Post on 17-Jan-2022
Indice | Inhalt | Index
04 - 11Vini | Weine | Wine
12 - 15Spumanti | Schaumweine | Sparkling wine
16 - 18Grappe | Grappa | Grappa
I vini altoatesini hanno rag-
giunto un riconoscimento mon-
diale negli ultimi decenni. Il
vigneto Castello Rametz ha sin
dall’inizio avuto un ruolo fonda-
mentale a riguardo. «Gestisco i vigneti nella tradizione della mia
famiglia che è alla terza generazione in
questa attività, ed è un mio desiderio man
tenere, malgrado il cambiamento della vi
ticoltura, la autenticità e la individualità di
questo prodotto naturale unico.
Questo è possibile solo attraverso una con
tinua osservazione di fattori quali il tipo
di vitigno, il terreno, il clima, le pietre e il
suolo. La somma e la cura di questi com
ponenti guidano il mio lavoro nei vigneti
di Castello Rametz.
Stanislaus Schmid – enologo
Die Südtiroler Weine haben in
den letzten Jahrzehnten welt-
weite Anerkennung erlangt. Das
Weingut Schloss Rametz hat dies-
bezüglich von Beginn an eine
prägende Rolle gespielt. «Ich führe das Weingut in dritter Generation
und es ist mir ein Anliegen, in Anbetracht
der sich ändernden Weinkultur eine Au
thentizität und Individualität dieses ein
zigartigen Naturproduktes beizubehalten.
Dies gelingt durch ständiges Beobachten
der Faktoren Rebsorte, Gelände, Klein
klima, Gestein und Boden. Die Summe
dieser Faktoren leiten das Handeln im
Weingut Schloss Rametz.
Stanislaus Schmid Önologe
The South Tyrolean wines won
worldwide recognition in the
last decades. Concerning this the
vineyard Castel Rametz played
a formative role from its begin-
ning. «I have been managing the vineyard in
third generation and I wish that the au
thenticity and individuality of this unique
natural product could be maintained, even
though the wine culture is changing.
That’s possible through a constant obser
vation of factors as grape type, terrain,
climate, rock and ground. All these factors
together lead the action in the vineyard
Castel Rametz.
Stanislaus Schmid – enologist
» » »
2 Castello | Schloss | Castel –
CASTELLO RAMETZMerano (BZ), Alto Adige
POSIZIONE TENUTA
La tenuta di Castello Rametz è situata su
una collina nei dintorni di Merano, dove
il clima è protetto dal nord dalle alte cime
del Gruppo Tessa,ed esposta a sud al tepo
re del sole. Il suolo fertile e il microclima
particolare della zona garantiscono la col
tivazione di uve di alta qualità.
Le varietà principali dell’azienda sono
Pinot Grigio, Riesling, Sauvignon Blanc,
Gewürztraminer, Pinot Nero, Cabernet,
Merlot e Lagrein.
SCHLOSS RAMETZMeran (BZ), Südtirol
STANDORT WEINGUT
Das Weingut liegt im Gebiet um Meran.
Neben dem angenehmen Klima, sind die
Böden die besondere Stärke des Gebietes
und prägen in einzigartiger Weise die
Weine von Schloss Rametz.
Diese besondere Lage bringt außerge
wöhnlich hochwertiges Traubengut hervor,
welches anschließend mittels modernster
Kellertechnik zu unseren hochqualitativen
Weinen vergoren wird.
Auf 10 Hektar Rebfläche rund um Schloss
Rametz werden verschiedene Rot und
Weißweinsorten angebaut. Diese teilen sich
wie folgt auf: Blauburgunder ca. 3 Hektar,
3 Hektar aufgeteilt zwischen Cabernet
Franc, Cabernet Sauvignon, Merlot, Lagrein
und Vernatsch, der Restteil von 4 Hektar
sind Riesling, Gewürztraminer, Sauvignon
blanc und Pinot Grigio.
CASTEL RAMETZMerano (BZ), South Tyrol
POSITION OF THE ESTATE
The estate of Castle Rametz is placed on a
hill in the surroundings of Merano, where
the climate is protected from the high
tops of the Gruppo Tessa in the north and
exposed to the warmth of the sun on the
south. Its fertile ground and the particular
microclimate of the area guarantee the
plantation of high quality grapes.
The main variety of the company are Pinot
Grigio, Riesling, Sauvignon Blanc, Gewürz
traminer, Pinot Nero, Cabernet, Merlot and
Lagrein.
3 Castello | Schloss | Castel –
Cod. 453
SÜDT. SAUVIGNON DOC ALTO ADIGEContenuto|Inhalt|Content: 75 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
Cod. 484
SÜDT. GEWÜRZTRAMINER DOC ALTO ADIGEContenuto|Inhalt|Content: 75 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
SÜDT. GEWÜRZTRAMINER DOC ALTO ADIGE
Colore: colore paglia con sfumatura dorataverde
Profumo: intensamente aromatico, a melone, violetta e rose
Sapore: forte e secco con carattere delicatamente aromatico e accentuato
Abbinamenti: aperitivo, salumi e formaggi, terrine e pesce alla griglia
Gradazione: 13 %Temp. di serv.: 11 13 °C
Colour: strawcolored with golden green glimmer
Bouquet: intensive spicy, according to melon, violets and roses
Flavour: strong and dry with delicate spicy and floors character
Advice: aperitif, sausages and cheeses, tureen and grilled fish
Gradation: 13 %Serving temp.: 11 13 °C
Farbe: strohgelb mit goldgrünlichem Schimmer
Bukett: würzig intensiv, nach Melone, Veilchen und Rosen
Geschmack: kräftig und trocken mit fein würzigem, ausgeprägten Charakter
Empfehlung: Aperitif, Wurst und Käsewaren, Terrinen und gegrillten Fisch
Gradation: 13 %Trinktemp.: 11 13 °C
SÜDT. SAUVIGNON DOC ALTO ADIGE
Colore: giallo chiaro con sfumatura verdeProfumo: aromatico, fruttato di frutti citrici
e fiori di sambucoSapore: bouquet aromatico, morbido
ed eleganteAbbinamenti: aperitivo, con piatti di asparagi,
pesce e crostacei, pollameGradazione: 13 %Temp. di serv.: 10 12 °C
Farbe: hellgelb mit grünlichem SchimmerBukett: aromatisch, fruchtig nach Zitrus
früchten und HolunderblütenGeschmack: aromatisch, hat eine kräftige, gut in
die Frucht eingebundene SäureEmpfehlung: Aperitif, zu Spargelgerichte, Fisch
und Krustentiere, GeflügelGradation: 13 %Trinktemp.: 10 12 °C
Colour: pale yellow with a green glimmerBouquet: aromatic, fruity of citrus fruit and
elderflowerFlavour: aromatic, soft and elegantAdvice: aperitif, with asparagus dishes,
fish and crustacean, poultryGradation: 13 %Serving temp.: 10 12 °C
4 Vini | Weine | Wine –
SÜDT. RULÄNDER/PINOT GRIGIO ALTO ADIGE DOC
Colore: giallo chiaro con sfumatura verdeProfumo: aroma denso, floreale, fruttato e
delicatamente speziatoSapore: di corpo pieno ed elegante,
equilibrata aciditàAbbinamenti: terrine, pesce, pollame e piatti a
base di funghiGradazione: 13 % Temp. di serv.: 11 13 °C
Colour: pale yellow with green glimmerBouquet: full aroma,with a fine bouquet,
fruity and delicate spicesFlavour: full and elegant, balanced acidityAdvice: tureen, fish, poultry and mush
rooms dishesGradation: 13 %Serving temp.: 11 13 °C
Farbe: hellgelb mit grünlichem SchimmerBukett: dichtes Aroma, blumig, fruchtig und
feine GewürzeGeschmack: voll und elegant, ausgewogenes
SäurespielEmpfehlung: Terrine, Fisch, Geflügel und Pilz
gerichteGradation: 13 %Trinktemp.: 11 13 °C
SÜDT. RIESLING DOC ALTO ADIGE
Farbe: strohgelb mit grünlichem SchimmerBukett: elegante Fruchtnoten nach Pfirsich
und AprikoseGeschmack: lebhaft trocken, mittelkräftiger
KörperEmpfehlung: Aperitif, zu Hummer, Krabben
cocktail, Fisch und FleischsuppeGradation: 12,5 %Trinktemp.: 10 12 °C
Colore: colore paglia con sfumatura verdeProfumo: un tocco elegante di frutta alla
pesca e albicoccaSapore: brioso e secco, di media corpositàAbbinamenti: aperitivo, con astice, cocktail di
gamberi, zuppa di pesce e di carneGradazione: 12,5 %Temp. di serv.: 10 12 °C
Colour: strawcolored with green glimmerBouquet: an elegant touch of fruit according
to peach and apricotFlavour: vivid and dry, medium bodiedAdvice: aperitif, with lobster, prawn
cocktail, fish and meat soupGradation: 12,5 %Serving temp.: 10 12 °C
Cod. 487
SÜDT. RIESLING DOC ALTO ADIGEContenuto|Inhalt|Content: 75 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
Cod. 424
SÜDT. RULÄNDER/PINOT GRIGIO ALTO ADIGE DOCContenuto|Inhalt|Content: 75 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
Cod. 490
SÜDT. CHARDONNAY DOC ALTO ADIGEContenuto|Inhalt|Content: 75 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
SÜDT. CHARDONNAY DOC ALTO ADIGE
Colore: giallo delicato con sfumatura verdeProfumo: intenso e persistente, ricorda la
mela matura e i frutti esotici come la banana, il melone e l’ananas
Sapore: secco, intenso, di media corpositàAbbinamenti: antipasti caldi e freddi di carne,
pesce bianco, crostacei, frutti di mare
Gradazione: 12,5 % Temp. di serv.: 10 12 °C
Colour: fine yellow with green glimmerBouquet: broad and fruity spectrum, tasting
of ripe apples, as well as exotic fruits such as banana, melon, pineapple
Flavour: refreshing, crisp, with wellbalanced fullness
Advice: cold and warm entree fish, white meat, crustacean, seafood
Gradation: 12,5 % Serving temp.: 10 12 °C
Farbe: zartes Gelb mit grünlichem SchimmerBukett: breites, fruchtiges DuftSpektrum,
erinnert an reife Äpfel, sowie an exotische Früchte wie Banane, Melone, Ananas
Geschmack: erfrischend, spritzig mit ausgewogener Fülle
Empfehlung: kalte und warme Vorspeisen Fisch, weißem Fleisch, Krustentiere, Meeresfrüchte
Gradation: 12,5 % Trinktemp.: 10 12 °C
5 Vini | Weine | Wine –
Cod. 422
SÜDT. MERLOT DOC ALTO ADIGEContenuto|Inhalt|Content: 75 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
Cod. 425
SÜDT. BLAUBURGUNDER DOC ALTO ADIGEContenuto|Inhalt|Content: 75 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
SÜDT. BLAUBURGUNDER DOC ALTO ADIGE
Colore: colore rubino intensoProfumo: elegante equilibrio fruttato di
fragolina di bosco e lamponeSapore: filigrana, molto elegante e fruttato
persistenteAbbinamenti: con anatra, grigliate e diversi
formaggi freschiGradazione: 13 %Temp. di serv.: 16 18 °C
Colour: vivid ruby redBouquet: elegant fruity balance of wild
strawberry and raspberryFlavour: filigree, very elegant and fruity
persistentAdvice: duck, barbecue as well as
different fresh cheesesGradation: 13 %Serving temp.: 16 18 °C
Farbe: leuchtendes RubinrotBukett: elegantes Fruchtspiel von Wald
erdbeere und HimbeereGeschmack: filigran, sehr elegant und fruchtig
anhaltendEmpfehlung: Ente, Gegrilltes sowie zu
verschiedene FrischkäseGradation: 13 %Trinktemp.: 16 18 °C
Colore: profondo rosso granata con sfumatura viola
Profumo: fruttato intenso a ribes, frutti di bosco e menta
Sapore: pastoso e blando, leggermente tannico e persistente
Abbinamenti: ideale per selvaggina, cosciotto d’agnello e formaggio
Gradazione: 13 %Temp. di serv.: 18 20 °C
Farbe: tiefes Granatrot mit violettem Schimmer
Bukett: intensiv fruchtig nach Johannisbeere, Waldfrüchte und Minze
Geschmack: samtig weich, leicht tanninbetont und anhaltend
Empfehlung: ideal zu Wild, Lammkeule und KäseGradation: 13 %Trinktemp.: 18 20 °C
Colour: deep garnet with violet glimmerBouquet: intensive fruity according to
currant,wild strawberry and mintFlavour: velvety soft, a light tannin touch
and persistentAdvice: ideal with game, leg of lamb and
cheeseGradation: 13 %Serving temp.: 18 20 °C
SÜDT. MERLOT DOC ALTO ADIGE
6 Vini | Weine | Wine –
SÜDT. BLAUBURGUNDER DOC RISERVA ALTO ADIGE
Colore: rosso rubino profondo e acceso con sfumatura rossa granata
Profumo: intensivo ed elegante equilibrio fruttato di fragolina di bosco e lampone
Sapore: sapore intenso, fruttato con un complesso equilibrio tannico
Abbinamenti: anatra, agnello, grigliate ed anche formaggio fresco
Gradazione: 12,5 % Temp. di serv.: 18 20 °C
Colour: deep and light rubyred with garnet glimmer
Bouquet: intensive and elegant fruity balance of wild strawberry and raspberry
Flavour: fullbodied, intensive fruity flavour with a complex balance of tannin
Advice: duck, grilled lamb as well fresh cheese
Gradation: 12,5 % Serving temp.: 18 20 °C
Farbe: tiefes, leuchtendes Rubinrot mit granatrotem Schimmer
Bukett: intensives, elegantes Fruchtspiel von Walderdbeere und Himbeere
Geschmack: vollmundig, intensiver, fruchtiger Geschmack mit komplexen Tanninspiel
Empfehlung: Ente, Lamm, Gegrilltes sowie Frischkäse
Gradation: 12,5 % Trinktemp.: 18 20 °C
SÜDT. CABERNET DOC RISERVA ALTO ADIGE
Colore: colore rubino scuro con sfumatura viola
Profumo: aroma intenso di ribes, cassis, pepe e legno
Sapore: forte, fruttato intenso, speziato e piacevole al palato
Abbinamenti: cervi, carne di manzo, agnello e formaggio
Gradazione: 12 %Temp. di serv.: 18 20 °C
Farbe: dunkles Rubinrot mit violettem Schimmer
Bukett: intensiv nach Johannisbeere, Cassis, Pfeffer und Holz
Geschmack: kräftig, fruchtig intensiv, angenehme würze und ausdrucksvoll
Empfehlung: Rotwild, Rindfleisch, Lamm, KäseGradation: 13 %Trinktemp.: 18 20 °C
Colour: dark rubyred with violet glimmerBouquet: intensive aroma of currant, Cassis,
pepper and woodFlavour: strong, intensive fruity, pleasant
spicy and expressiveAdvice: red deer, beef, lamb and cheeseGradation: 13 %Serving temp.: 18 20 °C
Cod. 468
SÜDT. CABERNET DOC RISERVA ALTO ADIGEContenuto|Inhalt|Content: 75 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
Cod. 467
SÜDT. BLAUBURGUNDER DOC RISERVA ALTO ADIGEContenuto|Inhalt|Content: 75 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
7 Vini | Weine | Wine –
Cod. 421
SÜDT. MERLOT - LAGREIN DOC ALTO ADIGE GAIOLOContenuto|Inhalt|Content: 75 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
Cod. 423
CUVEE WEISS IGT BIANCO GAIOLO – WEISSBURGUNDER/PINOT BIANCO, RIESLING, SAUVIGNONContenuto|Inhalt|Content: 75 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
CUVEE WEISS IGT BIANCO GAIOLO – WEISSBURGUNDER/PINOT BIANCO, RIESLING, SAUVIGNON
Colore: colore paglia con sfumatura verdeProfumo: di frutti esotici maturi, mela e
citronellaSapore: asciutto e forte con carattere
delicatamente speziato e acidità piacevole
Abbinamenti: Terrina, piatti a base di funghi e asparagi, pollame e risotto
Gradazione: 13 %Temp. di serv.: 10 12 °C
Colour: straw colour with green glimmerBouquet: according to mature exotic fruits,
apple and lemon grassFlavour: dry and strong with delicate spicy
character and pleasant acidityAdvice: tureen, mushrooms and asparagus
dishes, poultry and risottoGradation: 13 %Serving temp.: 10 12 °C
Farbe: strohgelb mit grünlichem SchimmerBukett: nach reifen exotischen Früchten,
Apfel und ZitronengrasGeschmack: trocken und kräftig mit fein
würzigem Charakter und angenehmer Säure
Empfehlung: Terrine, Pilz und Spargelgerichte, Geflügel und Risotto
Gradation: 13 %Trinktemp.: 10 12 °C
SÜDT. MERLOT- LAGREIN DOC ALTO ADIGE GAIOLO
Colore: rosso rubino scuro con sfumatura viola
Profumo: fresco, fruttato di frutti di bosco, barbabietola e un tocco di liquirizia
Sapore: intenso, fruttato con tannino elegante, sapore persistente
Abbinamenti: Grigliata, piatti di carne e formaggioGradazione: 13 %Temp. di serv.: 18 20 °C
Farbe: dunkel Rubinrot mit violettem Schimmer
Bukett: frisch, fruchtig nach Waldfrüchten, Rote Bete und einen Hauch an Lakritze
Geschmack: kräftig, fruchtig mit eleganten Tanninen, anhaltender Geschmack
Empfehlung: Gegrilltem, Fleischgerichte und KäseGradation: 13 %Trinktemp.: 18 20 °C
Colour: dark rubyred with violet glimmerBouquet: fresh, fruity according to wild
strawberry, beetroot and a touch of liquorices
Flavour: strong, fruity with elegant tannin, persistent flavour
Advice: barbecue, meat dishes and cheeseGradation: 13 %Serving temp.: 18 20 °C
Cantina storica | Historischer Faßkeller | Historic cellar
8 Vini | Weine | Wine –
SÜDT. BLAUBURGUNDER DOC CASTELLO CRU ALTO ADIGE
CÈSURET CHARDONNAY IGT CRU
Colore: rosso rubino profondo e accesoProfumo: aroma intenso e pieno di fragolina
di bosco e lamponeSapore: corposo e vellutato, elegantemente
tannico. Dopo un lungo periodo di maturazione presenta una delicata nota di cioccolato
Abbinamenti: piatti saporiti a base di carni rosse alla griglia/arrosto, selvaggina, formaggi piccanti
Gradazione: 13 % Temp. di serv.: 18 20 °C
Colore: brillante colore giallo paglia con vivaci riflessi dorato verde
Profumo: fresco, piacevole, una fusione armonica di varietà, un’ottima maturazione in botte, delicatamente aromatizzato ai fiori d’acacia, renetta e vaniglia
Sapore: ricco, generoso, armonico con una delicata acidità, leggermente tannico, note di mandorle vanigliate, deciso, persistente al palato
Abbinamenti: tutti i piatti dell’“haute cuisine”Gradazione: 13 % Temp. di serv.: 12 14 °C
Colour: deep, vivid rubyredBouquet: intensive full aroma of wild
strawberry and raspberryFlavour: full and velvety, substantial body
with elegant tannin content which with a longer period of maturity develops a fine chocolate tinge
Advice: substantial dishes with grilled or roasted red meat, cheeses
Gradation: 13 %Serving temp.: 18 20 °C
Colour: strong, brilliant strawyellow with lively green reflection
Bouquet: fresh, broad spectrum with a good mix of the typical character and wooden barrel development, refined and fruity like acacia blossoms, anise vanilla
Flavour: broad and rich flavour, harmonic and pleasant acidy taste, a slight tannin variation for vanillaalmond, convincing, lasting flavour
Advice: companion of haute cuisine dishesGradation: 13 % Serving temp.: 12 14 °C
Farbe: tiefes, leuchtendes RubinrotBukett: intensives, volles Aroma nach
Walderdbeere und HimbeereGeschmack: voll und samtig, gehaltvoller Körper
mit eleganten Gerbstoffen, welche nach längerer Reife einen feinen Schokoladenton erreichen
Empfehlung: kräftige Speisen mit gegrilltem oder gebratenem rotem Fleisch, Wild, pikantem Käse
Gradation: 13 % Trinktemp.: 18 20 °C
Farbe: dichtes brillantes Strohgelb mit lebendigen grünen Reflexen
Bukett: frisches, ausgiebiges Duftspektrum mit gutem Schmelz von Sortencharakter und HolzfassAusbau, feinwürzig nach Akazienblüten, Renette, Vanille
Geschmack: breiter, ausgiebiger Geschmack, harmonisch, angenehme Säure, leichte TanninVariation nach vanillierter Mandel, anhaltende Schmackhaftigkeit
Empfehlung: Gerichte der „großen Küche“Gradation: 13 % Temp. di serv.: 12 14 °C
Colore: rosso rubino scuro profondo con sfumatura viola
Profumo: aroma intenso di ribes, peperoncino, pepe e un piacevole tocco di cioccolato
Sapore: intenso e corposo con tannini complessi, un leggero aroma tostato, offre un ampio spettro d’aromi che spazia da quello d’erba fresca, fino a quello più intenso di frutti di bosco
Abbinamenti: cervi, manzo, agnello e formaggioGradazione: 12,5 %Temp. di serv.: 18 20 °C
Farbe: tiefdunkles Rubinrot mit violettem Schimmer
Bukett: intensives Aroma nach Johannisbeere, Paprika, Pfeffer und angenehmer Schokoladennote
Geschmack: kräftiger, ausdrucksvoller Körper mit edlen, erdigen Tanninen, leichtes Röstaroma, breites Geschmackserlebnis von frischem Gras bis intensivem BeerenAroma
Empfehlung: Rotwild, Rind, Lamm und KäseGradation: 12,5 % Trink temp.: 18 20 °C
Colour: deep dark rubyred with violet glimmer
Bouquet: intensive aroma according to currant, paprika, pepper and a pleasant touch of chocolate
Flavour: wide range of flavours from fresh grass to an intensive berry aroma
Advice: red deer, beef, lamb and cheeseGradation: 12,5 %Serving temp.: 18 20 °C
Cod. 477
CÈSURET CHARDONNAY IGT CRUContenuto|Inhalt|Content: 75 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
Cod. 469
SÜDT. CABERNET DOC CASTELLO CRU ALTO ADIGEContenuto|Inhalt|Content: 75 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
Cod. 480
SÜDT. BLAUBURGUNDER DOC CASTELLO CRU ALTO ADIGEContenuto|Inhalt|Content: 75 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
SÜDT. CABERNET DOC CASTELLO CRU ALTO ADIGE
9 Vini | Weine | Wine –
SÜDT. MERANER KÜCHELBERG DOC MERANESE DI COLLINA – VERNATSCH/SCHIAVA GENTILE
Colore: rosso rubino acceso e chiaro con una sfumatura viola
Profumo: fruttato, fresco con una leggera nota di mandorle
Sapore: lievemente aromatico, rotondo e fruttato, con un leggero aroma di mandorle amare
Abbinamenti: antipasti, salumi, bolliti, carni bianche e formaggi delicati
Gradazione: 12 %Temp. di serv.: 14 15 °C
Colour: vivid light rubyred with light violet glimmer
Bouquet: fruity, fresh, with a slight almond flavour
Flavour: slightly fruity, with a touch of bitter almond, fullbodied
Advice: starters, bacon, sausage, cooked meat, white meat, mild cheese
Gradation: 12 %Serving temp.: 14 15 °C
Farbe: leuchtendes, helles Rubinrot mit leichtem violettem Schimmer
Bukett: fruchtig, frisch, leicht nach MandelnGeschmack: leicht würzig, fruchtig mit einem
Hauch von BitterMandel und angenehmer Fülle
Empfehlung: Vorspeisen, Speck, Wurst, gekochtem Fleisch, weißem Fleisch, mildem Käse
Gradation: 12 %Trinktemp.: 14 15 °C
Cod. 464
SÜDT. DOC VERNATSCH/SCHIAVA GENTILEContenuto|Inhalt|Content: 75 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
Camera dei tesori | Schatzkammer | Treasure room
Cod. 478
REZIANO IGT – CUVEE VERNATSCH/ SCHIAVA GENTILE, MERLOT, LAGREINContenuto|Inhalt|Content: 75 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
REZIANO IGT – CUVEE VERNATSCH/SCHIAVA GENTILE, MERLOT, LAGREIN
Colore: rosso rubino acceso e chiaro con leggere sfumature di viola
Profumo: fiore delicato, profumo di violetta, lampone e leggero aroma di noce
Sapore: vino fruttato salubre di corpo medio e delicato
Abbinamenti: salumi e paste alimentari come anche carne bollita e grigliata
Gradazione: 12,5 %Temp. di serv.: 15 16 °C
Farbe: leuchtendes, helles Rubinrot mit leichtem violettem Schimmer
Bukett: feine Blume, duftend nach Veilchen, Himbeere und leichtes Nussaroma
Geschmack: fruchtiger, bekömmlicher Wein mittlerer Struktur, milder Abgang
Empfehlung: Wurst und Teigwaren sowie gegrilltes und gekochtes Fleisch
Gradation: 12,5 %Trinktemp.: 15 16 °C
Colour: vivid light rubyred with light violet glimmer
Bouquet: delicate flower, smelling as violet, raspberry and light nut aroma
Flavour: light fruity wine, mediumbodied and mellow
Advice: sausages and pastas as well as grilled and cooked meat
Gradation: 12,5 %Serving temp.: 15 16 °C
10 Vini | Weine | Wine –
WEISSBURGUNDER PINOT BIANCO TRENTINO DOC
Colore: da verdognolo a giallo chiaroProfumo: fresco e fruttato, con un piacevole
aroma di mela verdeSapore: delicato, corposo, con moderata
acidità, gradevolmente secco e vellutato
Abbinamenti: antipasti, minestre, pesce e pollame, come aperitivo
Gradazione: 12,5 % Temp. di serv.: 10 12 °C
Colour: pale green to light yellowBouquet: a fruity fragrance with pronounced
apple aromaFlavour: fullbodied with pleasant acidity,
pleasantly dry and velvetAdvice: light starters, pasta, rice dishes and
soups, fish and poultry, as aperitifGradation: 12,5 % Serving temp.: 10 12 °C
Farbe: grünlich bis hellgelbBukett: fruchtiger Duft mit betontem Apfel
aromaGeschmack: vollmundig, mit angenehmer Säure,
angenehm trocken und samtigEmpfehlung: leichten Vorspeisen, Suppen, zu
Fisch und Geflügel, als AperitifGradation: 12,5 % Trinktemp.: 10 12 °C
CHARDONNAY TRENTINO DOC
Colore: da giallo paglierino a giallo verdognolo
Profumo: pieno e fruttato con un bouquet di banana e mela matura
Sapore: fruttato di acidità equilibrata, forte tipicità varietale
Abbinamenti: antipasti, risotti, pesce e carne bianca
Gradazione: 12,5 %Temp. di serv.: 10 12 °C
Farbe: hellgelb bis grünlich GelbBukett: breites, fruchtiges Duftspektrum,
erinnert an grüne Äpfel, sowie an exotische Früchte wie Banane
Geschmack: erfrischend, sortentypisch und milder Säure
Empfehlung: Vorspeisen, Reisgerichte, Fisch und weißem Fleisch
Gradation: 12,5 %Trinktemp.: 10 12 °C
Colour: pale yellow to greenyyellowBouquet: a fruity fragrance with pronounced
apple aroma, as well as exotic fruits and banana
Flavour: refreshing, typical for this type and mild acidity
Advice: entree, rice dishes, fish and white meat
Gradation: 12,5 %Serving temp.: 10 12 °C
GEWÜRZTRAMINER TRENTINO DOC
Colore: colore paglia con sfumatura dorata e verde
Profumo: il bouquet intenso ricorda rose e garofano
Sapore: sapore aromatico e delicatamente speziato
Abbinamenti: crostacei, patè di fegato d’oca, ottimo come aperitivo
Gradazione: 13 %Temp. di serv.: 10 12 °C
Farbe: strohgelb mit gold grünlichem Schimmer
Bukett: Das Bouquet erinnert an Rosen und Nelken
Geschmack: aromatisch mit fein würzigem Geschmack
Empfehlung: Krustentiere, GansLeberpastete, ausgezeichnet als Aperitif
Gradation: 13 %Trinktemp.: 10 12 °C
Colour: straw colour with golden green glimmer
Bouquet: intense bouquet redolent of rose and carnation
Flavour: aromatic with fine spicy flavourAdvice: shellfish, gooseliver pâté.
Excellent as an aperitifGradation: 13 %Serving temp.: 10 12 °C
Cod. 434
CHARDONNAY TRENTINO DOCContenuto|Inhalt|Content: 75 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
Cod. 436
GEWÜRZTRAMINER TRENTINO DOCContenuto|Inhalt|Content: 75 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
Cod. 435
WEISSBURGUNDER/PINOT BIANCO TRENTINO DOCContenuto|Inhalt|Content: 75 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
11 Vini | Weine | Wine –
SEKT CLUB CUVÈE SPUMANTE CHARMAT (TANKGÄRUNG)
Colore: giallo chiaro con sfumatura leggermente verde
Profumo: aroma fruttato e fresco di mela e frutti esotici
Sapore: morbido ed equilibrato, fruttato, fresco e pieno
Abbinamenti: piatti di pesce, ottimo aperitivoGradazione: 12 %Temp. di serv.: 6 8 °C
Farbe: hellgelb mit leichten grünlichem Schimmer
Bukett: fruchtiges, frisches Aroma nach Apfel und exotischen Früchten
Geschmack: feinfruchtig mit anregender Frische und geschmeidiger Fülle
Empfehlung: Fischgerichte, als AperitifGradation: 12 %Trinktemp.: 6 8 °C
Colour: pale yellow with light green glimmerBouquet: fruity fresh aroma according to
apple and exotic fruitsFlavour: delicately fruity, embodies a
stimulating freshness and a smooth fullness
Advice: seafood, oysters, as an aperitifGradation: 12 %Serving temp.: 6 8 °C
Cod. 663
SEKT CLUB CUVÈE SPUMANTE CHARMATContenuto|Inhalt|Content: 75 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
Colore: rosa con riflessi rosso rubinoProfumo: fresco, fruttatoSapore: fresco e equilibratoAbbinamenti: piatti di pesce e carni biancheGradazione: 12,5 %Temp. di serv.: 8 °C
Farbe: rosa Farbe mit rubinroten ReflexenBukett: intensiver fruchtiger GeruchGeschmack: kräftig, fruchtig und frischEmpfehlung: kräftigen Vorspeisen, Fisch und
weißes FleischGradation: 12,5 %Trinktemp.: 8 °C
Colour: rose with rubyred glimmerBouquet: intensive fruity aromaFlavour: strong, fruity and freshAdvice: strong starters, fish and white meatGradation: 12,5 %Serving temp.: 8 °C
Cod. 471
ROSÉContenuto|Inhalt|Content: 75 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
Museo della viticoltura al Castello Rametz | Weinbaumuseum Schloss Rametz | The wine-growing museum
ROSÉ
12 Spumanti | Schaumweine | Sparkling Wine –
Castel Königsberg - Monreale
emerge sopra la “Fondazione
Edmund March“ a San Michele
all’Adige (TN) dove già 100 anni
fa vennero osservate molte somi-
glianze con la champagne. «L’incredibile storia del castello unita alla
straordinaria qualità di un grande spu
mante risvegliano un particolare fascino.
Il grande rispetto e la continua ricerca di
altissima qualità sono quindi i pilastri del
lavoro quotidiano.
Stanislaus Schmid – enologo
Schloss Königsberg - Monreale
erhebt sich oberhalb der Weinbau-
schule „Fondazione Edmund March“
in St. Michael an der Etsch (TN) wo
bereits vor 100 Jahren viele Ähn-
lichkeiten mit der Champagne er-
kannt wurden. «Die unglaubliche Geschichte des Schlosses
gebart mit der einzigartigen Qualität eines
großen Sektes lösen eine unheimliche Fas
zination aus. Der große Respekt und die
ständige Forschung nach Spitzenqualität
sind daher die Säulen der täglichen Arbeit.
Stanislaus Schmid – Önologe
Castel Königsberg - Monreale
rises above the vineyard school
„Fondazione Edmund March“ at
San Michele all’Adige (TN) where
lots of similarities with the Cham-
pagne had been discovered al-
ready 100 years ago. «The incredible story of the castle together
with the unique quality of a big sparkling
wine cause an incredibly fascination. The
great respect and the constant research are
therefore the pillar of the daily work.
Stanislaus Schmid – enologist
» » »
Pupitre Castel Monreale Brut Rosè
13 Castello | Schloss | Castel –
CASTEL MONREALESan Michele (TN) - Trentino
Come per ogni castello che si rispetti,
anche Castel Monreale può vantarsi di ori
gini leggendarie.
Situato nell’omonima valle sulla riva sini
stra dell’Adige, nel cuore di una delle più
rinomate aree vitivinicole, la zona tra San
Michele all’Adige e Faedo, è circondato da
rigogliosi vigneti, morbidamente adagiati
sulle pendici soleggiate. È proprio in que
sto clima che i vigneti Chardonnay, Pinot
Bianco e Pinot Nero hanno trovato l’habi
tat ideale per la loro massima espressione.
CASTEL MONREALESt. Michael (TN) - Trentino
Wie jede Burg, die etwas auf sich hält,
weist auch das Castel Monreale einen
legendären Ursprung auf.
Es liegt im gleichnamigen Tal am linken
Ufer der Etsch, im Herzen eines der ange
sehensten Weinbaugebiete, im Gebiet zwi
schen St. Michael an der Etsch und Faedo
und ist umgeben von Weinbergen, die sich
sanft an die sonnenbeschienenen Hügel an
schmiegen. Und das sind gerade das Klima
und die idealen Bedingungen, unter denen
Chardonnay, Weißburgunder und Pinot
Nero ihren höchsten Ausdruck finden.
CASTEL MONREALESan Michele (TN) - Trentino
Like every castle worthy of the name,
Castel Monreale looks back on legendary
origins.
Situated on the slopes of the Adige valley on
the left banks of the river of the same name,
the castle is surrounded by lush vineyards
resting gently on sunny slopes in the heart
of one of the most celebrated winegrow
ing areas, the lands between San Michele
all’Adige and Faedo. It is in these vineyards
that the Chardonnay, Pinot Blanc and Pinot
Noir grapes have found the ideal terrain to
express themselves to their fullest extent.
Castel Monreale
14 Castello | Schloss | Castel –
SEKT CASTEL MONREALE BRUT ROSÈ SPUMANTE – METODO CLASSICO|FLASCHENGÄRUNG|BOTTLE FERMENTED
Colore: rosa antico acceso fino ad un leggero rosso rubino
Profumo: aroma elegante, fruttato fresco di frutti di bosco rossi e leggero tocco di lievito
Sapore: sapore di frutta fresco, vario, convincente e persistentemente succoso
Referenze: ottenuto con un prestigioso uvaggio di Pinot Nero
Abbinamenti: aperitivo, tartare, qualsiasi piatto, dessert
Gradazione: 12,5 %Temp. di serv.: 6 8 °C
Colour: vivid dusky pink until light rubyredBouquet: elegant, fresh fruity aroma accord
ing to red wild fruit and a light touch of yeasts
Flavour: fresh, varied, persuading taste of fruit with persistent juice aroma
Reference: blended from a prestigious variety of Pinot Noir vinified in rosé
Advice: aperitif, tartar, all dishes, dessertGradation: 12,5 % Serving temp.: 6 8 °C
Farbe: leuchtendes altrosa bis hin zu leichten Rubinrot
Bukett: elegantes, frisch fruchtiges Aroma nach roten Waldfrüchten und leichtem Hefeton
Geschmack: frischer, vielfältiger, überzeugender Fruchtgeschmack, saftig langer Abgang
Referenzen: Erzeugt aus kostbaren Rebsatz von rosa gekeltertem Blauburgunder
Empfehlung: Aperitif, Tartar, jegliche Speisen, DessertGradation: 12,5 %Trinktemp.: 6 8 °C
SPUMANTE CASTEL MONREALE BRUT – METODO CLASSICO|FLASCHENGÄRUNG|BOTTLE FERMENTED
Colore: colore paglia chiaro e acceso con sfumature dorateverdi
Profumo: aroma elegante, fruttato fresco con piacevole e leggero tocco di lievito
Sapore: filigrano, perlage elegante, fruttato e lusingante
Referenze: il cuvée di questo spumante proviene dalle uve Chardonnay, Pinot Bianco e Pinot Nero. La maturazione sui lieviti dura 36 mesi.
Abbinamenti: aperitivo, qualsiasi piatto, dessertGradazione: 12,5 % Temp. di serv.: 6 8 °C
Farbe: helles, leuchtendes Strohgelb mit goldgrünlichem Schimmer
Bukett: elegantes, frisch fruchtiges Aroma mit angenehmer leichter Hefenote
Geschmack: filigran und elegantes Perlage, fruchtig mit schmeichelndem Abgang
Referenzen: Das Cuvee dieses Sektes besteht aus den Sorten Chardonnay, Weiß und Blauburgunder. 36 Monate Reifung.
Empfehlung: Aperitif, jegliche Speisen, DessertGradation: 12,5 %Trinktemp.: 6 8 °C
Colour: high vivid straw colour with goldgreen glimmer
Bouquet: elegant, fresh fruity aroma with a pleasant light touch of yeasts
Flavour: filigree and elegant perlage, fruity and soft
Reference: the cuvée of the sparkling wine is made of grape types as Chardonnay, Pinot Blanc and Pinot Noir. The maturity lasts 36 months
Advice: aperitif, any dishes, dessertsGradation: 12,5 % Serving temp.: 6 8 °C
SEKT CASTEL MONREALE EXTRABRUT SPUMANTE MILLESIMATO – METODO CLASSICO|FLASCHENGÄRUNG|BOTTLE FERMENTED
Colore: colore paglia acceso con sfumatura dorataverde
Profumo: intenso e complesso equilibrio di aroma
Sapore: corpo pieno, sapore persistente e frizzante
Referenze: Chardonnay e Pinot NeroAbbinamenti: antipasti freddi, tartare e pesce
sostanziosoGradazione: 12,5 %Temp. di serv.: 6 8 °C
Farbe: leuchtendes Strohgelb mit goldgrünem Schimmer
Bukett: kräftiges und komplexes AromaspielGeschmack: dichte Struktur, lange anhaltender,
prickelnder GeschmackReferenzen: Chardonnay und BlauburgunderEmpfehlung: kalte Vorspeisen, Tartar und
reichhaltigem FischGradation: 12,5 %Trinktemp.: 6 8 °C
Colour: vivid straw colour with golden green glimmer
Bouquet: strong and complex aroma balanceFlavour: fullbodied, long persistent
sparkling flavourReference: Chardonnay and Pinot NoirAdvice: cold entree, tartar and substancial
fishGradation: 12,5 %Serving temp.: 6 8 °C
Cod. 652
SEKT CASTEL MONREALE BRUT SPUMANTEMETODO CLASSICO|FLASCHENGÄRUNG|BOTTLE FERMENTED Contenuto|Inhalt|Content: 75 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
Cod. 647
SEKT CASTEL MONREALE EXTRABRUT SPUMANTE MILLESIMATOMETODO CLASSICO|FLASCHENGÄRUNG|BOTTLE FERMENTED Contenuto|Inhalt|Content: 75 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
Cod. 653
SEKT CASTEL MONREALE BRUT ROSÈ SPUMANTEMETODO CLASSICO|FLASCHENGÄRUNG|BOTTLE FERMENTED Contenuto|Inhalt|Content: 75 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
Metodo classico
Flaschengärung
Bottle fermented
15 Spumanti | Schaumweine | Sparkling Wine –
La Grappa Rametz si fregia del attributo “Riserva” per essere invecchiata oltre 18 mesi in fusti di rovere. In particolare parliamo di una “cuvèe” tra grappa Chardonnay e grappa Cabernet distillata nell’anno 2007. L’aspetto brillante e cristallino, la limitata produzione, l’elegante bottiglia da 0,50 lt. con il suo collarino illustrativo e l’astuccio regalo sottolineano l’aspetto di qualità superiore.
Gradazione: 43 %
Rametz grappas: superior quality, crystalclear shine, limited production and presented in elegant 50 cl bottle giftboxes. The finest of the range is the Rametz Riserva, aged for over 18 months in French oak barrels.
Gradation: 43 %
Die Grappas Rametz sind aufgrund ihrer qualitativen Eigenschaften, ihres kristallklaren und brillanten Aussehens, ihrer begrenzten Produktion sowie ihrer Konfektionierung in eleganten Flaschen zu 50 cl und Schachteln absolute Spitzenerzeugnisse, wobei der Grappa Riserva Rametz mehr als 18 Monate in französischen Eichenfässern gealtert wird.
Gradation: 43 %
GRAPPA RISERVA RAMETZ
GRAPPA VITIS | GRAPPA VITIS AMBRATA
La grappa Vitis affascina per un avvolgente profumo fresco e fruttato, e per una raffinata morbidezza nel palato. Tale caratteristica vale anche per la versione ambrata, che si rivolge agli estimatori dei tannini. Il tutto viene rafforzato da un’estetica attuale e giovanile.
Gradazione: 40 %
Der Grappa Vitis fasziniert durch einen angenehm frischen und fruchtigen Duft sowie durch die raffinierte Weichheit am Gaumen. Diese Eigenschaften gelten auch für die Version Bernstein, die sich an die Liebhaber der Tannine richten. Mit einer aktuellen und jugendlichen Ästhetik.
Gradation: 40 %
Vitis grappa captivates the palate with the fresh, fruity aroma and refined softness which it shares with the Amber version, grappas designed for the tannin connoisseur. The personality of the wine is reflected in its modern, youthful presentation.
Gradation: 40 %
GRAPPA TREBER
La grappa Treber 50% è una referenza classica e tradizionale della linea dei distillati marchiati Castello Rametz. Si distingue per un gusto fruttato, aromatico, speziato e leggermente etereo.
Gradazione: 50 %
Der Grappa Treber 50 % ist eine klassische und traditionelle Referenz der Produktlinie der Destillate der Marke Schloss Rametz. Er zeichnet sich durch einen fruchtigen, aromatischen, würzigen und leicht ätherischen Geschmack aus.
Gradation: 50 %
A traditional classic of the Castel Rametz spirits line, Treber 50% grappa is characterised by its delicately ethereal, fruity, aromatic and spicy notes.
Gradation: 50 %
Cod. 351
GRAPPA RISERVA RAMETZContenuto|Inhalt|Content: 50 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 4 bottiglie|Flaschen|bottles
Cod. 305
GRAPPA VITISCod. 307
GRAPPA VITIS AMBRATAContenuto|Inhalt|Content: 70 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
Cod. 363
GRAPPA TREBERContenuto|Inhalt|Content: 70 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
16 Grappe | Grappa | Grappa –
DISTILLATO PERA WILLIAMS
Il distillato di Williams marchiato Rametz viene ottenuto mediante distillazione discontinua, con alambicco a riscaldamento a vapore indiretto. Frutta fresca di ottima qualità da al distillato la sua inconfondibile fragranza. Il colore cristallino e brillante, il forte profumo del frutto pera Williams e tanta armonia al palato sono le caratteristiche di questa specialità della regione Trentino Alto Adige.”
Gradazione: 40 %
Die Obstbrände der Marke Rametz werden durch diskontinuierliche Destillation im Destillierapparat mit indirekter Dampfbeheizung gewonnen. Frisches Obst von hervorragender Qualität verleiht dem Destillat seine unverwechselbare Note. Die kristallklare und brillante Farbe, der ausgeprägt fruchtige Duft sowie die große Harmonie am Gaumen sind die Eigenschaften dieser Spezialitäten.
Gradation: 40 %
Batchdistilled in steamheated alembic pot stills and using the exclusively topquality fresh fruits which give them their unmistakable fragrance, Rametz fruit spirits are characterised by a crystalline, shining colour, an intensely fruity aroma and perfect harmony on the palate.
Gradation: 40 %
Cod. 372
DISTILLATO PERA WILLIAMSContenuto|Inhalt|Content: 70 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
GRAPPA CHARDONNAY | GRAPPA MUELLER THURGAU
Le grappe Rametz sono per loro caratteristiche qualitative, per il loro aspeto cristallino, brillante, la loro limitata produzione e per il loro confezionamento in eleganti bottiglie da 0,70 lt. astucciate, il miglior attestato di qualità e prestigio per un punto di vendita di ottimo livello.
Gradazione: 43 %
Die Grappas Rametz sind aufgrund ihrer qualitativen Eigenschaften, ihres kristallklaren und brillanten Aussehens, ihrer begrenzten Produktion sowie ihrer Konfektionierung in eleganten Flaschen zu 0,70 lt. und Schachteln der beste Beweis der Qualität und des Prestiges für ein Geschäft von herausragender Qualität.
Gradation: 43 %
Rametz grappas: superior quality, crystalclear shine, limited production and presented in elegant 0,70 lt. bottle giftboxes. The ultimate statement of quality and prestige for a highend retail outlet.
Gradation: 43 %
Cod. 341
GRAPPA CHARDONNAYCod. 343
GRAPPA MUELLER THURGAUContenuto|Inhalt|Content: 70 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
17 Grappe | Grappa | Grappa –
DAKAPO
Dal 1965 impegno, conoscienza e tradizione.Una grande esperienza dedicata ora al servizio esclusivo di DAKAPO.Il gusto morbido e la gradazione moderata fanno del Dakapo un NON solo Amaro senza confini, liscio, con ghiaccio, con acqua Tonica ed arancia, per rinfrescarsi, per completare un buon pasto e per stare con gli amici. Giá al primo sorso Dakapo spiega perché non é solo un Amaro.
Gradazione: 30 %
Wissen und Erfahrung im Segment der Premium Kräuterliköre seit 1965.Der unübertroffene Geschmack und die moderate Gradation machen aus dem Dakapo ein Sinneserlebnis ohne Grenzen. Pur, mit Eis, mit Tonic Wasser und Orange, zum Erfrischen oder um ein gutes Essen abzuschließen. Nicht NUR ein Kräuterlikör, sondern Schluck für Schluck ein Vergnügen.
Gradation: 30 %
Knowledge and experience in the premium herbal liqueur segment since 1965.The unsurpassed taste and moderate gradation make the Dakapo a sensory experience without limits. Pure, with ice, with tonic water and orange, for refreshment or to round off a good meal. Not ONLY a herbal liqueur, but sip after sip a pleasure.
Gradation: 30 %
Cod. 001
KRÄUTERLIKÖR DAKAPO AMARO D’ERBEContenuto|Inhalt|Content: 70 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
ZITRONENLIKÖR/LIMONCELLO
Questo liquore rispecchia perfettamente il sapore e il fascino mediterraneo. Leggero, con il tipico profumo e gusto di limoni maturi è indicato non solo come aperitivo o digestivo, ma anche come cocktail dissetante o perché no, per la preparazione di dolci tipici. Per un gusto più intenso si consiglia di consumare il prodotto freddo.
Gradazione: 23 %
Dieser Likör bringt den fruchtigen Geschmack des Südens und dessen Flair wohl am besten hervor. Leicht und mit dem unverkennbaren Duft und Geschmack reifer Zitronen eignet sich dieses hochwertige Produkt nicht nur als Aperitif oder Digestif, sondern auch als erfrischendes Mixgetränk ohne Grenzen, oder sogar um Süßspeisen eine besondere Note zu verleihen. Der Likör sollte stets gekühlt genossen werden
Gradation: 23 %
This liqueur best emphasises the fruity taste of the South and its flair. With its lightness and the unmistakable fragrance and taste of ripe lemons this excellent product can be enjoyed not only as an aperitif or digestif but also as a refreshing ingredient for cocktails with endless possibilities or even to give a special quality to desserts. Serve chilled.
Gradation: 23 %
Cod. 242
ZITRONENLIKÖR/LIMONCELLOContenuto|Inhalt|Content: 70 cl Cartoni da|Kartone mit|Cartons with: 6 bottiglie|Flaschen|bottles
18 Liquori | Liköre | Liqueurs –
Labers 2 | I39012 Meran/o (BZ) | T +39 0473 29 01 76 | info@alpine-bz.it | www.alpine-bz.it
Labers 4 | I39012 Meran/o (BZ)T +39 0473 21 10 11 | F +39 0473 21 10 15info@rametz.com | www.rametz.com
Castel Rametz
Castel MonrealeFaedo
Merano | Meran
Distribuzione Italia | Vertrieb Italien | Distribution Italy - Alpine srl
Produzione | Herstellung | Production
Weingut Schloss Rametz GmbH
ww
w.a
ries
crea
tive
.com
Fot
o: a
ries
.cre
ativ
e, iS
tock
phot
o, in
gim
age