haustechnik_06_1_it

38
Benvenuta Friosol! Il Gruppo Tobler prende piede nel settore della climatizzazione e del freddo I moderni riscaldamenti a legna sono puliti! Colloquio sull’energia del legno e sulle polveri fini Il disponente nel taschino IKOSmobile, progetto IT di successo presso Sixmadun La rivista del Gruppo Tobler con tobler dossier N. 1, aprile 2006

description

Il disponente nel taschino La rivista del Gruppo Tobler con tobler dossier N. 1, aprile 2006 IKOSmobile, progetto IT di successo presso Sixmadun Il Gruppo Tobler prende piede nel settore della climatizzazione e del freddo Colloquio sull’energia del legno e sulle polveri fini

Transcript of haustechnik_06_1_it

Page 1: haustechnik_06_1_it

Benvenuta Friosol!Il Gruppo Tobler prende piede nel settore della climatizzazione e del freddo

I moderni riscaldamenti a legna sono puliti!Colloquio sull’energia del legno e sulle polveri fini

Il disponente nel taschinoIKOSmobile, progetto IT di successo presso Sixmadun

La rivista del Gruppo Tobler con tobler dossier N. 1, aprile 2006

Page 2: haustechnik_06_1_it

Editoriale Sommario

Atto di coerenza. Da gennaio 2006, lo spe-

cialista del freddo e della climatizzazione

Friosol fa parte del Gruppo Tobler. Nell’arti-

colo principale potete scoprire perché Tobler

assume una posizione di specialista interdi-

sciplinare d’impiantistica e auspica una mag-

giore collaborazione tra tutti gli specialisti dei settori

riscaldamento, sanitari, ventilazione, climatizzazione e

freddo.

L’inversione termica verificatasi in pieno inverno ha imposto

come prioritaria la questione delle polveri fini nell’agenda

politica e ha rilanciato la discussione sull’energia del

legno. Il secondo articolo principale di questa edizione

illustra chiaramente come un moderno riscaldamento a

legna utilizzato correttamente vanti una combustione

pulita e sia pertanto estraneo al problema delle polveri

fini.

Fanno da cornice numerosi altri argomenti di attualità. E

nel dossier trovate ancora una volta tutta una serie di nuovi

e interessanti prodotti. Vi auguro un’interessante lettura!

Ivan Widmer

Direttore Marketing Services Gruppo Tobler

3

4

7

9

10

13

14

16

17

24

26

27

29

30

32

34

Celsius PlusNuova generazione di scaldabagniistantanei

Bruciatori a gasolio e a gasTobler SixmadunAssenza di fuliggine, basso costoe montaggio semplice

Tutela dell’ambiente firmataToblerLa natura riscalda l’acqua potabile

StrawaNuovo misuratore di portata percollettori di riscaldamenti a pavi-mento

Pompe EMB di classeenergetica AEfficienza che si ripaga

GrundfosPompe di circolazione con massi-ma efficienza energetica

Termostati Oventrop perradiatoriCombinazione ideale di funziona-lità e moderno design

Danfoss CF2Nuova regolazione senza fili perriscaldamenti a superficie

Armadio tecnico di distribu-zione ToblerLa soluzione compatta e completa

tobler dossier

NewsNovità e aggiornamenti riguar-danti Tobler

Ingresso della Friosol nelGruppo ToblerPer un’impiantistica integrata

IKOSmobile, progetto IT disuccessoIl disponente nel taschino

Viaggio di anniversarioInghilterra, arriviamo!

Colloquio sul riscaldamento alegnaL’energia che si rinnova!

Complesso edilizio aNiederbippElevata potenza termica in unospazio minimo

Allevamento di suini daingrasso nel GiuraUn po’ di lusso nella stalla deimaiali

Impressum

«domotecnica.ch» è una pubblicazione della

Tobler Domotecnica SA.

Riproduzione solo con il consenso dell’editore.

Layout/Testi: TBS Identity, Zurigo

Stampa: Meier Print Sciaffusa

Traduzione: Assofide SA, Locarno

Tiratura complessiva: 17 000 copie

Page 3: haustechnik_06_1_it

3

News

Nuovi collaboratoriLogistica e AcquistiNegli ultimi anni, il Gruppo Tobler ècresciuto notevolmente. Attraversol’integrazione di nuove ditte, il nostroassortimento si è arricchito di numero-si prodotti. Questa espansione harichiesto il massimo impegno da partedel settore logistico della nostra azien-da. Per poter garantire anche in futurouno svolgimento ottimale sotto il profi-lo logistico, il Supply Chain Manage-ment è stato potenziato.

Il 1° gennaio, RenéGürtler ha assuntola direzione degliAcquisti. Egli hacompletato il suopercorso formativofino a diventareagente tecnico-com-

merciale, ha ottenuto il diploma federa-le di acquisitore e vanta un’esperienzaprofessionale nel ramo acquisti in di-versi settori.

Il 1° dicembre, Tho-mas Prüser ha ini-ziato la sua attivitàin veste di nuovoInventory Managere direttore della Lo-gistica di approvvi-gionamento. Nello

svolgimento dei suoi compiti egli puòavvalersi dell’esperienza acquisita alivello internazionale nel settore SupplyChain e del suo studio in economiaaziendale, indirizzo logistica, pressol’Università di Amburgo.

All’inizio di novem-bre, Christian Got-ter ha ripreso ladirezione della Lo-gistica Svizzera pres-so la Tobler Domo-tecnica SA. In que-sta funzione, lo spe-

cialista in spedizioni sarà responsabiledelle questioni logistiche del GruppoTobler. I suoi compiti principali consi-stono nell’ottimizzare la soluzione deitrasporti e nell’ammodernare l’infra-struttura logistica. Accanto a WalterMantsch, agirà da interfaccia logisticacon la nostra casa madre Wolseley inInghilterra. Christian Gotter ha acquisi-to esperienze nella logistica e nei tra-sporti tra l’altro presso la Planzer Tran-sport AG.

Un nuovo «Leckerli» per voi

Tobler marché anche a Basilea!

Tobler alla BEADal 28 aprile al 7 maggio, Toblersarà presente alla 55a edizione dellaBEA, l’esposizione per l’artigianato,l’agricoltura e l’industria a Berna.Al nostro stand di 60 metri quadra-ti, presenteremo ai visitatori leappassionanti novità nei settori pro-duzione di calore e ventilazionecontrollata delle abitazioni. Illu-streremo i sistemi di riscaldamentoche soddisfano al meglio le esigenzespecifiche, siano essi una caldaia alegna, una caldaia a gasolio a con-densazione, una pompa di calore oun impianto a energia solare. Forni-remo inoltre informazioni sulla ven-tilazione controllata delle abitazionie sui benefici di un riscaldamento abilancio neutro di CO2 per l’utente el’ambiente.

Vi aspettiamo numerosi alnostro stand H025 nel padi-glione 210!

L’inaugurazione del Tobler marché diBasilea si è svolta il 26 gennaio inuna cornice suggestiva. I responsabiliTobler hanno accolto i circa 200 invita-ti proponendo loro un’ampia scelta di

Il 26 gennaio, Tobler ha aperto alnumero 22 della Venedigstrassedi Basilea un nuovo Tobler marché.All’evento hanno partecipato 200invitati.

deliziosi stuzzichini e un ricco pro-gramma di intrattenimento.

Il nuovo Tobler marché di Basileaoffre all’installatore di impianti diriscaldamento e sanitari tutto l’occor-rente per svolgere i lavori quotidiani. Lanostra vasta offerta comprende prodot-ti di altissima qualità dell’assortimentoriscaldamenti e sanitari, a esclusivadisposizione degli specialisti nel setto-re delle installazioni che dispongono diun numero di cliente Tobler. Il nuovoTobler marché propone anche utensiliper gli artigiani. Potete passare di per-sona e prelevare gli articoli direttamen-te dagli scaffali dell’ampia e ben orga-nizzata superficie a libero servizio. Ilnostro personale di vendita è semprepronto a fornivi una consulenza compe-tente. E se preferite ordinare telefoni-camente, sarà nostra premura prepara-re la merce per il ritiro.

Siamo molto lieti di potervi giàcomunicare l’apertura di un altro mar-ché: verso la fine di aprile, Tobler aprirài battenti a Losanna. Il permesso di co-struzione è stato rilasciato e i lavori diprogettazione procedono a pieno ritmo.

Page 4: haustechnik_06_1_it

4

Il 16 gennaio 2006, la Tobler Domotecnica SA ha rilevato il 100 % della FriosolSA con sede a Egerkingen. Il Gruppo Tobler pone così un nuovo accento sulsettore della tecnica del freddo e della climatizzazione. Domotecnica.ch si èincontrata con Fritz Siegenthaler, direttore della Friosol, e Heinz Wiedmer, CEO del Gruppo Tobler, per un colloquio.

Ingresso della Friosol nel Gruppo Tobler

domotecnica.ch: Signor Siegentha-ler, pochi sono i clienti Tobler checonoscono il nome Friosol. Può fornir-ci una breve descrizione della suaazienda?

Fritz Siegenthaler: Sono disposto ascommettere che la maggior parte deiclienti Tobler ci conosce già! Pur essen-

do attivi nel campo del freddo e dellaclimatizzazione, i nostri legami con ilsettore dei riscaldamenti sono ben radi-cati. Ogni pompa di calore utilizza infat-ti un refrigerante quale fluido di lavoro.Anche i nostri scambiatori di calore, inostri compressori o le nostre elettro-valvole dovrebbero essere noti agliinstallatori di impianti di riscaldamen-to. Ma veniamo alla breve descrizione:dalla sede principale a Egerkingen, la

nostra società commerciale rifornisceil settore del freddo e della climatizza-zione. Grazie alla fitta rete di distribu-zione e a una consulenza efficiente,oggi siamo chiaramente il numero 1 nelcommercio di refrigeranti. E, contem-poraneamente, godiamo di una posizio-ne forte anche nel commercio di com-ponenti. Ci consideriamo un fornitore

di sistemi che offre ai pro-gettisti e agli installatorisoluzioni complete per ilsettore del freddo e dellaclimatizzazione. Sotto que-sto profilo, riteniamo diavere un legame strategicocon il Gruppo Tobler. Anche

per questo ci aspettiamo molto dallanostra nuova collocazione strategica.

Heinz Wiedmer: Siamo effettivamen-te uniti da una visione comune: quelladi un’impiantistica integrata in cui agirecome fornitore unico di sistemi persoddisfare le esigenze nei settori riscal-damento, sanitari, ventilazione, clima-tizzazione e freddo.

domotecnica.ch: Intendete dunquerealizzare l’integrazione in un settoreoggi chiaramente segmentato?

Fritz Siegenthaler: Il termine inte-grazione è forse eccessivo. I singoli seg-menti tecnici non sono certo destinati ascomparire. Io parlerei piuttosto di unamigliore armonizzazione reciproca. Equesta non è un’utopia, ma una realtàdel mercato: siamo vieppiù confrontaticon soluzioni complete di sistema cherichiedono la collaborazione fra i diver-si settori specifici dell’impiantistica.Prendiamo ad esempio l’attivazione ter-mica degli elementi costruttivi: il riscal-damento e il raffrescamento vengonogià oggi integrati in un sistema comple-to. O pensiamo al recupero del calore,che coinvolge tutti i settori dell’impian-tistica, in particolare la ventilazione(aria viziata) e i sanitari (acqua calda).O ancora l’ultima generazione di pompedi calore in grado di gestire, con imodelli reversibili, tanto le funzioni diriscaldamento, quanto quelle di raffre-scamento. Tutto ciò costituisce unanuova sfida non solo per il commercio,

Per un’impiantisticaintegrata

«Siamo vieppiù confrontati con so-

luzioni complete di sistema che

richiedono la collaborazione fra i

diversi settori specifici dell’im-

piantistica.»

Page 5: haustechnik_06_1_it

5

Heinz Wiedmer, CEO del Gruppo Tobler, e Fritz Siegenthaler, direttore di Friosol (a destra)

Page 6: haustechnik_06_1_it

6

ma anche per i progettisti e gli installa-tori.

Heinz Wiedmer: L’attuale situazionesul fronte dell’energia contribuisce adaccelerare queste tendenze. L’aumentodei prezzi dell’energia esige soluzioniefficienti nel settore dell’impiantistica.Lo standard Minergie, ad esempio,richiede obbligatoriamente una buonaarmonizzazione tra tutti i segmenti del-

l’impiantistica. In futuro non dovrà piùesserci alcuna «fobia del contatto». Noiabbiamo individuato tempestivamentequeste tendenze, perché ovviamenteriguardano anche il commercio, ed èproprio ad esse che intendiamo adegua-re il nostro assortimento.

domotecnica.ch: Sembrerebbe quasiche il Gruppo Tobler voglia lanciarsinel campo dell’engineering.

Heinz Wiedmer: Assolutamente no!Non solo l’installatore, ma anche il pro-gettista di impianti tecnici continueran-no ad essere il nostro partner irrinun-ciabile e non saremo certo noi a scaval-carli. Il progettista ci considererà nontanto concorrenti, quanto suoi presta-tori di servizi. Noi proponiamo soluzio-ni di prodotti complete, con cui il pro-gettista può fare la differenza presso iclienti. E per questi prodotti gli offria-mo anche basi tecniche che semplifica-no il suo lavoro.

Fritz Siegenthaler: Per svolgere talecompito abbiamo creato un’eccellentepremessa: la Tobler Domotecnica SAfornisce l’occorrente per le installazio-ni di riscaldamenti, sanitari e isolamen-ti e si distingue anche nel settore deigeneratori di calore. La Tobler SistemaSA vanta la necessaria competenza pertutte le questioni legate al riscaldamen-to e al raffrescamento a superficie, allaventilazione dinamica e ad altre specia-lità impiantistiche. Friosol, dal cantosuo, offre soluzioni nel settore del fred-do e della climatizzazione. A secondadell’incarico specifico, ognuna di que-ste aziende può agire in prima personae avvalersi del know-how delle altre. Edè proprio qui che ritorniamo al concet-to di integrazione: in caso di progetti

impiantistici interdisciplinari, i nostriclienti hanno così un unico interlocuto-re. Inoltre, con Sixmadun, le tre impre-se commerciali del Gruppo Toblerdispongono di un’organizzazione di ser-vizio estremamente efficiente.

Heinz Wiedmer: Senza dimenticareche sotto il manto del gruppo Wolseleyabbiamo un elevato potere d’acquistosul mercato europeo. Anche Wolseley,

infatti, è attiva in tutti isettori dell’impiantistica,con particolare accentosui comparti riscaldamen-to, sanitari, ventilazione,climatizzazione e freddo.A diretto beneficio deinostri clienti.

domotecnica.ch: A proposito dibenefici: oltre a buoni prodotti a prezziconvenienti, quali altri vantaggi com-porta l’unione con il Gruppo Tobler?

Fritz Siegenthaler: I clienti Toblerpotranno acquistare direttamente inostri refrigeranti nella maggior partedei Tobler marché. La nostra già di persé fitta rete di distribuzione verrà cosìnotevolmente ampliata. Daremo lapriorità ai marché che si trovano nelle

aree finora scarsamente approvvigiona-te. Questo processo dovrebbe conclu-dersi entro la fine del 2006. Tutti i puntivendita si occuperanno inoltre dellaripresa e dello smaltimento dei fluidirefrigeranti usati, un servizio unico nelsuo genere e molto apprezzato daiclienti.

Heinz Wiedmer: Nello stesso periodointrodurremo nei marché anche i mate-riali di consumo e gli utensili per l’in-stallatore di impianti di climatizzazionee l’installatore frigorista. Faremo cosìun ulteriore passo avanti verso il cosid-detto «one-stop shopping», perché tut-to sommato sono molti gli installatoridi riscaldamenti e sanitari attivi anchenel settore della climatizzazione e delfreddo. Le componenti di grandi dimen-sioni dell’assortimento Friosol conti-nueranno ad essere fornite direttamen-te da Egerkingen. La consegna imme-diata sarà garantita dalla nostra perfet-ta logistica.

domotecnica.ch: I clienti Friosolcome hanno accolto l’unione con ilGruppo Tobler?

Fritz Siegenthaler: In modo moltopositivo direi. Tobler vanta un’eccellen-te immagine nel ramo dell’impiantisti-ca. I nostri clienti hanno riconosciutoche in questa nuova costellazione ilfuturo di Friosol è garantito a lungo ter-mine. Anche se abbiamo menzionatospesso il termine integrazione, Friosolcontinuerà ad essere un’azienda auto-noma con competenze ben definite. Noiinterpretiamo l’integrazione non tantocome smantellamento di unità azienda-li sensate, quanto piuttosto come rela-zione reciproca tra competenze parzia-li, in cui vengono sfruttate al meglio tut-te le sinergie risultanti.

Heinz Wiedmer: Questa relazionereciproca è più che mai essenziale. Ilcommercio, ma anche l’intero settore enon da ultimo i committenti devonocambiare mentalità. Troppo spesso gliinvestimenti razionali vengono ridi-mensionati a scapito dell’efficienzaenergetica. Accade quindi che sull’arcodi molti anni i risparmi iniziali venganopiù volte sperperati sotto forma di spe-se energetiche. L’efficienza energetica è

stata per lungo tempoconsiderata un lusso eco-logico, un cosiddetto«nice to have». Oggi, con iprezzi dell’energia al rial-zo, diventa vieppiù evi-dente che una pessima

efficienza energetica è sinonimo dispreco di denaro. I diversi attori dellascena impiantistica devono rendersiconto che tutti questi cambiamenti nonrappresentano una minaccia per il futu-ro, bensì sono fonte di interessantiopportunità commerciali. Ma possiamocogliere queste opportunità solo se ilcommercio, i progettisti e gli installato-ri perseguono lo stesso obiettivo, dialo-gano tra loro e coordinano le proprieattività. Noi del Gruppo Tobler siamo iprimi a scendere in campo!

domotecnica.ch: Signori, vi ringra-ziamo per questo colloquio.

«Lo standard Minergie richiede una

buona armonizzazione tra tutti i

segmenti dell'impiantistica. In futuro

non dovrà più esserci alcuna fobia

del contatto.»

«Noi interpretiamo l’integrazione non

come smantellamento di unità azien-

dali sensate, ma come armonizzazio-

ne tra competenze parziali.»

Ingresso della Friosol nel Gruppo Tobler

Page 7: haustechnik_06_1_it

7

IKOSmobile: dietro questa sigla misteriosa si cela un progetto informatico chesemplifica in modo decisivo la pianificazione degli interventi e la compilazione deirapporti dei tecnici Sixmadun.

IKOSmobile, progetto IT di successo

Il disponente neltaschino

Con e-channel, l’area Internetriservata ai clienti e dotata di e-shop, il settore IT della Tobler

aveva realizzato già diversi anni faun’opera pionieristica che è rimastaunica nel suo genere. Ora, Tobler IT fadi nuovo notizia con un’altra prestazio-ne di spicco. La Sixmadun, aziendaintegrata nel gruppo Tobler, può essereconsiderata una delle organizzazioni diservizio leader del mercato, non da ulti-mo grazie all’efficienza della logistica edel servizio vendita interno. Con l’intro-

duzione del progetto IT IKOSmobile, lesue prestazioni hanno fatto un ulteriorebalzo in avanti. Gli autori di questasoluzione d’avanguardia sono stati Tho-mas Mohler per la Sixmadun e ThomasSchläfli della Tobler IT.

Basta con le montagne di cartaChi ha già seguito da vicino la procedu-ra sa quanto penosa sia la compilazionemanuale dei rapporti e dispersiva laripetuta registrazione manuale e infor-matica delle stesse circostanze. E cono-

sce anche l’incubo dell’avviso di guastodimenticato: il cliente chiama per la ter-za volta, il tecnico di servizio si trova inun locale caldaia in cui il cellulare nonprende e il disponente non sa quando iltecnico ha previsto il suo intervento dipicchetto. Forse se n’è semplicementedimenticato. Questa situazione, moltovicina alla realtà quotidiana del serviziovendita interno, è stata lo spunto per ilprogetto IKOSmobile.

Il palmare del tecnico di servizio sincronizza i dati di intervento con i dati di pianificazione dei disponenti.

Page 8: haustechnik_06_1_it

8

IKOSmobile, progetto IT di successo

Thomas Schläfli, direttore di Tobler IT e Thomas Mohler, direttore di Sixmadun, esaminano il risultato

del loro lavoro.

Comunicazione senza limitiA grandi linee, il progetto prevede lamessa a disposizione dei tecnici di ser-vizio di un computer tascabile in gradodi comunicare e di ricevere e inviaredati tramite GPRS come un comune cel-lulare. Il palmare è uno strumento dipianificazione, con cui il tecnico di ser-vizio può organizzare autonomamentele revisioni annuali che gli sono stateassegnate. Ed è anche uno strumento dicomunicazione che, a intervalli regola-ri, inserisce i dati operativi nel sistemainformatico del servizio vendita inter-no. In tal modo, il disponente ha sem-pre un quadro aggiornato delle attivitàsvolte o previste dal tecnico di servizioe può fornire risposte esatte alledomande dei clienti. In caso di guasto,il tecnico riceve dal servizio interno unavviso prioritario che va ad aggiungersiin cima all’elenco dei lavori giornalieri.Il tecnico, oltre a vedere la notifica diguasto e l’indirizzo del cliente, puòanche consultare tutti i dati dell’im-pianto memorizzati nel sistema.

Compilazione dei rapportiParticolarmente elegante è la soluzioneutilizzata per la registrazione dei pezzidi ricambio. Il palmare dispone infattidi un lettore di codici a barre, con cui iltecnico di servizio riporta nel sistematutti i pezzi di ricambio utilizzati. Anchele altre voci dei rapporti possono esse-re selezionate a partire da elenchi pre-definiti. La compilazione dei rapportirisulta così molto rapida, completa e

trasparente. Ancora prima di recarsi sulprossimo luogo di intervento, il tecnicotrasmette il rapporto alla centrale ericeve l’aggiornamento degli incarichida svolgere.

Finite le brutte figureGrazie a IKOSmobile, i disponenti pos-sono verificare se il tecnico di servizioha già fissato un appuntamento con ilcliente. Le risposte a eventuali doman-de da parte degli utenti finali o degli

installatori diventano così molto piùprecise. E questo è fondamentale: unguasto al riscaldamento è infatti unaquestione che richiede un interventorapido, una buona comunicazione e unaprecisa pianificazione. IKOSmobilesoddisfa tutte queste esigenze. Il siste-ma è stato introdotto nell’autunno 2005su tutto il territorio e già oggi è possibi-le affermare che ha avuto grande suc-cesso.

IKOSmobile: un esempio di applicazione quotidianaIl disponente registra

un ordine di riparazio-

ne urgente nel siste-

ma informatico. Sic-

come vede anche i

lavori giornalieri di tut-

ti i tecnici di servizio

può affidare la ripara-

zione alla persona

giusta.

L’ordine viene tra-

smesso tramite

collegamento GPRS

al palmare del tec-

nico di servizio.

Page 9: haustechnik_06_1_it

9

Nel 2007, la Tobler raggiungerà il traguardo dei primi 50 anni dalla fon-dazione. Per festeggiare in modo appropriato l’evento, i fedeli clientidella Tobler, circa 1800, sono invitati a partecipare a un fantastico viaggio.

Viaggio di anniversario

Inghilterra, arriviamo!

Questo è possibile perché tuttiperseguono lo stesso obiettivo:la direzione del Gruppo Tobler,

la casa madre Wolseley con sede nelluogo di destinazione e numerosi forni-tori che, con il loro generoso sostegno,contribuiscono a realizzare il fantasticoviaggio. Cogliamo l’occasione per rin-graziare in questa sede i nostri sponsordella prima ora, ai quali se ne aggiunge-ranno altri nel corso dell’anno!Fino ad oggi il nostro viaggio di anniversario è sostenuto daiseguenti partner

Il tecnico vede il

nuovo ordine alla

successiva sincro-

nizzazione (che

esegue più volte al

giorno).

Sul palmare può

visualizzate tutti i

dati essenziali del-

l’impianto in que-

stione.

A lavoro ultimato, il

tecnico compila il

rapporto (compre-

sa la distinta dei

materiali) che verrà

inviato al sistema

centrale del servi-

zio vendita interno

alla successiva

sincronizzazione.

Soluzioni su misura

Page 10: haustechnik_06_1_it

10

L’energia del legno sta vivendo un vero e proprio boom. Di fronte all’incrementodelle vendite soprattutto nel settore dei pellet – ma anche sullo sfondo dell’at-tuale dibattito sulle polveri fini – il responsabile dell’informazione di Energia legnoSvizzera, Andreas Keel, ha incontrato Markus Stern della Tobler per un colloquio.

Colloquio sul riscaldamento a legna

L’energia che sirinnova!

Era una fredda giornata invernalecaratterizzata da inversione ter-mica e già nei corridoi, appena

giunti alla sede di Energia legno Svizze-ra, si è accesa un’animata discussione.Immediatamente si è capito che si stavalavorando alacremente, ma su equilibrisottili fra il boom nel settore dell’ener-gia del legno, l’elevato prezzo del petro-lio e la controversia sulle polveri fini. Echi credeva di ritrovarsi in un’atmosfe-ra di abbattimento per via degli elevativalori delle polveri fini di quei giorni, èstato smentito. Il direttore ChristophRutschmann, sul punto di recarsi aun’altra conferenza, non ha dubbi: ladiscussione sulle polveri fini deve esse-re portata avanti attivamente dai rap-presentanti del legno; a medio termine,il settore non ne risentirà, anzi ne trarràbeneficio. Più avanti ritorneremo sulleplausibili ragioni che egli ha addotto.

L’energia ragionevole per riscal-dareDa sempre la legna è stata utilizzata perriscaldare. E ora la più antica delle fon-ti di calore sta vivendo un boom ina-

spettato sull’onda del dibattito concer-nente il riscaldamento del clima e ilProtocollo di Kyoto. La ragione, dalpunto di vista della politica energetica,è semplice: chi fa uso della legna nelquadro di uno sfruttamento equilibratodei boschi riscalda con un bilancio neu-tro di CO2. Cosa significa? Durante lacombustione, la legna libera esattamen-te la stessa quantità di CO2 che le pian-te assorbono durante la crescita. Poi-ché le piante «consumano» i gas a effet-to serra trasformandoli in ossigeno.

Si tratta di un potenziale ecologicoconsistente: nei boschi svizzeri ricre-scono annualmente da 9 a 10 milioni dimetri cubi di legna. Ne vengono inveceutilizzati appena 4,5 milioni. Questa èuna carta vincente rispetto ai vettori dienergia fossili che durante la combu-stione liberano in maniera irreversibileCO2 nell’atmosfera. Inoltre, intensifi-cando lo sfruttamento dei boschi per laproduzione di energia, essi risultanopiù sani. La legna ad uso energetico èvincente anche sotto il profilo dell’eco-nomia interna. Il valore aggiunto ricadequasi esclusivamente sull’economia

Andreas Keel di Energia

legno Svizzera (a destra)

si intrattiene con Markus

Stern, product manager

produzione di calore

svizzera, anche e soprattutto a benefi-cio delle regioni periferiche, economi-camente più deboli.

E in merito alle polveri fini?Negli ultimi anni attorno alla legna aduso energetico si è creata un’immaginepositiva. Tuttavia, l’uso della legna peril riscaldamento sembra gravato da unosvantaggio. Infatti, la sua combustionelibera polveri fini nell’atmosfera. Ilbilancio ecologico positivo di questovettore energetico ne risente? SecondoAndreas Keel di Energia legno Svizzera,occorre dare una risposta differenziata:«L’Ufficio federale dell’ambiente, stan-do agli ultimi dati pubblicati, assegnal’8 % delle emissioni complessive agliimpianti di combustione a legna. Anchese questo valore è un tantino esagerato,dobbiamo considerare seriamente laquestione. Bisogna però separare il gra-no dalla pula. La maggior parte delleemissioni di polveri fini è generata dairiscaldamenti a legna vecchi e obsoleti.Le tradizionali stufe da cucina, peresempio quelle con la bacinella scal-dacqua integrata, causano emissioninettamente superiori rispetto a un pro-dotto moderno. Vi possono esserevariazioni fino al 1000 %! Energia legnoSvizzera raccomanda esclusivamenteprodotti con il marchio di qualità. I cri-teri per l’ottenimento di questo marchiosono nettamente più severi rispetto aivalori limite attuali previsti dall’OIAt.Possiamo pertanto affermare chiara-mente che un moderno impianto dicombustione a legna utilizzato corretta-mente non rientra tra le cause dell’at-tuale problema.

Markus Stern conferma: «Tutti iprodotti dell’assortimento Toblerdispongono del marchio di qualità.Attualmente l’OIAt non prevede valorilimite per le polveri fini emesse dai pic-coli impianti di combustione. L’UFAM

Page 11: haustechnik_06_1_it

11

ha però annunciato che vi sarà un cam-biamento. Il marchio di qualità fissa ilvalore limite per caldaie a pellet e aceppi di legna a 60 mg/m3. Rispetto ailivelli europei si tratta già di un valoresevero. In Germania, lo standard volon-tario DIN Plus corrisponde a 75 mg/m3,in Austria la pertinente ordinanza esige88 mg/m3. Quindi, chi compra oggi unprodotto con il marchio di qualitàdispone di una caldaia a legna pulitaper quanto concerne le polveri fini enon deve temere le prescrizioni a veni-re». Quando arriverà il filtro antipolve-re per le caldaie a legna? RispondeAndreas Keel: «Per i grandi impianti visono già soluzioni valide. Nel settoredei piccoli impianti di combustione esi-stono soltanto dei prototipi. Ma la ricer-ca procede assiduamente. E noi ne sia-

mo lieti. Non appena il mercato offriràun prodotto collaudato saremo i primi araccomandarne l’impiego. Ma ribadiscoche sostituire i vecchi impianti a legnacon prodotti moderni rappresenta giàuna soluzione pulita, anche senza fil-tro.»

L’inarrestabile boom dei pelletCon i pellet - piccoli cilindri pressatiottenuti a partire da trucioli di legnonon trattato – l’energia del legno hacompiuto un enorme balzo in avanti infatto di comfort per il riscaldamento.Infatti, il fabbisogno di spazio per ildeposito diminuisce, in quanto i pelletpresentano un valore energetico moltoelevato rispetto sia ai trucioli sia allalegna in ceppi. Inoltre, i pellet possonoessere forniti con autocisterne e convo-

gliati automaticamente dal locale dideposito alla caldaia tramite un sistemadi aspirazione o un trasportatore acoclea. In quanto product manager,Markus Stern conosce evidentemente afondo questo mercato. «Con Frölingdisponiamo di una ditta fornitrice chenel settore dei pellet è stata tra i pionie-ri ed ha perciò alle spalle una vastaesperienza.»

Questo boom inarrestabile ha peròanche un rovescio della medaglia. Èvero che oggi l’approvvigionamento inpellet è garantito sull’intero territoriosvizzero, ma a cavallo tra l’anno scorsoe quest’anno, erano sorte delle difficol-tà di fornitura che hanno suscitato qual-che timore. Andreas Keel di Energialegno Svizzera, precisa: «Sì, in quelperiodo soprattutto il fornitore più

I nuovi impianti con il marchio di qualità offrono una combustione

pulita, anche per quanto riguarda le polveri fini. Nella foto: caldaia a

pellet P2 della Fröling con un valore totale di polvere misurato di

24 mg/m3. (Rilevamento eseguito dall'Ökozentrum Langenbruck in

occasione di una campagna di misurazione sul campo)

Page 12: haustechnik_06_1_it

importante, AEK, ha incontrato proble-mi ad acquistare residui di legno inquantità sufficiente. Si è trattato piutto-sto di una concomitanza fortuita didiversi fattori, che hanno causato diffi-coltà di fornitura a breve termine. Loconsidero un fenomeno temporaneo. Inostri boschi sono estremamente sotto-sfruttati. La pianificazione di nuovegrandi segherie è in corso. E presto ifornitori saranno in grado di adeguarsialla maggiore domanda.»

Conclusione confortanteL’energia del legno è e rimarrà dunqueun’opzione importante. Secondo Mar-kus Stern, è altresì chiaro che non

sarebbe opportuno al momento attualeservirsi di un vettore energetico perscreditare gli altri. «Oggi nel settoredell’energia ogni vettore presenta lacu-ne specifiche, compensate da aspettivantaggiosi. Ciò che conta è la visioned’insieme. È importante soprattuttoche l’impianto di riscaldamento siasempre al passo con l’evoluzione tecno-logica. Il potenziale di risanamento, equindi anche il potenziale di risparmio,sono tuttora elevati. Questo perchédopo ogni risanamento – di impianti agasolio, a gas, a legna o a pompa dicalore – diminuiscono sensibilmentesia le perdite di energia, sia le emissio-ni di sostanze inquinanti.»

12

Quando arriveràil filtro antipolve-re per le piccolecaldaie a legna?

Per gli impianti di combustione alegna con potenza inferiore a 70 kWi filtri antipolvere non esistonoancora. Sono disponibili solo per igrandi impianti, ma le rispettive tec-nologie non si prestano purtroppoall’impiego in scala ridotta.

Sul fronte dei filtri si sta comun-que profilando un cambiamento. IlLaboratorio federale di prova deimateriali e di ricerca (EMPA) èinfatti riuscito a sviluppare un sepa-ratore di particelle adatto per picco-li riscaldamenti a legna. Le polverifini, caricate elettrostaticamente,aderiscono alle pareti della condot-ta dei fumi da cui verranno rimossedallo spazzacamino in occasionedella pulitura periodica. Molto pro-mettenti i risultati dei test di labora-torio, secondo cui il sistema, inte-grabile anche in un secondo tempo,ha un rendimento di circa il 70 %.

Il diritto esclusivo di sfrutta-mento è stato acquisito dalla dittaRüegg Cheminée AG. I primi proto-tipi sono già stati messi a punto everranno installati a titolo di provain impianti selezionati. Il lancio sulmercato di questi filtri non è ancorastabilito, ma si prevede che possaavvenire nel corso del 2006. ToblerDomotecnica SA segue con atten-zione tutti gli sviluppi ed è in strettocontatto con il titolare Peter Rüegg.A tempo debito vi forniremo tutti idettagli in questa sede.

Le polveri fini – sostanze inquinanticonosciute anche come PM10 – sonocomposte da particelle minuscole ilcui diametro è inferiore a 10 millesimidi millimetro; sospese nell’aria, sonoinspirate dall’uomo e penetrano inprofondità nei polmoni e da lì posso-no raggiungere i vasi sanguigni e gliorgani. Generano affezioni polmonari(attacchi di asma e persino cancro aipolmoni) e possono causare disturbicircolatori.

Le polveri fini provengono per il44 % da processi di combustione (vei-coli diesel e a benzina, caldaie dariscaldamento, impianti di combu-stione industriali, combustioneall’aperto di rifiuti forestali, ecc.) Il

56 % è stato liberato nell’atmosferaper sollevamento (p.e. nei cantieri) eper attrito (abrasione di pneumatici,strade e freni, processi industriali,ecc.).

Quando le condizioni meteorolo-giche sono normali le polveri finisono disperse nell’atmosfera o dilava-te dalla pioggia. In caso di cosiddettainversione termica, allorché esserimangono intrappolare sotto unostrato d’aria fredda, la loro concentra-zione può raggiungere livelli nociviper la salute. In Svizzera il valore limi-te giornaliero è fissato a 50 micro-grammi/m3, mentre la media annuanon deve superare i 20 microgram-mi/m3.

Cosa sono le polveri fini?

L’attuale dibattito sulle polveri fini contribuirà, per quanto riguarda gli impianti di combustione a

legna, a separare il grano dalla pula. A media scadenza l’energia del legno ne beneficerà.

Colloquio sul riscaldamento a legna

Page 13: haustechnik_06_1_it

13

Nel complesso edilizio Panorama-Widenacher di Niederbipp, il committente installauna pompa di calore aria-acqua Sixmadun in ognuna delle 14 case unifamiliari.Argomenti principali: il funzionamento economico e la superficie di appoggio minima.

Complesso edilizio a Niederbipp

Elevata potenza termicain uno spazio minimo

Niederbipp si trova a ridosso del-le alture del Giura. La località ècaratterizzata da numerose vec-

chie case con lunghi tetti spioventi chericordano lo stile rurale delle case con-tadine bernesi. Ma a Niederbipp si edifi-ca molto anche secondo i canoni dellamoderna architettura. Nei pressi dellastazione ferroviaria, ad esempio, è infase di costruzione il complesso resi-denziale Panorama-Widenacher checomprende 14 case unifamiliari in trediverse varianti. Quattro delle tre casepiù piccole sono già ultimate e ben pre-sto il quartiere prenderà vita con l’arri-vo dei primi inquilini. Le quattro case dimedie dimensioni si trovano in costru-zione grezza, mentre le sei case piùgrandi sono in fase di progettazione.

Una cosa accomuna tutti gli edifici: unapompa di calore modello SMLIK-XP-8Sdella Sixmadun, installata in cantinaaccanto al locale hobby. L’ingombro èdavvero minimo: queste pompe di calo-re aria-acqua estremamente compatterichiedono una superficie di appoggiodi soli 0,8 m2 e possono essere colloca-te anche negli angoli. Tutte le compo-nenti di sistema, compresi il vaso diespansione, il regolatore e un piccoloaccumulatore tampone, sono integratinell’apparecchio. A seconda della tem-peratura esterna, la pompa di caloreeroga una potenza compresa tra 6 e 9kW, quanto basta per riscaldare unacasa unifamiliare. Per la produzione diacqua calda è previsto uno scaldacquaelettrico. Si è rinunciato ad abbinarloalla pompa di calore per motivi dicosto, come spiega Roland Riesch,installatore della ditta Bucher Heizun-gen di Soletta. «Installare queste pom-pe di calore è molto semplice, perchétutti i raccordi sono già presenti.»

Pompe di calore in rapida ascesa«Negli ultimi tempi, le vendite di pompedi calore sono aumentate notevolmen-te» afferma Roger Hofstetter del sevizioesterno Tobler. Uno dei grandi vantaggi

della pompa di calore è l’economicità infase di esercizio: rispetto a un riscalda-mento a gasolio, non vi sono né control-li ufficiali dell’impianto di combustio-ne, né spese per lo spazzacamino. Inol-tre, le moderne pompe di calore sonomolto più affidabili. Un ulteriore van-taggio è il funzionamento silenzioso. Adetta di Hofstetter, oggi nelle nuovecostruzioni si usa installare delle pom-pe di calore, perché chi intende riscal-dare una casa unifamiliare con un siste-ma termico convenzionale a gasolio ogas deve soddisfare disposizioni canto-nali molto più severe per quanto riguar-da l’isolamento e l’involucro dell’edifi-cio o installare un impianto a energiasolare. Tutto considerato, una pompa dicalore rappresenta un’alternativa spes-so più conveniente.

L’installatore Roland Riesch (a sinistra) e Roger

Hofstetter, collaboratore Tobler

Page 14: haustechnik_06_1_it

Nel villaggio giurassiano di Peney Vuiteboeuf sorge un allevamento suinicoloin cui una centrale termica compatta TG 51 della Tobler/Sixmadun assicuraun piacevole apporto di calore a 1640 maiali.

Allevamento di suini da ingrasso nel Giura

Peney Vuiteboeuf è un piccolo vil-laggio del Giura vodese. In que-sto Comune di appena 450 abi-

tanti, la famiglia Karlen gestisce dacirca quattro decenni un allevamento disuini da ingrasso. Alcuni anni fa, i fra-telli Georges e André Karlen volleroampliare la stalla esistente, diventataormai troppo piccola. Tenuto contodelle disposizioni sull’allevamento dianimali e delle emissioni di cattivi odo-ri, che sarebbero risultate eccessive perla popolazione, i Karlen decisero dicostruire la nuova stalla a una certadistanza dalle zone abitate.

Pasti equilibratiNell’allevamento da ingrasso costruitonel 2002 trovano posto 1640 maiali, sud-divisi in box di 50 capi ciascuno. La per-manenza media dei maiali a Peney è di120 giorni. In questo periodo il loropeso passa da 25 kg a 105 kg circa. Unazona esterna adiacente ai box garanti-sce aria fresca e un po’ di movimento.Siccome nella regione si produceparecchio Gruyère, il siero di latte, sot-toprodotto della caseificazione, è inse-rito nel menu quotidiano dei suini,arricchito di pizze eccedenti del vicinostabilimento Hilcona, nonché di frutta e

verdura della Prodag, anch’essa inse-diata nella regione. Il tutto viene ridot-to a pastone in un enorme contenitore,mischiato con acqua, farina di cereali esali minerali. Nel contenitore è inseritouno scambiatore di calore della Tobler,che riscalda il pastone alla giusta tem-peratura; anche i maiali apprezzanoinfatti un pasto caldo.

Pancia calda e zampe caldeAffinché gli animali non abbiano sol-tanto la pancia, ma anche le zampe cal-de, Laurent Schwab, installatore delposto, ha inserito 7 chilometri di tubi

Un po’ di lusso nellastalla dei maiali

14

Page 15: haustechnik_06_1_it

per il riscaldamento a una profondità di12 centimetri nel pavimento in calce-struzzo della stalla. «L’intero comples-so è riscaldato con una caldaia in ghisaSixmadun TG 51 dotata di cuffia inso-norizzante», spiega Didier Fardel,responsabile del gruppo di servizioTobler/Sixmadun. La cuffia insonoriz-zante, puntualizza Fardel, è un piccololusso che consente non solo di ridurre irumori, ma anche di proteggere la cal-daia dalla polvere. Era stata valutataanche l’opzione di un impianto a bio-gas, come quello esistente nella vecchiastalla. Siccome però il biogas non vieneprodotto in quantità costanti, lo sisarebbe dovuto arricchire con gas natu-rale. Questa soluzione è stata quindiabbandonata, anche perché la nuovastalla non dispone di un allacciamentodel gas.

Sotto in alto: caldaia Sixmadun TG 51 con cuffia

insonorizzante

Sotto al centro: Didier Fardel della Tobler/Sixmadun

insieme all’allevatore di suini Georges Karlen e

all’installatore Laurent Schwab (da sinistra a destra)

15

Page 16: haustechnik_06_1_it

16

Il nuovo Celsius Plus completa in modo ottimale

la nostra comprovata serie Jetatherm, sotto

svariati punti di vista. Lo scaldabagno istantaneo

a gas con ventilatore di estrazione dei fumi

soddisfa le crescenti esigenze di comfort: le por-

tate del gas e dell’acqua sono regolate in mo-

do intelligente. E il telecomando dalla forma er-

gonomica permette di regolare lo scaldacqua

Celsius Plus da ogni punto della casa.

Pratico nella praticaIl design intelligente e la tecnologia d’avanguar-

dia consentono di soddisfare l’ampio venta-

glio di esigenze della clientela. Sono possibili

tutte le varianti di installazione: l’evacuazione

dei gas combusti può avvenire via parete esterna

(osservare le prescrizioni locali), via tetto o at-

traverso un camino. E il tecnico di servizio ap-

prezza la grande facilità di accesso a tutte le

componenti dell’apparecchio, resa possibile dal

comando estraibile.

I vantaggi del nuovo Celsius Plus perl’installatore– Installazione a tiraggio naturale o a tiraggio

forzato

– Sostituzione semplice (dimensioni identiche

a quelle del modello precedente AMO)

– Visualizzazione digitale dei codici di errore

– Accesso semplice alle componenti

– Comando estraibile

Grande libertà, massimo comfort: nuova gene-razione di scaldabagni Celsius Plus

Pro

du

zio

ne

di

ac

qu

a c

ald

a

Non c’è posto per uno scaldacqua? In questi casi gli scaldabagni istan-tanei a gas sono la soluzione ideale. La nuova serie Celsius Plusstabilisce nuovi standard in termini di comfort d’uso e d’installazione.

Condotta dei gas combusti

a scelta via parete esterna,

tetto o camino

Controllo da ogni punto

della casa con telecomando

dalla forma ergonomica

Dati tecnici

Potenza termica nominale kW 7–23,8

Carico termico nominale kW 9–27

Portata massima acqua calda a 60 °C* l/min 6,9

Portata massima acqua calda l/min 14

Temperatura acqua erogata °C 40–60

Pressione max. ammessa acqua calda bar 12

Pressione dinamica minima bar 0,3

Portata di accensione (acqua) l/min 3,1

Tensione V 230

Dimensioni (A x L x P) mm 700x388x220

Peso kg 22

SSIGA n. annunciato

Gas naturale sì

Gas liquido sì

Diametro tubo dei fumi LAS mm 80/110

* temperatura di ingresso 10 °C

I vantaggi del nuovo Celsius Plus nell’uso quotidiano– Massimo comfort con temperatura costante

dell’acqua erogata anche in caso di prelievo

da più utenze

– Regolazione automatica della portata

– Impiego semplice

– Impostazione flessibile della temperatura

sull’apparecchio o tramite telecomando

(impermeabile)

– Diversi programmi di temperatura

– Pratico display a cristalli liquidi

Page 17: haustechnik_06_1_it

17

tob

ler

doss

ier

Assenza di fuliggine, basso costo e montaggio sem-plice: bruciatori a gasolio e a gas Tobler Sixmadun

Bru

cia

tori

a

ga

so

lio

e a

ga

s

Quando tutto va per il meglioTobler non offre soltanto un assortimento di

bruciatori completo e di prim’ordine: con

Sixmadun, il servizio di assistenza del Gruppo

Tobler, dispone anche di un’organizzazione di

servizio ineccepibile presente in modo capilla-

re su tutto il territorio svizzero.

Gli oltre 140 tecnici di servizio Sixmadun co-

noscono perfettamente tutto il nostro assorti-

mento di generatori di calore, hanno grande

familiarità con tutti i nostri bruciatori e, in

caso di guasto, sono in grado di intervenire

rapidamente sul posto, anche di domenica o

di notte, perché Sixmadun è operativa 365 gior-

ni all’anno, 24 ore su 24, ed è raggiungibile al

numero di emergenza 0842 840 840.

Sostituzione del bruciatore o risanamento?Un bruciatore ha una durata di esercizio pre-

vedibile inferiore a quella di una caldaia. Per-

tanto, negli impianti più vecchi si pone spesso

la questione se sostituire solo il bruciatore o

tutto l’impianto (caldaia, bruciatore, canna fu-

maria). Non esiste una formula standard in

proposito. Tenuto conto dei perfezionamenti

tecnici nel settore della produzione di calore

e del costante aumento dei prezzi dell’energia,

nel dubbio è utile raccomandare ai vostri clienti

un risanamento di tutto l’impianto. In tal modo

si ottiene in ogni caso una migliore igiene

dell’aria e un’efficienza energetica ottimale.

Il nostro assortimento di bruciatori a gasolio e a gas garantisce unriscaldamento efficiente. Grazie al montaggio semplice e allo sfrutta-mento ottimale dell’energia, l’ampia scelta di modelli è ideale sia perrisanamenti parziali, sia per l’integrazione in caldaie di ultima gene-razione.

Page 18: haustechnik_06_1_it

18

Pulito e flessibile: bruciatore a gasolio Bluestar

Un bruciatore perfettamente dimensionato consente di risparmiareparecchia energia anche negli oggetti più piccoli. Il bruciatore mono-stadio Sixmadun Bluestar è perciò una scelta molto apprezzata in casodi risanamenti parziali e in combinazione con diverse Unit Sixmadun.

Minore consumo di energiaI bruciatori a gasolio Bluestar della Sixmadun,

grazie a un nuovo dispositivo di miscelazione

e a un ricircolo nettamente migliorato, vantano

una combustione a basse emissioni. Questo

consente un notevole risparmio di energia, per-

ché già uno strato di fuliggine di 1 mm impe-

disce di sfruttare circa 40 °C di calore.

Funzionamento silenziosoIl sistema di miscelazione di nuova concezione

e il silenziatore di aspirazione garantiscono

una combustione particolarmente silenziosa. Il

ricircolo dei gas combusti nella zona di com-

bustione crea un centro fiamma freddo che ri-

duce sensibilmente i valori degli ossidi di

azoto e la formazione di fuliggine.

Compatibili con vecchie e nuove caldaiein ghisa e in acciaioI nuovi bruciatori a gasolio Bluestar sono com-

patibili con la maggior parte delle marche

convenzionali di caldaie. In caso di vecchie

caldaie, ciò garantisce un risanamento sem-

plice del bruciatore e consente di mantenere

quest’ultimo in caso di successiva sostitu-

zione della caldaia.

Maggiore sicurezza di funzionamento,minori emissioniIl controllo fiamma automatico e il boccaglio

ceramico resistente alle alte temperature assi-

curano un funzionamento non soggetto a gua-

sti sull’arco di molti anni. Grazie a un miglio-

rato preriscaldamento del gasolio, la viscosità

del vettore energetico resta uniforme e con-

sente una notevole riduzione delle emissioni.

Dati tecnici

Bruc. a gasolio Bluestar BS 1.0-17 BS 1.0-21 BS 1.0-28 BS 2.0-34 BS 2.0-45 BS 2.0-55

Gamma di potenza kW 18–21.5 21.5–26 27–33 36–45 42–51 51.5–59

Stadi 1 1 1 1 1 1

UFAFP n. 102004 102004 102004 102004 102004 102004

AICAA n. 12941 12941 12941 12941 12941 12941

Tensione di allacciamentoV 230 230 230 230 230 230

Page 19: haustechnik_06_1_it

19

tob

ler

doss

ier

Efficienza che passa inosservata: bruciatore a gasolio GB 3000Finora, i bruciatori a fiamma blu erano considerati efficienti, ma rumo-rosi. Il bruciatore GB 3000 segna una svolta, grazie a un sistema diiniezione mirata dell’aria secondaria che previene le rumorose vibra-zioni di risonanza nella fiamma.

Doppiamente convincenteIl nuovo bruciatore a gasolio GB 3000 doveva

soddisfare due requisiti: essere silenzioso e

rispettare i severissimi valori limite dell’ordi-

nanza svizzera contro l’inquinamento atmo-

sferico. Entrambi gli obiettivi sono stati rag-

giunti.

Funzionamento silenziosoDiversamente dai convenzionali e sfacciata-

mente rumorosi bruciatori a fiamma blu, il GB

3000 è un tipo molto discreto. Il segreto: dei

minuscoli tubi, perfettamente dimensionati

alla fascia di potenza, che formano il cosiddet-

to sistema di iniezione dell’aria secondaria,

annullando le vibrazioni di risonanza che soli-

tamente si formano durante il processo di

combustione.

Ottimizzazione in locoQuanto alto è il tasso di ricircolo? Lo speciali-

sta può eseguire questo controllo all’avvia-

mento del bruciatore e procedere a una rego-

lazione ottimale in termini di ecocompatibilità.

Inoltre: il bruciatore GB 3000 non vanta solo un

funzionamento economico, ma convince anche

per il libero accesso alle componenti principali

e per le spese di manutenzione molto conte-

nute.

Combustione rispettosa dell’ambienteMiscelazione, vaporizzazione, combustione:

grazie all’elevata pressione del ventilatore,

l’aria e il gasolio si mischiano in modo ottima-

le. Poi, i gas di combustione caldi vengono

aspirati per effetto dell’aria iniettata. Le minu-

scole goccioline di gasolio evaporano e bru-

ciano in forma gassosa senza residui.

Dati tecnici

Bruc. a gasolio GB 3000 GB 3025 GB 3035 GB 3050

Gamma di potenza kW 15–25 20–35 30–50

Stadi 1 1 1

AICAA n. annunciato annunciato annunciato

Tensione di allacciamentoV 230 230 230

NOVITÀ!

Page 20: haustechnik_06_1_it

20

Riuscito a tutto tondo: bruciatore a gasolio serie RIl bruciatore a due stadi della serie R è riconoscibile dalla forma tonda,che ne caratterizza l’elevata potenza in uno spazio minimo, la misce-lazione ottimale aria-gasolio e l’eccellente comportamento in fase diavviamento. Inoltre, la costruzione ordinata rende la manutenzioneparticolarmente semplice.

Manutenzione convenienteSotto la cuffia tonda del bruciatore regna un

ordine perfetto. Tutte le componenti sono

disposte in modo razionale e facilmente ac-

cessibile. Dunque, i costi di manutenzione

diminuiscono.

Sfruttamento ottimale del vettore ener-geticoNella versione a uno stadio, la pressione e il

volume dell’aria regolabili separatamente con-

sentono di adattare al meglio i valori di com-

bustione ai diversi focolari. Nell’esecuzione a

due stadi, l’aria per la combustione può esse-

re impostata separatamente e in modo conti-

nuo per entrambi gli stadi sull’attuatore della

serranda. Questo garantisce uno sfruttamento

ottimale dell’energia.

Dati tecnici

Bruc. a gasolio serie R R20.4 R30.1 R30.3

Gamma di potenza kW 60–100 71–126 91–180

Stadi 2 2 2

UFAFP n. 103014 103015 103015

AICAA n. 14128 14129 14129

Tensione di allacciamentoV 230 230 230

Automatismo di risparmioLa serranda dell’aria è comandata da un attua-

tore che previene il raffreddamento della ca-

mera di combustione durante i periodi di arre-

sto del bruciatore.

Flangia scorrevoleLa profondità del tubo bruciatore si adatta a

qualsiasi camera di combustione. I bruciatori

della serie R possono essere così installati pra-

ticamente in tutte le caldaie.

Dispositivo di miscelazioneIl tubo bruciatore è fabbricato con la massima

precisione. Risultato: una miscela ottimale di

aria e gasolio.

Attenuazione dei rumoriI rumori di aspirazione dell’aria sono notevol-

mente ridotti.

Page 21: haustechnik_06_1_it

21

tob

ler

doss

ier

Avanti a tutta forza: bruciatore a gasolio serie M

Il bruciatore a due stadi della serie M è un vero e proprio addetto ailavori pesanti con una potenza fino a 850 kW. L’elevata pressione diventilazione garantisce un avviamento stabile e sicuro. La bassa ru-morosità è invece dovuta alla conduzione ottimizzata dell’aria e alrivestimento insonorizzante nel canale di aspirazione.

Funzionamento silenziosoLe favorevoli condizioni di circolazione dell’aria

riducono i rumori a un minimo. Il canale di

aspirazione dell’aria è rivestito di materiale

insonorizzante altamente efficace.

Quadro di comando funzionaleTutte le componenti elettriche si trovano sotto

la cuffia, ben protette e facilmente accessibili

per un impiego semplice e una rapida manuten-

zione.

Esatta regolazione dell’ariaGrazie all’attuatore continuo della serranda,

l’aria per la combustione può essere regolata

in modo semplice e senza problemi.

Dati tecnici

Bruc. a gasolio serie M M10.1 M10.2 M2.2 M3.1 M3.2

Gamma di potenza kW 107–230 121–302 171–534 300–750 500–850

Stadi 2 2 2 2 2

UFAFP n. 103012 103012 103012 * *

AICAA n. 14131 14131 14131 annunciato annunciato

Tensione di allacciamentoV 230 230 400 400 400

* richiesto collaudo singolo

Automatismo di risparmioLa serranda dell’aria, comandata da un attua-

tore, previene il raffreddamento della camera

di combustione durante i periodi di arresto del

bruciatore.

Installazione rapidaLa serie M è fornita pronta per l’allacciamen-

to. Tutti i comandi si trovano sul bruciatore. Il

dispendioso cablaggio con il quadro elettrico

ad armadio non è necessario, i costi di mon-

taggio si riducono.

Manutenzione sempliceGrazie alle aste di scorrimento, bastano pochi

gesti per portare il corpo del bruciatore nella

posizione di servizio. Il dispositivo di miscela-

zione e l’ugello sono liberamente accessibili.

Page 22: haustechnik_06_1_it

22

Migliore tutela dell’ambiente: bruciatore a gas serie RGIl bruciatore a gas della serie RG, disponibile per funzionamento a unoo due stadi e a modulazione, fa parte della nuova generazione Low-NOx con valori minimi di emissione. Questo grazie a un dispositivo dimiscelazione di nuova concezione con apporto graduato di combusti-bile. E proprio come il suo gemello a gasolio, anche il bruciatore RG van-ta una manutenzione estremamente semplice.

Funzionamento a due stadi modulati ocontinuoIl funzionamento del bruciatore è sempre orien-

tato al fabbisogno di calore. Risultato: efficien-

za nettamente superiore, risparmio energetico

e riduzione delle emissioni di avviamento.

Installazione rapidaLa serie RG è fornita come unità completa con

valvole di alta qualità, curve di allacciamento,

raccordi a vite e valvole a sfera per gas. Anche

la condotta del gas si presenta come unità

compatta premontata. L’installazione rapida ed

economica è garantita.

Dispositivo di miscelazione con specialeugello a coronaL’apporto graduato del combustibile garantisce

emissioni minime di NOx e un funzionamento

sicuro.

Unità compatta gas-ariaLa combustione è costante su tutto il campo

di intervento impostato, sia nel funzionamento

a due stadi, sia modulato.

Automatismo di risparmioLa serranda dell’aria, comandata da un attua-

tore, previene il raffreddamento della camera

di combustione durante i periodi di arresto del

bruciatore.

Posizione di servizioBastano pochi gesti per agganciare la piastra

di base nella posizione di servizio. Tutte le com-

ponenti sono liberamente accessibili. La ma-

nutenzione può dunque svolgersi rapidamente

e senza problemi, con una notevole riduzione

delle spese.

Dati tecnici

Bruc. a gasolio serie RG RG1 Na RG1 Nc RG20 Na RG20 Nb RG30 Na RG30 Nb

Gamma di potenza kW 15–28 28–40 35–72 50–110 65–100 100–240

Stadi 1 1 1, 2, mod. 2, mod. 2, mod. 2, mod.

UFAFP n. 103002 103002 103003 103003 103003 103003

SSIGA n. 02-130-4 02-130-4 02-129-4 02-129-4 02-129-4 02-129-4

Tensione di allacciamentoV 230 230 230 230 230 230

Page 23: haustechnik_06_1_it

23

tob

ler

doss

ier

Prestazioni di punta ineccepibili: bruciatore a gas serie MGIl bruciatore della serie MG vanta emissioni ben al di sotto dei valori li-mite OIAt. Nel contempo genera calore con prestazioni di massimolivello: grazie alla geometria allungata e il ventilatore a flusso stabile,2000 kW sono per il bruciatore MG un valore del tutto normale. Inoltre,il funzionamento affidabile è una diretta conseguenza del suo concettocostruttivo evoluto.

Dati tecnici

Bruc. a gasolio serie MG MG10/1 MG10/2 MG20/1 MG20/2 MG3.1 MG3.2 MG3.3

Gamma di potenza kW 95–420 125–530 225–860 225–1350 420–1190 450–1550 700–2000

Stadi 2, mod. 2, mod. 2,cont./mod. 2,cont./mod. 2, mod. 2, mod. 2, mod.

UFAFP n. 103020 103020 – – – – –

SSIGA n. 03-042-4 annunciato annunciato annunciato * * *

Tensione di allacciamentoV 230 230 230 230 400 400 400

* richiesto collaudo singolo

Smorzamento acusticoLa conduzione ottimizzata dell’aria rende i bru-

ciatori silenziosi e stabili. Il canale di aspira-

zione dell’aria è rivestito di materiale insono-

rizzante altamente efficace.

Automatismo di risparmioLa serranda dell’aria, comandata da un attua-

tore, previene il raffreddamento della camera

di combustione durante i periodi di arresto del

bruciatore.

Posizione di servizioGrazie alla flangia orientabile, il corpo brucia-

tore può essere spostato semplicemente ver-

so destra o sinistra nella posizione di servizio.

Tutte le componenti sono liberamente acces-

sibili, per una manutenzione rapida ed econo-

mica.

Installazione rapidaLe valvole di alta qualità della condotta del

gas sono premontate come unità compatte,

sigillate e in seguito collaudate assieme al

bruciatore e alla fiamma. Tutti i collegamenti

elettrici sono a innesto, per una maggiore

sicurezza e una messa in servizio più rapida.

Dispositivo di miscelazione NOx-DownLa combustione del gas è praticamente priva

di CO e le emissioni di NOx sono ampiamente al

di sotto dei valori limite OIAt. Questo consente

uno sfruttamento termico ottimale del vettore

energetico.

Regolazione combinata gas-ariaRegolazione modulata o continua della potenza

tramite la miscela gas-aria. La combustione

rimane costante su tutto il campo di intervento.

Page 24: haustechnik_06_1_it

24

In una pompa di calore, il fluido di lavoro fred-

do viene riscaldato dall’aria ambiente (1). Ilcompressore, azionato con energia elettrica,

comprime il fluido che diventa caldo ed eva-

pora (2). L’energia viene ceduta all’acqua po-

tabile (3). La pressione viene ridotta (4), ilfluido si raffredda, ridiventa liquido ed è di nuo-

vo in grado di assorbire calore ambiente.

La natura riscalda l’acqua potabile:tutela dell’ambiente firmata Tobler

Pro

du

zio

ne

di

ac

qu

a c

ald

a

L’ampio e vantaggioso assortimento Styleboiler presenta un’attrazionein più: gli scaldacqua a pompa di calore con un consumo di energiaestremamente basso.

1 32

42/3 di calore

ambiente pre-

levato dall’aria

(fino a +8 °C)

1/3 di elettricità

3/3 di energia

per la produ-

zione di

acqua calda

Produzione di acqua calda al serviziodell’ambiente? Con una combinazione scaldacqua e pompa di

calore questo obiettivo diventa di facile rea-

lizzazione. Infatti, una pompa di calore sottrae

energia all’ambiente e sfrutta l’aria come sor-

gente fredda per riscaldare l’acqua. Il risultato:

una riduzione di circa due terzi della spesa

elettrica rispetto a uno scaldacqua elettrico

convenzionale. Chi punta sulle pompe di ca-

lore è al passo con i tempi. Le energie primarie

fossili inquinano sempre più l’ambiente e co-

minciano a scarseggiare. Le fonti di energia al-

ternative e rinnovabili, come quelle sfruttate

dalle pompe di calore, vanno incentivate. In

questo senso, anche gli scaldacqua pura-

mente elettrici vengono messi alle strette. Nel

Cantone di Basilea Campagna sono infatti

già vietati.

Page 25: haustechnik_06_1_it

25

tob

ler

doss

ier

Montaggio in pochi minuti. Qualità per moltianniGli scaldacqua a pompa di calore Styleboiler sono forniti pronti perl’allacciamento. La perfetta protezione anticorrosione e le compo-nenti di elevato livello qualitativo rendono questi apparecchi idealiper il funzionamento continuo. Sarebbe bello se la tutela dell’am-biente fosse sempre così semplice!

Styleboiler WPE 300 senza scambiatoretermico supplementareRisparmiare energia senza rinunciare al com-

fort: se la temperatura dell’aria ambiente è

troppo bassa per produrre sufficiente acqua

calda, interviene il registro riscaldante inte-

grato.

Styleboiler WPEW 300 e WPEWW 300con uno o due scambiatori termiciQuesti apparecchi trovano impiego laddove

sono utilizzate fonti di calore supplementari,

ad esempio scaldabagni a gas, impianti solari

e/o stufe-caminetto.

Per la massima flessibilità

dell’utente finale, Tobler

offre gli specialisti del rispar-

mio in tre diverse versioni

(tutti apparecchi a basamen-

to con capienza 300 litri).

Page 26: haustechnik_06_1_it

26

Strawa: nuovo misuratore di portata per collet-tori di riscaldamenti a pavimento

Co

lle

tto

ri p

er

risc

ald

am

en

to

Nuovo misuratore di portata: i vantaggi– Valore kvs superiore (1,12 m3/h)

– Ermeticità migliorata grazie a un doppio

anello toroidale

– Anello antisvitamento ottimizzato che impe-

disce un eccessivo serraggio dell’elemento

regolante

– Calotta di sicurezza, utilizzata per le opera-

zioni di regolazione

– Migliorato comportamento di flusso che

semplifica la regolazione e la lettura precisa

della portata

Collettori per impianti a pavimento Stra-wa e-class 63 VAI collettori Strawa per impianti a pavimento con-

sentono un allacciamento molto efficiente della

superficie riscaldante. Le possibilità vanno dal

bilanciamento idraulico tramite misuratori di

portata alla regolazione automatica della tem-

peratura ambiente tramite valvole termostati-

che con attuatori elettrici. Il bilanciamento idrau-

lico è realizzato con impostazioni predefinite

riproducibili. Grazie a un fissaggio desolidariz-

zante si previene la trasmissione di rumori agli

elementi strutturali. I collettori per impianti a

pavimento possono essere facilmente allog-

giati in cassette sotto intonaco o a vista.

Tobler ha di recente introdotto l’assortimento di collettori in acciaioinossidabile per riscaldamenti a pavimento e corpi riscaldanti dellaStrawa. Questi collettori sono inossidabili, leggeri, efficienti ed elegan-ti nel design. Ora, Strawa lancia sul mercato un nuovo misuratore diportata che convince per i suoi numerosi vantaggi.

Tipo 63 VA: i dati tecniciMax. 6 bar

Max. +80 °C

Altezza ingombro 80 mm

Mandata: misuratore di

portata 0.5 – 5 l/min inte-

grato

Ritorno: vitoni per valvole

termostatiche integrati

Interasse 50 mm

Valvola a sfera, valvola di

sfiato e di scarico 1 1/2" su

ogni barra

Lato primario: valvole a

sfera 3/4" FF x 1" FM, a

tenuta piana (opzionale)

Lato secondario: 3/4" FM

con cono, per raccordi

filettati a compressione

Page 27: haustechnik_06_1_it

27

tob

ler

doss

ier

Po

mp

e E

MB

pe

r

flu

idi

ca

ldi

e f

red

di

Con l’introduzione di ECO-Star della EMB, Tobler dispone unitamentealla serie Stratos di un assortimento completo di pompe di circolazio-ne a basso consumo che soddisfano i requisiti della classe di efficienzaenergetica A. La tecnologia ECM a magnete permanente può ora es-sere utilizzata ovunque, dalla casa unifamiliare all’impianto industriale.La pompa EMB Stratos persino con fluidi da –10 °C a +110 °C.

Pompe EMB di classe energetica A: efficienza che si ripaga

Le moderne pompe per riscaldamentoconsumano poca elettricità

Pompastandard non

regolata3 stadi, pos. intermedia

Pompaelettronica

Pompa ECMsincrona

ECO-Star

Casa unifamiliare media / 4 persone / anno

Consumo Costo Risparmio

kWh/a CHF percento

Base = CHF 0.23/kWh

ECO-Star: la nuova piccola pompa conclasse di efficienza energetica ALa tecnologia di ultima generazione delle pom-

pe garantisce un consumo minimo di energia

anche nelle case unifamiliari e bifamiliari. La

nuova ECO-Star ha perciò ottenuto – come la

sorella maggiore EMB Stratos – l’etichetta

della classe energetica A, che attesta il bas-

sissimo consumo di elettricità. Anche le pre-

stazioni idrauliche sono state ottimizzate.

L’elettronica di nuova concezione offre una

regolazione automatica in base alla differenza

di pressione, con prevalenza variabile da 0.5

a 5 m. Grazie allo speciale rotore a magnete

permanente, la pompa ha una coppia allo

spunto tre volte superiore rispetto a tutte le

altre piccole pompe per riscaldamento. La

dotazione standard comprende anche il fun-

zionamento automatico a regime ridotto

(Autopilota) e l’impostazione del setpoint con

il pulsante rosso.

Page 28: haustechnik_06_1_it

28

Per riscaldamento e condizionamentoLa serie completa di pompe EMB Stratos ridu-

ce fino all’80 % il consumo di energia rispetto

alle pompe per riscaldamento convenzionali.

Come le altre pompe a rotore bagnato, anche

EMB Stratos è esente da manutenzione ed es-

tremamente silenziosa e questo con un cam-

po di temperatura dei fluidi che va da –10 °C a

+110 °C. L’installazione risulta inoltre sempli-

ce e rapida: Il modulo di regolazione e di co-

mando, applicato sul lato frontale della pompa,

ha un montaggio flessibile e tutte le compo-

nenti sono accessibili dal lato anteriore. Moduli

a innesto supplementari consentono il colle-

gamento a sistemi di automazione dell’edificio

e fungono da interfaccia con il bus LON®.

EMB STRATOS da –10 °C a +110 °C

Portata max. Prevalenza max. Diametro nom. Pressione d’esercizio max.

(m3/h) (mca) (pollici/mm) (bar, altro su richiesta)

25/1–6 7 6 R 1 10

25/1–8 7 8 R 1 10

30/1–6 8 6 R 11/4 10

30/1–8 8 8 R 11/4 10

30/1–12 10 12 R 11/4 10

32/1–12 13 12 32 10

40/1–4 10 4 40 10

40/1–8 15 8 40 10

40/1–12 20 12 40 10

50/1–8 14 8 50 10

50/1–9 24 9 50 10

50/1–12 30 12 50 10

65/1–9 28 9 65 10

65/1–12 40 12 65 10

80/1–12 60 12 80 6

100/1–12 60 12 100 6

EMB ECO-STAR da +15 °C a +110 °C

Portata max. Prevalenza max. Diametro nom. Pressione d’esercizio max.

(m3/h) (mca) (pollici/mm) (bar)

25/1–3 2,25 3 R 1 10

25/1–5 2,5 5 R 1 10

30/1–3 2,25 3 R 11/4 10

30/1–5 2,5 5 R 11/4 10

EMB Stratos: adatta per fluidi da

–10 °C a +110 °C

Page 29: haustechnik_06_1_it

29

tob

ler

doss

ier

Grundfos: pompe di circolazione con la massimaefficienza energetica

Po

mp

e p

er

risc

ald

am

en

to

Grundfos presenta la nuova generazione di pompe a basso consumodi energia. Con ALPHA Pro e MAGNA sono state lanciate sul mercatodue linee di prodotti che convincono per la loro alta efficienza ener-getica.

Nuovo Energy Label: piùinformazioni per facilita-re la sceltaL’introduzione di classi ener-

getiche, già in uso per fri-

goriferi e congelatori, forni-

sce ora al cliente la massi-

ma trasparenza anche nelle

pompe di circolazione.

Questa nuova tabella di fa-

cile consultazione fornisce

informazioni immediate sul

consumo annuo di energia

di un prodotto. I chilowatto-

ra consumati dalla pompa

sono indicati su una scala

che va dalla lettera A alla

lettera G, dove A indica il

consumo più basso e G

quello più alto. La lettera D

corrisponde a un consumo

di energia medio rispetto

alle pompe disponibili sul

mercato. L’Energy Label è

un sistema semplice che

aiuta il consumatore a ope-

rare una scelta mirata.

ALPHA Pro: la pompa di circolazione pereccellenza In una normale casa unifamiliare, ALPHA Pro

richiede meno di 6 watt per il funzionamento

e consuma in media 117 kWh all’anno. ALPHA

Pro si colloca quindi al vertice della classe

energetica A. I vantaggi di ALPHA Pro in breve:

– Classe energetica A

– Migliore efficienza energetica nella sua cate-

goria

– Tecnologia rivoluzionaria

– Installazione semplice

– Ideale per tutti i sistemi di riscaldamento di

case unifamiliari e bifamiliari

La nuova MAGNA: convincente e di ele-vate prestazioniLa serie MAGNA viene ampliata verso il basso

con nove modelli fino alla dimensione 25–60.

Come tutta la comprovata serie MAGNA, an-

che la nuova MAGNA dispone della rivolu-

zionaria funzione autoadattativa. La pompa

riconosce automaticamente lo stato opera-

tivo del sistema di riscaldamento in cui è in-

serita e adatta il suo funzionamento di con-

seguenza, garantendo una prevalenza ottima-

le con un consumo minimo di energia.

NOVITÀ!NOVITÀ!

Page 30: haustechnik_06_1_it

30

Te

rmo

sta

ti

pe

r ra

dia

tori

Con l’integrazione della Niklaus Energie- und Gebäudetechnik AG,Tobler ha ampliato il proprio assortimento di valvole per corpi riscal-danti con i prodotti Oventrop. La grande varietà di modelli e dimensio-ni delle valvole e dei termostati Oventrop consentono all’installatoree al progettista di soddisfare qualsiasi esigenza tecnica ed estetica.Grazie alla preregolazione rendono possibile il bilanciamento idraulicodell’acqua di riscaldamento per un’erogazione economica del caloredei singoli corpi riscaldanti.

I termostati Oventrop con sensore a liquido

(raccordo filettato M 30x1,5) possono essere

montati su tutti i corpi riscaldanti con gruppo

valvola integrato e su valvole con attacco

corrispondente. L’assortimento comprende

anche termostati con raccordo a compres-

sione per attacco valvola Danfoss (valvole TKM).

Il campo di regolazione è bloccabile e limita-

bile. I termostati dispongono di un riferimento

per ipovedenti; l’impostazione selezionata

può essere contrassegnata mediante il disco

memo.

I vantaggi:– nessun adattatore richiesto

– fissaggio sicuro del termostato

– misura d’ingombro limitata

– eccellente design

– fornibili con copricalotta

– coordinati ai corpi valvola ad es. della

Heimeier

Oventrop: combinazione ideale di funzionalità emoderno design

Page 31: haustechnik_06_1_it

31

tob

ler

doss

ier

«Serie E»Le valvole termostatiche e i detentori Oventrop

dell’esclusiva «Serie E» sono stati concepiti

come veri e propri elementi di arredo. Il moder-

no design abbina una forma eccellente a una

straordinaria funzionalità.

Il sensore dei termostati Uni

XH, Uni LH, Uni SH e Uni

CH è costituito da una cap-

sula metallica riempita di

liquido, in cui è immerso un

tubo ondulato con slittone

interno. Un cambiamento di

temperatura comporta una

variazione di volume del li-

quido e, di conseguenza, la

variazione in lunghezza del

tubo ondulato. In questo

modo, lo slittone apre o chiu-

de la valvola.

Funzione e struttura

Disco di riferimento (memo)

Sensore a liquido

Innesto di sicurezza

Riferimento numerico

Premistoppa

Vitone

Attacco filettato

Gruppo di regolazione «Regufloor H»Gruppo di regolazione a valore fisso per colle-

gamento ai collettori «Multidis SF» in acciaio

inossidabile per riscaldamenti a superficie che

alimentano un circuito radiatori supplementa-

re. Il gruppo mantiene costante la temperatura

di mandata del vettore termico miscelando

l’acqua di ritorno del collettore inferiore con

l’ausilio di un termoregolatore con sonda a

contatto e una valvola a 3 vie (regolazione a

valore fisso).

«Unibox E plus»Set da incasso con valvola termostatica per

regolare la temperatura dei singoli ambienti e

con limitatore della temperatura di ritorno per

riscaldamenti a superficie. Adatto per colle-

gare direttamente riscaldamenti a pavimento a

riscaldamenti a radiatori esistenti.

Page 32: haustechnik_06_1_it

3232

CF2 di Danfoss: nuova regolazione senza fili peril massimo comfort dei riscaldamenti a superfi-cie nei giorni caldi e freddi

Re

go

lazio

ne

de

lla

tem

pe

ratu

ra a

mb

ien

te

Caldamente raccomandatoCon il nuovo sistema di regolazione senza fili

CF2 per riscaldamenti a pavimento, Danfoss

porta avanti la tradizione di offrire prodotti e

soluzioni per un clima interno gradevole e

accogliente. Le componenti comunicano tra

loro attraverso un sistema radio bidirezionale,

affidabile e sicuro, che rende superfluo il cab-

laggio. Se la superficie riscaldante è utilizzata

per il raffrescamento in combinazione con una

sorgente fredda (p.e. pompa di calore), basta

una semplice commutazione e gli ambienti ven-

gono gestiti di conseguenza. Nel comando

opzionale On/Off o PWM (modulazione di du-

Danfoss presenta il sistema senza fili CF2, il primo regolatore a moduliadatto per il riscaldamento e il raffrescamento a superficie. Il regola-tore primario comunica con i termostati ambiente e con il telecoman-do programmabile per mezzo di onde radio. Il cablaggio elettrico di-venta pertanto superfluo.

rata degli impulsi) si possono integrare anche

corpi riscaldanti. La funzione standby del

sistema offre inoltre un notevole comfort sup-

plementare: in caso di assenze prolungate,

la temperatura ambiente può essere ridotta fino

a 8 °C e, prima del rientro, riportata al livello

normale p. e. tramite un segnale telefonico

(switch butler). Il riscaldamento continuo,

molto dispendioso in termini energetici, o il

raffreddamento completo appartengono

dunque al passato.

Page 33: haustechnik_06_1_it

33

tob

ler

doss

ier

Controllo grazie alla comunicazionebidirezionaleIl sistema base comprende un regolatore prin-

cipale (CF-MC) e una delle quattro varianti di

termostato ambiente per ogni locale. Un am-

plificatore di segnale (CF-RU), un’antenna

esterna (CF-EA) e un telecomando (CF-RC)

sono disponibili come accessori. Il sistema si

avvale di una comunicazione bidirezionale sul-

la frequenza operativa di 868 MHz. I dati ven-

gono trasmessi via radio non solo dai ter-

mostati al regolatore primario, bensì nelle due

direzioni. Questo consente di controllare il

corretto funzionamento di tutti gli elementi.

Maggiore portata grazie agli amplificatoridi segnale Il sistema CF2 può essere installato anche lad-

dove finora i sistemi senza fili raggiungevano

i loro limiti, come ad esempio in ambienti mol-

to estesi o costruzioni in calcestruzzo armato.

Basta infatti inserire da due a tre amplificatori

di segnale (CF-RU) intermedi per garantire il

contatto radio tra tutte le componenti. In caso

di montaggio in un armadio di distribuzione

in metallo, si raccomanda inoltre di utilizzare

un’antenna esterna (CF-EA).

Piedi caldi anche con un caminetto o unastufa-caminettoI termostati ambiente del sistema CF2 offrono

un elegante design e sono disponibili in quat-

tro versioni che soddisfano praticamente tutte

le esigenze: come termostato ambiente stan-

dard con manopola-pulsante (CF-RS), termo-

stato ambiente (CF-RD) con visualizzazione

digitale della temperatura nominale/effettiva o

come modello per edificio pubblico con pro-

tezione da accessi non autorizzati (CF-RP).

Quale altra novità Danfoss presenta il termo-

stato ambiente (CF-RF), anch’esso collegato

alle altre componenti senza l’ausilio di cavi,

che regola la temperatura superficiale del pa-

vimento in base a un valore minimo/massimo

preimpostato. Un sensore a infrarossi, allog-

giato nella parte inferiore del termostato, ri-

leva e adatta la temperatura del pavimento.

Questa soluzione è ideale nei locali in cui si

riscalda anche con un caminetto o una stufa-

caminetto e si desidera comunque mante-

nere il pavimento gradevolmente caldo.

Installazione e modo d’uso sempliciL’installazione è semplice grazie non solo al

controllo radio, ma anche al fissaggio a muro

o in cassetta di distribuzione su binario DIN

del regolatore primario dotato di uscite protette

contro i cortocircuiti. Inoltre, il nuovo sistema

CF2 opera con la più recente tecnologia senza

fili ed emette un breve segnale radio della du-

rata inferiore al mezzo secondo ogni 5–10 minu-

ti. Per il resto del tempo non vi sono segnali

radio. A titolo di esempio, per raggiungere l’equi-

valente di emissioni radio di un minuto di con-

versazione con un cellulare si dovrebbe sog-

giornare ininterrottamente per circa 2800 anni

in una casa dotata del sistema CF2.

Regolatore principale CF-MC CF-RF

CF-RS

Amplifica-

tore di

segnale

CF-RU

CF-RP

CF-RD

Page 34: haustechnik_06_1_it

34

Per l’integrazione del distri-

butore del piano per la venti-

lazione controllata (sistema

Pluggit) offriamo un armadio

tecnico di maggiore profon-

dità.

Ca

sse

tte

di

dis

trib

uzio

ne

Con l’armadio tecnico di distribuzione, Tobler propone una soluzionedi sistema per l’installazione centralizzata del quadro elettrico, delcollettore idrosanitario e del collettore per riscaldamento. Su richiestaè possibile integrare anche un collettore di ventilazione (sistemaPluggit). La soluzione non è solo di poco ingombro, ma anche economica.

L’armadio tecnico di distribuzione Tobler è in

lamiera d’acciaio zincata di 1,5 mm di spesso-

re, dispone di aperture laterali e di un riferi-

mento metrico. È fornito in varie misure e con

diversi accessori.

La dotazione comprende tutti i profili di fis-

saggio necessari. L’armadio tecnico è prov-

visto di piedini regolabili in altezza e di aste te-

lescopiche per il fissaggio a soffitto.

Altezza 210 cm, larghezza interna 75, 100

o 125 cm, profondità 17,5 o 25 cm (la versione

più profonda è ideale anche per l’integrazione

di un distributore di ventilazione Pluggit).

Con l’armadio tecnico di distribuzione for-

niamo su richiesta anche ante in legno MDF

spessore 19 mm, con cerniere, asta di chiusu-

ra, maniglia rotante incassata e cilindro a chia-

ve o chiusura magnetica (opzionale).

Altri accessori sono un pannello posteriore

insonorizzante, un set di isolamento acustico

per piedini e aste telescopiche, un kit con ma-

scherina da collocare sopra l’armadio fino al

soffitto e un coperchio protettivo per cantiere.

Armadio tecnico di distribuzione Tobler: la soluzione compatta e completa

Esempio: distributore centrale

del piano per riscaldamento a

pavimento (con 6 circuiti re-

golati e contatore di calore inte-

grato), distribuzione idrosani-

taria (acqua calda e fredda) e

distribuzione elettrica con

quadro interruttori.

Page 35: haustechnik_06_1_it

Prospetto: assortimento di scaldabagni istantanei a

gas, 4 pagine.

Prospetto riassuntivo: bruciatori a gasolio e a gas

Tobler/Sixmadun, 8 pagine.

Prospetto: pompe di calore Styleboiler, 4 pagine.

Intelligenti e facili da usare – gli scaldabagni istantanei a gas della Junkers

Gli scaldabagni istantanei a gasdella Junkers si adattano aqualsiasi situazione e il nuovoCelsius Plus offre un comfortancora maggiore, un impiegosemplice e una tecnologiad’avanguardia.

Scaldacqua a pompa di calore Styleboiler – la soluzioneecologica di lunga durata

Gli scaldacqua a pompa di caloreStyleboiler sono forniti prontiper l’allacciamento. Le compo-nenti di alta qualità assicuranouna lunga durata di esercizio.

Prospetto: collettori di distribuzione Strawa per

riscaldamenti a pavimento, 2 pagine.

Strawa – i collettori in acciaio inossidabile per riscaldamentia pavimento e corpi riscaldanti

I collettori Strawa in acciaiosono inossidabili, leggeri edefficienti. Il nuovo misuratore diportata per collettori di riscal-damenti a pavimento offre inol-tre una maggiore ermeticità esicurezza antisvitamento.

Sfruttano l’energia con grande efficienza:

bruciatori a gasolio e a gas Tobler/Sixmadun

L’assortimento Tobler/Sixmadun

di bruciatori a gasolio e a gas

garantisce un riscaldamento ef-

ficiente, un montaggio sempli-

ce, una tecnologia di punta e uno

sfruttamento ottimale dell’ener-

gia.

Stampe separate dei prospetti: per convincere i vostri clientiLe principali novità presentate nella parte tecnica sono disponibilianche sotto forma di stampe separate. Queste documentazioni visaranno di grande aiuto nelle attività di informazione alla clientela,soprattutto nel caso di argomenti di interesse per l’utente finale.Con la cartolina allegata potete ordinare gratuitamente i prospetti.

Page 36: haustechnik_06_1_it

Highlight Tobler:raccogliere punti viaggio diventa facile!

Generatori di calore Caldaie a gasolio Sixmadun,

caldaie a gas Junkers, cister-

ne per gasolio

Generatori di calore abilancio neutro di CO2

Pompe di calore Sixmadun

XP; caldaie a legna Fröling;

sistemi solari

Distribuzione di calore Sistema pressfitting VSH,

valvola per corpi riscaldanti

RA 3000, tubi compositi

multistrato, pompe (EMB e

Grundfos), separatori di

aria/impurità Spirotech, vasi

di espansione Pneumatex,

valvole a sfera, valvole TKM

Sistemi speciali Tubazioni a distanza Ecoflex,

ventilazione controllata delle

abitazioni Pluggit, tutti gli

utensili di Rems, Rothenber-

ger e DeWalt

Sistemi per sanitari Scarichi e cassette di risciac-

quamento Valsir, JRG, Sani-

pex, assortimento pressfitting

VSH, scaldacqua Styleboiler

Riscaldamenti a pavimento/Radiatori scaldasalviette Riscaldamento a pavimento

R25, cassette di distribuzio-

ne, collettori per riscalda-

mento a pavimento, tutti i

radiatori scaldasalviette di

Radiatec, Arbonia e Bagno-

therm

I seguenti prodotti fanno parte delle HighlightTobler

Per dare una reale possibilità anche alle piccole imprese di parte-cipare al viaggio di anniversario in Inghilterra, la Tobler ha inseritonell’elenco delle Highlight alcuni dei prodotti più venduti. Raggiun-gere il totale diventa più facile, perché per ogni 1500.– franchi di«fatturato Highlight» ricevete un punto viaggio!

Tobler Domotecnica SA8902 UrdorfSteinackerstrasse 10

Telefon 044 735 50 00

Telefax 044 735 50 10

Regionalcenter3053 MünchenbuchseeMoosrainweg 15

Telefon 031 868 56 00

Telefax 031 868 56 10

Regionalcenter5036 OberentfeldenIndustriestrasse 23

Telefon 062 737 60 60

Telefax 062 737 60 61

Regionalcenter7320 Sargans Langgrabenweg

Telefon 081 720 41 41

Telefax 081 720 41 68

Regionalcenter8404 Winterthur Harzach-Strasse 1

Telefon 052 235 88 70

Telefax 052 235 88 89

Centre Régional1023 Crissier Ch. de la Gottrause

Téléphone 021 637 30 30

Téléfax 021 637 30 31

Centro regionale6814 Lamone Ostarietta - via Serta 8

Telefono 091 935 42 42

Telefax 091 935 42 43

Tobler marché:Bachenbülach, Basilea,

Berna, Biberist, Brügg,

Carouge, Coira, Crissier,

Dübendorf, Givisiez, Jona,

Kriens, Lamone, Littau,

Losanna, Lyss, Martigny,

Oberentfelden, Oensingen,

Pratteln, San Gallo, Sar-

gans, Thun, Urdorf, Visp,

Winterthur, Zugo, Zurigo

Il servizio riscaldamento

del Gruppo Tobler con

20 centri di assistenza e

140 ubicazioni di servizio.

Sixmadun SA4450 Sissach Bahnhofstrasse 25

Telefon 061 975 57 11

Telefax 061 971 54 88

Hotline di servizio:

0842 840 840

www.domotecnica.chwww.sixmadun.ch

Tobler Sistema SA3053 MünchenbuchseeMoosrainweg 15

Telefon 031 868 56 60

Telefax 031 868 56 50

Tobler Sistema SA8902 UrdorfSteinackerstrasse 10

Telefon 044 735 53 80

Telefax 044 735 53 90

Page 37: haustechnik_06_1_it

Cartolina di ordinazione

Cartolina di ordinazione

Richiediamo le seguenti informazioni

Inf. tecniche List. prezzi Consulenza

Scaldabagni Celsius Plus B

Bruciatori a gasolio e a gas Tobler Sixmadun B

Pompe di calore Styleboiler B

Collettori Strawa B

Pompe EMB B

Pompe di circolazione Grundfos B

Termostati Oventrop per radiatori B

Danfoss CF2 B

Armadio tecnico di distribuzione Tobler A

Radiatori scaldasalviette Bagnotherm A

A: listino prezzi allegato B: vedi ultimo listino prezzi Tobler

Cognome Nome

Ditta

Via/n° NPA/Località

Telefono Telefax

Data/Firma

Ordiniamo le seguenti stampe separate dei prospetti(offerta gratuita per clienti Tobler con numero di cliente)

Scaldabagni Celsius Plus copie

Bruciatori a gasolio/gas Tobler Sixmadun copie

Pompe di calore Styleboiler copie

Misuratore di portata Strawa copie

Armadio tecnico di distribuzione copie

Ordiniamo la seguente informazione per clienti finaliVogliate inviarci il Manuale sull’energia della Tobler

Cognome Nome

Ditta

Via/n° NPA/Località

Telefono Telefax

Numero cliente

Indirizzo e-mail

Data/Firma

Page 38: haustechnik_06_1_it

Tob

ler

Ha

uste

ch

nik

AG

Ste

ina

ck

ers

tra

sse

10

89

02

Urd

orf

Tob

ler

Ha

uste

ch

nik

AG

Ste

ina

ck

ers

tra

sse

10

89

02

Urd

orf