Gli investimenti esteri in Cina - UNINDUSTRIA · 2010/1/1  · Contenuti - CINA 1. Gli Uffici di...

Post on 30-Sep-2020

1 views 0 download

Transcript of Gli investimenti esteri in Cina - UNINDUSTRIA · 2010/1/1  · Contenuti - CINA 1. Gli Uffici di...

CHIETI, 7 OTTOBRE 2013

FROSINONE, 10 OTTOBRE 2013

A V V . G I O V A N N I P I S A C A N E

M A N A G I N G P A R T N E R - G W A

Gli investimenti esteri in Cina

Contenuti - CINA

1. Gli Uffici di Rappresentanza

2. Le Joint Ventures

3. Le Società ad Intero Capitale Straniero (WFOE)

4. Capitale sociale e finanziamenti

5. Adempimenti post-costituzione

6. Il sistema fiscale cinese

7. Principali riforme fiscali

8. L’imposta sul reddito delle società e dei RO

9. Le imposte sul volume di affari

10. Profili di fiscalità internazionale

11. Imposte sul reddito delle persone fisiche

1. Gli Uffici di Rappresentanza

CARATTERISTICHE

- Sono uno strumento utile nella prima fase di ingresso nel mercato

- RO non e’ un’entità giuridica separata, ma un estensione della “casa madre”

- Non comporta alcun vincolo di capitalizzazione

- Può assumere personale tramite agenzie per il lavoro (FESCO)

ATTIVITA’ PERMESSE

- Svolgimento di ricerche di mercato

- Creazione di contatti con potenziali clienti e partners

- Ricevimento di delegati dalla “casa madre”

ATTIVITA’ NON PERMESSE

Nessuna attività diretta: vendita, produzione, prestazione servizi

(Eccezioni per RO di società estere che svolgono servizi di consulenza legale, fiscale, contabile, servizi finanziari, ecc.)

Nel 2010 la disciplina relativa ai RO ha visto significative variazioni

4

2. Le Joint Ventures

JOINT VENTURES – JV

- Società a responsabilità limitata in cui il partner straniero detiene almeno il 25% del capitale

- Capitale sociale in linea con il volume d’affari (feasibility study) apportabile in valuta o natura (diritti di proprietà industriale, beni immobili, attrezzature…)

- Sono necessarie delibere all’unanimità del CdA per diverse tematiche (variazione capitale, modifiche statuto, liquidazione, fusione…)

PROCEDURA DI COSTITUZIONE DI UNA JV

a) Ricerca del partner

b) Negoziazione preliminare – redazione di una Lettera di Intenti (LOI)

c) Predisposizione di uno studio di fattibilità (feasibility study)

d) Redazione del Contratto e dello Statuto

e) Approvazione da parte del MOFCOM (Ministero del commercio) e registrazione da parte del SAIC (registro imprese) per emissione della Business Licence

5

3. Le Società a Intero Capitale Straniero (WFOE)

- Simili alle società a responsabilità limitata

- Veicolo preferenziale per investimenti stranieri

REGIME GIURIDICO - Simile a quello delle JV, ma l’organo di controllo e’ l’Assemblea degli azionisti (per le JV e’ il

CdA)

- Contribuzione del C.S. come per le JV, puo’ avvenire tramite apporti in natura (valuta estera, profitti di altre FIE, macchinari e impianti, know how)

OGGETTO SOCIALE - Oggetti sociali molto rigidi (società commerciali, società produttive e società di servizi)

LE SOCIETA’ DI DISTRIBUZIONE (FICE) - Introdotte dal 2004, precedentemente era possibile investire solo in WGQ

- Commercio all’ingrosso, commercio al dettaglio (società della moda con negozi nel paese)

6

4. Capitale Sociale e finanziamenti

Capitale Sociale

- C.S. min in base alla Company Law: CNY 30.000, ma esistono altri limiti operativi

- Finanziamenti esteri nel limite del Borrowing Gap =(Tot Investimento – Capitale Registrato)

- L’investimento e’ definito come l'importo totale degli investimenti necessario all'impresa per poter raggiungere la propria scala di produzione (somma delle quote e del debito previsto).

- Versamento puo’ avvenire in piu’ soluzioni (almeno 20% entro 90 gg, il resto entro 2 anni)

- Per gli apporti in natura e’ necessaria la perizia di stima rilasciata da un revisore contabile

Esempio:

TOTALE INVESTIMENTO = EUR 200.000

CAPITALE REGISTRATO = EUR 140.000

BORROWING GAP = EUR 60.000

TOTALE INVESTIMENTO CAPITALE REGISTRATO

< USD 3.000.000 7/10

USD 3.000.000 – USD 10.000.000 ½ o USD 2.100.000 (se maggiore)

USD 10.000.000 – USD 30.000.000 2/5 o USD 5.000.000 (se maggiore)

> USD 30.000.000 1/3 o USD 12.000.000 (se maggiore)

5. Adempimenti post-costituzione

Entro 30 giorni dall’ottenimento della Business Licence, la società deve predisporre:

- (i) timbri societari,

- (ii) Enterprise Organization Code,

- (iii) Foreign Exchange Certificate,

- (iv) apertura conto in valuta,

- (v) verifica del conferimento del C.S. da parte del CPA,

- (vi) Financial Certificate,

- (vii) Statistic Certificate,

- (viii) registrazione al Labor Bureau,

- (ix) domanda di status di General Tax Payer

7

6. Il sistema fiscale cinese 8

Tipologie di tributi nella Repubblica Popolare Cinese

(attualmente circa 20 tipi diversi di tributi)

Imposte sul reddito (Enterprise Income Tax e Individual Income Tax) Imposte sul volume d’affari (Value Added Tax, Business Tax, Consuption Tax) Altre imposte/tasse (Stamp Duty, Deed Tax, Land Vat, Urban Real Estate Tax, Resource Tax, etc.) Dazi doganali all’importazione e all’esportazione

7. Principali riforme fiscali

9

2008: Nuova Enterprise Income Tax Law (“EITL”) in vigore dal 1.1.2008: Aliquota unica 25% ed eliminazione della diversità di trattamento fiscale tra le imprese a proprietà domestica e le imprese partecipate da soggetti stranieri

2009: Riforma VAT in vigore dal 1.1.2009 - Detraibilità della VAT sull’acquisto di immobilizzazioni materiali - Abrogazione delle precedenti agevolazioni ai settori “incoraggiati” - Aliquota unica e ridotta (3%) per le società con fatturati minori (small-scale taxpayers). 2010: Riforma fiscale relativa agli uffici di rappresentanza Circolare 18 in vigore dal 1.1.2010: incrementato carico fiscale RO, abrogando le precedenti esenzioni 2011-2012: VAT Pilot program in Shanghai Riforma delle imposte indirette, BT e VAT verranno integrate

8. L’imposta sul reddito delle società

10

Aliquote di imposta della Enterprise Income Tax

- Aliquota di imposta ordinaria 25 % del reddito imponibile

- Aliquota di imposta ridotta:

20 % Piccole imprese con bassi profitti:

- Reddito imponibile < 300.000 CNY

- Numero di lavoratori < 100 (o 80 per imprese non industriali)

- Totale attivo < 30 milioni CNY (10 milioni CNY per imprese non industriali) 15 % Imprese ad alta/nuova tecnologia Nota: Periodo transitorio di cinque anni per le imprese costituite ante riforma cui erano stati accordati trattamenti fiscali privilegiati

Uffici di Rappresentanza

11

Riforma in vigore dal 1.1.2010: Circolare Guoshuifa 18 del 20.2.2010

(regime fiscale più rigido, abrogazione delle precedenti esenzioni)

Tre sistemi alternativi per determinare l’ammontare di reddito imponibile

(1) Ricavi effettivi (Reddito imponibile = Ricavi - costi)

(2) Utile presunto: Ricavi presunti = % dei ricavi dalla casa madre in Cina

Ricavi presunti X utile presunto (≥15%)

(3) Cost-plus: ricavi e reddito sono parametrati sulla base dei costi effettivi

Formula: Ricavi = costi del periodo / (1- utile presunto ≥ 15% – 5% BT)

EIT = ricavi × utile presunto × 25% (EI) ;

BT = ricavi × 5% (BT rate)

Totale carico fiscale = costi del periodo ×10.94%

9. Le imposte sul volume di affari delle società

12

Tipologie di imposte sul volume di affari

• VALUE ADDED TAX (VAT)

• BUSINESS TAX

• CONSUMPTION TAX

La Value Added Tax (VAT)

13

Ambito di applicazione

La VAT si applica alle seguenti operazioni effettuate nel territorio cinese da individui e/o unità produttive:

- cessione di beni

- prestazione di servizi di lavorazione (processing), riparazione o sostituzione

- importazioni di beni

Nota: le prestazioni di servizi (diverse da quelle indicate sopra) sono generalmente soggette a Business Tax

Soggetti passivi – Value Added Tax (VAT)

14

Soggetti passivi: Small Taxpayers e General Taxpayers

(a) Small-scale taxpayers

società di piccole dimensioni con un sistema contabile semplificato

Requisiti

società produttive fatturato < 500.000 CNY (circa 55K EUR)

società commerciali fatturato < 800.000 CNY (circa 88K EUR)

Disciplina

VAT sugli acquisti indetraibile (= maggiore costo per l’impresa)

vendite effettuate con fatturazione attraverso il tax bureau

VAT sulle vendite pari al 3% del valore delle vendite

Soggetti passivi – Value Added Tax (VAT)

15

Soggetti passivi

(b) General taxpayers

società di maggiori dimensioni e con un sistema di gestione contabile interna adeguato alla gestione della VAT

Requisiti (da verificare durante i 12 mesi dalla domanda)

società produttive fatturato > 500.000 CNY (circa 55K EUR)

società commerciali fatturato > 800.000 CNY (circa 88K EUR)

Disciplina

VAT sulle vendite e’ pari al 17%

VAT sugli acquisti detraibile dalla VAT sulle vendite

VAT da versare = output VAT - input VAT

rimborso VAT sulle esportazioni

Altre imposte sul volume di affari delle società

16

Business Tax

La Business Tax si applica alle prestazioni di servizi (non soggette a VAT), alle

prestazioni d’opera, ai servizi di trasporto passeggeri o merci, alle cessioni di

beni immateriali (marchi, brevetti, know how, ecc.), alla cessione di beni

immobili o diritti reali su beni immobili, sia a titolo oneroso sia a titolo gratuito

effettuate da individui e da unità produttive. Aliquota comune 5%.

Consumption Tax

La Consumption Tax è un’imposta dovuta dai produttori ed importatori di alcuni beni

qualificati dalla normativa cinese come “di lusso” o “non essenziali” quali il tabacco, liquori,

cosmetici, gioielli, fuochi d’artificio, pneumatici, ciclomotori, yacht, orologi di lusso, ecc.

Convenzione Italia - Cina

Convenzione del 31 ottobre 1989 (in linea con modello OCSE)

• La Convenzione Italia – Cina, al verificarsi di determinate condizioni, limita la

potestà impositiva degli Stati contraenti:

- dividendi: ritenuta ridotta con aliquota del 10%

- interessi: ritenuta ridotta con aliquota del 10%

- royalties: ritenuta ridotta con aliquota del 10%

• Attribuzione di un credito d’imposta per le imposte pagate all’estero in via

definitiva ex articolo 23 della Convenzione Italia - Cina (anche ex art. 165 del Testo

Unico delle Imposte sui Redditi, “TUIR”)

10. Profili di fiscalità internazionale dell’investimento

17

ITA

CHINA

100%

Utile lordo China:

Income tax (25%):

Utile netto China:

Dividendo lordo a ITA:

Ritenuta alla fonte (10%):

Dividendo netto a ITA:

Dividendo lordo ITA impon. 5%:

Imposte ITA (1,375%):

Credito d’imposta:

Netto ITA:

Tax rate:

100

(25)

75

75

(7,5)

67,5

75

(1,03)

1,03

67,5

32,5

Schema di tassazione Cina- Italia

18

11. Imposte sul reddito delle persone fisiche

19

Sono soggetti alla Individual Income Tax sui redditi da lavoro dipendente, lavoro autonomo

e altre categorie di redditi personali (royalties, interessi e dividendi, canoni di locazione e proventi derivanti dalla vendita di beni), i cittadini cinesi e stranieri che risiedono in Cina o hanno una fonte di reddito localizzabile territorialmente nel paese.

Worldwide taxation: I lavoratori espatriati che trascorrono in Cina un periodo superiore a cinque esercizi, senza mai assentarsi dal paese per un lasso di tempo superiore a 30 giorni consecutivi o 90 giorni cumulativi durante un singolo periodo d’imposta (1 gennaio – 31 dicembre), sono soggetti ad IIT su base mondiale (Worldwide Taxation) sui redditi ovunque prodotti e ovunque percepiti, a partire dal sesto anno.

Temporary visitors I lavoratori stranieri che invece trascorrono in Cina un periodo inferiore a 90 giorni (o 183

giorni) sono esentati dal pagamento di imposte. Eccezioni: - compensi erogati da soggetti residenti in Cina - Chief Representatives degli uffici di rappresentanza.

Aliquote d’imposta Individual Income Tax

20

Determinazione dell’imposta

Lavoro dipendente

Imposizione progressiva: aliquote variabili dal 3% al 45%

Prestazioni di servizi

Imposizione progressiva: aliquote variabili dal 20% al 40%

Altri proventi (da dividendi, interessi, royalties, canoni di locazione e cessione di beni)

Aliquota fissa: 20%

Q&A

GWA – Law & Tax in Asia

SHANGHAI – BEIJING – SUZHOU – HONG KONG

www.gwa-asia.com

Avv. Giovanni Pisacane

gp@gwa-asia.com

21