdorfSteinackerstrasse 10
Telefon 044 735 50 00
Telefax 044 735 50 10
Regionalcenter3053 MünchenbuchseeMoosrainweg 15
Telefon 031 868 56 00
Telefax 031 868 56 10
Regionalcenter5036 OberentfeldenIndustriestrasse 23
Telefon 062 737 60 60
Telefax 062 737 60 61
Regionalcenter7320 Sargans Langgrabenweg
Telefon 081 720 41 41
Telefax 081 720 41 68
Regionalcenter8404 Winterthur Harzach-Strasse 1
Telefon 052 235 88 70
Telefax 052 235 88 89
Centre Régional1023 Crissier Ch. de la Gottrause
Téléphone 021 637 30 30
Téléfax 021 637 30 31
Centro regionale6814 Lamone Ostarietta - via Serta 8
Telefono 091 935 42 42
Telefax 091 935 42 43
Tobler marché:Bachenbülach, Basilea,
Berna, Biberist, Brügg,
Carouge, Coira, Crissier,
Dübendorf, Givisiez, Jona,
Kriens, Lamone, Littau,
Losanna, Lyss, Martigny,
Oberentfelden, Oensingen,
Pratteln, San Gallo, Sar-
gans, Thun, Urdorf, Visp,
Winterthur, Zugo, Zurigo
Il servizio riscaldamento
del Gruppo Tobler con
20 centri di assistenza e
140 ubicazioni di servizio.
Sixmadun SA4450 Sissach Bahnhofstrasse 25
Telefon 061 975 57 11
Telefax 061 971 54 88
Hotline di servizio:
0842 840 840
www.domotecnica.chwww.sixmadun.ch
Tobler Sistema SA3053 MünchenbuchseeMoosrainweg 15
Telefon 031 868 56 60
Telefax 031 868 56 50
Tobler Sistema SA8902 UrdorfSteinackerstrasse 10
Telefon 044 735 53 80
Telefax 044 735 53 90
Cartolina di ordinazione
Cartolina di ordinazione
Richiediamo le seguenti informazioni
Inf. tecniche List. prezzi Consulenza
Scaldabagni Celsius Plus B
Bruciatori a gasolio e a gas Tobler Sixmadun B
Pompe di calore Styleboiler B
Collettori Strawa B
Pompe EMB B
Pompe di circolazione Grundfos B
Termostati Oventrop per radiatori B
Danfoss CF2 B
Armadio tecnico di distribuzione Tobler A
Radiatori scaldasalviette Bagnotherm A
A: listino prezzi allegato B: vedi ultimo listino prezzi Tobler
Cognome Nome
Ditta
Via/n° NPA/Località
Telefono Telefax
Data/Firma
Ordiniamo le seguenti stampe separate dei prospetti(offerta gratuita per clienti Tobler con numero di cliente)
Scaldabagni Celsius Plus copie
Bruciatori a gasolio/gas Tobler Sixmadun copie
Pompe di calore Styleboiler copie
Misuratore di portata Strawa copie
Armadio tecnico di distribuzione copie
Ordiniamo la seguente informazione per clienti finaliVogliate inviarci il Manuale sull’energia della Tobler
Cognome Nome
Ditta
Via/n° NPA/Località
Telefono Telefax
Numero cliente
Indirizzo e-mail
Data/Firma
Tob
ler
Ha
uste
ch
nik
AG
Ste
ina
ck
ers
tra
sse
10
89
02
Urd
orf
Tob
ler
Ha
uste
ch
nik
AG
Ste
ina
ck
ers
tra
sse
10
89
02
Urd
orf