Campings 2020 - Ascona-Locarno3e8152a8... · Campings 2020 ascona-locarno.com. Lago Maggiore e...

Post on 30-Sep-2020

2 views 0 download

Transcript of Campings 2020 - Ascona-Locarno3e8152a8... · Campings 2020 ascona-locarno.com. Lago Maggiore e...

Tene

ro, L

ago

Mag

gior

e

Campings 2020ascona-locarno.com

Lago Maggiore e Valli. Lago Maggiore und seine Täler / Lac Majeur et Vallées / Lake Maggiore and Valleys

La regione Lago Maggiore va dalle spiagge al più vero ambiente alpino.Centovalli e Onsernone, Gambarogno e Valle Maggia, dove si visitano ilcentro Walser di Bosco Gurin; le cave di marmo bianco a Peccia e lachiesa di Mario Botta a Mogno; o la splendida Val Bavona. Le acquesmeraldine fanno della Verzasca la valle ticinese più visitata. Floramediterranea, pregio e charme della città vecchia, ecco Locarno. Ognianno, Piazza Grande diventa il più bel cinema del mondo per il LocarnoFestival. Infine Ascona, casa di artisti e spiriti liberi. Una rete di vicoli checonduce al lago. Ad un passo, il giardino botanico delle Isole di Brissago,unico in Svizzera.

Die Lago Maggiore-Region bietet Badestrände sowie Alpenlandschaften,wunderschöne Täler wie Centovalli, Onsernone und Maggia mit demWalserdorf Bosco Gurin. Weitere Attraktionen: die Marmorbrüche vonPeccia, die Botta-Kirche von Mogno und das Bavonatal undGambarogno. Mit ihren grünen Gewässern fliesst die Verzasca immeistbesuchte Tal des Tessins. Locarno ist von Mittelmeerflora undAltstadtcharme geprägt. Die Piazza Grande verwandelt sich jedes Jahranlässlich des Locarno Festival in das schönste Kino der Welt. SchliesslichAscona, ein Gewirr von Gassen, die ans Seeufer führen. Ein paar Schritteentfernt liegt der botanische Garten auf den Brissago-Inseln.

Losone

AvegnoGordevio

Locarno

La région du Lac Majeur va des plages à l'environnements alpin le pluspur. Centovalli et Onsernone précèdent à la Valle Maggia, où on peutvisiter le centre Walser de Bosco Gurin; les carrières de marbre blanc àPeccia et l'église de Botta à Mogno ou la splendide Val Bavona et larégion du Gambarogno. Les eaux émeraudes font de la Verzasca lavallée la plus visitée du Tessin. La flore méditerranéenne et les charmesde la vieille ville caractérisent Locarno. Tous les ans, Piazza Grandedevient le plus beau cinéma du monde pour le Locarno Festival. Enfin,Ascona, maison d'artistes et d'esprits libres. Un entrelacs de ruellesqui mènent au lac. A deux pas, le jardin botanique des îles de Brissago,unique en Suisse.

The region of the Lake Maggiore ranges from beaches to the true Alpineenvironment. Centovalli and Onsernone lead from the Maggia Valley,where you can visit the Walser center of Bosco Gurin, white marblequarries in Peccia and the church Mario Botta in Mogno; not to forgetthe wonderful Val Bavona and the Gambarogno Region. Emerald watersmake Verzasca the most visited valley of Ticino. Mediterraneanvegetation and the charm of the old city: that’s Locarno. Each yearPiazza Grande becomes the world’s finest cinema for the LocarnoFestival. And then Ascona, home to artists and free spirits with narrowstreets leading to the lake. A stone’s throw away you will find thebotanical garden on the Isles of Brissago, unique in Switzerland.

Vira

Tenero

Cugnasco

Ascona-Locarno TourismTel. +41 (0)848 091 091info@ascona-locarno.comwww.ascona-locarno.com

Information Desks:Ascona, Viale Papio 5Brissago, Via Leoncavallo 25Locarno-Muralto, Stazione FFS/SBB/CFFTenero, Via Brere 3aVira Gambarogno, Via Cantonale 29Avegno, Centro Punto Valle, Via Vallemaggia 10

Venite a scoprire l’affascinante mondo dei rapaci alla Falconeria di Locarno, durante il nuovo spettacolo di un’ora (ore 11.00 e 15.00), dove potreteosservare e fotografare da vicino aquile, falchi, gufi, avvoltoi, marabù, ibis e cicogne. Questi splendidi uccelli, con il loro volo libero, vi trasporterannoin una dimensione dove uomo e natura si incontrano, in un contesto naturale e rispettoso degli animali. Sarete protagonisti di una dimensione d’altritempi, lontano dalla frenesia della vita quotidiana e la rappresentazione di volo vi stupirà. Venite a trovarci, disponiamo di posti a sedere al riparo dapioggia e sole (tribuna rinfrescata da nebulizzatori). Giro sul cavallo islandese per i bambini e posteggio gratuito per i nostri clienti.

Kommen Sie und entdecken Sie die spannende Welt der Greifvögel in der Falconeria von Locarno. In der neuen einstündigen (11.00 und 15.00 Uhr)Flugvorführung haben Sie die Möglichkeit, in einer natürlich angelegten Umgebung Falken, Adler, Eulen, Geier, Marabus, Waldrappen und Störche imfreien Flug von nahem zu beobachten und fotografieren. Diese wunderbaren Vögel werden Sie in eine andere Dimension führen, wo Mensch und Natursich begegnen. Alles in einem natürlichen und respektvollen Kontext für die Tiere. Sie werden sich wie in anderen Zeiten fühlen, fern von der Hektik desAlltags. Kommen Sie uns besuchen, wir haben Sitzplätze, die von Regen und Sonne geschützt sind (im Sommer ist die Tribüne mit Wassernebelabgekühlt). Kinder können auf dem Islandpferd reiten und für unsere Kunden ist der vorhandene Parkplatz umsonst.

Venez découvrir, avec le nouveau spectacle d’une durée de 60 min. (à 11.00 et 15.00 heures), le monde fascinant des rapaces à la Fauconnerie deLocarno, en observant et photographiant de près des aigles, faucons, hiboux, vautours, marabouts, ibis et cigognes. Dans un contexte naturel etrespectueux des animaux ces splendides oiseaux, en vol libre, vous transporteront dans un espace-temps où l’homme et la nature se rencontrent enharmonie. Vous deviendrez les protagonistes d’une dimension d’un autre temps, loin de la frénésie de la vie quotidienne ; le spectacle du vol desoiseaux vous enchantera. Venez voir le spectacle, assis dans les tribunes à l‘abri de la pluie et du soleil (en été rafraîchies par vaporisation). Mini-balade à poney pour enfants et parking gratuit pour nos clients.

Come and live an exciting experience in the world of the birds of prey at the Falconeria Locarno. You will be able to observe up close, during our new one-hour-show, the flight of eagles, hawks, owls, vultures, marabous, ibises and storks in a respectful environment for the animals, a meeting point for man andnature. You will breathe an atmosphere of ancient times, away from the bustle of everyday life, with a show that will amaze you, comfortably seated andsheltered from the rain and sun (for the hot summer days there is a refreshing water mist on the tribune). Pony ride for children and free parking for guests areavailable.

FalconeriaVia delle Scuole 126600 LocarnoTel. +41 (0)91 751 95 86www.falconeria.ch

LOCARNO

ORSELINA

Avreste mai pensato che proprio sopra Locarno si può visitare un punto d’osservazione comodamente raggiungibile, dal quale si vede contemporaneamente ilpunto più basso (Lago Maggiore) ed il punto più alto (cima Dufour nel massiccio del Monte Rosa) della Svizzera? Con la funivia da Orselina si sale in pochi minutia Cardada (1340 msm) e di seguito con la seggiovia fino a Cimetta (1670 msm). I bambini si possono divertire nelle due zone giochi e con l’arca di Noè, la cacciaal tesoro e il percorso ludico. Per i clienti sportivi offriamo escursioni, un piccolo percorso plantare, una corsa d’orientamento, Nordic Walking trails, una pistamountain bike circolare e un punto di partenza per parapendio. Cinque ristoranti o capanne viziano i palati con tipiche peculiarità ticinesi.

Hätten Sie gedacht, dass oberhalb von Locarno ein bequem erreichbarer Aussichtspunkt mit Blick auf dem tiefsten (Lago Maggiore) und dem höchstem Punkt(Dufourspitze im Monte-Rosa-Massiv) der Schweiz liegt? Mit der Luftseilbahn erreicht man, von Orselina aus, in wenigen Minuten Cardada (1340 MüM). Mit demSessellift geht es weiter bis nach Cimetta auf 1670 MüM. Kinder können sich bei den zwei Spielzonen, der Arche Noah, bei der Schatzsuche oder beim Spielspazierwegverweilen. Für sportliche Gäste bieten wir unzählige Wanderungen, einen kleinen Reflexzonenpfad, einen Orientierungslauf, Nordic Walking trails, eine MTB-Rundpisteund einen Startplatz für Paragliding an. Fünf Restaurants und Berghütten verwöhnen Ihren Gaumen mit typischen Tessiner Gerichten.

Auriez-vous pensé qu’au dessus de Locarno il existe un promontoire panoramique qui permet d’apercevoir le point le plus bas (le lac Majeur) et le plus élévé (leMont Rose, Pointe Dufour) de la Suisse? La téléphérique vous porte en quelques minutes à Cardada à 1340 mètres d’altitude et ensuite avec la télésiège àCimetta, située à 1670 mètres d’altitude. Les enfants auront du plaisir à jouer dans les deux aires de jeux, avec l’Arche de Noé, à la chasse au trésor, ou pendantle sentier ludique. Pour les sportifs nous offrons de nombreuses excursions, un petit chemin de réflexologie, Nordic Walking, course d’orientation, piste circuitpour mountain bike et point de départ pour les parapentistes. Les cinq restaurants et cabanes seront heureux de vous accueillir pour vous offrir une cuisinetypiquement tessinoise.

Would you ever imagine that right above Locarno you can find a panoramic viewpoint that’s very easy to reach, which offers spectacular sights from the lowest (LakeMaggiore) right up to the highest (Dufour peak of Monte Rosa mountain) point of Switzerland? The cable car from Orselina takes you up to Cardada (1340m) in just afew minutes, where you can access the chair lift right up to Cimetta at 1670m. Children can have fun with the two game zones, Noah’s Ark, a treasure hunt and a playpath. For active guests there are numerous walks, a small reflexology path, an orienteering, Nordic walking trails and a mountain bike track as well as a paraglidingstarting point. The five different restaurants and mountain huts offer typical local dishes.

CardadaImpianti TuristiciVia Santuario6644 OrselinaTel. +41 (0)91 735 30 30www.cardada.ch

GORDOLA

Isole di Brissago6614 Isole di BrissagoTel. +41 (0)91 791 43 61www.isolebrissago.ch

BRISSAGO

Il Parco Avventura di Gordola è un parco acrobatico sospeso nell’aria, con 75 giochi e 9 livelli di difficoltà. Tramite l’installazione di cavi, piattaforme aereein legno e cordame, permette agli utenti di effettuare in sicurezza un tragitto tra gli alberi, dove l’equilibrio, la capacità di concentrazione, la coordinazionee in parte anche la forza sono elementi indispensabili. Il Parco Avventura consente a bambini, ragazzi e adulti di riconciliarsi con la natura, di evadere dalquotidiano e di provare l’emozione dell’avventura e la gioia di stare tra amici o in famiglia proponendo nuove forme di divertimento e svago naturali edeco-compatibili in totale sicurezza.

Der Abenteuerpark Gordola ist ein Kletterpark mit 75 Stationen und 9 Schwierigkeitsgraden. Der mit Kabeln, Seilen und luftigen hölzernen Plattformengestaltete Hochseilgarten lädt zu Klettertouren in den Baumkronen ein. Mitbringen sollte man Gleichgewichtssinn, Koordinationsfähigkeit,Konzentrationsvermögen und auch etwas Kraft. Im Kletterpark können Kinder, Jugendliche und Erwachsene fernab vom Alltag in die Natur eintauchenund Nervenkitzel und Abenteuer erleben, während sie mit der Familie oder Freunden in völliger Sicherheit eine neue Art von Freizeitspass und Entspannungim Einklang mit der Natur ausprobieren.

Le Parc Aventure de Gordola est un parc acrobatique suspendu dans l’air, avec 75 jeux et 9 niveaux de difficulté. L’installation de câbles, deplatesformes aériennes en bois et de cordes, permet aux utilisateurs d’effectuer en sécurité un trajet entre les arbres, où l’équilibre, lacapacité de concentration, la coordination et en partie également la force sont des éléments indispensables. Le Parc Aventure permet auxenfants, aux adolescents et aux adultes de se réconcilier avec la nature, de s’évader du quotidien et de ressentir l’émotion de l'aventure etla joie d’être entre amis ou en famille en proposant des nouvelles formes de divertissement et des loisirs naturels et éco-compatibles entotale sécurité.

The Adventure Park Gordola is an acrobatic park suspended in the air, with 75 games and 9 levels of difficulty. The installation of cables, aerialplatforms of wood and rope allow visitors to transit safely between the trees, where equilibrium, concentration, coordination and some strengthare indispensable. The Adventure Park lets children, teens and adults commune with nature, escape from everyday life, while experiencing theemotion of adventure and the joy of the company of friends and family through new forms of natural, eco-friendly, totally safe entertainment andfun.

Parco AvventuraSeilparkVia Tratto di Fondo 2a6596 GordolaTel. +41 (0)91 745 22 28www.seilparktessin.ch

Le Isole di Brissago, sede del Parco botanico del Cantone Ticino, offrono momenti di tranquillità, lontano dal rumore e dal caos d’ogni giorno.Il parco offre impressioni di paesi esotici subtropicali con ambientazioni diverse a seconda dei continenti. La visita delle Isole ci permette dipassare molto rapidamente da ambienti tipici del continente australe a quello asiatico o africano senza tralasciare il settore riservato allavegetazione mediterranea. L’intero parco copre una superficie di 25’000 metri quadrati e ospita oltre 1700 specie vegetali, spesso uniche inSvizzera e in Ticino.

Auf den Brissago-Inseln liegt der botanische Garten des Kantons Tessin, der zu Momenten der Entspannung fern von Lärm und Hektik desAlltags einlädt. Der botanische Garten bietet Eindrücke aus exotischen und subtropischen Ländern, wobei das jeweilige Ambiente je nachErdteil unterschiedlich gestaltet ist. Die Besucher der Inseln erleben so in kurzer Zeit nacheinander das typische Ambiente des australischen,süd-amerikanischen, asiatischen und afrikanischen Kontinents. Doch auch die Mittelmeer-Vegetation ist hier vorzufinden. In diesem insgesamt25’000 qm grossen Park leben über 1700 Pflanzenarten, häufig die einzgen ihrer Art im Tessin und in der ganzen Schweiz.

Les îles de Brissago, siège du parc botanique du Canton du Tessin, sont un lieu de tranquillité, loin du bruit et du chaos du quotidien. Le parcoffre des impressions de pays exotiques subtropicaux avec des ambiances différentes selon les continents. La visite des îles nous permet depasser très rapidement des environnements typiques du continent austral à ceux des continents asiatique ou africain sans négliger le secteurréservé à la végétation méditerranéenne. Le parc dans son intégrité couvre une superficie de 25’000 mètres et héberge plus de 1700 espècesvégétales, souvent uniques en Suisse et dans le Tessin.

The Brissago Islands, site of the Botanical Park of the Canton of Ticino, offer moments of peace far from everyday noise and chaos. The parkprovides a glimpse of exotic subtropical countries with areas organized by continent. A visit to the islands takes you rapidly from typicalenvironments of Oceania to Asia and Africa, without overlooking the sector reserved for Mediterranean vegetation. The entire park covers 25’000m2 and hosts over 1700 plant species, many of them you cannot find elsewhere in Ticino or Switzerland.

CENTOVALLI

Un viaggio spettacolare tra Svizzera e Italia. Un viaggio slow in cui concedersi il tempo di scoprire un territorio ricco di sorprese. Salire a bordo deinostri treni significa vivere un’esperienza unica a contatto con un territorio variegato. Una natura prorompente in cui si inseriscono armoniosamentepiccoli e caratteristici borghi. 52 km di percorso, 2 nazioni, 82 ponti in poco meno di due ore. Audioguide gratuite sui treni Centovalli Express: con ilvostro Smartphone potrete seguire il viaggio sulla mappa e scoprire dettagli, curiosità e informazioni interessanti sull’intero percorso. Nessun costodi connessione telefonica.

Eine spektakuläre Reise durch die Schweiz und Italien. Eine gemütliche Reise erwartet Sie. Nehmen Sie sich die Zeit, die unzähligen Überraschungender Gegend zu erkunden. Geniessen Sie die Bahnfahrt und erleben Sie eine einmalige Tour in einer vielfältigen Landschaft. Eine prächtige Natur, in diesich typische kleine Dörfer harmonisch einfügen. Eine Strecke über 52 Km, durch 2 Nationen, über 83 Brücken, die man in weniger als 2 Stundenerleben kann. Kostenlose Audioguides in den Centovalli Express Zügen: Auf Ihr Smartphone verfolgen Sie die Reise auf der Karte. Entdecken Sie alleDetails, Kurioses und interessante Informationen auf der gesamten Bahnstrecke. Ohne zusätzlichen Kosten für die Telefonverbindung.

Un voyage spectaculaire entre la Suisse et l’Italie. Un voyage lent pour prendre le temps de découvrir un territoire plein de surprises. Monter à bordde nos trains, c’est vivre une expérience unique au contact d’un territoire varié. Une nature éblouissante qui accueille en pleine harmonie de petitsvillages caractéristiques. 52 Km de parcours, 2 pays, 83 ponts à découvrir en presque deux heures. Audioguide gratuits à bord des CentovalliExpress: avec votre Smartphone suivez le voyage sur la carte et découvrez des détails, des curiosités et des informations intéressantes. Pas de fraisde connexion téléphonique.

A spectacular journey between Switzerland and Italy. Sit back and relax as you discover a region packed with surprises on this slow journey. Climbingaboard our trains means enjoying a unique experience, coming into contact with a diverse landscape. Unbridled nature, with characteristic littlevillages. A 52-km route spanning 2 countries, 83 bridges in just under two hours. Free audio guides aboard the Centovalli Express. On your Smartphonefollow the journey on the map and discover fascinating details, facts and information about the route. No connection charges.

Ferrovia Vigezzina-CentovalliFerrovie Autolinee Regionali Ticinesi SAVia D. Galli 96604 LocarnoTel. +41 (0)91 751 87 31www.vigezzinacentovalli.com

ROBIEI

A San Carlo, l’ultimo villaggio della splendida Valle Bavona, da metà giugno a metà ottobre parte una teleferica che, dopo aver superato quasi 1000metri di dislivello, raggiunge Robiei (1900 metri) proiettandovi nel magnifico paesaggio alpino ai piedi del massiccio del Basodino, in cui spicca il notoghiacciaio. Robiei, dove sono in funzione un albergo con ristorante e una capanna alpina, è punto di partenza per attrattive escursioni in moltedirezioni (ad esempio verso il passo Cristallina o i numerosi laghetti alpini).

Von San Carlo, dem letzten Dorf des wunderschönen Bavonatals, überwindet in der Zeit von Mitte Juni bis Mitte Oktober eine Seilbahn denHöhenunterschied von fast 1000 m und erreicht die alpine Landschaft von Robiei (1900 m), am Fusse des Basodino-Massivs, aus welchem derberühmte Gletscher hervorsticht. Robiei, wo es ein Hotel und Restaurant sowie eine Berghütte gibt, ist Ausgangspunkt für schöne Wanderungen inviele Richtungen (z.B. zum Cristallina-Pass oder zu den zahlreichen Bergseen).

De San Carlo, le dernier village de la splendide Val Bavona, de mi-juin à mi-octobre part la téléphérique qui, après avoir franchi 1000 mètres dedénivellation, rejoint Robiei (1900 mètres d‘altitude) au pied du massif du Basodino où trône le célèbre glacier. Robiei, avec son hôtel-restaurant et sacabane, est un point de départ privilégié pour des magnifiques randonnées dans beaucoup de directions (pour exemple vers le col Cristallina où lesnombreux petits lacs).

From San Carlo, the last village of the marvellous Bavona Valley, a cableway takes you up to Robiei (1900m) from the mid of June until the mid ofOctober. Whisked up a thousand metres you reach the wonderful alpine landscape at the foot of the Basodino-massif and its well-known glacier. InRobiei you can find a hotel with a restaurant and an alp hut. Robiei is the starting point for lovely walks in all directions (e.g. towards the Cristallina passor the numerous mountain lakes).

Robiei6690 San CarloTel. +41 (0)91 756 66 77www.robiei.ch

LOCARNO

TENERO

Il “Lido Locarno” sul Lago Maggiore è un’oasi per tutti coloro che amano lo sport, il divertimento e il benessere che ruotano attorno all’acqua. Il “LidoLocarno”, uno dei più moderni bagni del Ticino, è aperto tutto l’anno e in ogni condizione atmosferica. È dotato di numerose piscine coperte eall’aperto, una piscina olimpionica, un bagno termale, una vasca per bambini e quattro scivoli d’acqua.

Das “Lido Locarno” am Lago Maggiore ist eine Oase für alle, die Sport, Spass und Wellness rund um das Thema Wasser lieben. Das “Lido Locarno”,einer der modernsten Badebetriebe im Tessin, ist das ganze Jahr über bei jedem Wetter geöffnet. Es ist mit zahlreichen Hallen- und Freibädern, einemolympischen Schwimmbecken, einem Thermalbad, einem Spielbecken und vier Wasserrutschen ausgestattet.

Le “Lido Locarno”, au bord du lac Majeur, est une oasis de sport, de détente et de bien-être associés avec l’eau. Le “Lido Locarno”, un desétablissements de bains les plus modernes du Tessin, est ouvert toute l’année par tous les temps. Il est équipé de nombreux bassins intérieurs etextérieurs, d’une piscine olympique, d’un bain thermal, d’une piscine pour enfants et de quatre toboggans aquatiques.

The “Lido Locarno” on the Lago Maggiore is an oasis for all those who love sports, fun and wellness associated with the water. The “Lido Locarno”, oneof Ticino’s most modern bathing facilities, is open all year round in any weather. It is equipped with numerous indoor and outdoor pools, an Olympic-size swimming pool, a thermal pool, a children’s pool and four water slides.

Lido LocarnoVia Respini 116600 LocarnoTel. +41 (0)91 759 90 00www.lidolocarno.ch

Volete sentirvi veramente in vacanza? Watersports e il Wake Inn Beach Bar sono un punto di ritrovo per turisti e indigeni, sportivi e bagnanti. Siamospecializzati per sci nautico, wake board banana boat, fun tubes, kajak, stand up padle, ecc. Un punto centrale è anche il beach bar (vasta scelta dipanini, insalate, ecc… o provate il nostro maxi spilo burger!); la spiaggia di sabbia e il bel prato invitano a passare delle gradevoli giornate fino all’oradegli aperitivi. Siamo raggiungibili con il bus o facilmente in auto; parcheggi ed entrata gratuiti.

Möchten Sie sich so richtig im Urlaub fühlen? Watersports und die Wake Inn Beach Bar gehören seit einigen Jahren zum Treffpunkt, wo sich Touristenund Einheimische sowie sportlich aktive und Badegäste treffen. Wir haben uns auf Wasserski, Wakeboard, Bananaboat, Kajak, Funtubes, Stand-Up-Paddle, u.s.w. spezialisiert. Ein zentraler Punkt ist aber auch die Beach Bar mit einer Auswahl an Brötchen, Eis, Salate und Grill - oder unseren MaxiSpilo Burger. Ein Sandstrand und eine Liegewiese laden hier bis hin zur Apéritif-Zeit zum verweilen ein. Wir sind mit dem Bus oder mit dem Autoeinfach zu erreichen. Gratisparkplätze und freier Eintritt.

Est-ce-que vous voulez vous sentir vraiment en vacances? Watersports et le Wake Inn Beach Bar sont devenus un point de rencontre pour touristes,habitants, sportifs et baigneurs. Nous sommes spécialisés pour ski nautique, wake board, banana boat, fun tubes, kajaks, stand up padle, etc. Unpoint pour se retrouver c’est aussi le Wake Inn Beach Bar (avec un grand choix de sandwichs, salades, etc. - ou essayez notre maxi spilo burger!) ;la plage de sable et le jardin d’herbe invitent à passer des agréables journées jusqu’au soir pour l’apéro. On peut nous atteindre par bus ou facilementen voiture; parking et entrée gratuits.

Would you like to feel like you are really on holiday? Watersports and Wake Inn Beach Bar are the meeting point for tourists and locals as well as sportypeople and sunbathers. We offer a huge variety of sports (water ski, wakeboard, fun tubes, banana boat, kayaks, stand up padle, etc) at the LagoMaggiore. A central point is the Beach Bar, where you can have sandwiches, barbecue, ice cream or try our famous Maxi Spilo Burger. The sandybeach and a nice meadow are waiting for you in Tenero, during the day and in the evening for an aperitif. We are reachable by bus or easily by car. Freeparking and entry.

WatersportsBagno pubblicoVia Lido6598 TeneroTel. +41 (0)79 685 58 17www.watersports.ch

LOCARNO-MAGADINO

Un’avventura al massimo dei giri! La pista kart di Locarno-Magadino è il luogo ideale per i vostri pomeriggi. In un ambiente ricco di verde non restache l’imbarazzo della scelta: giro mozzafiato in go-kart o spuntino in compagnia? Provate l’ebbrezza di pilotare un piccolo bolide! Potete noleggiarego-kart per adulti e bambini, oppure allenarvi sul vostro kart privato. In breve, un’esperienza originale e simpatica e l’ideale per passare uno splendidopomeriggio di svago in compagnia. Gruppi di amici, coppie, famiglie, aziende, scuole: la pista è il ritrovo ideale per tutti coloro che hanno voglia distare insieme divertendosi!

Ein Abenteuer auf Hochtouren! Die Kartpiste von Locarno-Magadino ist der ideale Ort für Ihre Nachmittage. In einer grünen Umgebung haben Sie dieQual der Wahl: atemberaube Runden im Go-Kart drehen oder in Gesellschaft grillen? Erleben Sie den Rausch, mit einem Mini-Boliden zu fahren! Siekönnen sich einen Erwachsenen- oder Kindergokart mieten oder auf Ihrem eigenen trainieren. Kurzum, eine originelle und tolle Erfahrung und eineIdee, um einen wunderschönen Tag zu verbringen. Ob Gruppen, Familien oder Unternehmen: die Kartpiste ist der ideale Treffpunkt für alle, die sich inGesellschaft amüsieren wollen.

Une aventure à plein régime! La piste de karting de Locarno-Magadino est l’endroit idéal pour votres après-midis. Dans un bain de vert vous n’aurezque l’embarras du choix : d’un tour de kart à couper le souffle à un en-cas à partager. Ressentez toute l’ivresse de piloter un petit bolide! Les kartssont en location pour adultes et enfants, mais vous pouvez aussi venir avec votre propre kart. Bref, une expérience originale et sympathique et l’idéalpour passer un magnifique après-midi de détente en compagnie. Groupes d’amis, couples, familles, entreprises, écoles: la piste est le lieu de rendez-vous de tous ceux qui veulent passer du bon temps ensemble!

A top speed adventure! The go-kart circuit of Locarno-Magadino is the ideal place to spend your afternoon. Surrounded by greenery, you will bedefinitely spoilt for choice: a breath-taking lap on a go-kart or a snack in the countryside? Experience the thrill of driving a mini race car! You can hirego-karts for both adults and children, or you can come and practice in your own go-kart. In short, a pleasant and original experience. The idea of ourgo-kart circuit is to have a wonderful and fun afternoon in the company of others. Whether for groups of friends, couples, families, companies orschools, the circuit is the ideal meeting place for people who want to have fun together!

Pista Go-Kart6573 Locarno-MagadinoTel. +41 (0)91 859 24 56Tel. +41 (0)91 745 44 55www.karts.ch

VERSCIO

Il Teatro Dimitri è un centro culturale di rango e fama internazionale. Un centro con una scuola di teatro, un teatro stabile con due palcoscenici, unristorante e un museo. È un luogo d’incontro per attori di teatro affermati ed esordienti, amanti del mondo dello spettacolo, interessati alla arte delteatro e del circo, ma anche visitatori ed escursionisti dalla Svizzera e dal mondo intero. Presso il Ristorante Teatro Dimitri si possono gustare variespecialità locali, in un pittoresco ambiente creato dallo stesso Clown Dimitri.

Das Teatro Dimitri ist ein Kulturzentrum mit internationalem Rang und Namen. Ein Zentrum mit einer Theaterschule, einem festen Theater mit zweiSpielsälen, einem Restaurant und einem Museum. Hier treffen sich SchauspielerInnen und die, die es noch werden wollen, Theaterfreaks,MuseumsbesucherInnen, KünstlerInnen, Kulturinteressierte aus aller Welt, aber auch Touristen und Wanderer. Im angegliederten Ristorante TeatroDimitri kann man neben diversen lokalen Köstlichkeiten auch noch das malerische Ambiente geniessen, das vom Clown Dimitri selbst entworfenwurde.

Le Teatro Dimitri est un centre culturel de rang et de renom international. Un centre avec une école de théâtre, un théâtre fixe avec deux scènes, unrestaurant et un musée. Il est un lieu de rencontre pour acteurs de théâtre célèbres ou débutants, amants du théâtre, visiteurs du musée, artistes,intéressés à la culture, mais aussi pour touristes et excursionnistes. On y vient de toute la Suisse et du monde entier. Dans le Ristorante Teatro Dimitrion peut goûter diverses spécialités locales dans l’atmosphère pittoresque crée par le Clown Dimitri.

The Teatro Dimitri is a cultural center of international standing and fame. A cultural center that boasts a theater school and a permanent theater withtwo stages and a museum. It is a special meeting place for established actors, performers making their début, theater lovers, visitors of the museum,artists, people interested in culture and tourists from all over the world. You can also try various local specialties in the Ristorante Teatro Dimitri, whileenjoying the picturesque ambience designed by Clown Dimitri himself.

Teatro DimitriFondazione DimitriCaraa du Teatro Dimitri6653 VerscioTel. +41 (0)58 666 67 85www.teatrodimitri.ch

Come raggiungerci.Wie erreichen Sie uns / Comment nous rejoindre / How to reach us

da / von / depuis

Basel 2h 45min

Bern 2h 45min

Düsseldorf 7h 25min

Genève 5h 10min

Milano 1h 30min

München 6h 20min

Stuttgart 5h 00min

Zürich 1h 45min

Lago Maggiore Campings

Campofelice***** Tenero +41 (0)91 745 14 17

Lago Maggiore***** Tenero +41 (0)91 745 18 48

Lido Mappo***** Tenero +41 (0)91 745 14 37

Miralago***** Tenero +41 (0)91 745 12 55

Tamaro***** Tenero +41 (0)91 745 21 61

Rivabella*** Tenero +41 (0)91 745 22 13

Delta***** Locarno +41 (0)91 751 60 81

Bellavista Vira +41 (0)91 795 14 77

Riarena**** Cugnasco +41 (0)91 859 16 88

Melezza**** Losone +41 (0)91 791 65 63

Riposo Losone +41 (0)79 505 66 16

Piccolo Paradiso**** Avegno +41 (0)91 796 15 81

TCS Camping**** Gordevio +41 (0)91 753 14 44

da / von / depuis

Basel 230 km

Bern 250 km

Düsseldorf 750 km

Genève 405 km

Milano 105 km

München 390 km

Stuttgart 390 km

Zürich 180 km

Airolo

Passo San Gottardo

Passo Lucomagno

San Bernardino

Chiasso

ComoMilano

Verbania - Torino

ITALIA

BELLINZONA

LUGANO

LOCARNO TENERO

Cugnasco

Avegno

Ascona

Brissago

L. Sambuco

Centovalli

Valle Maggia

Val Verzasca

Vira

Gordevio

Losone

InterlakenFribourg

Lausanne

Genève

Bern

Luzern

Flüelen

Basel

Zürich

St. Gallen

Schaffhausen

St. Moritz

ChurDavos

AsconaLugano

Mendrisio

Milano

Deutschland

Österreich

Italia

France

Locarno

Bellinzona

FL

Sion

CAMPING CAMPOFELICEVia Brere 7, 6598 Tenerotel. +41 (0)91 745 14 17, fax +41 (0)91 745 18 88www.campofelice.ch, info@campofelice.ch

712 piazzole ampie ed ombreggiate con allacciamento elettrico, di cui 376 con TV via cavo, allacciamento diretto all’acqua potabile e alla canalizzazione.WIFI gratuito su tutta l’area. Completano l’offerta 78 nuove case mobili e 9 roulotte. Attrezzature sanitarie moderne, anche con riscaldamento, 400m dispiaggia, area piscina e wellness, porto, aquapark, stazione di ricarica per Tesla e auto elettriche, infrastrutture sportive con noleggio attrezzature sport.Snack bar, ristorante-pizzeria, negozi alimentari e articoli campeggio. Grande pavillon con LEDWall. Animazione e attività per ogni generazione.

712 schattige, komfortable und grosszügigen Parzellen alle mit elektrischen Anschluss, 376 davon mit direkten Anschluss zu Trinkwasser, Abwasserkanal undKabel-TV. Kostenloses WIFI auf dem ganzen Areal. 78 neue und komfortable Bungalow und 9 Mietwohnwagen. Moderne Sanitäranlage, auch geheizt, 400mSandstrand, Pool-Landschaft, Bootshafen, Aquapark, Ladestation für Tesla und Elektroautos, Sportareal und Vermietung von Wassersportsausrüstung. Re-staurant-Pizzeria, Lebensmittel- und Campingsmaterialgschäft. Reichhaltiges Unterhaltungsprogramm für alle Generationen mit Sportaktivitäten und Animation.

712 emplacements spacieux, tous raccordés à l’électricité et avec Wi-Fi gratuit. 376 sont aussi équipés du dispositif pour l’eau courante et les eaux usées.L’offre est complétée par 78 bungalows tout confort et 9 caravanes. Des sanitaires modernes, 400m de plage de sable fin, Zone piscine et bien-être, unport, un parc aquatiques, station de recharge pour Tesla et voitures électriques, deux terraines de jeux ensemble à des terrains de tennis, de football et debeach-volley, le minigolf, supermarché et un restaurant-pizzeria. Pavillon avec LEDWall. Riche programme d’animation et nombreuses activités sportives.

712 shady and spacious pitches, quipped with electricity and WIFI, 376 of those feature hook-ups for potable water, waste drainage and digital TV. 78 new,comfort bungalows and 9 caravans available. Modern sanitary facilities, 400mt of sandy beach, Pool and Wellness Area, boat harbour, aquapark, chargingstation for Tesla and electric cars, two playgrounds, tennis courts, minigolf, bike track, beach-volleyball, soccer field, pizzeria-restaurant, snack-bar andvarious shops. Pavillon with LEDWall. Entertainment program with shows, games and sport competitions.

Fr. 39.50 - 94.00

26.03 - 31.10

TENERO

712

Il Campeggio Lago Maggiore si trova direttamente sulle rive del Lago Maggiore in un parco alberato. È il posto ideale per trascorrere delle vacanze rilassantie tranquille. La sua bellissima e curata spiaggia sabbiosa è leggermente decrescente, con una zattera ed uno scivolo a pochi metri dalla riva, che permettedi praticare svariate attività sportive e ricreative. Il campeggio dispone di 2 nuovi blocchi sanitari riscaldati, 3 parchi giochi per i bambini, un negozio di generialimentari e un ristorante-pizzeria con terrazza e giardino. Animazione durante l’alta stagione. Il ristorante Lago Maggiore aperto 365 giorni l’anno.

Der Camping befindet sich auf einer ebene Anlage mit gepflegten Baumbestand direkt am Ufer des Lago Maggiore. Der schöne, flach abfallende und feinsandigeStrand ist während der Hochsaison überwacht. Der Camping verfügt über 2 neue geheizte Sanitäranlage und im See über ein eigenes Floss mit Wasserrutsche;sportliche und unterhaltsame Tätigkeiten verschiedener Art möglich. Für die jüngeren Gäste sind gut 3 Spielplätze da. Ausserdem gibt es noch einenSelbstbedienungsladen und eine Restaurant-Pizzeria mit Terrasse und Garten. Animation während der Hochsaison. Das Restaurant ist 365 Tage im Jahr geöffnet.

Le Camping se trouve dans un parc joliment arborisé. Situé directement au bord du Lac Majeur. La magnifique plage de sable fine est surveillée en haute saison.Un espace de baignade descendant en pente douce permet de pratiquer des activités sportives différentes. Une plateforme flottante, pourvue d’un toboggan,est à disposition des hôtes. Le Camping dispose en outre de 2 nouvelles installations sanitaires chauffées et 3 places de jeux bien équipées, d’un magasin dedenrées alimentaires et d’un restaurant-pizzeria avec terrasse et jardin. Animation pendant l’haute saison. Le restaurant Lago Maggiore ouvert 365 jours par an.

The Camping Lago Maggiore is located directly in a wooded park on the shore of Lake Maggiore and is the ideal place for a peaceful stay. The gently slopingsandy beach is well looked after and supervised by life guards during the peak season. The Camping Lago Maggiore has its own raft completed by a slideinto the lake; all kinds of sports and entertaining activities are available here. The campsite has 2 heated sanitary facilities, 3 playgrounds for our smallerguests, a self service shop, a restaurant-pizzeria with a terrace and garden; Animation in high season. The restaurant Lago Maggiore open 365 day a year.

TENERO

Fr. 30.00

CAMPING LAGO MAGGIOREVia Lido 2, 6598 Tenerotel. +41 (0)91 745 18 48, fax +41 (0)91 745 43 18www.clm.ch, info@clm.ch

Fr. 36.00 - 60.00

27.03 - 25.10 384

Il Camping Miralago si affaccia sulle sponde del Lago Maggiore con magnifiche spiagge di dorate. Aperto tutto l’anno vi consente di portare con voi il vostroamico a 4 zampe. Il campeggio offre diverse possibilità di svago e passatempi. Potrete rilassarvi nella grande piscina riscaldata all’aperto o nell’idromassaggiodella piscina ad acqua salata. Il campeggio dispone di un ristorante ed un negozio con un ricco assortimento tra cui prodotti BIO a Km Zero come il panefresco tutti i giorni. Tutte le piazzole godono dell’allacciamento alla rete idrica ed elettrica e su tutta l’area godrete gratuitamente della connessione Wi-Fi.

Camping Miralago, mit wunderschönen Sandstränden und grandiosen Panoramablick liegt direkt am Ufer des Lago Maggiore. Wir sind ganzjährig für Sie geöffnet. Als Familienfreundlicher Camping Platz offerieren wir ein vielseitiges Angebot an Freizeit und Sportaktivitäten. Unser beheiztes Schwimmbad und das neu Salzwasserpool mit WhirlpoolEcke stehen Ihnen von Frühling bis Herbst zur Verfügung. Hunde sind bei uns willkommen. Alle Stellplätze sind mit Wasser und Stromanschluss ausgestattet. Internet Wi-Fiist auf dem gesamten Camping gratis. In unserem Shop finden Sie ein reichhaltiges Sortiment von Lebensmittel aus der Region, Getränken sowie täglich frischem Brot.

Le Camping Miralago se situe au bord du Lac Majeur. Ouvert toute l’année vous offre la possibilité de partager vos vacances en compagnie de vos amis à 4 pattes.Le Camping propose nombreuses activités ou vous pourrez simplement vous relaxer au bord de la grande piscine chauffée où dans l’hydro massage d’eau saline.Le Camping dispose d’un restaurant et un kiosque qui propose un riche assortiment de produits local BIO et pain frais tous les matins. Tous les emplacements sontdotés de prises électriques, branchement pour l’eau et sur toute la surface vous pouvez bénéficier d’une connexion internet Wi-Fi.

Camping Miralago, with its beautiful sandy beaches and gorgeous panoramic views, is located on the shores of Lake Maggiore. We, a family-friendlycampsite, offer a wide range of leisure activities. The large swimming pool and the saltwater whirlpool are heated and open from March to October. Thecamping offers the opportunity to bring with you your pet on holiday. The camping offers a restaurant, a shop with a rich supply of regional Bio and KM-Zeroproducts and fresh bread daily. All pitches have water and electricity. On the whole camping area there is Wi-Fi Internet.

TENERO

CARAVAN CAMPING MIRALAGO SAVia Roncaccio, 6598 Tenerotel. +41 (0)91 745 12 55, fax +41 (0)91 745 28 78www.camping-miralago.ch, info@camping-miralago.ch

Fr. 45.00 - 109.00

01.01 - 31.12 186

Collocazione idilliaca in riva al lago, con grandi alberi secolari, nelle immediate vicinanze della romantica passeggiata che, lungo il lago, porta a Locarno.Installazioni pulite, confortevoli e moderne. 20 piazzole con allacciamento diretto alla canalizzazione e acqua potabile. Conduzione famigliare dal 1957. IlTeam Lido Mappo si occupa con cordiale premura del vostro benessere. Diverse attività durante l’alta stagione. Angolo “toilette” per bambini. Nuovomoderno ed originale parco giochi. Ristorante con cucina locale e pergolato tranquillo. Il negozio offre giornalmente prodotti freschi.

Parkähnliche Anlage mit alten Baumbestand an traumhafter Seeanlage, unmittelbar an der romantischen Uferpromenade, die nach Locarno führt. Sehr saubere,komfortable und moderne Einrichtungen. 20 Plätze mit Wasser und Kanalisationsanschluss. Traditionelle Familienführung seit 1957. Das Lido-Mappo-Team sorgtsich mit Herzlichkeit um Ihr Wohlbefinden. Während der Hochsaison werden diverse Aktivitäten angeboten. Baby-Pflegeecke und ein neuer, moderner undorigineller Kinderspielplatz. Restaurant mit einheimischer Küche und lauschiger Pergola. Ausserdem ist unser Laden täglich mit frischen Waren versehen.

Le camping est situé au bord du Lac Maggiore, dans une zone verte avec des arbres séculaires, près de la promenade qui mène à Locarno. Installation trèspropres, modernes et confortables. 20 places avec branchement à l’eau potable et à la canalisation. Gestion familiale depuis 1957. L’équipe Lido Mappoconsacre beaucoup d’énergie pour votre bien-être. Plusieurs activités pendant l’haute saison. Coin de soin pour bébé. Nouveau, moderne et originale airedes jeux. Le restaurant offre une cuisine locale et s’ouvre sur une terrace avec pergola. Produits frais tous les jours dans le magasin.

A park-like setting with towering age old trees in a spectacular lakeside environment, right next to the romantic shoreline promenade leading to Locarno.Extremely clean, comfortable and modern amenities. 20 places with drinking water and waste water drainage. Traditional family management since 1957.The Lido Mappo Team devotes a great amount of energy to ensure your well-being. Various activities during the high season. Baby-care corner. New,modern and original children’s playground. A restaurant offering local cuisine and a cosy pergola.

Fr. 50.00

TENERO

CAMPING LIDO MAPPOVia Mappo, 6598 Tenerotel. +41 (0)91 745 14 37, fax +41 (0)91 745 48 08www.lidomappo.ch, camping@lidomappo.ch

Fr. 37.00 - 57.00

27.03 - 18.10 450

Incluso / InclusInklusiv / Included

Il campeggio Rivabella è una perla sulle rive del Lago Maggiore, situato in posizione ideale, su un terreno ombreggiato da alberi. Sul posto si trova pure unristorante con belle camere. Attrezzature sanitarie moderne con acqua calda e fredda, docce e lavatrici. Parcelle numerate, posteggio auto vicino alla tenda,possibilità di prenotare, lido con spiaggia di sabbia, porto privato per barche a remi e a motore e sci nautico. Posizione incantevole e veramente tranquilla,ideale per numerose possibilità di escursioni. Wi-Fi gratis.

Der Camping Rivabella ist eine Perle am Ufer des Lago Maggiore mit schattenspendenden Bäumen. Ein Restaurant mit schönen Räumen ist vor Ort. Es istmit den modernsten Sanitäranlagen mit Warm-und Kaltwasser, Duschen und Waschmaschinen versehen. Nummerierte Parzellen, Parkmöglichkeit für IhrAuto direkt am Zelt, Reservierungsmöglichkeit, Lido mit Sandstrand, Privathafen für Ruder- und Motorboote und Wasserski. Bezaubernde, sehr ruhige undideale Lage mit vielen Ausflugsmöglichkeiten. Kostenloses Wi-Fi.

Le camping Rivabella est une perle au bord du Lac Majeur, situé en position idéale, sur un terrain ombragé par des arbres. Sur place, il y a également unrestaurant avec de belles salles. Des équipements sanitaires les plus modernes avec de l’eau chaude et froide, douches et machines à laver. Emplacementsnumérotés, emplacements pour la voiture à côté de la tente, possibilité de réserver, plage de sable, port privé pour barques et bateaux à moteur. Skinautique. Position merveilleuse et vraiment tranquille et idéale avec de nombreuses possibilités d’excursions. Wi-Fi gratuit.

The Rivabella campsite is a pearl on the shores of the Lake Maggiore, in an ideal location that is both quiet and shaded. It is equipped with the most up-to-date facilities, hot and cold running water, showers and washing machines. Along with the restaurant there are also a few rooms available. Numberedpitches with parking space alongside the tents, possibilities of advanced bookings, etc. The sandy beach has a private harbour for motorboats and rowingboats. Its position is delightful, offering absolute tranquillity and plenty of opportunities for excursions and waterskiing. Free Wi-Fi.

Fr. 70.00

TENERO

CAMPING RIVABELLAVia Naviglio 11, 6598 Tenerotel. +41 (0)91 745 22 13, fax +41 (0)91 745 66 38www.camping-rivabella.ch, info@camping-rivabella.ch

Fr. 37.00 - 49.00

01.01 - 31.12 69

Benvenuti al Camping Resort Tamaro sul Lago Maggiore presso Locarno. Le nostre cinque stelle sono un campeggio a conduzione famigliare, un teamdinamico, un ambiente sereno, una politica che rispetta l’ambiente, servizi moderni, spaziosi e puliti. Spiaggia tranquilla, ampio prato verde lungo il lago egrandi posti fino a 154 m2. Bungalow di prima classe da affittare. Trasporti pubblici gratuiti in tutto il Ticino. Hotspot Public Wireless LAN offerto. Riccoprogramma d’animazione e tempo libero.

Willkommen im Camping Resort Tamaro am Lago Maggiore bei Locarno. Unsere fünf Sterne sind: Familienunternehmen, ein dynamisches Team, eineheitere Umgebung, Geschäftspolitik, Respekt für die Umwelt ebenso wie moderne, weitläufige und saubere Einrichtungen. Ruhiger Sandstrand, herrlicheLiegewiese den See entlang. Grosse Stellplätze bis 154 m2. Bungalows erster Klasse zu vermieten. Öffentliche Verkehrsmittel im gesamten Tessin offeriert.Public Wireless LAN Hotspot offeriert. Reichhaltiges Freizeit- und Animationsprogramm.

Bienvenus au Camping Resort Tamaro au bord du Lago Maggiore près de Locarno. Cinque étoiles pour une gestion familiale, une équipe dynamique, unenvironnement serein, une politique d’entreprise qui respecte l’environnement et des des installations modernes, spacieuses et propres. Une plage tranquilleet bien soignée, un merveilleux et grand espace vert au bord du lac et des places jusqu’à 154 m2. Bungalows de première classe à louer. Transport publicgratuit dans tout le Tessin. Public Wireless LAN Hotspot gratuit. Riche programme d’animation.

Welcome to the Camping Resort Tamaro at the edge of the Lago Maggiore near Locarno. A family conducted camping, a dynamic team, a cheerfullandscape, a company policy that respects the environment as well as modern, spacious and clean facilities are our five stars. A peaceful beach, awonderful lawn along the lake and big plots up to 154 m2 create an ideal environment for your holidays. Best bungalows for rent. Public transport offeredin the whole Ticino. Public Wireless LAN Hotspot offered. Diverse leisure and entertainment.

Incluso / InclusInklusiv / Included

TENERO

CAMPING TAMARO RESORTVia Mappo 32, 6598 Tenerotel. +41 (0)91 745 21 61, fax +41 (0)91 745 66 36www.campingtamaro.ch, info@campingtamaro.ch

Fr. 34.00 - 95.00

14.03 - 01.11 410

Il Campeggio DELTA, affacciato su una delle più belle spiagge dell’assolato bacino di Locarno, si situa in un parco naturale amorevolmente curato, tra le limpideacque del Lago Maggiore e della fresca Maggia. Regalatevi il piacere di trascorrere una vacanza tranquilla e rilassante nel nostro campeggio. Aspettiamo conpiacere la vostra prenotazione. Bambini fino a 14 anni gratis.

Erleben Sie im Camping DELTA die überwältigende Tessiner Natur mit viel Sonnenschein in einem liebevoll gestalteten Park im Delta von Locarno direkt am Uferdes Lago Maggiore und der erfrischenden Maggia. Gönnen Sie sich einen erholsamen Aufenthalt auf unserem Campingplatz. Wir freu-en uns auf IhreReservierungsanfrage. Kinder bis 14 Jahre Gratis.

Le Camping DELTA, allongé sur une des plus belles plages du bassin ensoleillé de Locarno, se trouve dans un parc naturel maintenu avec amour, entre les eauxlimpides du Lac Majeur et la Maggia rafraichissante. Offrez-vous le plaisir de passer des vacances tranquilles et relaxantes chez nous. Réservez votre séjour auplus tôt. Enfants gratuit jusqu’à 14 ans.

Camping DELTA is situated in a wonderful natural park, between the sunny shores of Lake Maggiore and the cool clear waters of the Maggia river, with one ofthe most beautiful beaches in the region, surrounded by the magnificent nature of Ticino. Offer yourself the pleasure of taking a quiet and relaxing holiday at ourcampsite. We await your reservation. Kids up to 14 years free.

Fr. 50.00

LOCARNO

CAMPING DELTAVia Respini 27, 6600 Locarnotel. +41 (0)91 751 60 81, fax +41 (0)91 751 22 43www.campingdelta.ch, info@campingdelta.ch

Fr. 47.00 - 77.00

01.03 - 31.10 300

Il piccolo campeggio sulle rive del Lago Maggiore la conquisterà, grazie alla sua posizione eccezionale. La città di Locarno dista 20 minuti di auto. Numerosepossibilità di escursioni. Da visitare assolutamente: il tipico villaggio ticinese di Indemini ed il Parco Botanico di Piazzogna. In considerazione dei posti limitati,si consiglia la prenotazione. Nelle vicinanze del campeggio si trovano ristoranti, negozi, posta e banca. Per raggiungerci: strada cantonale Bellinzona-Luino.

Dieser kleine Campingplatz am Ufer des Lago Maggiore wird Sie durch seine aussergewöhnliche Lage verzaubern und ist für Naturliebhaber geeignet. DieStadt Locarno befindet sich 20 Autominuten entfernt. Zahlreiche Ausflugsmöglichkeiten. Besuchen Sie unbedingt das typische Tessiner Dorf Indemini undden Botanischen Garten von Piazzogna. In der Nähe des Campings befinden sich ausserdem Restaurants, Läden, Post und Bank. Anreise: KantonsstrasseBellinzona-Luino.

Ce petit camping au bord du Lac Majeur vous séduira par sa situation géographique exceptionnelle. Le village pittoresque de Vira vous offre toutel’infrastructure ainsi que des manifestations culturelles. Locarno, Lugano et Bellinzona se trouvent à env. 20 min en voiture. Les amateurs de sport aurontla possibilité de pratiquer dans les environs sports nautiques, tennis, minigolf. Accès: Sortie autoroute Bellinzona sud et route cantonale Bellinzona-Luino.

This small campsite on the shores of Lake Maggiore will appeal to you to its exceptional location and its suitability for nature lovers. Locarno is just a 20-minutes-drive away and you won’t want to miss a visit to Indemini, a typical village of Ticino, and the botanical garden of Piazzogna. Near the campsite, youwill find a restaurant, stores, a post office and a bank. Access: the Bellinzona-Luino main road.

Fr. 20.00

VIRA

CAMPING BELLAVISTA6574 Viratel. +41 (0)91 795 14 77, fax +41 (0)91 795 16 34www.campingbellavista.ch, info@campingbellavista.ch

Fr. 37.00 - 68.00

10.04 - 11.10 24

Vi offriamo vacanze in campeggio a prezzi onesti. Situato in zona centrale, vicino alla natura, aperto alle famiglie ma comunque tranquillo, nel nostro campeggioognuno troverà il suo modo di rigenerarsi. I nostri blocchi sanitari offrono tanto posto e la nostra grande area piscina con bar invita a rinfrescarsi. Il nostroaccogliente ristorante con terrazza soleggiata offre un ampio menu con la novità di specialità senza glutine. La nostra vicinanza alla pista ciclabile invita a farsiun bel giro verso Locarno o Bellinzona.

Wir bieten Ihnen Campingferien zu fairen Preisen. Auf unserem naturnahen, zentralen, familienfreundlichen und trotzdem ruhigen Camping findet jeder dieErholung die er sucht. Die sanitären Anlagen bieten viel Platz und unser grosszügiger Poolbereich mit Bar lädt für eine Abkühlung ein. Das gemütliche Ristorantemit schöner Sonnentrasse bietet eine Vielzahl an Köstlichkeiten und ganz neu auch Glutenfreie Menus. Die tolle Lage direkt am Fahrradweg lädt zu TourenRichtung Locarno oder Bellinzona ein.

Nous vous proposons des vacances en camping à des prix équitables. Sur notre camping naturel, central, familial mais calme, tout le monde trouvera les loisirsqu'il recherche. Les installations sanitaires offrent beaucoup d'espace et notre espace spacieux avec bar vous invite à refroidir. Le Ristorante chaleureux avecune belle terrasse ensoleillée offre une variété de délices et des menus entièrement neufs sans gluten. L'excellent emplacement directement sur la pistecyclable vous invite à la direction de Locarno ou Bellinzona.

We offer you camping holidays at fair prices. On our natural, central, family-friendly yet quiet camping, everyone will find the recreation he is looking for. Thesanitary facilities offer plenty of space and our spacious pool area with bar invites you to cool down. The cozy restaurant with a beautiful sun terrace offers avariety of delicacies and a completely new gluten-free menus. The great location directly at the bike path invites you to travel to Locarno or Bellinzona.

CUGNASCO

CAMPING RIARENAVia Campeggio 1, 6516 Cugnascotel. +41 (0)91 859 16 88www.campingriarena.ch, info@campingriarena.ch

Fr. 33.00 - 50.00

13.03 - 18.10 210

Gratis

Il Camping Melezza si trova a Losone, nelle vicinanze del fiume Melezza, immerso nel verde, a circa 5 km da Locarno e Ascona. Sono presenti tutte leattrezzature sanitarie ed elettriche necessarie. Per il fabbisogno quotidiano è a disposizione un negozio di alimentari. Grazie alla posizione bella e tranquillacon stupenda vista sulle montagne circostanti, il suo soggiorno, da soli o con la famiglia, diventerà un’esperienza indimenticabile. Ci farebbe piacere sedecidesse di trascorrere le sue vacanze presso di noi.

Der Campingplatz Melezza liegt in Losone am Fluss Melezza, etwa 5 km von Locarno und Ascona entfernt, eingebettet in natürliche Grünanlagen. Allenotwendigen Sanitär- und Elektroanlagen sind vorhanden. Für Ihren täglichen Bedarf versorgt Sie ein eigener Lebensmittelladen. Die schöne und ruhigeLage mit herrlicher Aussicht auf die Tessiner Berge lässt Ihren Urlaub, alleine oder mit Familie, zum Erlebnis werden. Wir freuen uns, wenn Sie Ihre Ferien beiuns verbringen werden.

Le camping Melezza se trouve à Losone, à proximité de la rivière Melezza, à environ 5 km de Locarno et Ascona, immergé dans le vert. Il dispose de tousles équipements sanitaires et électriques nécessaires. Pour les nécessités quotidiennes, un magasin avec des produits alimentaires est à disposition. Grâceà sa position belle et tranquille avec une vue magnifique sur les montagnes alentours, votre séjour, seuls ou en famille, deviendra une expérience inoubliable.Nous serions heureux si vous décidiez de passer votres vacances chez nous.

The Melezza campsite is situated in Losone (TI) near the Melezza river, about 5 km from Locarno and Ascona, hidden in beautiful green surroundings. Allnecessary sanitary and electric facilities, as well as an on-site shop for your daily provisions, are available. The beautiful and peaceful position, with itsbreathtaking view over the Ticino mountains, will make your holidays a unique experience, whether you spend them alone or with your family. We would beglad to welcome you to our campsite.

LOSONE

CAMPING MELEZZAVia Arbigo 88, 6616 Losonetel. +41 (0)91 791 65 63www.camping-melezza.com, camping-melezza@bluewin.ch

30.03 - 31.10 210

Fr. 42.00 - 50.00

Riposo è la scelta giusta per tutti coloro che sono alla ricerca di un alloggio in ostello o campeggio vicino alle città di Ascona e Locarno. Ideale per gruppi,scolaresche, famiglie numerose, ma anche per chi desidera una vacanza un po' diversa basata sulla semplicità. La fermata dell'autobus "Caserma" si trova a300 metri. La linea di autobus 7 offre collegamenti diretti con la stazione ferroviaria di Locarno.

Riposo est le bon choix pour tous ceux qui sont à la recherche d'un logement dans une auberge ou camping à proximité des villes d'Ascona et Locarno. Idéalepour les groupes, les scolaires, les familles nombreuses et pour tous ceux qui aspirent à un séjour différent.

Riposo ist die richtige Wahl für alle die eine Unterkunft in Herberge oder auf dem Campingplatz in der Nähe von Ascona und Locarno suchen. Geignet fürReisegruppen, Schulklassen, Grossfamilien, aber auch für diejenigen, die einmal einen etwas anderen Urlaub erleben möchten. Die "Caserma" Bushaltestelleliegt nur 300 Meter. Bus Linie 7 bietet eine direkte Verbindung zum Bahnhof Locarno.

Riposo is the right choice for all those who are looking for one accommodation in hostel or camping near the cities of Ascona and Locarno. Ideal for groups,students, large families, and anyone looking for an unfussy holiday with a difference. The "Caserma" bus stop is within 300 metres. Bus line 7 offers directconnections to the Locarno train station.

LOSONE

CAMPING RIPOSOVia Arbigo 19, 6616 Losonetel. +41 (0)79 505 66 16, tel. +41 (0)91 792 12 04www.campingriposo.ch, riposo@ticino.com

01.04 - 15.10 50

Il campeggio che merita il suo nome! È particolarmente familiare e si trova a 7 km da Locarno o Ascona, all'imbocco della Vallemaggia. Specialità: arrampicata,bagno nel fiume, escursioni o semplicemente riposo.

Der Zeltplatz, der seinen Namen verdient. Er ist sehr familienfreundlich und befindet sich 7 km von Locarno oder Ascona entfernt am Anfang des Maggiatals.Highlights: Klettern, Flussbaden, Wandern oder einfach ausruhen.

Le camping qui mérite son nom. Ambiance familiale situé dans la vallée de Maggia à 7 km de Locarno-Ascona. Spécialités: excursion, roche, baignade ousimplement du repos.

The campsite that deserves its name. Family atmosphere. Situated in the Maggia valley, 7 km from Locarno-Ascona. Specialities: climbing, swimming in theriver, hiking or you can simply relax.

Fr. 50.00

AVEGNO

CAMPING PICCOLO PARADISOVallemaggia, 6670 Avegno, tel. +41 (0)91 796 15 81www.camping-piccoloparadiso.chinfo@camping-piccoloparadiso.ch

Fr. 32.00 - 51.00

23.03 - 31.10 323

Fr. 20.00

In Vallemaggia si può trascorrere le vacanze facendo il bagno nel fiume o in piscina con idromassaggio. I piccoli si divertono coi giochi acquatici. È possibileaffittare roulotte completamente equipaggiate per 5 persone, pods, family pods e tende nomade. Inoltre 700 km di sentieri, discese in canoa e pareti perarrampicata. Locarno, Piazza Grande e il lago a soli 8 km. Arrivo: autostrada Bellinzona sud, direzione Locarno-Vallemaggia, all’entrata di Gordevio cartelloindicante il campeggio.

Verbringen Sie die Ferien im Maggiatal mit Bademöglichkeiten im klaren Fluss oder im Schwimmbad mit Unterwassermassage. Die Kleinen vergnügen sichbei Wasserspielen. Abends trifft man sich auf der Restaurantterrasse und geniesst Musik. Man kann komplett ausgerüstete Wohnwagen für 5 Personenmieten, sowie Pods, Family Pods und Nomadenzelte. Ausserdem runden 700 km Wanderwege, Kanufahrten und Kletterwände das Freizeitangebot ab;Locarno, die Piazza Grande und der See liegen nur 8 km vom Campingplatz entfernt. Anreise: Autobahn Bellinzona-Süd Richtung Locarno, eingangsGordevio abbiegen.

Vacances dans la Vallemaggia avec baignades en rivière claire et piscine avec hydromassage. Les petits se divertiront avec les jeux d’eau. Location de caravaneséquipées pour 5 pers., pods, family pods et tentes nomades. En plus 700 km de sentiers, descente en canoé et murs de grimpe. La vieille-ville de Locarno, laPiazza Grande et le lac se trouvent à seulement 8 km. Accès: autoroute sortie Bellinzona sud, direction Locarno-Vallemaggia, à l’entrée de Gordevio suivez lesindications camping.

Nestling in the Maggia Valley on the banks of the river, you can enjoy dips in the river and a whirlpool, while the children can play in the water. Fully equippedcaravans to hire, pods, family pods and nomad tents. 700 km of paths await hikers. The Maggia river is ideal for canyoning and hiking. Locarno, the PiazzaGrande and the lakeside are just 8 km away. Access: Bellinzona Sud highway exit, towards Locarno-Maggia Valley; campsite signposted at the entrance toGordevio.

GORDEVIO

TCS CAMPINGGORDEVIO-VALLEMAGGIA, 6672 Gordeviotel. +41 (0)91 753 14 44, fax +41 (0)91 753 17 64www.tcs-camping.ch/gordevio, camping.gordevio@tcs.ch

Fr. 35.00 - 76.00

02.04 - 11.10 230

Legenda dei marchi.Legende der Auszeichnungen / Légende des labels / Labels Explanation

Campeggio adatto per famiglie certificato dalla Federazione svizzera del turismoFamilienfreundlicher Campingplatz mit Zertifizierung durch den Schweizer Tourismus Verband

Camping convenant aux familles certifié par la Fédération Suisse du TourismeFamily friendly Camping certified by the Swiss Tourism Federation

Swisscamps - www.swisscamps.chAssociazione Svizzera dei Campeggi / Verband Schweizerischer Campings

Association suisse des campings / Swiss Camping Association

TCS - www.tcs-camping.chMembro Touring Club Svizzero / Touring Club Schweiz Mitglied

Membre Touring Club Suisse / Touring Club Switzerland Member

Marchio di qualità per il turismo svizzeroQualitäts-Gütesiegel für den Schweizer TourismusLabel de qualité pour le tourisme suisseQuality label for swiss tourism

www.swisstourfed.ch/qualityIl marchio di qualità promuove coscienza, qualità e collaborazione / Das Q-Programm fördert Qualitätsbewusstsein und Zusammenarbeit.

Le label de qualité encourage conscience de qualité et collaboration / The Quality label supports quality awareness and cooperation.

Legenda dei pittogrammi. Legende der Piktogramme / Légende des Pictogrammes / Signs Explanation

Camping auf flachem Gelände

Camp site on flat surface

Camping auf gepflegtem Rasen

Camp site on well-tended lawn

Am See gelegen, Kies-Sandstrand

On lakeside with sand or gravel beach

Am Bach oder Fluss gelegen

Situated on river or stream

Ruhige Lage

Quiet location

Rollstuhlgängig für Invalide

Wheelchair accessible

Rollstuhlgängig, aber erschwert

Accessible but with difficulty

Hunde an Leine gestattet

Dogs on leash admitted

Hunde nicht gestattet

No dogs allowed

Duschen mit Warmwasser

Hot water showers

Geschirrwaschbecken mit Warmwasser

Sinks for washing up with hot water

Textilwaschbecken mit Warmwasser

Sinks for washing clothes, hot water

Ausgüsse für chem. Toiletten

Disposal point for chemical toilets

Stromanschluss

Socket

Waschmaschine

Washing machine

Waschsalon

Launderette

Kochgelegenheit

Cooking facilities

Geheizte Sanitärräume

Heated sanitary installations

Jugendhalle

Youth room

Fernseher

Television

Campeggio in pianura

Camping sur surface plane

Campeggio con tappeto verde

Camping sur gazon

In riva al lago, spiaggia sabbiosa/ghiaiosa

Au bord du lac avec plage de sable/gravier

Situato sul bordo di un fiume/ruscello

Au bord d’une rivière ou d’un ruisseau

Posizione tranquilla

Position tranquille

Accessibile in carrozzella

Accessible en fauteuil roulant

Accessibile, ma con difficoltà

Accessible, mais avec difficulté

Cani al guinzaglio ammessi

Chiens en laisse tolérés

Cani non ammessi

Chiens interdits

Docce con acqua calda

Douches avec eau chaude

Lavandini con acqua calda

Éviers pour la vaisselle avec eau chaude

Lavandini per biancheria con acqua calda

Éviers pour laver le linge avec eau chaude

Scarichi per acque luride

Vidoirs pour toilettes chimiques

Presa corrente elettrica

Prise de courant

Lavatrice

Machine à laver

Lavanderia

Blanchisserie

Possibilità di cucinare

Possibilité de cuisiner

Impianti sanitari riscaldati

Bâtiments sanitaires chauffés

Locale per giovani

Salle pour jeunes

Televisione

Télévision

Grosser Spielplatz

Playground

Kegelbahn

Bowls game

Tischtennis

Table tennis

Autowaschanlage

Car wash plot

Spielsaal

Gambling room

Schiffwasserung

Boat ramp point

Kanalisationsanschluss für Wohnwagen

Drain connection for caravans

Wasseranschluss für Wohnwagen

Water connection for caravans

Kinderspielplatz

Children’s playground

Versorgungsstation für Motorcaravans

Camper service station

Laden

Shop

Restaurant

Restaurant

Planschbecken im Camping

Paddling pool inside the camping

Schwimmbad im Camping

Swimming pool inside the camping

Bootshafen

Boat harbour

Tennisplatz

Tennis court

Wohnwagen zu vermieten

Caravans for rent

Internet-Corner

Internet-Corner

Wireless

Wireless

Öffnung

Open

Grande terreno da gioco

Grand terrain de jeu

Gioco delle bocce

Jeu de boules

Tennis da tavolo

Tennis de table

Autolavaggio

Place pour laver les voitures

Sala giochi

Salle Jeux

Rampa per natanti

Cale de mise à l’eau

Raccordo delle roulottes alla canalizzaz.

Racc. de canalisation pour caravanes

Raccordo acqua potabile per roulottes

Racc. d’eau pour caravanes

Parco giochi per bambini

Place de jeux pour enfants

Stazione di servizio per camper

Station de vidange pour mobilhomes

Negozio

Magasin

Ristorante

Restaurant

Piscina per bambini nel campeggio

Piscine pour enfant dans le camping

Piscina nel campeggio

Piscine dans le camping

Porto per natanti

Port pour embarcations

Campo da tennis

Court de tennis

Roulottes da affittare

Caravanes à louer

Angolo internet

Coin internet

Wireless

Wireless

Apertura

Ouverture

Prezzo: min./max. per 2 persone durante la bassa e l’alta stagione per notte

Preis: Min./Max. für 2 Personen während der Nach- bzw. Hochsaison pro Nacht

Prix: min./max. pour 2 personnes pendant la basse et la haute saison par nuit

Price: min./max. for 2 people during low and high season per night

Inaccessibile in carrozzella, ma accessibile alle persone con difficoltà motorie

Nicht Rollstuhlgängig aber zugänglich für Menschen mit Mobilitätseinschränkungen

Inaccessible en fauteuil roulant, mais accessible aux personnes à mobilité réduite

Wheelchair inaccessible but accessible to people with mobility impairments

Bungalow in affitto

Bungalow à louer

Mietbungalow

Bungalow for rent

Barrierefreies Bungalow

Accessible bungalow

Bungalow accessibile

Bungalow accessible

Numero di parcelle

Nombre de parcelles

Anzahl der Parzellen

Number of parcels

Vorreservation

Advance booking

Prenotazione

Réservation