TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

114
Edizione/Edition Lago Maggiore ticinopass Fr. 3.- 2.- Anno/Jahr XVIII - N°2 - Giugno-Luglio / Juni-Juli 2013 Italiano / Deutsch NEW: ticinopass PDF (www.tipass.ch/pdf) Ti-Press/C. Reguzzi Ti-Press/C. Reguzzi

description

Your pocket guide to the region of Lago Maggiore

Transcript of TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Page 1: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Edizione/Edition Lago Maggioreticinopass

Fr. 3.- € 2.- Anno/Jahr XVIII - N°2 - Giugno-Luglio / Juni-Juli 2013

Italiano / Deutsch

NEW: tic

inopa

ssPDF

(www.tipass

.ch/pd

f)

Ti-P

ress

/C. R

eguz

ziTi

-Pre

ss/C

. Reg

uzzi

Page 2: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013
Page 3: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Edizione/Ausgabe Lago Maggioreticinopass

Fr. 3.- € 2.- Anno /Jahr XVIII - N° 2 - Giugno-Luglio / Juni-Juli 2013

www.ticinoweekend.ch

Rezzonico Editore SA LocarnoVia Luini 19 - 6600 LocarnoTel. 091 756 24 15 - Fax 091 756 24 09e-mail: [email protected]

Direttore responsabile: Giò RezzonicoEditing: Enrica GazzaroliImpaginazione: Rezzonico EditoreStampa: Rprint SAPubblicità: Giuseppe Scarale - Tel. 079 353 91 19

Italiano /Deutsch

Itinerari /Ausflüge 5L’itinerario del mese / Die Wandertour des MonatsUna giornata a Locarno - Ascona - al lago - in valleEin Tag in Locarno - Ascona - am See - im TalSe avete più tempo / Wenn Sie mehr Zeit habenIl Ticino da non perdere / Die schönsten Sehenswürdigkeiten

Events 33Top eventsComing soonMostre e musei / Ausstellungen und MuseenAgenda TicinoAndar per mercati / Marktbummeln

Shopping & Wellness 65Idee per lo shopping / Shopping-VorschlägeCentri commerciali / EinkaufszentrenWellness & Beauty

Food & Wine 77Dove mangiare / Wohin zum EssenCantine ed enoteche / Kellereien und Önotheken

Trasporti /Verkehrsmittel 91Rete urbana / StadtnetzTicino Discovery CardViaggiare in treno / ZugreisenEscursioni in battello/ BootsausflügeTrasporti montani / Bergbahnen

nfoPoint 103Urgenze / NotfälleEnti Turistici / VerkehrsbürosMappe / Landkarten und Stadtpläne

Page 4: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Articoli di marca a prezzi top

Coltellino tascabile AutoPostale14 pratiche funzioni, 63 g, 85 mmCHF 35.–

Evolution 1415 pratiche funzioni, 74 gCHF 34.–

Coltellino tascabile AutoPostale14 pratiche funzioni, 63 g, 85 mmCHF 35.–

Evolution 1415 pratiche funzioni, 74 g

Ora disponibile presso il Punto venditaAutoPostale a Lugano! (lu-ve, ore 8.30-18.30)

Molti altri articoli

come borse e orologi…

Page 5: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Digitare www.tipass.ch oppure leggere il codice*

Klicken Sie auf www.tipass.choder lesen Sie den Code*

Appare una scheda checontiene varie informazioni eservizi interattivi.

Es erscheint eine Seite mit verschiedenen Informationenund interaktiven Angaben.

*Software: get.quarkcode.mobi

Cercare le pagine con il logo del cellulare, inserire il numero della scheda e scegliere la lingua.

Suchen Sie die Seiten mit dem Handy-Logo, geben Sie die seitliche Nummer ein und wählen Sie die Sprache.

www.tipass.ch

Guarda le schede per smart phone!Siehe Karte für Smart Phone!

Compatibile con/kompatibel mit: iPhone, BlackBerry, Android, Nokia e molti altri /u.v.a.

tipassmobile

3

tipas

smob

ile

1

2 3

Page 6: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

940

Page 7: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

CER/

crb

5

L’itinerario del meseDie Wandertour des Monats

Una giornata a:Locarno - Ascona - al lago - in valleEin Tag in Locarno - Ascona - am See - im Tal

Se avete più tempoWenn Sie mehr Zeit haben

Il Ticino da non perdereDie schönsten Sehenswürdigkeiten

Itinerari Ausflüge

www.ticinoweekend.ch

Page 8: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

948

UN VIAGGIO ATTRAVERSO NOSTALGIA E ROMANTICISMO

• Lago Maggiore Express (www.lagomaggioreexpress.com)• Divertimento in bici• Gite panoramiche• Centovalli Outdoor Center

EINE REISE DURCH NOSTALGIE UND ROMANTIK:• Lago Maggiore Express, Tageserlebnis (www.lagomaggioreexpress.com)• Centovalli Veloplausch• Panoramawanderungen• Centovalli Outdoor Center

Siamo volentieri a vostra disposizione per informazioni:Wir freuen uns über Ihre Anfrage und beraten Sie gerne:LA BIGLIETTERIA, FART SAPiazza Stazione 3, 6600 Locarno-MuraltoTel. +41 (0)91 751 87 31 - Fax +41 (0)91 751 40 77www.centovalli.ch - [email protected]

PASSEGGIATE ED ESCURSIONINELLE CENTOVALLI E IN VALLEMAGGIAWANDERUNGEN UND AUSFLÜGEIN DER TÄLERN MIT DER FART

Page 9: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

L’itinerario del meseDie Wandertour des Monats

Tremorgio e Leit,due perle leventinesi

È tempo di escursioni in montagnae l’alto Ticino diventa, nella bellastagione, un vero paradiso per gliappassionati. Ce n’è per tutti i gu-sti: sia per chi ama ardite scalate,sia per chi preferisce ritemprarsinella natura camminando senzatroppa fatica. L’escursione ai la-ghetti alpini Tremorgio e Leit sopraRodi Fiesso (940 metri), in valleLeventina, è unagita davvero allaportata di tutti. Inpochi minuti unateleferica saledal fondovallealla capanna Tre-morgio (1830 m):un balzo di circa900 metri chepermette di ri-sparmiare molteenergie. Subito siscorge lo splen-dido laghetto delTremorgio, le cuiacque vengono

7www.ticinoweekend.ch

Blumenweiden, Seen und Berggipfel

Es ist Zeit für Ausflüge in die Ber-ge und das obere Tessin entpupptsich im Sommer als wahres Para-dies für Wandervögel. Es hat füralle etwas dabei, sei es für dieLiebhaber von Kletterpartien wiefür jene, die es vorziehen, erholsa-me Touren in der freien Natur undohne grosse Anstrengung zu ge-niessen. Der Ausflug zu den Berg-

seen Tremorgiound Leit ober-halb Rodi Fies-so, in der Leven-tina, eignet sichfür jedermann.In wenigen Mi-nuten gelangtman mit einerSeilbahn von derTalsohle zurTremorgio Hütte(1830 m): EinHöhenunter-schied von ca.900 Metern, derjedoch erlaubt,

CER/

crb

CER/

crb

Page 10: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Nel borgo, nel segno della storia... una pagina di sapori

Im Dorf, im Zeichen der

Geschichte... eine Seitevon Geschmack

Luisa Marucci CormanoVia Carrà dei Nasi 10

CH-6612 AsconaTel. +41 91 791 44 52

[email protected]

Page 11: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

viel Energie zu sparen. Sofort siehtman den Tremorgio See, dessenWasser seit fast einem Jahrhun-dert für Stromerzeugung genütztwird. In einer knappen Stundeerreicht man zu Fuss die weitläufi-ge Ebene der Alpe Campolungo

(2100 m), mitseinem klaren,ruhigen Bach.Ein idyllischerOrt, reich anMineralien, Stu-dienobjekte vie-ler Forscher (einExemplar, alsAlexandrit klas-sifiziert, istsogar im Natur-historischenMuseum vonMailand ausge-stellt). Auf denWiesen wächstim Sommereine reichhaltigeVegetation unddie Blumen tra-gen zur Farbig-keit der ganzenGegend bei. Wirfinden Enzian,Rhododendron,Hahnenfuss,Anemonen, Ake-lei und viele an-dere Arten. Wei-ter steigt man inetwa 45 Min.zum See Leithoch, wo dieWeide zum Felswird. Die Umge-bung verändertsich und wird

vom herrlichen Pizzo Prèvat domi-niert, der sich gegen den Himmelabhebt. Dieser Berg ist bei Alpini-sten sehr beliebt, die anspruchs-volle Steigtouren bevorzugen. DieHütte Leit ist ein ausgezichneterRastplatz: man kann hier einigeeinfache aber liebevoll zubereitete

sfruttate da quasi un secolo perprodurre energia elettrica. In pocomeno di un’ora di cammino si rag-giunge il vasto pianoro dell’AlpeCampolungo (2100 m) solcato daun limpidissimo e silenzioso ru-scello. Un luogo idilliaco e ricco diminerali, oggettodi studio da partedi tanti ricercato-ri (un esemplareclassificato comeAlessandrite èesposto nel mu-seo di storia na-turale di Milanonella collezionedel conte Borro-meo). I prati inestate presen-tano una vegeta-zione ricchissimae le fioriture dan-no un tocco dicolore al paesag-gio: genziane, ro-dodendri, ranun-coli, anemoni,aquilegie e moltealtre specie. Sa-lendo verso illago Leit, che siraggiunge in 45minuti circa, ilpascolo si fa roc-cia. Il paesaggiocambia fisiono-mia ed è caratte-rizzato dal PizzoPrèvat che sistaglia magnifi-camente contro il cielo. Una cimamolto amata efrequentata daglialpinisti che si cimentano nell’im-pegnativa ascensione. La capannaLeit (‘laghetto’ nel dialetto leventi-nese ) è un ottimo punto di sosta:si possono gustare alcuni piattisemplici e curati, quali la polenta e i formaggi d’alpe della regione.Occorrono poi altri 45 minuti, su

9www.ticinoweekend.ch 9

CER/

crb

CER/

crb

CER/

crb

Page 12: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

... laddove è difficile partire!... dort wo der Abschied schwer fällt!

... l’endroit qui est difficile de quiter!

Eine Oase eingebettet im einzigartigensubtropischen Park mit bezaubernderAussicht auf den Lago Maggiore.Ihr kleinses Paradies, in dem wirGastlichkeit „pur“ verschenken!

Im Restaurant“Brenscino Blu” und auf derPanorama-Terrasse überrascht Sie unserCarlo Conti, dipl. Restaurantleiter & Maîtresommelier, und Jean-Louis Cruau, Küchen-chef & Mitglied der Chaîne des rôtisseurs, mit exzellenten, marktfrischenKöstlichkeiten.

Das grosse Schlemmerbuffetjeweils Donnerstag um 19.00 Uhr!

Minigolf im wunderbaren Park für Alle!

Via Sacro Monte 21, CH-6614 BrissagoTel. +41 (0)91 7868111 - Fax +41 (0)91 [email protected] - www.brenscino.ch

945

il ristorante - ponte brollail ristorante - ponte brolla

ristorante con alloggio, sala banchettiristorante con alloggio, sala banchettiparcheggio, terrazza pergola giardinoparcheggio, terrazza pergola giardino

chiuso il martedì chiuso il martedì e il mercoledìe il mercoledì

971

Page 13: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

CER/

crb

Mahlzeiten ge-niessen, wie Polenta mit denAlpkäsen derRegion. Nach45 Min. aufeinem ziemlichsteilen, schwie-rigen Weg, er-reicht man denSee Varozzeira(2400 m), etwasversteckt undvon herrlicherveilchenblauerFarbe. Zeitmäs-sig kalkuliert

man etwa 2 Std. vom Tremorgiozum Leit (2½ zum Varozzeira).Etwas anspruchsvoller (3½ Std.)die Variante vom Tremorgio zurHütte Campo Tencia. Von dort er-reicht man in ca. 3 Std. den PizzoCampo Tencia (3071m), die höch-ste Spitze, komplett auf TessinerBoden. Im Juni könnten einigeWege noch von Schnee bedecktsein; es empfiehlt sich, voherInformationen einzuholen.

Informazioni, prospetti, cartine: /Auskünfte, Prospekte, Landkarten:Leventina Turismo, tel. 091 869 15 33 – www.leventinaturismo.ch

www.ticinoweekend.ch 11

un sentiero piut-tosto ripido e disagevole, perraggiungere un’altra perla, il lago Varozzeira,a quota 2400 eun po’ nascosto,di uno stupendocolore quasi vio-laceo. Per i tempisi calcolino pocomeno di 2 oredal Tremorgio allago Leit (2 ore emezza al lagoVarozzeira). Una variante un po’ più impegna-tiva porta in circa 3 ore e mezzadal Tremorgio alla capanna CampoTencia, la prima capanna costruitanelle alpi ticinesi, inaugurata nel1912. Da questo rifugio in 3 orecirca si può raggiungere il PizzoCampo Tencia (3071 m), la più altacime situata interamente su suoloticinese. In giugno è possibile checi siano ancora sentieri innevati:informarsi prima della partenza.

CER/

crb

Page 14: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

947

Villa RamazzinaStradon 8 - 6653 VerscioTel. 079 751 12 [email protected]

Orari apertura:• martedì, giovedì e venerdì (11-17)

• mercoledì (11-19)

Oltre 12000 oggetti,tante idee regalo!

A VERSCIO GRANDE VENDITA D’ANTIQUARIATOMOBILI - SCULTURE - QUADRI - ARTE ASIATICA

Page 15: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Il Castello di Locarnoospita il Museo Archeo-logico che vanta una no-tevole collezione di vetriromani, provenienti dagliscavi della regione, tracui anche la famosa‘coppa degli uccelli’.

Im Schloss ist das Ar-chäologische Museumuntergebracht: Sehens-werte Sammlung römi-scher Gläser, die bei hiesi-gen Ausgrabungen gefun-den wurden, darunter derberühmte ‘Vogelbecher’.

Castello Visconteo

Città vecchiaUn dedalo di stretteviuzze, di piazzette ab-bellite da fontane, di palazzi storici e chiesesilenziose caratteriz-zano l'antica Locarno,dove è bello perdersi, a due passi dal centro.

Ein Gewirr von Gassen,kleinen Plätzen, histori-schen Palästen und stil-len Kirchen charakteri -sieren die Altstadt, inder man sich gerne ver-liert, ein paar Schrittevom Zentrum entfernt.

Le chiese di S. Antonio,S. Francesco (recente-mente restaurata), S.Maria Assunta (dettaChiesa Nuova, malgradorisalga al '600) e S. Ma-ria in Selva custodisconopregevoli opere d'arte.

Die Kirchen S. Antonio,S. Francesco (frisch re-noviert), S. M. Assunta(Chiesa Nuova genannt,obwohl aus dem 17. Jh.)und S. Maria in Selvaenthalten wertvolleKunstwerke.

Arte sacra

La Piazza Grande, attor-niata da antichi edifici e coronata dai portici, è il cuore di Locarno. Palcoscenico eccezio-nale, ospita numerosieventi, fra cui il Festival internazionale del film.

Die Piazza Grande, umringt von alten Häu-sern, gesäumt von denArkaden, ist das Herz vonLocarno. SpektakuläreBühne für zahlreicheEvents und das Interna-tionale Filmfestival.

Piazza Grande

Una giornata a LocarnoEin Tag in Locarno

13www.ticinoweekend.ch

101

185

102

166

Page 16: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013
Page 17: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Facile da raggiungere, apiedi sulla via Crucis o in funicolare, il Santuario recentemente restauratoconserva opere di pregio.Splendido balcone sulLocarnese e meta di pel-legrinaggi sin dal XV sec.

Zu Fuss auf dem Kreuz-weg oder mit der Stand-seilbahn leicht erreichbarist die kürzlich renovierteWallfahrtskirche auf demprächtigen Balkon ober-halb Locarno, Ziel von Pil-gern seit dem 15. Jhd.

Orselina - Madonna del Sasso

Cardada CimettaUna moderna funivia firmata Mario Botta salea Cardada e una seg-giovia porta a Cimetta,dove la magnifica vistaspazia dal lago allapunta Dufour nel mas-siccio del Monte Rosa.

Eine moderne Seilbahn(von Mario Botta) führtnach Cardada und einSessellift zur Cimetta:herrliche Aussicht überden See und bis zurDufourspitze im MonteRosa Massiv.

Il nucleo di Rivapiana, lachiesa di San Quirico e la magnifica ‘Cà di ferro’(massiccia costruzionecinquecentesca un tem-po adibita a caserma),rendono unico il paesag-gio lacustre.

Der Ortskern von Riva-piana, die kleine KircheSan Quirico und die ein-drückliche ‘Cà di ferro’(das wuchtige Gebäudeeiner früheren Kaserne),prägen die einmaligeSeelandschaft.

Minusio

Da non mancare una vi-sita alla chiesa di San Vittore, la più antica delLocarnese. L’edificio distile romanico conservapregevoli affreschi (fra iquali uno del 1150 ca) epreziosi capitelli scolpiti.

Versäumen Sie nicht dieBesichtigung der romani-schen Kirche San Vittore,die älteste im Locarnese.Die Kirche beherbergturalte Fresken (daruntereines von 1150) undwertvolle Kapitelle.

Muralto

15

Se avete più tempoWenn Sie mehr Zeit haben

www.ticinoweekend.ch

104

103

150

158

Page 18: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Im Michelin-Führer empfohlen. 14 Punkte Gault Millau

928

Page 19: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Le viuzze del nucleo sto-rico di Ascona, che untempo hanno stregatopoeti, artisti, letterati, pittori e filosofi, conser-vano un grande fascino e invitano il visitatore auna pausa rilassante.

Die Gassen des Ortskernsvon Ascona, die einstDichter, Künstler, Literatenund Philosophen bezau-bert haben, üben nochheute eine starke Anzie-hungskraft aus und ladenzum Relax ein.

Centro storico

Lungolago Sulle rive del lago,ombreggiata daiplatani si affaccia laPiazza, con le suebelle case allineate e i ritrovi, dove unasosta è d'obbligo.

An der von Platanenbeschatteten Seepro-menade liegt diePiazza mit einer Reiheschöner Häuser undGaststätten: Wermöchte hier nicht geruhsam verweilen?

Il genio barocco degli ar-tisti della famiglia Sero-dine è da ammirare nellapala d'altare della chiesa,dedicata ai SS. Pietro ePaolo, e nella loro dimoradalla facciata riccamentedecorata di stucchi.

Das Barockgenie der Se-rodine ist in der Kirche SS.Pietro e Paolo (Altar-bild)und an der mit Stuckatu-ren reich geschmücktenFassade des Wohnsitzesder Künstler-familie zu bewundern.

Chiesa parrocchiale e Casa Serodine

Meritano senz’altro unavisita il Collegio Papio,dal bel chiostro rinasci-mentale, e l’attigua pre-gevole chiesa Santa Ma-ria della Misericordia,con un importante ciclodi affreschi tardogotici.

Das Collegio Papio mitseinem schönen Kreuz-gang im Stil der Renais-sance und die Kirche S. Maria della Misericor-dia mit dem spätgoti-schen Freskenzyklusverdienen einen Besuch.

Collegio Papio

Una giornata ad AsconaEin Tag in Ascona

www.ticinoweekend.ch 17

107

106

132

105

Page 20: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Seit 1908 jedenFreitag die

Nachrichten

aus dem Tessin in

deutscher Sprache

Via Luini 196600 Locarno

Tel. 091 756 24 00Fax 091 756 24 79

Page 21: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Lo spirito del Monte, chein passato seppe affasci-nare persone di levaturaeccezionale accomunatedalla ricerca di un mondomigliore, incanta ancoraoggi e attira personalità ecuriosi da ogni parte.

Der Geist des Berges, der einst Persönlichkeitenvon hohem Rang auf derSuche nach einer besse-ren Welt vereint hat, übtnoch heute seinen Zau-ber aus als Anziehungs-punkt für Besucher.

Monte Verità

Museocomunale eMuseo EpperNei musei di Ascona si possono ammirare opere di Marianne vonWerefkin, Alexei von Jawlensky, Ignaz Epper e di altri artisti che hannosoggiornato nel borgo.

In den Museen von Ascona sind Werke vonMarianne von Werefkin,Alexei von Jawlensky,Ignaz Epper und ande-ren Künstlern, die sichim Dorf aufgehaltenhaben, zu bewundern.

Il nucleo storico delborgo ospita numeroseboutiques con capi griffati e di tendenza, negozi d'antiquariato egallerie d'arte, enotechee gastronomie, oltre a vendite di souvenir.

Im Ortszentrum sind zahl-reiche Boutiquen mit Arti-keln namhafter Markenund modischen Neuheiten,Antiquariate, Kunstgale-rien, Enotheken, Delikates-sen- und Souvenirläden zufinden.

Shopping

108

109

Numerose possibiltàsono offerte a chi amacamminare: la tranquillapasseggiata attorno algolf, in riva al lago, suisentieri boschivi delMonte Verità, il percorsoverso San Michele.

Wer gerne zu Fuss geht,hat eine grosse Auswahl:Spazierwege: rund umden Golfplatz, am See-ufer, durch den Wald aufden Monte Verità oderdie Route in RichtungSan Michele.

Passeggiate

www.ticinoweekend.ch 19

Se avete più tempoWenn Sie mehr Zeit haben

187

186

Page 22: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

giugno - luglio

AMA - CP 997 - 6612 Ascona - Tel. 091 792 18 28 - Fax 091 792 18 44

ASCONADAL 26.3 AL 15.10

VON 26.3. BIS 15.10.Lungolago: 10.00 - 18.00Mercato settimanaleWochenmarkt

Lungolago JazzAscona - It Don’t Mean a Thing (If it Ain’t Got that Swing)

DAL 21.6 AL 29.6VON 21.6. BIS 29.6.

Ascona Specials - Tickets: www.ticketcorner.ch Mario Biondi "Sun” (23.6)

Tania Maria Viva Brasil Quartet (24.6) – Ornella Vanoni & The Italian Jazz Stars (25.6) The Blind Boys of Alabama (26.6) – The Puppini Sisters (27.6)

Dall’11 giugno al 2 luglio il Mercato si svolge sul Piazzale dell'autosilo comunaleVom 11. Juni bis 2. Juli findet der Markt auf dem Platz beim Parkhaus statt.

It Don’t Mean a thing… Non significa nullase non hai quello swing. E JazzAscona porterà molto swing sul lungolago, accantoa dosi ben calibrate di blues, gospel, R&B e New Orleans Beat. Oltre 160 i concertiprevisti, con 300 musicisti da tutto ilmondo. La novità 2013 sta nel nuovo e inedito format, con concerti serali total-mente gratuiti sul lungolago durante la settimana (da domenica a giovedì) e alcunitop events (Ascona Specials) a pagamentonella tenda principale. Nel weekend rimaneconfermata la formula degli scorsi anni, con ingresso a pagamento. La programma-zione ricca e coinvolgente, comprende concerti diurni, jam session e parate di brass band.

TI-P

ress

/C. R

eguz

zi

Organizzato dall’Associazione Manifesta-zioni Ascona (AMA) ogni martedì, il mer-cato è un appuntamento tradizionale sullosplendido lungolago. Le numerose banca-relle offrono prodotti artigianali, antiqua-riato, oggettistica e specialità ticinesi.

Die Associazione Manifestazioni Ascona(AMA) organisiert jeden Dienstag einenMarkt auf der Piazza. Ein traditionelles Ereignis an der prächtigen Seepromenade.Handwerkliche Arbeiten, Antiquitäten, Geschenksartikel und Tessiner Spezialitäten.

TI-P

ress

/C. R

eguz

zi

It Don’t Mean a thing… hat keine Bedeu-tung, wenn Du den Swing nicht spürst. UndJazzAscona wird eine Menge Swing an dieSeepromenade bringen, neben ausgewoge-nen Dosen an Blues, Gospel, R&B und NewOrleans Beat. Vorgesehen sind über 160 Kon-zerte mit 300 Musikern aus aller Welt. Neu-heit 2013 ist die erstmals angewandteFormel mit kostenlosen Konzerten am Lungo-lago unter der Woche (von Sonntag bis Don-nerstag) und einigen kostenpflichtigenTop-Events (Ascona Specials) im Hauptzelt.Am Wochenende bleibt die bewährte Formelder vergangenen Jahre mit Eintritt. Dasreichhaltige und ansprechende Programmumfasst Konzerte tagsüber, Jam Session undBrass-Band-Paraden.

Page 23: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

M A N I F E S T A Z I O N iV E R A N S T A L T U N G E n

Juni - juli

2013

CENTRO DANNEMANN

In collaborazione con:

www.amascona.ch - [email protected]

L’Associazione ManifestazioniAscona propone

Ple Elvezia Concerti bandistici / Blasmusikkonzerte Eventi musicali estivi offerti da Ama. Concerti gratuiti, con posti a sedere per il pubblico. Sommerliche Musikveranstaltungen, offeriert von AMA. Kostenlose Konzerte mit Sitzplätzen fürs Publikum.7 giugno 20.00 Unione Armonia Elvetica Mesocco (24 elem. /Mitglied. )11 giugno 20.30 Unione Filarmoniche Ascona (26 elem. /Mitglied.)19 luglio 20.30 Banda Orchestra d. Svizzera Italiana (60 el. /Mitglied.) 21 luglio 14.00 BrassBand Bieranjas (20 elem. /Mitglied.)

12-14 luglio Ex-aeroporto Ascona Polo Cup L’unico torneo internazionale di polo della Svizzera italiana, con spettacolari gare in diverse categorie. Einziges internationale Polo-Tournier in der italienischen Schweiz mit spektakulären Wettkämpfen.

20 luglio Borgo Pittori in Piazza 9.00 - 17.00 Concorso di pittura all’aperto, con premi attribuiti da una speciale giuria. Esposizione e vendita delle opere. Malwettbewerb auf der Piazza Malwettbewerb im Freien, mit Preisen von einer Jury vergeben, Ausstellung und Verkauf der Werke. Ple Elvezia Premiazione e rinfresco. 18.00-19.00 Preisverleihung und Erfrischung

25-28 luglio Ex-aeroporto CSI - Concorso Ippico Internazionale Partecipano i migliori cavalieri e amazzoni del mondo. CSI - Internationales Springreitturnier Mit Teilnahme der weltbesten Reiter und Reiterinnen.

1. agosto Lungolago Festa Nazionale / Nationalfeiertag 16.00 Musica e maccheronata / Volksmusik, Maccheronata 20.30 Concerto dell’Ascona Big Band / Konzert 22.00 Fuochi d’artificio sul lago / Feuerwerk auf dem See

17 agosto Ple Elvezia Campionati ticinesi 2013 - lancio del sasso Tessiner Meisterschaften 2013 – Steinstossen

24 agosto Ple Elvezia il sorRISO è diVINO Festa popolare / Volksfest

31 agosto Gusta il Borgo Una passeggiata enogastronomica ad Ascona e dintorni Önogastronomischer Spaziergang in und um Ascona.

Per informazioni aggiornate visitate il sito www.amascona.ch

Page 24: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

cinquantunesimofestival internazionale di musica organisticamagadinochiesa parrocchiale2 > 19 luglio 2013

Martedì 2 Andrea Macinanti IT

Mercoledì 3 Montserrat Torrent ES

Domenica 7 Ludger Lohmann DE

Martedì 9 Yves Rechsteiner CH Henri-Charles Caget Organo e percussioni

Venerdì 12 Anna Uchaikina RU

Domenica 14 Markus Eichenlaub DE

Martedì 16 Naji Hakim FR

Venerdì 19 “Duello d’organo” con CH/DE Berthold Labuda e Andreas Jud

Inizio dei concerti: ore 20.30

Il concerto del 3 luglio avrà luogo nella chiesa Collegiata di Bellinzona. Il concerto del 19 luglio avrà luogo nella chiesa parrocchiale di Gordola.

Motivo conduttore: un concerto Vivaldi-Bach a scelta

960

Page 25: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Una piccola crociera inbattello è l’ideale perscoprire tutto il fascinodella regione, sinonimodi tranquillità e di verde,con i suoi caratteristicivillaggi ticinesi in riva allago e sulla montagna.

Eine kurze Kreuzfahrt mitdem Schiff ist das Richti-ge, um die ganze Faszi-nation dieser Region mitihren Dörfern am Seeuferund an den Berghängenzu entdecken, die Ruheund Erholung ausströmen.

Gambarogno

Isole di BrissagoNel passato incantòanche una baronessa,questo piccolo eden dall’atmosfera magica,con maestosi e rari alberi, fiori profumati,angoli romantici e sen-tieri ombreggiati.

Dieser kleine GartenEden vermochte aucheine Baronin zu bezau -bern: Magi sche Atmo -sphäre, majestätischeund seltene Bäume,duftende Blumen undromantische Winkel.

Il villaggio, affacciato sullago, patria del pittoreAntonio Ciseri e amatoda scrittori e artisti, con-serva il suo carattere ru-stico e offre un bellissi-mo panorama sul lago esulle regioni circostanti.

Das Dorf, Heimatort desMalers Antonio Ciseri,geliebt von Schriftstel-lern und Künstlern, bieteteinen wunderschönenRundblick auf den Seeund die umliegenden Regionen.

Ronco sopra Ascona

Non solo i sigari rendonocelebre il borgo, che puòvantare alcune notevoliopere architettoniche (la chiesa della Madonnadi Ponte e il bel PalazzoBranca-Baccalà) e unsuggestivo Sacro Monte.

Nicht nur die Zigarren ma-chen Brissago berühmt,es kann auch auf bemer-kenswerte Bauten (KircheMadonna di Ponte, PalastBranca-Baccalà) und denstim mungs vollen SacroMonte hinweisen.

Brissago

www.ticinoweekend.ch 23

Una giornata al lagoEin Tag am See

170

110

124

135

Page 26: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

SPORTS & FUNTENERO UND VERZASCATAL

STRAND UND SCHWIMMBÄDERTenero verfügt über ein öffentliches Gratisbad und ein Schwimmbad - Lido

BUNGEE JUMP VERZASCAwie James Bond, mit dem verrücktesten Bungee Jump der Welt von der Staumauer

WATERSPORTS TENEROWasserski, Banana Boat, usw. auf dem Lago Maggiore

CANYONINGAbseilen, Abklettern, Rutschen, Springen, durch die Schluchten

TAUCHEN in das kühle, klare, grüne Wasser des Verzascafluss

RADFAHRENTenero und die Magadinoebene bieten vielfältige Radstrecken

SEILPARK GORDOLA58 Spielgeräte, 880m Seilparcours

Tourist OfficeTenero e Valle VerzascaCH-6598 Tenero

[email protected]. +41(0) 91 745 16 61

13.05.13 16.30

962

Page 27: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Situate nella parte ita-liana del Verbano, ricchedi storia e di splendore,offrono maestose sceno-grafie come il monumen-tale palazzo barocco e ilgiardino all'italiana sei-centesco sull’Isola Bella.

Im italienischen Teil desVerbano gelegen, reich anGeschichte und Glanz, bie-ten sie majestätische Sze-nerien wie den monumen-talen Barock-Palazzo undden italienischen Gartenauf der Isola Bella.

Isole Borromee

Poco dopo il confine,sulle rive del Verbano,un piccolo borgo che ha conservato carattere e fascino. Rinomato ilmercato della domenica,ritrovo per indigeni e attrazione per turisti.

Das Städtchen kurz nachder Grenze, am Ufer desLago Maggiore, hat seineEigenart und seine An-ziehungskraft bewahrt.Der Sonntagmarkt ist bei Einheimischen undTouristen sehr beliebt.

Cannobio

Una gita per tutte le sta-gioni sul Monte Gamba-rogno, da dove si puògodere di un magnificopanorama con ampiavista sul Lago Maggiore,tutta la plaga Locarnesee le valli circostanti.

Im Sommer, sowie inSpätherbst ist es möglichden Monte Gambarognozu besteigen, um dieweite, wunderschöneAussicht auf das ‘Locar-nese’ und die umliegen-den Täler zu geniessen.

Monte Gambarogno

Bolle di MagadinoLa zona delle foci deifiumi Ticino e Verzascapresenta una flora e una fauna interessanti e inconsuete: una vera oasi naturalistica tra terraferma e acqua,degna di protezione.

Das Mündungsgebiet der Flüsse Ticino und Verzasca zeichnet sichdurch eine interessante,ungewöhnliche Flora und Fauna aus. Einewahre Naturoase zwi-schen Land und Wasser.

www.ticinoweekend.ch 25

Se avete più tempoWenn Sie mehr Zeit haben

154

111

125

141

Page 28: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

ascona toursdi Ernesto E. StaufferLicenza N° 2208 - Licenza N° V2856

091 791 77 77e-mail: [email protected]

www.ascona-tours.ch

Escursioni

Ausflüge

ExcursionsTaxi

Lunedì Valle Maggia - LavizzaraMontag Val BavonaLundi 13.00 Uhr - 17.00 Uhr SFr. 37.– € 27.–

Martedì Valle VerzascaDienstag 13.00 Uhr - 17.00 UhrMardi SFr. 30.– € 22.–

Mercoledì Luino MarktMittwoch 09.00 Uhr - 13.00 UhrMercredi SFr. 27.– € 20.–

Giovedì Swiss Miniatur - LuganoDonnerstag 09.30 Uhr - 17.00 UhrJeudi SFr. 70.– € 52.–

Venerdì Bosco GurinFreitag 09.00 Uhr - 13.00 UhrVendredi SFr. 30.– € 22.–

Domenica Cannobio MarktSonnstag 09.00 Uhr - 13.00 UhrDimanche SFr. 20.– € 15.–

MILANO-MAILAN

D

8-14 Pers.

su richiesta/a

uf Anfrage

SFr. 90.- €70

.- P.p.

Per ulteriori informazioni riguardo alle escursioni, visiti il nostro sito, oppure legga il prospetto illustrato.

Für weitere Informationen der Ausflüge,besuchen Sie unsere Webseite oder lesen Sie den illustrierten Prospekt. Änderungen der Preise + Programme vorbehalten

Page 29: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Una valle di grande bel-lezza, iscritta nell'Inven-tario dei paesaggi, siti emonumenti naturali d'im-portanza nazionale, perla sua natura selvaggia e particolare e per i suoinuclei ben conservati.

Ein Tal, das seiner beson-ders wilden Natur undder gut erhaltenen Weilerwegen ins Bundesinven-tar der Landschaften undNaturdenkmäler von na-tionaler Bedeutung auf-genomme wurde.

Val Bavona

Una valle con una vastarete di sentieri, facilmen-te percorribili, nel mezzodi una natura dolce e altempo stesso selvaggia,ancora incontaminata edove non mancano le te-stimonianze del passato.

Ein Tal mit einem reich-haltigen Netz von mehroder weniger einfachenWanderwegen, wo liebli-che und wilde, noch un-verdorbene Natur sowieviele Zeugen der Vergan-genheit zuhause sind.

Centovalli

Valle OnsernoneAntiche case signorili si affiancano alle ar chi - tetture contadine nellavalle, verdissima e appartata, prediletta daMax Frisch e conosciutaper la tipica lavorazionedella paglia.

Alte Bürgerhäuser undrustikale Bauten prägendieses grüne, abgele-gene Tal, das MaxFrisch bevorzugt hat. Es ist auch für seinekunstvolle Strohverar-beitung bekannt.

Nuclei dai preziosi valoriarchitettonici annidatisulla montagna o nelfondovalle; acque colorsmeraldo e una vastarete di sentieri per sco-prire la bellezza selvag-gia di questa valle.

Architektonisch wertvolleWeiler auf den Anhöhenund im Tal, die smaragd-grünen Wasser und dasdichte Netz von Wander-wegen laden ein, die wil-den Schönheiten diesesTals zu entdecken.

Valle Verzasca

180

178

www.ticinoweekend.ch 27

Una giornata in valleEin Tag im Tal

181

129

175

178

Page 30: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

La buona cucina ispirata alla tradizione locale, con ampia terrazza a!acciata sul campo da Golf Gerre Losone. Aperto tutti i giorni da marzo ad ottobre.

Die gute Küche von der lokalen Tradition inspiriert, mit grosser Terrasse auf dem Golfplatz Gerre in Losone. Ö!nungszeiten: Täglich von März bis Oktober.

Via alle Gerre 56616 Losone+41 (0)91 785 11 [email protected]

4:31 PM

Vallemaggia.Non mi muovo piùda qui.

Info: +41 (0)91 753 18 85www.vallemaggia.ch

963

986

Page 31: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Un'esposizione sull'indu-stria della paglia, che untempo era fiorente invalle, sull'arte e sulla reli-giosità popolare, senzadimenticare i personaggicelebri che hanno amatol’Onsernone.

Eine Austellung über dieeinst blühende Stroh-industrie des Tales, Kunst und religiösesBrauchtum, berühmtePersönlichkeiten, die das Onsernonetal bevorzugt haben.

Loco - Museo Onsernonese

PalagnedraUn villaggio adagiato tra i prati, con edifici signo-rili, che testimonianoemigrazioni fortunate, e un magnifico ciclo diaffreschi nell'anticocoro della chiesa dedi-cata a San Michele.

In dem von Wiesen umgebenen Dorf stehenherrschaftliche Häuser,erbaut von reich gewor-denen Auswanderern. Der Chor der Kirche be-herbergt einen prächti-gen Freskenzyklus.

Dove finisce la Valle Ver-zasca ecco il ridente vil-laggio di Sonogno, custo-de di memorie del pas-sato nel museo che siapre sulla piazzetta cir-condata da case tipiche e rustici dai tetti in pietra.

Ein hübsches und sehrfreundliches Dorf zuhin-terst im Verzascatal. Das Mu seum am kleinenDorfplatz, inmitten dertypischen alten Häuser,hält die Erinnerung anfrühere Zeiten wach.

Sonogno

Tra i più piccoli e discostinuclei della Vallemaggia,con belle case tradizio-nali e la moderna, lumi-nosa chiesetta progettatada Mario Botta, Mogno èdiventato in una metaimperdibile.

Mogno, eine der klein-sten abgelegenen Sied-lungen des Maggiatals,ist dank der modernen,lichtvollen Kirche, dieMario Botta entworfenhat, ein unverzichtbaresZiel geworden.

Mogno - S. Giovanni

159

www.ticinoweekend.ch 29

Se avete più tempoWenn Sie mehr Zeit haben

159

114

143

113

Page 32: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Nel borgo in riva al LagoCeresio si trova il rino-mato Battistero, la co-struzione cristiana piùantica della Svizzera, checonserva preziosi affre-schi romanici e il sugge-stivo fonte battesimale.

In diesem Dorf am Luga-neersee befindet sichdas Baptisterium, das älteste christliche Bau-werk der Schweiz, mitwertvollen romanischen Fresken und dem ein-drucksvollen Taufbecken.

Riva S. Vitale

In questa valle del Men-drisiotto si trovano mu-lini, roccoli e nevere: unmondo contadino affasci-nante, da scoprire attraverso gli itinerarisuggeriti dal Museo etnografico di Cabbio.

Mühlen, Vogelfangtür-me, Schnee-Kühlhäus-chen: Eine bäuerlicheWelt, die an den Wegen,die vom ethnographi-schen Museum in Cabbioempfohlen werden, zuentdecken sind.

Valle di Muggio

30 www.ticinoweekend.ch

Il Ticino da Die schönsten

144

191

168

119

Gandria

Pittoresco villaggio ri-vierasco, sul pendioscosceso al confine conl’Italia. Un puzzle di vi-coli e scalinate attornoalla chiesa di San Vigilioe belle case antiche chesi affacciano sul lago.

Pittoreskes Dorf amUfer des Luganer Sees,am Steilhang zur Gren-ze gelegen, mit Gassenund Freitreppen um dieKirche San Vigilio unddie alten Häuser, diesich im See spiegeln.

Si specchia nelle acquedel Ceresio la città piùelegante del Ticino, conun bel centro storico,chiese che conservanostucchi e dipinti, parchi,musei, architetture tradi-zionali e moderne.

Die eleganteste und leb-hafteste Tessiner Stadtspiegelt sich im See undweist eine schöne Alt-stadt, Kirchen, Parkanla-gen, Museen, sehens-werte traditionelle undmoderne Bauwerke auf.

Lugano - Centro storico

30

Page 33: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Raggiungibile da Piottacon la funicolare più ri-pida d'Europa, la regionedel Ritom-Piora offre luo-ghi incontaminati e pae-saggi splendidi, con lasua ricca biodiversità al-pina di fauna e flora.

Von Piotta aus erreichbarmit der steilsten SeilbahnEuropas, bietet die Re-gion Ritom-Piora Ortereinster Natur und zau-berhafte Landschaftenmit ihrer reichhaltigen al-pinen Fauna und Flora.

Ritom - Piora

NegrentinoS. AmbrogioLa chiesa S. Ambrogiovecchio è un gioiello del Romanico tra i pratidella Valle di Blenio:architettura e affreschinotevolissimi in unoscenario naturale incan-tevole e fuori dal tempo.

Die Kirche S. AmbrogioVecchio, ein Juwel derromanischen Baukunstinmitten der Wiesen desBleniotals: Bemerkens-werte Architektur undwertvolle Fresken inbezauberndem Umfeld.

Nel piccolo borgo leventi-nese si trovano ben settechiese. Quella di San Nicolao, dall'architetturasemplice e austera, rap-presenta uno dei più beimonumenti romanicidella Svizzera italiana.

AIm stattlichen Dorf inder Leventinatal befindetsich eines der schönstenromanischen Bauwerkeder Italienischen Schweizdie Kirche San Nicolaomit ihrer einfachen, wür-devollen Architektur.

Giornico - S. Nicolao

I tre castelli e le muracostituiscono un com-plesso di architetturamilitare medioevale unico nell’arco alpino,che è stato riconosciuto dall'UNESCO quale patri-monio dell’umanità.

Die drei Burgen mit ihren Wehrmauern undZinnen bilden eine im Alpenraum einmalige,Festungsanlage aus dem Mittelalter, von derUNESCO als Weltkultur-erbe anerkannt.

Bellinzona - I castelli

167

116

117

non perdere Sehenswürdigkeiten

www.ticinoweekend.ch 31

115

Page 34: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013
Page 35: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Events

Top events Coming soonMostre e MuseiAusstellungen und Museen

Agenda TicinoAndar per mercatiMarktbummel

33

Ti-P

ress

/G. P

utzu

www.ticinoweekend.ch

Page 36: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

944

Page 37: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

foto

pedr

azzi

ni.c

h

35www.ticinoweekend.ch

Top events

Ascona: Swing ander Seepromenade Das Dorfzentrum und die grossartige‘Piazza’ von Ascona bilden den Rah-men für ein Festival, das dem Jazz,Blues, Gospel, New Orleans Beatgewidmet ist. JazzAscona bietet einreichhaltiges Programm, mit über160 Konzerten, Jam Sessions, BrassBand Paraden. Hunderte von Musi-kern und Tausende von Zuschauerntreffen sich an der Seepromenadeund geniessen Live Musik in einereinzigartigen und faszinierendenAtmosphäre (21.-29.6.)

Jazz, blues, gospel& New Orleans Beat Il nucleo storico e il magnifico lungo-lago di Ascona fanno da cornice a un festival dedicato alla musica jazz,blues, New Orleans Beat, gospel oR&B. Una programmazione ricca eoriginale con oltre 160 concerti suidiversi palchi, jam session, parate dibrass band. Centinaia di musicisti emigliaia di spettatori conquistati dalfascino della musica live in uno sce-nario incantevole. JazzAscona diven-ta così ogni estate una delle capitalidel jazz in Europa. (21-29.6)

320

Page 38: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Mendrisiottoe Basso Ceresio.MendrisiottoTurismo.chVarietà e qualità degli eventi.

“Terre di frontiera” music festival1.06.2013, Novazzano

Progetto Amore15.06.2013, Chiasso

Festate, Festival di culture e musiche dal mondo21 – 22.06.2013, Chiasso

Sagra di San Giovanni di Tür22 – 23.06.2013, Muggio

Estival Jazz28 – 29.06.2013, Mendrisio

La Via Lattea 10 (nella foto)6.07.2013, Mendrisiotto

Di Vino San Giorgio6.07.2013, Meride

Sagra del Pesciolino20 – 21.07.2013, Brusino Arsizio

Mendrisiotto Turismo [email protected]

Mendrisiotto

Mendrisiotto

Mendrisiottoe Basso Cer

urMendrisiottoTTurismo.charietà e qualità d VVarietà e qualità degli eventi.

Mendrisiottoesio.e Basso Cer

urismo.charietà e qualità degli eventi.

esio.

920

Page 39: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

37www.ticinoweekend.ch

Zwei WochenendeGratiskonzerte Ein einmaliges Ereignis seiner Art inEuropa. Zwei Wochenenden, ein Dut-zend Konzerte, zwei Plätze voller Pu-blikum: so wird Estival ein Treffpunktfür Künstler von Weltruhm sowiejungen Aufsteigern, die sich auf derBühne abwechseln und ausserge-wöhnliche Live Musik spielen. InLugano waren bereits alle Stars desJazz und der Pop Musik: Dee DeeBridgewater, Dizzy Gillespie, DollarBrand, Youssou N’Dour, Al Jarreau.(Mendrisio 28.-29.6./Lugano 4.-6.7.)

Estival Jazz Luganoaccende la piazzaUna rassegna unica in Europa nel suogenere. Due weekend, una dozzina diconcerti rigorosamente gratuiti, duepiazze affollatissime: così Estival Jazzdiventa luogo di incontro fra artisti difama e giovani emergenti che sulpalco danno vita a eccezionali perfor-mances di musica dal vivo. A Estival-Jazz si sono esibiti negli anni tutti igrandi nomi del jazz e del pop: DizzyGillespie, Dee Dee Bridgewater, DollarBrand, Jarreau, Youssou N’Dour, ecc.(Mendrisio 28-29.6 / Lugano 4-6.7)

321

Ti-P

ress

/G. P

utzu

Page 40: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Via B. Rusca 5 - 6600 LocarnoTel. 091 756 31 70

www.locarno.ch/servizi.culturali

Pinacoteca comunale Casa Rusca

Piazza S. Antonio - 6600 Locarnotel. 091 756 31 85

Varlin (Willy Guggenheim)

24 marzo - 18 agosto 2013

Peter Stiefel8 giugno - 18 agosto 2013

(Spazio Sinopia)

Orari d’apertura: martedì - domenica

10.00 - 12.00 / 14.00 - 17.00 (aprile - giugno)11.00 - 18.00 (luglio - agosto)

Lunedì chiuso

Castello VisconteoVia al Castello - 6600 Locarno

tel. 091 756 31 80

Mostra permanentereperti e vetri romani

Orari d’apertura:martedì - domenica

10.00 - 12.00 / 14.00 - 17.00Lunedì chiuso

Page 41: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

www.ticinoweekend.ch

Moon & Stars belebt die PiazzaLocarno bietet eine Woche von Kon-zerten internationaler Musiker inüberschäumender Atmosphäre, diedie Künstler auf der Bühne, wie daszahlreiche Publikum erobert. DiePiazza Grande hat alle Popstars faszi-niert: Amy Macdonald, Peter Gabriel,Sting, Eric Clapton, R.E.M., Coldplay,Alanis Morissette, Stevie Wonder. Aufder Teilnehmerliste 2013: die SolistenSantana und Mark Knopfler; derBlues von Zucchero, der sanfte Folkvon Amy Macdonald, u.a. (4.-14.7.)

Chitarre mitiche sul palco di LocarnoUna settimana a ritmo di pop-rockcon i big della musica internazionalesul palco di Moon & Stars. Locarno ela sua Piazza hanno ospitato moltigrandi artisti: Amy Macdonald, TracyChapman, Peter Gabriel, R.E.M, EricClapton, Coldplay, Alanis Morissette,Eros Ramazzotti, Sting, Stevie Won-der. Anche quest’anno, il cartellone èdavvero imperdibile: dagli assoli diSantana a quelli di Mark Knopfler;dal blues di Zucchero al folk delicatodi Amy Macdonald. (4-14.7)

325

Ti-P

ress

/G. P

utzu

39

Page 42: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

täglichgeöffnet

Schönstes Grottomit Aussichtsterrasse

auf denLago Maggiore

Tel. 091 743 58 52www.ca-nostra.ch

6645 Brione s/Minusio ob Locarno, Via Orselina 77

Einzelzimmer: ab CHF 70 | Doppelzimmer: ab CHF 100

Hotel / Dépendance / Ristorante Dell‘Angelo

Piazza Grande CH - 6600 Locarno Tel.: +41 (0)91 751 81 75 | Fax: +41 (0)91 751 82 56 [email protected] | www.hotel-dell-angelo.ch

Das Hotel / Dépendance / Ristorante Dell'Angelo ist in bester Lage an der Piazza Grande,

im Zentrum der Altstadt von Locarno, wenige Minuten vom Bahnhof und vom See gelegen.

An der Piazza Grande seit drei Generationen!

996

Page 43: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

41www.ticinoweekend.ch

Cavalli di razzain gara ad AsconaDurante l’estate, l’area dell’ex-aero-porto si trasforma in un ippodromoper ospitare due weekend di compe-tizioni con magnifici cavalli di razzae cavalieri di gran classe. Il torneo di polo con 4 team internazionali che si sfidano in affascinanti gare diurne e notturne (12-14.7). Il CSI concorsoippico internazionale, che presenta imigliori cavalieri del panorama mon-diale. Spettacolari gare di salto e didressage durante quattro giornate disport ad altissimo livello (25-28.7).

Wettbewerb der RassepferdeIm Sommer verwandelt sich der ehe-malige Flughafen von Ascona in einegrosse Reitbahn, auf der zwei Wett-rennen mit einmaligen Rassepferdenund Reitern von grosser Klasse statt-finden. Ein Polo-Turnier mit 4 Teams,welche sich mit Schnelligkeit undTeamgeist in Spielen bei Tag und amAbend messen (12.-14.7.) Im CSIRennen wetteifern die besten Reiterund Amazonen des Weltpanoramasim Springen und Dressage: sie zeigenSport auf höchster Ebene. (25.-28.7.)

41

328332

TI-P

ress

/C. R

eguz

zi

Page 44: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Cronoprologo e partenzadel Tour de Suisse a Quinto,ai piedi del Gottardo. L’am-pia area dell’aerodromo diAmbrì ospita il villaggiodella kermesse: animazioni,feste e grande show dellaPatrouille Suisse. (7-9.6)

Chronoprolog und Start derTour 2013 in Quinto, amFusse des Gotthards. Tour-Village auf dem Flugplatzvon Ambrì, mit vielen Ani-mationen, Festlichkeitenund grosser Show der Pa-trouille Suisse. (7.-9.6.)

Giugno /Juni

Tour de Suisse

TI-P

ress

/G. P

utzu

Una rassegna itinerante,sotto il cielo stellato dellaVallemaggia. Un cartelloneelettrizzante di concertiopen-air, in varie localitàdella valle, con alcuni biginternazionali e ottimi mu-sicisti blues. (12.7-9.8)

Ein Wanderfestival unterdem Sternenhimmel desMaggiatals, mit Open-Air-Konzerten an verschiede-nen Orten des Tales. Eingrossartiges Programm mitinternationalen Stars undBlues-Musikern. (12.7-9.8.)

Nel centro e sul lungolagodi Lugano rombano i motoridelle mitiche Harley con iloro originalissimi motoci-clisti. Tre giorni intensi ericchi di eventi: concerti,sfilate di 2000 moto, stande curiosità. (12-14.7)

Im Zentrum von Luganodröhnen die Motoren dermythischen Harleys mitihren originellen Fahrern.Drei Tage, reich an Events:Konzerte, Corso mit 2000Maschinen, Stands und Ku-riositäten. (12.-14.7.)

Una panoramica della mi-gliore musica organistica,per un festival riconosciutoe apprezzato. Nella chiesaparrocchiale di Magadino,serate con virtuosi dell’or-gano, accostamenti a varistrumenti e corali. (2-19.7)

Eine Auswahl der bestenOrgelmusik bietet diesesweltbekannte Festival. Kon-zerte in der Pfarrkirche vonMagadino, mit Orgelvirtuo-sen unter Begleitung vonanderen Instrumenten undChören. (2.-19.7.)

Luglio /Juli

Swiss Harley Days

Incentrata sulla figura cari-smatica di Martha Argerich,la rassegna musicale fa diLugano un luogo di incontrofra la pianista argentina emusicisti di fama mondialeo giovani promesse. Con-certi in vari luoghi. (9.6-3.7)

Rund um die charismati-sche Martha Argerich, wirdLugano Ort der Begegnungzwischen der argentini-schen Pianistin und jungensowie bekannten Musikern.Konzerte an mehreren Aus-tragungsorten. (19.6.-3.7.)

Giugno-Luglio / Juni-Juli

Progetto Argerich

42 www.ticinoweekend.ch

TI_P

ress

/F. A

gost

aTi

-Pre

ss/A

. Hei

tman

n

Coming

356

Ti-P

ress

/S. G

olay326

Luglio-Agosto /Juli-August

Vallemaggia Magic Blues

TI_P

ress

/C. R

eguz

zi322

316

Luglio /Juli

Festival di musica organistica

307

Page 45: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Cinema, gastronomia e so-prattutto musica, con la vo-calità intensa nei canti po-polari di Vox Blenii; le sono-rità celtiche della tradizioneinglese e galiziana; i ritmisfrenati della taranta fral’Italia e i Balcani. (26-27)

Kino, Gastronomie und vielMusik, mit den Volksliedernder Vox Blenii; keltischeKlänge der englischen undgälischen Tradition; ausge-lassene Rhythmen der Ta-ranta aus Italien und demBalkan. (26.-27.)

Luglio /Juli

Locarno Folk

Nelle magnifiche gole delfiume a Ponte Brolla, i mi-gliori atleti europei si esibi-scono in tuffi mozzafiato ein perfette acrobazie volan-ti. Gare in varie categorieper uno spettacolo dalleemozioni forti. (19-21.7)

In den Schluchten des Flus-ses in Ponte Brolla zeigendie besten europäischenAthleten ihre atemberau-benden Künste mit perfek-ten akrobatischen Sprün-gen. Verschiedene Wettka-tegorien. (19.-21.7.)

Luglio /Juli

Cliff Diving

Una festa ‘pirotecnica’ sullungolago di Locarno, conun fitto programma seraledi momenti ricreativi, pro-poste musicali e gastrono-miche. Bouquet finale congli spettacolari fuochi d’ar-tificio sul lago. (18-20.7)

Ein ‘feuriges’ Fest auf derSeepromenade von Locar-no mit einem Abendpro-gramm reich an Unterhal-tung, Musik und Gastrono-mie. Zum Abschluss spek-takuläres Feuerwerk aufdem See. (18.-20.7.)

Luglio /Juli

Luci e ombre

43www.ticinoweekend.ch

331

Ti-P

ress

/C. R

eguu

zzi

Soon330

334

Ti-P

ress

/C. R

eguz

zi

Di giorno nelle sale, la serasotto le stelle della PiazzaGrande con il suo schermogigante: cinema a 360 gra-di a Locarno, durante diecigiorni di Festival; l’eventointernazionale più attesodell’estate. (7-17.8)

Tagsüber in den Kinos undabends unter freiem Him-mel auf der Piazza Grandemit seiner gigantischenLeinwand: Kino Total amFilmfestival von Locarno,das meisterwartete Som-merereignis. (7.-17.8.)

Agosto /August

Festival del Film

Rinomata rassegna che daoltre mezzo secolo ospitaorchestre e interpreti di fa-ma mondiale. Concerti sin-fonici, musica da camera e récitals in due pregevolichiese: Collegio Papio e S.Francesco. (29.8-18.10)

Anspruchsvolle Reihe klas-sischer Musik, an dem In-terpreten von Weltruhmauftreten. Reichaltiges Pro-gramm in zwei interessan-ten Kirchen, mit Recitals,Symphoniekonzerten, Kam-mermusik. (29.8.-18.10.)

336

TI-P

ress

/S. G

olay

i-Pre

ss/S

. Gol

ayiu

333

Agosto-Ottobre /August-Oktober

Settimane musicali Ascona

Ti-P

ress

/G. P

utzu

Page 46: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

44 www.ticinoweekend.ch

ASCONAFondazione Rolf GérardOSKAR KOKOSCHKA IN VISITA DA ROLFGéRARDEine Wiederbegegnung zweier Künstlerund eine erste Begegnung zweier Stiftun-gen: die Fondazione Oskar Kokoschkavon Vevey und die Fondazione Rolf Gé-rard von Ascona. Geöffnet auch nach te-lefonischer Vereinbarung.Mer-dom/Mi-So 15-18fino al/bis 29.9.2013Tel. +41 91 791 19 82

Museo Comunale d’Arte ModernaHEINRICH MARIA DAVRINGHAUSEN - LALIBERTà DELL’ASTRAzIONEMonografische Ausstellung.Dom/So 10.30-12.30, mar-sab/Di-Sa10-12/15-18fino al/bis 9.6.2013Tel. +41 91 759 81 40

Museo EpperANDREA GOTTI “ANAMNESI D’ORIENTE”Bilder. Eintritt frei.Sab-dom/Sa-So 15-18, mar-ven/Di-Fr10-12/15-18fino al/bis 23.6.2013Tel. +41 91 791 19 42

LOCARNOPinacoteca Casa RuscaVARLIN - DANIEL CARTIERAusstellung dem grossen SchweizerMaler Varlin (Willy Guggenheim, zürich1900 - Bondo 1977) gewidmet. (Juli undAugust geöffnet von Di - So 11.00-18.00).Mar-dom/Di-So 10-12/14-17fino al/bis 18.8.2013Tel. +41 91 756 31 70

LOCARNO UMGEBUNG

BOSCO GURINMuseo WalserhausIL MONDO DEI WELTUPlastische Darstellung der Legenden vonBosco Gurin “Il mondo dei Weltu” von Eli-sabeth Flueler-Tomamichel und Kurt Hut-terli.Dom/So 13.30-17, mar-sab/Di-Sa10-11.30/13.30-17fino al/bis 31.10.2013Tel. +41 91 754 18 19

BRISSAGOGalleria Amici dell’ArtePOL POROLIBilder. Der Künstler ist am 8. Juni von15.00-18.00 Uhr anwesend.Mar-ven/Di-Fr 15-17.30, sab/Sa 10-11.30fino al/bis 16.6.2013Tel. +41 91 793 43 36Museo LeoncavalloMUSEO RUGGERO LEONCAVALLODas Lebenswerk von Leoncavallo (1857-1919). Dokumente, Fotografien, Portraitsund anderes.Mer-sab/Mi-Sa 10-12/16-18fino al/bis 31.10.2013Tel. +41 91 793 02 42

CEVIOMuseo di Valmaggia50 ANNI MUSEO DI VALMAGGIA -TESTIMONE NEL TEMPOPassato - presente - futuro. Temporär-ausstellung.Dom/So 14-18, mar-sab/Di-Sa 10-12/14-18fino al/bis 31.10.2013Tel. +41 91 754 23 68/+41 91 754 13 40

Ticino mostre e museiAusstellungen und Museen

Matasci Arte Tenero

GIULIANO COLLINA“TISCHDECKENGESCHICHTEN”Der Künstler aus Como hat sich wie-derholt mit diesem Genre auseinander-gesetzt. Seine Werke haben eineSpannweite von Stimmungen vom"Letzten Abendmahl" bis zum na-chmittäglichen Arbeitstisch in einemeinfachen Haushalt.

“Tov

aglia

a tr

iang

oli”

von

Giu

liano

Col

lina

Page 47: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

45www.ticinoweekend.ch

INDEMINIMuseo del PatriziatoCARLO LAERIBilder.Dom-sab/So-Sa 9-19dal/vom 15.6.2013 fino al/bis 27.7.2013

INTRAGNAMuseo Regionale Centovalli ePedemonteI BENEFATTORI DI LIVORNO - BDLGegenstände und Fotografien der Kirchenim Pedemonte.Mar-dom/Di-So 14-18fino al/bis 27.10.2013Tel. +41 91 796 25 77

LOCOMuseo OnsernoneseMAx FRISCH - BERzONALiterarische Ausstellung. (Ab Juli geöff-net Mi - So 14-17 Uhr).Dom+mer+gio+sab/So+Mi+Do+Sa 14-17fino al/bis 31.10.2013Tel. +41 91 797 10 70

ORSELINAPark in OrselinaARTE PER ARTE - DIALOGA CON IL PARCODI ORSELINAPartnerschaft mit Arte per Arte von Giu-biasco. Skulpturenausstellung im Freien.fino al/bis 31.10.2013

TENEROMatasci ArteGIULIANO COLLINA -TISCHDECKENGESCHICHTENGemäss einer langen ikonographischenTradition bildeten Tischdecken - in einerSpannweite von äusserster Pracht bis zurstillen Bescheidenheit - den Unter- undHintergrund einer Vielzahl von Stilleben,auch solcher mit klarem moralischen Ge-halt.Lun-ven/Mo-Fr 8-12/13.30-18.30, sab/Sa 8-17fino al/bis 31.8.2013Tel. +41 91 735 60 11

VERSCIOTeatro DimitriMUSEO COMICOÜber 600 Gegenstände über die Komik,gesammelt von Clown Dimitri, aus derganzen Welt. Nur an Vorstellungstagengeöffnet.Dom-sab/So-Sa 17-24Tel. +41 91 796 15 44

LUGANOMuseo Cantonale d’ArteLA REALTà NON è UN LUOGO COMUNEFotografien und Video der Kunstsam-mlung von Julius Bär. Mar/Di 14-17, mer-dom/Mi-So 10-17fino al/bis 18.8.2013Tel. +41 91 910 47 80

Museo Cantonale di Storia NaturaleNO LIMITS! - I CAMPIONIDELL’ALTITUDINEAnpassungen der Pflanzen und Tiereunter extremen Bedingungen in der Alpi-nen Umwelt.Mar-sab/Di-Sa 9-12/14-17fino al/bis 30.8.2013Tel. +41 91 815 47 61Museo d’ArtePAUL KLEE - FAUSTO MELOTTIÜber 70 Gemälde, Aquarelle und zei-chnungen von Paul Klee (1879-1940) undetwa 80 Skulpturen und zeichnungen vonFausto Melotti (1901-1986). Dom/So 10-18 (1. domenica del mese en-trata gratuita/1. Sonntag im Monat Ein-tritt gratis), mar-dom/Di-So 10-18, ven/Fr10-21fino al/bis 30.6.2013Tel. +41 58 866 72 14Museo delle Culture (Castagnola) ANIMALI FANTASTICIDie Ausstellung zeigt die Ausdrucksformder Kinderfantasie gegenüber der Tier-welt. zeichnungen der Kindergarten- undElementarschüler.fino al/bis 16.6.2013Mar-dom/Di-So 10-18Tel. +41 58 866 69 60

LUGANO UMGEBUNG

BRè S/LUGANOMuseo Wilhelm SchmidDAUERAUSSTELLUNGWerke von Wilhelm Schmid (1892-1971). Gio-dom/Do-So 10-12/14-18fino al/bis 27.10.2013Tel. +41 58 866 69 10

CABBIOMuseo Etnografico della Valle diMuggio (MEVM)SUzANNE PEyER-PRéVOST “LO SPIRITODEL MONTE”Bilder.Mar-dom/Di-So 14-17fino al/bis 3.11.2013Tel. +41 91 690 20 38

CASLANOMuseo del Cioccolato AlproseDAUERAUSSTELLUNGUrsprung, Produktion und Geschichte derSchokolade. Gratis Degustation.Dom/So 9-16.30, lun-ven/Mo-Fr 9-17.30,sab/Sa 9-16.30Tel. +41 91 611 88 56

CHIASSOm.a.x. MuseoLORA LAMM. GRAFICA A MILANO 1953-1963Über 100 Plakate, Einladungen, Brief-köpfe, Broschüren, Faltblätter und Ent-würfe aus der Mailänder Periode. EinSaal ist dem grafischen Schaffen der 50-60er Jahre Max Hubers gewidmet. Mar-dom/Di-So 10-12/15-18fino al/bis 21.7.2013Tel. +41 91 682 56 56/+41 91 682 28 17

Page 48: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

LIGORNETTOMuseo Vincenzo VelaNEL SEGNO DELLA LIBERTàRetrospektive über das Künstlerpaar ausdem xIx Jhdt., François (1784-1855) undSophie Rude (1797-1867).Mar-dom/Di-So 10-18fino al/bis 21.7.2013Tel. +41 91 640 70 40/42

MENDRISIOMuseo d’ArteDAUERAUSSTELLUNGGemälde, Skulpturen und Werke auf Papierdie das Tessiner Kunstschaffen zwischendem 16. und 20. Jahrhundert dokumentieren.CERAMICA CONTEMPORANEA SVIzzERAEtwa siebzig Werke von Schweizer Keramik-künstlern.fino al/bis 23.6.2013Sab-dom/Sa-So 10-18, mar-ven/Di-Fr10-12/14-17Tel. +41 91 640 33 50

MERIDEMuseo dei fossili del Monte SanGiorgioFOSSILI DEL MONTE SAN GIORGIODauerausstellung, gehört zum Unesco-Welterbe. Tier- und Pflanzenfossilen ausAblagerungen des Monte San Giorgio.Dom-sab/So-Sa 9-17Tel. +41 91 640 00 80

MONTAGNOLAMuseo Hermann HesseHERMANN HESSE E LE FARFALLEHermann Hesse war ein Schmetterlin-gsliebhaber und hat deshalb zahlreicheGedichte und Prosatexte über Schmetter-linge geschrieben.Dom-sab/So-Sa 10-18.30fino al/bis 1.9.2013Tel. +41 91 993 37 70

RANCATEPinacoteca Cantonale Giovanni ZüstGRUPPO DI FAMIGLIA IN UN INTERNODie Sammlung von Luigi Bellasi (1911-1987) ab den sechziger Jahren ist zu-sammengestellt mit Gemälden derwichtigsten Tessinerkünstler des 18.Jhrdt mit Druckansichten von Lugano,Bellinzona, Locarno und historischem,geografischem Kartenmaterial. (Ab Julivon 14-18 Uhr geöffnet).Mar-sMar-dom/Di-So 9-12/14-17fino al/bis 18.8.2013Tel. +41 91 816 47 91

BELLINZONA UND UMGEBUNG

BELLINzONACastelgrandeANDRé RABOUDSkulpturen hauptsächlich aus Stein. (AbJuli täglich geöffnet von 10-19 Uhr undam Donnerstag bis 21.00 Uhr).Dom-sab/So-Sa 10.00-18.00fino al/bis 18.8.2013Tel. +41 91 825 21 31

Castello Sasso CorbaroMARKUS zOHNER - LA RISCOPERTADELL’ANTICA VIA DELL’AMBRAMultimediale Ausstellung mit über 120Fotografien welche Markus zohner aufseiner Reise zu Fuss von Venedig nachSt. Petersburg aufgenommen hat.Dom-sab/So-Sa 10-18fino al/bis 30.6.2013Tel. +41 91 825 59 06Museo Civico Villa dei CedriLA RACCOLTA EUGENIO BALzAN ABELLINzONA 1944-2012Neue Einrichtung. 41 Gemälde von ver-schiedenen internationalen Künstlern ausder zweiten Hälfte des 19. Jahrhundertsund später aus der Sammlung von Euge-nio Balzan.Sab-dom/Sa-So 11-18, mar-ven/Di-Fr 14-18,(primo giovedì del mese fino alle ore20/1. Donnerstag im Monat bis 20 Uhr).fino al/bis 30.11.2013Tel. +41 91 821 85 18/20Museo in ErbaARCHEOLOGIA DEL 6000. REPERTI DALLACONTEMPORANEITà E PICCOLA STORIADELL’ARTE NEL TICINOInteraktive Ausstellung konzipiert undumgesetzt vom Dipartimento educativoMAMbo - Museo d’Arte Moderna in Bolo-gna. “Piccola storia dell’arte nel Ticino”:Interaktive Ausstellung (nicht nur) fürKinder über Kunst, Gebräuche und Tradi-tionen des Tessins, konzipiert vom Museoin Erba in zusammenarbeit mit demMusée en Herbe von Paris.Sab-dom/Sa-So 14-17, lun-ven/Mo-Fr8.30-11.30/13.30-16.30fino al/bis 16.6.2013Tel. +41 91 835 52 54

LOTTIGNAMuseo storico etnografico della Valledi BlenioMILIzIE BLENIESIHistorische Ausstellung.Mar-dom/Di-So 14-17.30fino al/bis 3.11.2013Tel. +41 91 871 19 77 (Museo)/+41 91872 14 87 (Blenio Turismo)

MONTE CARASSOAntico Convento delle AgostinianeWORLD PRESS PHOTODas Beste vom internationalen Fotojour-nalismus in über hundert Aufnahmenrealisiert im Jahre 2012. Dom/So 11-18, lun-ven/Mo-Fr 13-18,sab/Sa 11-18dal/vom 7.6.2013 fino al/bis 27.6.2013Tel. +41 91 821 15 55

SAN GOTTARDOMuseo Forte Ospizio San GottardoDAUERAUSSTELLUNGWaffen, Ausrüstungsgegenstände undalte Uniformen. Videofilme und Aufzei-chnungen betreffend Leben, Arbeit wä-hrend des Ersten Weltkriegs 1914-1918.Geöffnet wenn der Pass befahrbar ist.Tel. +41 91 869 25 78

46 www.ticinoweekend.ch

Page 49: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

47www.ticinoweekend.ch

GIUGNO / JUNISABATO 1 SAMSTAGASCONANik EvansMusik mit Dj.Club Seventy7 - in serata/abendsFührung - Monte Verità: esperimentidi vita e arteJeden Samstag (Casa Selma, Padiglione Eli-sarion, Casa dei Russi und Casa Anatta), mitHetty Rogantini-De Beauclair (Tochter des er-sten Verwalters der Vegetarier-Kolonie imfrühen zwanzigsten Jahrhundert). Keine Re-servation nötig: Tickets und Treffpunkt: Bau-haus Gebäude der Fondazione Monte Verità(Fahrt mit “Buxi” vom Parkhaus in Asconaum 12.05 Uhr). info@monteverità.org.Fondazione Monte Verità - Monte Veritàore/Uhr 14.00Swiss Award-Verleihung JazzAsconazur Auswahl stehen drei Bands: WolverinesJazzband - Swiss yerba Buena Creole JazzBand und Chris Conz Trio. Sie können bis 22.Juni über sms an die Nr. 919 (CHF 0.40/sms)mit Codeangabe der Band Ihrer Wahl - SJAWOL - SJA SWI - SJA CON abstimmen. Am Fi-nalabend von JazzAscona wird der SwissAward verliehen. Infos auf www.swissjazzaward.ch.

AVEGNOKino im FreienFreier Eintritt. Grilliertes ab 19.00 Uhr. Beginnder Projektionen um 21.00 Uhr. Informationenund Programm: www.cinemasottolestelle.ch.Bis 2. Juni.Piazza - Terra di fuori - ore/Uhr 21.00

BELLINzONAKino Open Air Castelgrande 2013Täglich Filme unter freiem Himmel. Info:www.open-air-kino.ch.Bis 16. Juni.Castelgrande - Aussenhof - ore/Uhr 21.30

Estateinsieme - Festival dello sport edel tempo liberoSportvergnügen, Freundschaft, Musik unddie Freude in Gesellschaft zu sein. Eine Begegnungs- und Vergnügungstätte fürPersonen jeden Alters die gratis verschie-dene Sportarten ausprobieren können, sei esauf sportlichem Niveau oder auch nur zumVergnügen. Weitere Informationen aufwww.estateinsieme.ch, [email protected]. Bis 16. Juni.Piazza del Sole - ore/Uhr 18.00-22.30

BRISSAGOFestival Ruggero Leoncavallo -Lyrisches AbschlusskonzertFiorella Prandini (Sopran), Diego Cavazzin(Tenor), Tania Pacilio (Alt), Eugene Chan (Ba-riton). Am Klavier Giovanni Brollo. Vorver-kauf: Verkehrsverein Lago Maggiore Locarno,Tel. +41 91 759 76 60 und VerkehrsvereinLago Maggiore Brissago, Tel. 0848 091 091.Chiesa Madonna di Ponte - ore/Uhr 20.45

LOCARNOAntonello Venditti - Unica Tour 2013Gran FinaleDer römische Liedermacher kehrt nach zehnJahren Abwesenheit ins Tessin zurück.Vorverkauf: www.biglietteria.ch undwww.ticketone.it.Piazza Grande - ore/Uhr 21.00

Falknerei - Flugvorführungen mitGreifvögelnIn einer natürlich angelegten Umgebung wer-den Falken, Adler und Eulen im Freien Flugvorgestellt. Vorstellungen täglich um 11.00Uhr und 15.00 Uhr. Die Dauer der Vorführungdauert ca. 45 Min. Die Flugvorführung wirdauf Deutsch und Italienisch moderiert. ImFrühling sind zwei sympathische Eulen ge-schlüpft.Falconeria Locarno - Via delle Scuole 12ore/Uhr 10.00-16.30

Agenda Ticino

European Cliff DivingChampionship 2013 -Europameisterschaftenim KlippenspringenSprünge in den FlussMaggia aus 13/15/20Metern Höhe.Am 19. und 20. Juli in PonteBrolla - Maggiatal

JUN

I

Page 50: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

www.ticinoweekend.ch48

GIU

GN

O LUGANOEstivaLugano 2013 - Lungolago aiPedoniJeden Freitag und Samstag Abendunterhal-tung am verkehrsfreien Lungolago: Kabarett,Note al Tamonto (klassische Musik), lateina-merikanische Musik, Events für Gross undKlein; Konzerte und Vorstellungen auch son-ntags ab 11.00 Uhr. Info: www.agendalu-gano.ch/estivalugano. Bis 31. August.Lungolago e Centro Città VERSCIOEncoreTanz mit Eugénie Rebetez.Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

DOMENICA 2 SONNTAGAVEGNOKino im Freienvedi/siehe 1/6BELLINzONASonntag im MuseumJeden Sonntag. Führung an die Ausstellun-gen “La raccolta Eugenio Balzan” und“Adolfo Feragutti Visconti”. Gratis-Führungmit dem Kauf der Eintrittskarte.Museo Civico Villa dei Cedri - ore/Uhr 11.00

GORDUNOKätz - Storie di gatti al chiar di lunaVorführung mit den Schülern der Theater-schule Pulci & Cicale von Betty Martinetti.Reservation Tel. +41 91 743 97 06 (morgens).Sala multiuso - ore/Uhr 16.00

LODRINO7. SkyRace Lodrino-LavertezzoBerg-Fusslauf. Start des Volkslaufes um 5.45Uhr bei der Kirche; Start der verschiedenenKategorien um 8.00 Uhr bei der Schule. Sie-gerehrung um 14.30 Uhr. Infos und Anmel-dung [email protected] oderwww.lodrino-lavertezzo.ch.ore/Uhr 5.45/8.00

SOMEOVoci femminili del GruppoMagnificate di MinusioStimmen- und Instrumentenkonzert. NaokoHirose Llosas (Orgel), Sacha Bernasconi undMirko Roccato (Klarinetten).Chiesa parrocchiale - ore/Uhr 17.00

VERSCIOGoccia di VociKonzert des mehrstimmigen Chores zugun-sten. Multiethnisches Repertoire, geistlichebis geistreiche Lieder. Direktion Oskar Bol-dre.Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 18.00

LUNEDÌ 3 MONTAGQUARTINOMinigolf al copertoMinigolf spielen in tropischer Ambiente. Dasganze Jahr geöffnet.Miraflores - zona Industriale

MARTEDÌ 4 DIENSTAGASCONAKultur und japanische TeezeremonieEinführung in die Teekultur, Besichtigung desTeegartens, Teezeremonie, Gespräche undBesuch des “laboratorio”. Führungen jeden1. und 3. Dienstag des Monates um 17.00 Uhr.(“Buxi” ab Parkhaus Ascona um 16.30 Uhr).Reservation: Tel. +41 79 551 16 36,[email protected], www.casa-del-te.ch.Fondazione Monte Verità - Monte Verità -+41 91 785 40 40 - ore/Uhr 17.00

MERCOLEDÌ 5 MITTWOCHLOCARNOMatinées organisticheJeden Mittwoch. Orgelkonzert. Eintritt frei.Chiesa Sant’Antonio - ore/Uhr 10.45

MONTE CARASSOGuinness World Muncáras 2013Attori protagonisti dell’integrazioneTheaterspektakel. Die Vorstellungen sind dieKrönung des interkulturellen Theaterpro-jekts, gedacht zur Verbesserung der Integra-tion der Bevölkerung. Eintritt frei.Sala multiuso della Casa delle Società ore/Uhr 20.30

PORTO RONCOM UJazz. Eintritt frei.Portoroncobeach Club - +41 078 809 06 96ore/Uhr 21.00-23.00

GIOVEDÌ 6 DONNERSTAGASCONAAspetti pratici al momentodell’acquisizione di un’opera d’arteVortrag mit der Anwältin Michela Pedroli,Spezialistin für Kunstrecht.Casa Serodine - +41 91 792 37 55 ore/Uhr 18.30

VENERDÌ 7 FREITAGASCONAPauli e Jung. Le convergenze tracultura scientifica e umanisticaVortrag von Prof. Angelo Malinconico (Centrodi salute mentale von Termoli) und Prof. Sil-vano Tagliagambe (Universität Sassari). Or-ganisiert von der Fondazione Eranos, imRahmen der Eranos Jung Lectures.Fondazione Monte Verità - Monte Verità+41 91 785 40 40 - ore/Uhr 18.30Unione Armonia ElveticaKonzert mit der Band aus Misox.Palco - Piazza Elvezia Lungolagoore/Uhr 20.00

LOCARNOAbschlusskonzert der “Coripreparatori del Calicantus”Chorkonzert. www.corocalicantus.orgSES (Società Elettrica Sopracenerina) Piazza Grande 5 - ore/Uhr 20.00

Page 51: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

49www.ticinoweekend.ch

JUN

ILOCOVisita guidata alla mostraetnografica e la mostra temporaneasu Max FrischMöglichkeit die zweisprachige Mappe mitallen Texten und Bildern der ausstellung zukaufen. Reservation für die Führung, Tel. +4179 337 34 22 oder [email protected] Onsernonese

SABATO 8 SAMSTAGASCONA3 Ore di AsconaEine Veranstaltung für Alle. Seefahrer, Regat-tensegler und Sympathisanten. Infos aufwww.asconautica.ch.Scuola Vela Ascona - +41 91 791 51 85Bazar & Festa della ComunitàFest und Bazar. Samstag Flohmarkt, Speziali-täten vom Grill und Beilagen, Caffetteria, Lot-terie und Bücherverkauf. Sonntag zweisprachiger Gottesdienst um10.30 Uhr mit dem Coro Callìope, Bazar, Mit-tagessen (Grilliertes), Caffeteria. Der Erlösdes Bazars ist für das Centro evangelico. DieVeranstaltung findet bei jedem Wetter statt.Chiesa Evangelica Riformata - Viale MonteVerità 80 - +41 91 791 21 53sab/Sa ore/Uhr 10.00/dom/So ore/Uhr 10.30

CERENTINOGiornata sui monti di “Campioi”Gesellige Wanderung, Mittagessen und Ge-lände-Reinigung auf dem Berg. Es organisiertdie Società Ricreativa Cerentino.Monte Campioi

CEVIOGita in Valle di BlenioMorgen: Spaziergang längs des historischenWeges des Bleniotals zwischen Ludiano undSemione. Führung im Castello di Serravalle.zugänglich für alle. Mittagessen in den Grot-tis von Semione. Nachmittag: Führung imMuseo della Valle di Blenio in Lottigna, wodie Ausstellung der Blenieser Milizen statt-findet. Die Führung leitet die Kuratorin Patri-zia Pusterla. Besuch in der Stiftung Donettain Corzoneso. Rückkehr nach Ascona ist um18.00 Uhr vorgesehen. Treffpunkt um 8.30Uhr beim Parkplatz Manor Delta, Ascona. Anmeldung obligatorisch bei Tel. +41 91 75315 22 oder +41 79 489 91 62. Findet beischlechtem Wetter nicht statt.Museo di Valmaggia - +41 91 754 23 68/+4191 754 13 40

GERRA PIANOCoro delle RocceKonzert mit Volksliedern. Eintritt frei.Chiesa parrocchiale - ore/Uhr 20.30

LOCARNOFinal der StapelfahrermeisterschaftSwiss ForkliftGeschicklichkeitsparcours für die Finalistenund Unterhaltung für das Publikum, Spielefür Gross und Klein, verschiedene Restau-rants, Wettbewerbe.Largo zorzi - ore/Uhr 11.00

Sant’Antonio in FestaTanz- und Grillfest. Eintritt frei. Es organisiertdie Kirche S. Antonio.Piazza S. Antonio - ore/Uhr 18.00-23.00

MURALTOGalakonzert des Tessiner PolizeiChoresDer Chor ist unter der Leitung von AngeloSonvico. Gastchor “The Green Sisters” unterder Leitung von Mauro Vanni. Eintritt frei. Of-ferten zugunsten der Associazione Elilongiso,Schule ANGOLA - Locarno.Chiesa San Vittore - ore/Uhr 20.30

QUINTO77. Tour de Suisse Prolog - 1. EtappeQuinto-Quinto/2. Etappe Quinto-Crans MontanaInternationales Profi-Radrennen. Samstag: Start und ziel des Prologs über 8.1km im Aerodromo Areal. Start des erstenKonkurrenten um 13.48 Uhr.Sonntag: Start der 2. Etappe Quinto - CransMontana über 161.3 km um 13.06 Uhr. VieleRahmenveranstaltungen. Gesamtprogramm:www.ambritds.ch.Aerodromo AmbrìNucleo - Aerodromo Ambrì

RIAzzINOLa vittoria della terra sul lagoDie Exkursion findet auf der rechten Seiteder Magadino Ebene zwischen Riazzino undCugnasco statt. Die Länge des Weges beträgtca. 11 km und es werden etwa 5 Stunden be-rechnet (inkl. Pausen für Erklärungen undPic-nic). Er zeigt keine speziellen Schwierig-keiten und ist gedacht für Exkursionistenmittleren Grades. Der Ausflug endet am Bah-nhof in Riazzino etwa um 15.00 Uhr. Informa-tionen und Anmeldungen bis 31. Mai aufwww.erlebnis-geologie.ch/geoevent/la-vitto-ria-della-terra-sul-lago.ore/Uhr9.30-15.00

DOMENICA 9 SONNTAGASCONABazar & Festa della Comunitàvedi/siehe 8/6

BELLINzONASonntag im MuseumJeden Sonntag. Führung an die Ausstellun-gen “La raccolta Eugenio Balzan” und“Adolfo Feragutti Visconti”. Gratis-Führungmit dem Kauf der Eintrittskarte.Museo Civico Villa dei Cedri - ore/Uhr 11.00

CARDADACardada nel Far WestSpielnachmittag für Kinder im Indianerdorfvon Cardada. Infos www.cardada.ch.ore/Uhr 13.30-17.30

Page 52: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

50 www.ticinoweekend.ch

FOROGLIOBegleiteter Ausflug - I giardini pensilie la valorizzazione del paesaggiodella Valle BavonaForoglio-Mondada-Bignasco. Führer: Flaviozappa, Historiker, zweisprachig (it/d) auf An-meldung. Der Ausflug, auch für die Familegeeignet, findet bei jedem Wetter statt, undfindet auf bequemen Wegen statt. Mittages-sen aus dem Rucksack. Treffpunkt: Foroglioum 8.27 Uhr (Ankunft des Postautos von Bi-gnasco); Rückkehr: Bignasco um 17.00 Uhr(Abfahrt des FART-Busses nach Locarno).Postauto-Haltestelle

LOSONE1. Benefiz GolfturnierUm 9.00 Uhr Registrierung der Teilnehmer;um 9.30-12.00 Uhr Lektionen für Anfängerund Fortgeschrittene mit qualifizierten Le-hrern, freies Trainig für Spieler mit Handicap;von 13.00-16.00 Uhr Turnier über neun Lö-cher aufgeteilt in verschiedene Kategorien;um 16.30 Uhr Prämierung und Aperitif imLido von Ascona. Informationen und Anmel-dungen bei [email protected] oder beiTel. +41 78 810 02 03. Der Erlös ist zugunstendes Projekts Shelterbox gesponsert von Ro-tary International. Bei schlechtem Wetter amSonntag, 16. Juni.Sake Golf Pitch & Putt - ore/Uhr 9.00-16.30

QUINTO77. Tour de Suisse Prologo - 1. TappaQuinto-Quinto/2. Tappa Quinto- CransMontanavedi/siehe 8/6

LUNEDÌ 10 MONTAGLOCARNODie Bedeutung des Todes ausbuddhistischer SichtBuddhistischer Vortrag auf Deutsch. Eintritt frei.Centro Buddhista Menla - Via Cittadella 8ore/Uhr 20.00

MARTEDÌ 11 DIENSTAGASCONAUnione Filarmonica AsconeseKonzert.Bühne - Piazzale Elvezia Lungolagoore/Uhr 20.30

GORDEVIOBanda di CavergnoKonzert.Piazza - ore/Uhr 20.15

MERCOLEDÌ 12 MITTWOCHLOCARNOMatinées organistichevedi/siehe 5/6

PORTO RONCOFrank d’Amico BandRock/Blues. Eintritt frei.Portoroncobeach Club - +41 078 809 06 96ore/Uhr 21.00-23.00

GIOVEDÌ 13 DONNERSTAGASCONADie Bedeutung der Imagination nachC.G. Jung heuteVortrag, in Deutsch, mit Prof. Dr. phil. VerenaKast (Psychologin, Vizepräsidentin des C.G.Jung Instituts zürich) über eine Grundle-gende zur Imagination in zusammenhang mitGegenwartsproblemen. Eintritt frei für Mit-glieder gemeinsamdenken.ch.Fondazione Monte Verità - Monte Verità+41 91 785 40 40 - ore/Uhr 19.30

VENERDÌ 14 FREITAGLUGANOLugano Fashion Show 2013Spannende Modeschauen, bezaubernde Klei-der, Modelle, vergnügliche Ideen, Glamourund Spektakel, Gäste aus Showbusiness undSport. Eintritt frei. Info: www.tvbcommunica-tion.com. Findet bei schlechtem Wetter imPadiglione Conza statt.Piazza Manzoni - ore/Uhr 20.00

SABATO 15 SAMSTAGAMBRìOris Fly-In AmbrìDie Geschichte der Luftfahrt kehrt für eineSchau zurück nach Ambrì. P3 Flyers, SwissHunter Team, historische Flugzeuge, Segel-flugzeuge und Helikopter sind einige der Se-henswürdigkeiten. Informationen:www.fly-in.ambri-airport.ch.Aerodromo - tutto il giorno/ganzer TagBELLINzONARunning e Walking DayBenefizveranstaltung zugunsten der Schwei-zer Krebsliga: Wettläufe und Walken in derStadt und ausserhalb, durch Monte Carasso,Arbedo, Gnosca, Claro, etc. Samstag: Run-ning oder Walking 6-12-24 Std. über eineStrecke von 6.5 km (+/- 20 m/Höhenunter-schied), Start um 15.00 Uhr. Sonntag: TicinoMinimaraton 17.3 km(+/- 30 m/Höhenunter-schied), Start um 8.30 Uhr; Ticino WalkingDay 8-12-17 km (+/- 30 m/Höhenunter-schied) Start um 9.30 Uhr; Start und zielbeim Centro Giovani e Sport. Ein Teil des Er-löses geht an die Schweizer Krebsliga. Infound Anmeldung: [email protected];www.runningwalkingday.altervista.org. Bis 16. JuniCentro Giovani e Sport sab/Sa ore/Uhr 15.00/dom/So ore/Uhr 8.00LUGANOLugano Fashion Show 2013vedi/siehe 14/6SOMEOLucciole e suoni notturniIn der magischen Atmosphäre einer Som-mernacht wird eine Geschichte erzählt undanschliessend bis zum Eindunkeln den Si-gnalen der Leuchtkäfer zugehört. Informatio-nen und Anmeldungen: Deborah Arrigo([email protected]), bis 5. Juni. Die Teil-nahme ist gratis. Bei schlechtem Wetter wirddie Veranstaltung abgesagt.ore/Uhr 20.30

GIU

GN

O

Page 53: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

51www.ticinoweekend.ch

DOMENICA 16 SONNTAGAMBRìOris Fly-In Ambrìvedi/siehe 15/6BELLINzONARunning e Walking Dayvedi/siehe 15/6BRISSAGOFinissage - Pol PoroliTessiner Aperitif.Galleria Amici dell’Arte - ore/Uhr 11.00INDEMINIFesta PatrizialeVielerlei Grilliertes und musikalische Unter-haltung mit Michele.Ex Ristorante Belvedere - ore/Uhr 12.00MAGADINOToucan SUP Days Lago MaggioreStand Up Puddeling. Open Class 18 km. Er-laubte Kategorien: 14” Open - alle Markendes Pool, bis max. 14’0” - NISCO Inflatable:alle Marken des Pool, bis max. 12’6”. Anmel-dungen bei [email protected] oder Tel.+41 79 337 38 35.Bagno spiaggiaWalking und Nordic Day GambarognoDer Treffpunkt für den nicht kompetitivenLauf (Teilnahme gratis) ist der Treffpunktbeim Palazzo comunale um 9.30 Uhr. Längedes Parcours ca. 8 km, Laufzeit etwa 2 Stun-den. Informationen und Anmeldung beimVerkehrsverein Gambarogno, Vira, Tel. +4191 795 18 66 oder [email protected] bis 9. Juni. Anschliessend offerierteMakkeroni beim Bagno Spiaggia.SONOGNOMercatinoMarkt mit Handwerk und lokalen Gastrono-mieprodukten. Info und Anmeldung, Tel. +4191 746 10 15.Nucleo - ore/Uhr 11.00-16.00

MARTEDÌ 18 DIENSTAGASCONAKultur und japanische TeezeremonieEinführung in die Teekultur, Besichtigung desTeegartens, Teezeremonie, Gespräche undBesuch des “laboratorio”. Führungen jeden1. und 3. Dienstag des Monates um 17.00 Uhr.(“Buxi” ab Parkhaus Ascona um 16.30 Uhr).Reservation: Tel. +41 79 551 16 36,[email protected], www.casa-del-te.ch.Fondazione Monte Verità - Monte Verità -+41 91 785 40 40 - ore/Uhr 17.00

CASTIONETestamentLive Musikabend.Garage Music & Mexican Restaurant - ViaStazione - ore/Uhr 23.00LODANOBanda di CavergnoKonzert.Piazza - ore/Uhr 20.15

MERCOLEDÌ 19 MITTWOCHPORTO RONCOVasco JamCovers Vasco Rossi. Eintritt frei.Portoroncobeach Club - ore/Uhr 21.00-23.00

GIOVEDÌ 20 DONNERSTAGASCONA29. JazzAscona pre-opening - EuropaMeets AmericaDoppeltes Konzert um 20.00 Uhr mit “Inter-national Hot Jazz Quintet” mit Special GuestsDuke Heitger (Trompete), Nicki Parrott (Bass),um 22.15 Uhr “Skipper-Just-Frost” mit Spe-cial Guests from New Orleans James An-drews (Tromete), Lilian Boutté (Vocals).Programm auf www.jazzascona.ch. Tenda Jazz Club - Piazza Torre - +41 848 091091, ore/Uhr 20.00/22.15

LOSONE10. Rassegna internazionale Vociaudaci “quando la fragilità diventaforza” - Circlesongs con WeBe 3Geführt von Rhiannon, Joey Blake, DavidWorm und Oskar Boldre. Offen für Alle, wel-che zusammen singen möchten, auch ohnespezielle Vorbereitung. Reservation:[email protected] oder. Tel.+41 76 280 96 90.Osteria La Fabbrica - ore/Uhr 21.00

VENERDÌ 21 FREITAGASCONA29. JazzAsconaDas grosse europäische Festival für Hot Jazz.zahlreiche Konzerte nachmittags und abendsauf den Bühnen am Lungolago und in denLokalen. Neuigkeit fürs 2013: Gratis-Konzerteunter der Woche und Top Events mit Eintrittmit berühmten Künstlern. Einige Namen: TheBlind Boys of Alabama und Robben Ford.Programm auf www.jazzascona.ch. Bis 29. Juni.Centro - Lungolago - +41 848 091 091

CHIASSO23. Festate - Festival di culture emusiche dal mondoKulturelle Events, Gastronomie und Konzerte.Infos auf www.chiassocultura.ch. Bis 22. JuniPiazza del Municipio

LUGANO16. Rally Internazionale del TicinoInternationales Auto-Rally gültig für dieSchweizer Rally Meisterschaft und für denInternationalen Rally Cup. Die 16. Internatio-nale Rally Ronde Tessin startet für die 1.Etappe am Freitag um 17.45 Uhr am Lungo-lago und am Samstag für die 2. Etappe um7.45 Uhr. Bis 22. Juni.Piazza Riforma - Centro

Longlake Festival 2013Ein Sommer mit Animation, Musik und Unter-haltung. LongLake Festival bietet zahlreiche,kostenlose Events im Stadtzentrum: Art, In-ternational, Jazz, Street, Waves & Words. De-tailliertes Programm auf www.longlake.ch.Bis 21. Juli.Centro cittadino

JUN

I

Page 54: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

52 www.ticinoweekend.ch

GIU

GN

O MONTE CARASSOSpazioReale - Un ospite d’eccezioneSpazioReale hat den britischen FotoreporterGiles Duley eingeladen. Schlimm verletzt imJahre 2011 in Afghanistan bei einer unver-hofften Bombenexplosion, ist Duley zurück-gekehrt um die Welt zu fotografieren. Ererzählt von einem aussergewöhnlichenEvent. Es wird im Freien ein Film mit denspeziellsten Aufnahmen dieses Ereignissesgezeigt. Bei schlechtem Wetter findet der An-lass im Saal des Klosters statt. Simultanü-bersetzungen aus dem Englischen. Eintritt frei.Antico Convento delle Agostiniane - +41 91821 15 55 - ore/Uhr 21.00PALAGNEDRAOpen Air PalagnedraRock Musik.Prato Chiesa - ore/Uhr 18.00

SABATO 22 SAMSTAGASCONA29. JazzAsconavedi/siehe 21/6BOSCO GURINEscursione “Un bel gir in montagna”da Bosco Gurin a CerentinoAusflug von Bosco Gurin nach Cerentino zumbeobachten der Landschaft, der Natur undder Spuren der Lebewesen mit Walter DellaPietra und anderen Begleitern. Informationenund Anmeldung vom 1. bis 17. Juni bei Tel.+41 78 765 26 63. Findet nur bei schönemWetter statt. Es organisiert Val Rovana è...Ritrovo alla fermata autopostale a BoscoGurin - ore/Uhr 9.00CHIASSO23. Festate - Festival di culture emusiche dal mondovedi/siehe 21/6LOSONE10. Rassegna internazionale Vociaudaci “quando la fragilità diventaforza” - We Be 3Rhiannon, Joey Blake, David Worm, USA. ACappella Gesang mit dem Trio von BobbyMcFerrin. Sie spielen mit der Stimme, impro-visieren mit dem Herz. Reservation:[email protected] oder. Tel.+41 76 280 96 90.Osteria La Fabbrica - Via Locarno 43ore/Uhr 21.00MERGOSCIAAusflug beim Mondschein -Mergoscia - Cardada - MergosciaNächtliche Wanderung (11,6 km) mit Überna-chtung auf Cardada. Info und Anmeldung aufwww.quattropassi.ch.Mergoscia - Cardada - MergosciaPALAGNEDRAOpen Air PalagnedraRock Musik.Prato Chiesa - ore/Uhr 12.00RIAzzINOFrühlingskonzert des CoraleVerzascheseKonzert.Chiesa parrocchiale - Montedato - orario dadefinire/zeit nicht bekannt

DOMENICA 23 SONNTAGASCONA29. JazzAscona - Ascona Special Mario BiondiKonzert im Rahmen von Jazz Ascona. Info:www.jazzascona.ch. Vorverkauf: www.tic-ketcorner.ch.Tenda Jazz Club - Piazza Torre - +41 848 091091 - ore/Uhr 21.00BELLINzONADomeniche al MuseoJeden Sonntag. Führung an die Ausstellun-gen “La raccolta Eugenio Balzan” und“Adolfo Feragutti Visconti”. Gratis-Führungmit dem Kauf der Eintrittskarte.Museo Civico Villa dei Cedri - ore/Uhr 11.00CONTONEFest des Schutzheiligen San GiovanniBattistaMittagessen und Unterhaltungsnachmittag.Es oganisieren die Tiratori di Campagna.ore/Uhr 11.00MERGOSCIAEscursione al chiar di lunaMergoscia - Cardada - MergosciaNächtliche Wanderung (11,6 km) mit Überna-chtung auf Cardada. Info und Anmeldung aufwww.quattropassi.ch.Mergoscia - Cardada - MergosciaORSELINASchweizermeisterschaften BerglaufOrselina-Cardada-CimettaAnmeldung online www.splocarnese.ch/or-selina-cimetta oder vor Ort. Start um 10:00Uhr ab Kirche in Orselina, (Nordic Walkingam Ende der Gruppe). Maximale Laufzeit dreiStunden. Abschlusszeit des Laufes auf Car-dada Cimetta um 13:00 Uhr. Prämierung um14.00 Uhr auf Cardada.SAN NAzzAROKonzert JazzAsconaJazz Musik.Bagno Spiaggia - ore/Uhr 20.30

LUNEDÌ 24 MONTAGASCONA29. JazzAscona - Ascona SpecialTania Maria Viva Brasil QuartetKonzert im Rahmen von Jazz Ascona. Info:www.jazzascona.ch. Vorverkauf: www.tic-ketcorner.ch.Tenda Jazz Club - Piazza Torre - +41 848 091091 ore/Uhr 21.00LOCARNOVivere senza pauraBuddhistischer Vortrag. Eintritt frei.Centro Buddhista Menla - Sala di medita-zione - Via Cittadella 8 - ore/Uhr 20.00

MARTEDÌ 25 DIENSTAGASCONA29. JazzAscona - Ascona SpecialOrnella Vanoni & The Italian JazzStarsKonzert im Rahmen von Jazz Ascona. Info:www.jazzascona.ch. Vorverkauf: www.tic-ketcorner.ch.Tenda Jazz Club - Piazza Torre - +41 848 091091 - ore/Uhr 21.00

Page 55: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

53www.ticinoweekend.ch

JUN

I /

JULILODANO

Unione Filarmoniche AsconesiBlaskonzert mit freiem Eintritt.Davanti alla casa comunale - ore/Uhr 20.30

MERCOLEDÌ 26 MITTWOCHASCONA29. JazzAscona - Ascona Special The Blind Boys of AlabamaKonzert im Rahmen von Jazz Ascona. Info:www.jazzascona.ch. Vorverkauf: www.tic-ketcorner.ch.Tenda Jazz Club - Piazza Torre - +41 848 091091 - ore/Uhr 21.00ORSELINAJazzAscona al ParcoDie wundervolle Atmosphäre der Strassen-musik kommt von der Piazza von Ascona inden Park von Orselina. Konzert in zusamme-narbeit mit der Gemeinde Orselina und Jaz-zAscona. Eintritt frei.Parco di Orselina - ore/Uhr 21.00PORTO RONCODario Milan IK 14Jazz. Eintritt frei.Portoroncobeach Club - +41 078 809 06 96 ore/Uhr 21.00-23.00

GIOVEDÌ 27 DONNERSTAGASCONA29. JazzAscona - Ascona Special -The Puppini SistersKonzert im Rahmen von Jazz Ascona. Info:www.jazzascona.ch. Vorverkauf: www.tic-ketcorner.ch.Tenda Jazz Club - Piazza Torre - +41 848 091091 - ore/Uhr 21.00

VENERDÌ 28 FREITAGASCONA29. JazzAsconavedi/siehe 21/6MENDRISIO35. Estival Jazz MendrisioJazz Konzerte. Freier Eintritt. Infos:www.estivaljazz.ch. Bis 29. Juni.Piazzale alla Valle - ore/Uhr 20.45PIAzzOGNAUnione Filarmonica GambarogneseBlasmusikkonzert.Piazzale scuole - ore/Uhr 21.00PRATO-SORNICOTorneo In-LineFreitag. In-line Turnier und Musik mit DJ.Samstag. In-line Turnier und abends Som-merfest mit Grilliertem und Musik. Es organi-siert der Eislaufclub Lavizzara(www.splavizzara.ch). Bis 29. Juni.Eispiste - +41 91 755 12 53 - tutto ilgiorno/ganzer TagVIRAFeste di SS. Pietro e PaoloFritierte Fische, Grilliertes und Musik undSamstag Unterhaltung im Dorfkern. Es orga-nisiert die Pro Vira.ven/Fr ore/Uhr 19.00/sab/Sa ore/Uhr 18.00

SABATO 29 SAMSTAGASCONA29. JazzAsconavedi/siehe 21/6BOSCO GURINCoro I Crodaioli di Arzignano(Vicenza)Chorkonzert unter der Leitung von Bepi DeMarzi.Chiesa parrocchiale - ore/Uhr 18.00FUSIOMulino, pesta e segheria in funzioneMahlen des Roggens und Verkauf von Mehl.Bis 30. Juni.zona PèstMENDRISIO35. Estival Jazz Mendrisiovedi/siehe 28/6PRATO-SORNICOTorneo In-Linevedi/siehe 28/6VIRAFeste di SS. Pietro e Paolovedi/siehe 28/7

DOMENICA 30 SONNTAGBELLINzONASonntag im MuseumJeden Sonntag. Führung an die Ausstellun-gen “La raccolta Eugenio Balzan” und“Adolfo Feragutti Visconti”. Gratis-Führungmit dem Kauf der Eintrittskarte.Museo Civico Villa dei Cedri - ore/Uhr 11.00

LUGLIO / JULILUNEDÌ 1 MONTAGLOCARNOFalknerei - Flugvorführungen mitGreifvögelnIn einer natürlich angelegten Umgebung wer-den Falken, Adler und Eulen im Freien Flugvorgestellt. Vorstellungen täglich um 11.00Uhr und 15.00 Uhr. Die Dauer der Vorführungdauert ca. 45 Min. Die Flugvorführung wirdauf Deutsch und Italienisch moderiert. ImFrühling sind zwei sympathische Eulen ge-schlüpft.Falconeria Locarno - Via delle Scuole 12+41 91 751 95 86 - ore/Uhr 10.00-16.30Vivere senza pauraBuddhistischer Vortrag. Eintritt frei.Centro Buddhista Menla - Via Cittadella 8ore/Uhr 20.00LUGANOCinema al Lago di Lugano 2013Kino unter freiem Himmel. Die Projektionenfinden bei jedem Wetter statt. Vorverkauf ab16. Juni: Lugano Turismo - Ticketcorner -Coop City. Programm: www.open-air-kino.ch.Bis 25. Juli.Lido - Viale Castagnola - ore/Uhr 21.45VIRADuo Vent NegruMauro Garbani (Stimme, Organetto, Gitarre,Piva, Okarina), Esther Rietschin (Stimme, Alt-und Sopran-Sax, Akkordeon, Piva, Okarina).Oratorio Santa Maria degli Angeli - Fosanoore/Uhr 20.30

Page 56: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013
Page 57: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

805

Page 58: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

MARTEDÌ 2 DIENSTAGASCONAKultur und japanische TeezeremonieEinführung in die Teekultur, Besichtigung desTeegartens, Teezeremonie, Gespräche undBesuch des “laboratorio”. Führungen jeden1. und 3. Dienstag des Monates um 17.00 Uhr.(“Buxi” ab Parkhaus Ascona um 16.30 Uhr).Reservation: Tel. +41 79 551 16 36,[email protected], www.casa-del-te.ch.Fondazione Monte Verità - Monte Verità+41 91 785 40 40 - ore/Uhr 17.00MAGADINO51. Internationales Orgelmusik-Festival Magadino - Andrea Macinati(IT)Das malerische Dorf Magadino am linkenUfer des Lago Maggiore beherbergt das In-ternationale Orgelmusik-Festival in seinerKirche schon seit 1963. Diese Veranstaltunghat in den vielen Jahren einen festen Stan-dpunkt in der internationalen Orgelmusik-Szene erobert und ist auch bei denbekanntesten Orgelmusik-Interpreten ausse-rordentlich beliebt, nicht zuletzt dank seinerLokalisierung. Das Festival bietet seinem be-liebten Publikum eine komplette Übersichtder Orgel-Literatur. Bis 19. Juli.1. Konzert mit Andrea Macinati (Orgel). Leit-motiv: ein Konzert nach freier Wahl von Vi-valdi-Bach.Chiesa parrocchiale - +41 91 795 18 66ore/Uhr 20.30QUARTINOMinigolf al copertoMinigolf spielen in tropischer Ambiente. Dasganze Jahr geöffnet.Miraflores - zona Industriale

MERCOLEDÌ 3 MITTWOCHBELLINzONA51. Internationales Orgelmusik-Festival Magadino - MontserratTorrent (ES)Orgelkonzert. Leitmotiv: ein Konzert nachfreier Wahl von Vivaldi-Bach.Collegiata - +41 91 795 18 66 - ore/Uhr 20.30INTRAGNAFilm Festival CentovalliWettbewerb für Kurzfilme “Spazio Ticino”.Infos auf www.filmcentovalli.ch. Eintritt frei.Samstag, 6. Juli, erhält Roberto Maggini dieHommage Centovalli 2013 und zu dieser An-gelegenheit wird auf dem grossen Bildschirmder Film “L’Oro nel camino” gezeigt. Infos www.filmcentovalli.ch. Bis 7. Juli.PiazzaORSELINAMusica Cittadina di LocarnoKonzert unter der Leitung von Giorgio Coppi.Eintritt frei.Parco di Orselina - ore/Uhr 21.00

PIAzzOGNAGambarogno SingersChorkonzert unter der Leitung von FernandoDueri.Piazzale Scuole - ore/Uhr 21.00

PORTO RONCODavide Merlino Trio (Percussioni)Jazz/Perkussionen. Eintritt frei.Portoroncobeach Club - +41 078 809 06 96 -ore/Uhr 21.00-23.00

GIOVEDÌ 4 DONNERSTAGLOCARNOMoon and Stars 2013 - ZZ TopSpektakuläre Shows, grosse Emotionen, Top-Hits auf der grossen Bühne der PiazzaGrande. Ticket und Infos: www.moonandstar-slocarno.ch. Bis 14. Juli.1. Konzert mit den zz Top. Der King desBlues-Rock ist zurück in der Schweiz. Spe-cial Guest: Krokus. Vorverkauf: TicketcornerTel. 0900 800 800 (Fr. 1.19 min.); www.ticket-corner.ch; SBB, Post; Centri Manor Ticino;Centri Coop City Ticino.Piazza Grande - ore/Uhr 20.30

LUGANO35. Estival Jazz LuganoJazz Konzerte. Eintritt frei. Info: www.estival-jazz.ch. Bis 6. Juli.Piazza Riforma - ore/Uhr 20.45

QUARTINOMinigolf al copertoMinigolf spielen in tropischer Ambiente. Dasganze Jahr geöffnet.Miraflores - zona Industriale

VENERDÌ 5 FREITAGLOCARNOMoon and Stars 2013 - AmyMcDonaldDie bezaubernde Folk-Music aus Schottland.Special Guest: Glen Hansard. Vorverkauf: Tic-ketcorner Tel. 0900 800 800 (Fr. 1.19 min.);www.ticketcorner.ch; SBB, Post; CentriManor Ticino; Centri Coop City Ticino.Piazza Grande - ore/Uhr 20.30

LUGANOCeresio Estate 2013Vielfältiges Programm mit klassischen Kon-zerten, die an verschiedenen Orten in der Re-gion ausgetragen werden. Aufstrebende undbereits etablierte Orchester und Solisten tre-ten in verschiedenen Kirchen rund um denLuganersee auf, wo sie auf ein treues Publi-kum zählen können. Klassische Darbietun-gen wechseln sich dabei mit neu entdeckten,ungewöhnlichen musikalischen Bereichenab. Der Eintritt zu den Konzerten ist kosten-los. Infos: auf www.luganoturismo.ch/it/ce-resioestate. Bis 16. September.

35. Estival Jazz Lugano - PremiataForneria Marconi (PFM) & Orchestradella Svizzera Italiana (OSI)Eine perfekte Symbiose zwischen zeitgenös-sischer und klassischer Musik mit dem Titel:PFM in Classic - “From Mozart to Celebra-tion”. Eintritt frei.Piazza della Riforma - ore/Uhr 20.30

www.ticinoweekend.ch56

LUG

LIO

Page 59: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

JUN

IPECCIA41. Torneo Calcistico ValmaggeseamatoriFreitag um 19.30 Uhr Abendessen und Musikmit Thomas Guggia. Während des AbendsShow mit dem zauberer Federico Soldati.Samstag Matchbeginn um 8.00 Uhr, um 12.00Gnocchi und um 19.00 Uhr Grillspezialitäten;ab 20.30 Uhr Tanzfest mit der Band “Cuginidi Montagna”. Sonntag Matchbeginn um 8.00, um 11.30 UhrGrillspezialitäten. Prämierung um 16.30 Uhr.Organisiert von der Animationsgruppe Valledi Peccia. Bis 7. Juli.Campo Draione - ore/Uhr 19.30

S. ABBONDIOUnione Filarmonica GambarogneseKonzert unter der Leitung von Alan Rusconi.Sagrato Chiesa - ore/Uhr 21.00

SABATO 6 SAMSTAGASCONAVisita - Monte Verità: esperimenti divita e arteJeden Samstag (Casa Selma, Padiglione Eli-sarion, Casa dei Russi und Casa Anatta), mitHetty Rogantini-De Beauclair (Tochter des er-sten Verwalters der Vegetarier-Kolonie imfrühen zwanzigsten Jahrhundert). Keine Re-servation nötig: Tickets und Treffpunkt: Bau-haus Gebäude der Fondazione Monte Verità(Fahrt mit “Buxi” vom Parkhaus in Asconaum 12.05 Uhr). info@monteverità.org.Fondazione Monte Verità - Monte Verità+41 91 785 40 40 - ore/Uhr 14.00

LOCARNOMoon and Stars 2013 - Die TotenHosenDie berühmteste Deutsche Rockgruppe beiMoon & Stars. Special Guest. Vorverkauf: Tic-ketcorner Tel. 0900 800 800 (Fr. 1.19 min.);www.ticketcorner.ch; SBB, Post; CentriManor Ticino; Centri Coop City Ticino.Piazza Grande - ore/Uhr 20.30

LUGANO35. Estival Jazz Luganovedi/siehe 4/7

SAN CARLOCorsa “Basodino Skyrace” - SanCarlo-Capanna BasodinoTotale Distanz 6.130 Km. Totaler Höhenunter-schied +1025m / -109m. Höchstes Gefälle+61% / -38.2%. Mittleres Gefälle +19.3% / -9.4%. Start: San Carlo, 940m. Ankunft: Ca-panna Basodino, 1856m. GleichzeitigEröffnungsfest mit dem neuen Hüttenwartder Capanna Basodino. Es organisiert die Ju-gendgruppe des SAC Locarno.

DOMENICA 7 SONNTAGBELLINzONASonntag im MuseumJeden Sonntag. Führung an die Ausstellun-gen “La raccolta Eugenio Balzan” und“Adolfo Feragutti Visconti”. Gratis-Führungmit dem Kauf der Eintrittskarte.Museo Civico Villa dei Cedri - ore/Uhr 11.00

LOCARNOMoon and Stars 2013 - SantanaEin Abend mit dem grossen Assolo-Meister.Special Guest. Vorverkauf: Ticketcorner Tel.0900 800 800 (Fr. 1.19 min.); www.ticketcor-ner.ch; SBB, Post; Centri Manor Ticino; CentriCoop City Ticino.Piazza Grande - ore/Uhr 20.30

LOCOFührung an die ethnografischeAusstellung und an die temporäreAusstellung und von Max FrischMöglichkeit der zweisprachige Mappe mitallen Texten und Bildern der Ausstellung zukaufen. Reservation für die Führung, Tel. +4179 337 34 22 oder [email protected] Onsernonese - Piazza G. Nizzola

MAGADINO51. Internationales Orgelmusik-Festival Magadino - Ludger Lohmann(DE)Orgelkonzert. Leitmotiv: ein Konzert nachfreier Wahl von Vivaldi-Bach.Chiesa parrocchiale - +41 91 795 18 66 -ore/Uhr 20.30

QUARTINOMinigolf al copertoMinigolf spielen in tropischer Ambiente. Das ganze Jahr geöffnet.Miraflores - zona Industriale

SONOGNOMercatinoMarkt mit Handwerk und lokalen Gastrono-mieprodukten. Info und Anmeldung, Tel. +4191 746 10 15.Nucleo - ore/Uhr 11.00-16.00

VERDASIOFest auf dem Berg Madonna dellaSegnaInformationen folgen. Comino erreicht manzu Fuss ab Verdasio, ab Calezzo oder ab Mo-sogno, mit der Seilbahn ab Verdasio.Monte di Comino

LUNEDÌ 8 MONTAGLOCARNOMoon and Stars 2013 - Green DayDie Protagonisten des Punk aus USA zum er-sten Mal auf Piazza Grande. Special Guest:noch nicht bestimmt. Vorverkauf: Ticketcor-ner Tel. 0900 800 800 (Fr. 1.19 min.);www.ticketcorner.ch; SBB, Post; CentriManor Ticino; Centri Coop City Ticino.Piazza Grande - ore/Uhr 20.30

MARTEDÌ 9 DIENSTAGLOCARNOMoon and Stars 2013 - DepecheModeHöchste Elektro-Pop Qualität. Special Guest:Matthew Dear. Vorverkauf: Ticketcorner Tel.0900 800 800 (Fr. 1.19 min.); www.ticketcor-ner.ch; SBB, Post; Centri Manor Ticino; CentriCoop City Ticino.Piazza Grande - ore/Uhr 20.30

www.ticinoweekend.ch 57

JULI

Page 60: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

58 www.ticinoweekend.ch

LUGANOProgetto Martha ArgerichJunge Pianisten ausgewählt von Martha Ar-gerich und international bekannte Interpre-ten präsentieren zahlreicheKammerkonzerte. Die Veranstaltung ist imRahmen von Lugano Festival organisiert. Vollständiges Programm unterwww.rsi.ch/argerich. Vorverkauf: Die Post,Manor Ticino, Schalter SBB, www.ticketcor-ner.com. Bis 3. Juli.MAGADINO51. Internationales Orgelmusik-Festival Magadino - Yves Rechsteinere Henri-Charles Caget (CH)Orgelkonzert und Perkussion. Leitmotiv: einKonzert nach freier Wahl von Vivaldi-Bach.Chiesa parrocchiale - +41 91 795 18 66 ore/Uhr 20.30

MERCOLEDÌ 10 MITTWOCHCAVIANOGambarogno SingersChorkonzert unter der Leitung von FernandoDueri.Piazzale chiesa - ore/Uhr 21.00LOCARNOMoon and Stars 2013 - Zucchero“Sesión Cubana”Die kubanische Lebensfreude auf Italienisch.Special Guest: JJ Grey & Mofro. Vorverkauf:Ticketcorner Tel. 0900 800 800 (Fr. 1.19 min.);www.ticketcorner.ch; SBB, Post; CentriManor Ticino; Centri Coop City Ticino.Piazza Grande - ore/Uhr 20.30PORTO RONCOAccordeon ProjectJazz. Eintritt frei.Portoroncobeach Club - +41 078 809 06 96ore/Uhr 21.00-23.00

GIOVEDÌ 11 DONNERSTAGASCONAWas ist eine gute Weltanschauung?Vortrag, in Deutsch, mit Prof. Dr. phil. RafaelFerber (Universität Luzern) über die Problemeder Religionen aus verschiedenen Ansi-chtspunkten. Eintritt frei für Mitglieder ge-meinsamdenken.ch.Fondazione Monte Verità - Monte Verità +41 91 785 40 40 - ore/Uhr 19.30LOCARNOMoon and Stars 2013 - MarkKnopflerDas schweigsame Genie und alle seine ge-genwärtigen und früheren Hits. Vorverkauf:Ticketcorner Tel. 0900 800 800 (Fr. 1.19 min.);www.ticketcorner.ch; SBB, Post; CentriManor Ticino; Centri Coop City Ticino.Piazza Grande - ore/Uhr 20.30

QUARTINOMinigolf al copertoMinigolf spielen in tropischer Ambiente. Dasganze Jahr geöffnet.Miraflores - zona Industriale

VENERDÌ 12 FREITAG

ASCONA4. Ascona Polo CupEs werden 4 internationale Teams mit Spie-lern aus Indien, Deutschland, Ungarn, Italien,den Vereinigten Staaten und der Schweiz, imSattel ihrer Pferde im zeichen des Fairplay,erwartet. Infos auf www.poloclubascona.ch.Bis 14. Juli.Sedime Aeroporto - 079 559 62 64BRONTALLOVallemaggia Magic Blues 2013 - EricSardinas Genussvolles Blues Festival mit nationalenund internationalen Bands auf den eindruck-svollen Dorfplätzen des Valle Maggia. Vorver-kauf auf den Webseiten und an denVerkaufstellen von www.biglietteria undwww.ticketcorner.ch. 1. Konzert mit Eric Sardinas. Den Abenderöffnet Francesco Più Trio. Vorverkaufwww.biglietteria.ch. www.biglietteria.ch.Piazza - Info: +41 91 753 18 85 -ore/Uhr 21.00LOCARNOMoon and Stars 2013 - Bryan AdamsDer charismatische Musiker aus Kanada.Special Guest: Cody Chesnu TT. Bandforma-tion: Bryan Adams (Stimme, Gitarre), KeithScott (Gitarre), Mickey Curry (Schlagzeug),Norm Fisher (Bass), Gary Breit (Keyboard).Special Guest: noch nicht bekannt. Vorver-kauf: Ticketcorner Tel. 0900 800 800 (Fr. 1.19min.); www.ticketcorner.ch; SBB, Post; CentriManor Ticino; Centri Coop City Ticino.Piazza Grande - ore/Uhr 20.30MAGADINO51. Internationales Orgelmusik-Festival Magadino - Anna Uchaikina(RU)Orgelkonzert. Leitmotiv: ein Konzert nachfreier Wahl von Vivaldi-Bach.Chiesa parrocchiale - +41 91 795 18 66ore/Uhr 20.30

SABATO 13 SAMSTAGASCONA4. Ascona Polo Cupvedi/siehe 12/7GIUMAGLIOCarnevale estivoSpassiges Fest.19.30-3.00

QUARTINOMinigolf al copertoMinigolf spielen in tropischer Ambiente. Dasganze Jahr geöffnet.Miraflores - zona Industriale

DOMENICA 14 SONNTAGASCONA/LOCARNO/LUGANO15. Ticino Musica - InternationalClassic 2013Masterclasses. Künstlerischer Direktor GaborMeszaros. Internationale Begegnung mit jun-gen Musikern. Informationen: www.ticino-musica.com. Bis 25. Juli. Ascona, Locarno, Lugano - +41 91 980 09 72(Reservation)

LUG

LIO

Page 61: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

59www.ticinoweekend.ch

ASCONA4. Ascona Polo Cupvedi/siehe 12/7

BELLINzONASonntag im MuseumJeden Sonntag. Führung an die Ausstellun-gen “La raccolta Eugenio Balzan” und“Adolfo Feragutti Visconti”. Gratis-Führungmit dem Kauf der Eintrittskarte.Museo Civico Villa dei Cedri - ore/Uhr 11.00

CARDADAFest auf CardadaMusik und Spass. (Verschiebungsdatum 21.Juli). Informationen auf www.procardada.ch.“Pratone” Cardada

CAVIGLIANOCaviegn Folk FestivalMusikfestival, Gastronomie und folkloristi-sche Tradition, Kunsthandwerk. Um 9.00 UhrHeilige Messe, mit den Musikern des Festi-vals. Um 10.30 Uhr Unterhaltung in den Höfenmit den folkloristischen Gruppen des Val Ca-vargna, welche die traditionellen Berufe zei-gen. Während des Tages Produktion einesBieres und Teilnahme verschiedener TessinerBierbrauer. Nach dem Mittagessen viel Musikin den Strassen von Cavigliano. Um 16.00 UhrKonzert in der Kirche mit Angelica undMauro Ghisletta (Oboe und Klavier). An-schliessend Nachtessen. Um 20.30 Uhr Ab-schlusskonzert mit der Band Cyberfolk,Covergruppe von Davide Van De Sfroos.9.00-23.00

LOCARNOMoon and Stars 2013 - Neil Young &Crazy HorseEin epischer Sound in einer unwiederholba-ren Atmosphäre. Bandformation: Neil young(Stimme, Gitarre), Billy Talbot (Bass), FrankSampedro (Gitarre), Ralph Molina (Schlag-zeug). Special Guest. Vorverkauf: Ticketcor-ner Tel. 0900 800 800 (Fr. 1.19 min.);www.ticketcorner.ch; SBB, Post; CentriManor Ticino; Centri Coop City Ticino.Piazza Grande - ore/Uhr 20.30

MAGADINO51. Festival Internazionale di MusicaOrganistica - Markus Eichenlaub (DE)Orgelkonzert. Leitmotiv: ein Konzert nachfreier Wahl von Vivaldi-Bach.Chiesa parrocchiale - +41 91 795 18 66ore/Uhr 20.30

MOGHEGNOFesta sul Monte CortoneUm 9.00 Uhr Volkslauf, etwa 7 Km auf Natur-weg. Höhenunterschied beim Start 370M.ü.M. und beim ziel. 1’160 M.ü.M. Um 11.00Messe, anschliessend Mittagessen. Mögli-chkeit für Helikoptertransport. Bei schle-chtem Wetter wird die Veranstaltung aufSonntag, 21. Juli verschoben.zona Mulitt - +41 91 753 15 76 (abends) tutto il giorno/ganzer Tag

LUNEDÌ 15 MONTAGQUARTINOMinigolf al copertoMinigolf spielen in tropischer Ambiente. Das ganze Jahr geöffnet.Miraflores - zona Industriale

MARTEDÌ 16 DIENSTAGASCONAKultur und japanische TeezeremonieEinführung in die Teekultur, Besichtigung desTeegartens, Teezeremonie, Gespräche undBesuch des “laboratorio”. Führungen jeden1. und 3. Dienstag des Monates um 17.00 Uhr.(“Buxi” ab Parkhaus Ascona um 16.30 Uhr).Reservation: Tel. +41 79 551 16 36,[email protected], www.casa-del-te.ch.Fondazione Monte Verità - Monte Verità ore/Uhr 17.00La cambiale di matrimonio diGioacchino RossiniKomische Einakt-Oper im Rahmen von TicinoMusica opera studio internazionale SilvioVarviso. Musikalische Leitung Umberto Fi-nazzi; Regie Laura Cosso, Ensemble da ca-mera del Conservatorio della Svizzeraitaliana. Info und Reservation: +41 79 646 1614, www.teatrosanmaterno.ch.Teatro San Materno - ore/Uhr 20.30MAGADINO51. Internationales Orgelmusik-Festival Magadino - Naji Hakim (FR)Orgelkonzert. Leitmotiv: ein Konzert nachfreier Wahl von Vivaldi-Bach.Chiesa parrocchiale - +41 91 795 18 66ore/Uhr 20.30

MERCOLEDÌ 17 MITTWOCHASCONALa cambiale di matrimonio diGioacchino Rossinivedi/siehe 16/7GERRA GAMBAROGNOGambarogno SingersKonzert unter der Leitung von FernandoDueri.Piazzale Chiesa - ore/Uhr 21.00GIUMAGLIOMalina Moye - Vallemaggia MagicBlues Aynsley Lister - Malina Moye. Vorverkaufwww.biglietteria.ch. www.biglietteria.ch.Piazza - Info: +41 91 753 18 85 ore/Uhr 21.00PORTO RONCOEmolumentum EnsembleAcoustic Jazz/Mellow Rock. Eintritt frei.Portoroncobeach Club - ore/Uhr 21.00-23.00

GIOVEDÌ 18 DONNERSTAGASCONASoft Robots DemoPräsentation der Funktionen (in Englisch) der“Soft” Robots seitens ihrer Erfinder. Im Rah-men des internationalen Kongresses “2013International Workshop on Soft Robotics andMorphological Computation” im Centro Ste-fano Franscini/ETH 14.-19. Juli. Eintritt frei.Fondazione Monte Verità - Monte Verità+41 91 785 40 40 - ore/Uhr 16.30-19.00AURIGENORassegna organistica valmaggeseKonzert mit Giuseppe Di Mare (Orgel).Chiesa parrocchiale - ore/Uhr 20.30

JULI

Page 62: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

60 www.ticinoweekend.ch

LUG

LIO GIUMAGLIO

Sean Carney Band feat Joey GilmoreVallemaggia Magic Blues John Lee Sanders & Rad Gumbo - Sean Car-ney Band feat Joey Gilmore. Vorverkaufwww.biglietteria.ch. www.biglietteria.ch.Piazza - Info: +41 91 753 18 85ore/Uhr 21.00LOCARNO13. Edizione Luci e OmbreUnterhaltung, Musik und Gastronomie, Feuer-werk am Samstag um 22.45 Uhr. Bei schle-chtem Wetter am Sonntag, 21. Juli. DerEintritt ist frei. Es organisiert das Ente Inizia-tive del Locarnese. Bis 20. JuliLocarno - Muralto - Minusio - Orselina -Gambarogno - ore/Uhr 17.30-2.00

VENERDÌ 19 FREITAGASCONAOrchestra della Svizzera italianaSinfoniekonzert.Palco - Piazzale Elvezia Lungolagoore/Uhr 20.30

GERRA GAMBAROGNOUnione Filarmonica GambarogneseKonzert.Piazzale Chiesa - ore/Uhr 21.00

GORDOLA51. Internationales Orgelmusik-Festival Magadino - “Duellod’organo” (CH/DE)Orgelkonzert mit Berthold Labuda und An-dreas Jud. Leitmotiv: ein Konzert nach freierWahl von Vivaldi-Bach.Chiesa parrocchiale - +41 91 795 18 66ore/Uhr 20.30

LOCARNO13. Edizione Luci e Ombrevedi/siehe 18/7

MENzONIOTombola all’apertoTombola unter freiem Himmel.Alter Schulplatz - ore/Uhr 20.00-1.00

PONTE BROLLACliff Diving European Championship2013 - Campionati europei di tuffi dagrandi altezzeDrei Sprünge in den Fluss Maggia aus13/15/20 Metern Höhe. Am Freitag Trainin-gssprünge; am Samstag ab 14.00 Uhr Wett-kampf. Bis 20. JuliGola di Ponte Brolla - ore/Uhr 14.00

SABATO 20 SAMSTAGASCONAPittori in Piazza “Memorial ChristianBurger”Die Künstler malen ab 9.00 Uhr auf den Plät-zen und in den Gässchen. Ab 17.00-23.00 UhrAusstellung der Werke unter den Platanenund Prämierung um 18.00-19.00 Uhr auf derPiazzale Elvezia.Borgo - ore/Uhr 9.00 -17.00

Wellness DaysEin dem Wohlbefinden gewidmeter Tag füralle Liebhaber der sanften Disziplinen. Infound Anmeldung: www.movemens.ch, [email protected], Floriana Thiébaud, Tel.+41 78 802 68 32.Fondazione Monte Verità - Strada Collina 84 -Monte Verità - +41 78 802 68 32CEVIOSommerlicher KunsthandwerksmarktEs organisiert die “Artigiani di Vallemaggia”in zusammenarbeit mit artis - Negozio del-l’Artigiano Cevio.Piazza - ore/Uhr 15.00-21.00LOCARNO13. Edizione Luci e Ombrevedi/siehe 18/7MAGADINOFesta al LagoVolksfest. Es organisiert die Unione Filarmo-nica Gambarognese.ore/Uhr 18.00MENzONIOFesta all’apertoFestbetrieb.Alter Schulpatz - ore/Uhr 19.00PONTE BROLLACliff Diving European Championship2013 - Campionati europei di tuffi dagrandi altezzevedi/siehe 19/7QUARTINOMinigolf al copertoMinigolf spielen in tropischer Ambiente. Dasganze Jahr geöffnet.Miraflores - zona IndustrialeSAN NAzzAROBazar Ecumenico - Festa ai PonticelliMarkt. Ökumenischer Gottesdienst, Grillier-tes, Lotterie und Musik. Es organisiert dieevangelische Kirche.Ai Ponticelli - ore/Uhr 17.00SONOGNOFesta in PiazzaOrganisiert vom Sci Club Verzasca mit vielGrilliertem, Pizza aus dem Ofen des Dorfes,Live Musik und viel Spass. zu diesem Anlassstehen die Türen im Casa Genardini bis 20.00Uhr offen.Piazza

DOMENICA 21 SONNTAGASCONABrassBand BieranjasKonzert.Palco - Piazzale Elvezia Lungolagoore/Uhr 14.00Wellness Daysvedi/siehe 20/7BELLINzONASonntag im MuseumJeden Sonntag. Führung an die Ausstellun-gen “La raccolta Eugenio Balzan” und“Adolfo Feragutti Visconti”. Gratis-Führungmit dem Kauf der Eintrittskarte.Museo Civico Villa dei Cedri - ore/Uhr 11.00

Page 63: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

61www.ticinoweekend.ch

JULIVIRA

Cinema all’apertoFilme unter freiem Himmel. Spielbeginn um21.30 Uhr. Infos auf www.gambarognoturi-smo.ch. Bis 28. Juli.Sagrato Chiesa parrocchiale - Informationen:Tel. +41 91 795 12 14

LUNEDÌ 22 MONTAGVIRACinema all’apertovedi/siehe 21/7

MARTEDÌ 23 DIENSTAGLOCARNOCOLORI - i canti del mondoNeue Vorstellung von und mit La Lupa. Hiero-nymus Schädler (Musik und Querflöte). Regievon Michael Ratynski.Pinacoteca Casa Rusca - Piazza Sant’Antonio- +41 91 756 31 70 - ore/Uhr 21.00Piazzale al lagoVIRACinema all’apertovedi/siehe 21/7

MERCOLEDÌ 24 MITTWOCHLOCARNOCOLORI - i canti del mondovedi/siehe 23/7MAGGIALinda Sings The Blues - VallemaggiaMagic Blues (Maggia)Aldo Banfi & Claudio Bazzari Band - LindaSings The Blues. Vorverkauf www.bigliette-ria.ch. Piazza - Info: +41 91 753 18 85 - ore/Uhr 21.00PORTO RONCOM A P QuartettJazz. Eintritt frei.Portoroncobeach Club - ore/Uhr 21.00-23.00VIRACinema all’apertovedi/siehe 21/7Gambarogno SingersChorkonzert unter der Leitung von FernandoDueri.Piazzale chiesa - ore/Uhr 21.00

GIOVEDÌ 25 DONNERSTAGASCONA21. CSI Ascona - Concorso ippicointernazionale 2013Internationales Reitturnier. RenommierteNamen. zahlreiche Rahmenveranstaltungenfür Gross und Klein. Infos auf www.csi-ascona.ch. Bis 28. JuliSedime Aeroporto - ore/Uhr 9.00-23.00BROGLIOValmaggeser OrgelreiheKonzert des Organisten Paolo Bottini, Cre-mona (Italien).Chiesa parrocchiale - ore/Uhr 20.30CAVIANOSixteenth Century GreensleevesKonzert mit Cristina Portesan (Stimme), San-dra Eberle (Violine), Tatiana Pedrotti Romerio(keltische Harfe), Paolo Tomamichel (Laute,Gitarre, Bouzuky).

Chiesa parrocchiale - ore/Uhr 20.00LOCARNOCOLORI - i canti del mondovedi/siehe 23/7MAGGIAGerry McAvoy’s Banf of Friends -Vallemaggia Magic Blues (Maggia)Michael Roach Band - Gerry McAvoy’s Bandof Friends. Vorverkauf www.biglietteria.ch.www.biglietteria.ch.Piazza - Info: +41 91 753 18 85 - ore/Uhr 21.00VIRACinema all’apertovedi/siehe 21/7

VENERDÌ 26 FREITAGASCONA21. CSI Ascona - Concorso ippicointernazionale 2013vedi/siehe 25/7BOSCO GURINTrekking dei WalserInfos aufhttp://www.vallemaggia.ch/docs/262_pro-spektwalser2013d.pdf.LOCARNOCOLORI - i canti del mondovedi/siehe 23/7Locarno FolkInternational Folk Festival Locarno. Konzerte,Filme, Workshops. Das komplette Programmfinden Sie auf www.locarnofolk.ch. Vorver-kauf [email protected], Tel. +41 78 882 4742 oder Verkehrsverein Lago Maggiore, Lo-carno, Tel. 0848 091 091. Bis 27. Juli.Teatro Paravento - Via Cappuccini 8 - VIRACinema all’apertovedi/siehe 21/7

SABATO 27 SAMSTAGLOCARNESE/CARDADADas verwunschene Schloss - 15. Internationales Festival desFigurentheaters - Il bosco in valigiaVorstellungen, Workshops, Laboratorien aufden Plätzen in verschiedenen Gemeinden desLocarnese. Infos auf www.teatro-fauni.ch.Bis 7. SeptemberFestivaleröffnung auf Cardada mit demSpektakel “Il bosco in valigia”. Theater undMarionetten mit dem Teatro dei Fauni. FürKinder ab 4 Jahren. Bei schlechtem Wetterfindet die Vorstellung in der Chiesetta aufCardada statt.Nel bosco di Cardada - ore/Uhr 20.00ASCONA21. CSI Ascona - Concorso ippicointernazionale 2013vedi/siehe 25/7CEVIOVisita guidata “Ti aspetto al museo!”Führung in deutscher Sprache an die Dauer-ausstellung im Museum. Ohne VoranmeldungMuseo di Valmaggia - ore/Uhr 18.00

Page 64: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

62

INDEMINISilvan Zingg TrioBoggie Woogie Konzert. Silvan zingg (Kla-vier), Valerio Felice (Schlagzeug) und Alexan-dre Nuno (Kontrabass).Piazzetta dell’Ostello - ore/Uhr 18.30

LOCARNOCOLORI - i canti del mondovedi/siehe 23/7

Il Teatro in festaJeden Abend Vorstellungen um 21.00 Uhr mitfreiem Eintritt. Das Programm folgt. Bis 3. August.Teatro Paravento - Via Cappuccini 8

Locarno Folkvedi/siehe 26/7

VERSCIOOpen Air “Al Palazz”Country/Folk und Punk/Rock.Pista di Hockey

VIRACinema all’apertovedi/siehe 21/7

DOMENICA 28 SONNTAGAMBRì3. Edizione di Granfondo SanGottardoAmateur-Radrennen für Jedermann. zweiStrecken in den Schweizer Alpen sind mitdem Velo zurückzulegen. Kurze Strecke:Ambrì - Gottardo - Ambrì, eine Passfahrt, 57km total, 1350 m Höhenunterschied. LangeStrecke: Gottardo - Furka - Nufenen, dreiPassfahrten, 110 km total, 2900 m Höhenun-terschied. Start in Ambrì-Piotta. Informationund Anmeldung auf www.granfondosangot-tardo.com.Start in Ambrì-Piotta im Herzen der Schwei-zer Alpen

ASCONA21. CSI Ascona - Concorso ippicointernazionale 2013vedi/siehe 25/7

40. Ascona Dance WorkshopInternationaler Tanzworkshop für Jazz dance+ Hip hop, Contemporary dance, Modern jazzdance, House dance + Street mix, Salsa +ragga. Info und Anmeldung: Tel. +41 91 79173 15 oder www.dancepromotion.ch. Bis 2. August.BELLINzONASonntage im Museum Villa dei CedriJeden Sonntag. Führung an die Ausstellun-gen “La raccolta Eugenio Balzan” und“Adolfo Feragutti Visconti”. Gratis-Führungmit dem Kauf der Eintrittskarte.Museo Civico Villa dei Cedri - ore/Uhr 11.00BRISSAGOFest und FeuerwerkMarkt und Fest ab 17.00 Uhr; um 22.30 UhrFeuerwerk.Lungolago - ore/Uhr 17.00/22.30INDEMINIFesta al Colle S. AnnaMittagessen, Gabenversteigerung, Lotterieund Vesper mit Prozession. Es organisiert derGruppo Manifestazioni Indemini-S. Anna.Colle Sant’Anna - ore/Uhr 12.00SONOGNOMercatinoFlohmarkt und gastronomische Produkte ausder Region. Nucleo - ore/Uhr 11.00-16.00VIRACinema all’apertovedi/siehe 21/7

LUNEDÌ 29 MONTAGGORDOLAFilarmonica VerzascheseSommerkonzert der Blasmusik unter der Lei-tung von Roberto Rè.Piazza della chiesa - ore/Uhr 20.15

MARTEDÌ 30 DIENSTAGQUARTINOMinigolf al copertoMinigolf spielen in tropischer Ambiente. Dasganze Jahr geöffnet.Miraflores - zona IndustrialeTENEROFilarmonica VerzascheseSommerkonzert der Blasmusik unter der Lei-tung von Roberto Rè.Piazza - ore/Uhr 20.15

MERCOLEDÌ 31 MITTWOCHCEVIOBarclay James Harvest feat. LesHolroyd - Vallemaggia Magic Blues German Blues Project - Barclay James Har-vest feat. Lees Holroyd. Vorverkauf www.bi-glietteria.ch. www.biglietteria.ch.Piazza - Info: +41 91 753 18 85ore/Uhr 21.00SONOGNOFilarmonica VerzascheseSommerkonzert der Blasmusik unter der Lei-tung von Roberto Rè.Piazzale - ore/Uhr 20.15

LUG

LIO

www.ticinoweekend.ch

Service Guide-Tours

BRUNELLAPOSCA

Servizio guida-Reiseleitung

Giovedì - DonnerstagEscursione – AusflugMailand ist Milano

Tel/Fax 091 792 13 85

Page 65: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

63www.ticinoweekend.ch

Ti-P

ress

/C. R

eguz

zi

Andar per mercatiMarktbummeln

MARTEDI/DIENSTAGASCONA Una passeggiata sul lungolago, tra lebancarelle che offrono prodotti ticinesi eartigianato.Ein angenehmer Spaziergang zwischenMarktständen mit Tessiner Produkten und Kunsthandwerk.Lungolago G. Motta (ore 10-18)

LUGANO (ma+ve/Die+Fr)Mercato cittadino con fiori, frutta e verdura, gastronomia e prodotti freschi.Auf dem Stadtmarkt findet man Blumen,Früchte, Gemüse, Gastronomie.Via Canova (ore 7-12)

MERCOLEDI/MITTWOCHLUINO (Italia)Il più grande mercato settimanale d’Eu-ropa, con centinaia di bancarelle: vastascelta di gastronomia locale dalla salu-meria ai formaggi, abbigliamento, calza-ture e pelletteria. Der grösste Wochenmarkt Europas bietetan hunderten von Marktständen Warenaller Art. Grosse Auswahl von Produkteder lokalen Gastronomie, Bekleidung,Schuhe und Lederwaren.Lungolago (ore 9-16.30)

GIOVEDI/DONNERSTAGLOCARNONumerose bancarelle con prodotti di ognigenere: frutta e verdura di stagione, ga-stronomia di produzione locale, artigia-nato, fiori e oggetti di seconda mano.

Zahlreiche Stände mit Waren aller Art:Saisonale Früchte und Gemüse von loka-len Bauern, Gastronomie aus einheimi-scher Produktion, Kunsthandwerk,Blumen, Artikel aus zweiter Hand.Piazza Grande (ore 9-17)

SABATO/SAMSTAGBELLINzONAIl mercato più tipico e tradizionale delTicino. Prodotti ortofrutticoli e primizie stagionali. Specialità di salumeria, egustosi formaggi delle valli, artigianato.Der typischste traditionelle Markt imTessin. Obst und Gemüse, Saisonneu-heiten, Wurstspezialitäten, hafter Käse,Blumen, Kunsthandwerk.Centro storico (ore 7.30-12.30)

LUGANOMercato dell’antiquariato, specializzatoin libri, cornici, argenteria e cristalli.Antiquitätenmarkt, spezialisiert auf Bü-cher, Bilderrahmen, Silberwaren, Kristall.Quartiere Canova (ore 8-17)

DOMENICA/SONNTAGCANNOBIO (Italia) Grande mercato e luogo d’incontro dome-nicale. Fiori, frutta e verdura, gastrono-mia, abbigliamento, calzature e pelletteria.Grosser Markt und Ort der Begegnung.Blumen, Früchte und Gemüse, Gastrono-mie, Bekleidung, Schuhe, Lederwaren.Lungolago (ore 8-13)

Page 66: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

BEKLEIDUNG SCHUHE ACCESSOIRES

MEHR ALS 100 EXKLUSIVE

VON 50% BIS ZU 70% REDUZIERTE PREISE

ASCONA BELLINZONA GRANCIA T. 091 791 03 12 www.ityoutlet.ch

© S

hutte

rsto

ck

MARKENZEICHEN DAS GANZE JAHR HINDURCH

Page 67: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Centri commercialiEinkaufszentren

Wellness & Beauty

65

Shopping&Wellness

www.ticinoweekend.ch

Page 68: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

??

Per me e per te.

I vostri negozi Coop nelle vicinanze:

Ascona | Viale Papio

Bosco Gurin

Cevio

Locarno Piazza Grande | Piazza Grande 28

Losone Ipermercato Cattori | Via Emmaus 1

Losone | Via Mezzana 30

Maggia | Via Cantonale

Minusio | Via Municipio

Riazzino | Via Cantonale

Solduno | Via del Passetto

Tenero | Via Brere 8

Verscio | Via Cantonale

Per la freschezza e molto di più.

Page 69: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

67

L’area del Sopraceneri non ha certole dimensioni continentali o lecaratteristiche tipiche dei grandicentri metropolitani che ospitano, in posizioni logisticamentestrategiche, degli enormi centridestinati allo shopping. Ma perqualità e varietà dei prodotti –dall’alimentare all’hi-tech – lapossibilità di fare acquisti nell’areadel Lago Maggiore non ha nulla da invidiare alle cittadelle delloshopping più fornite. Nello spazio di pochi chilometri, infatti, daSant’Antonino a Tenero, da Losonead Ascona, la spesa è comoda indiversi punti vendita completi ditutti i servizi e comfort e con ampiearee di parcheggio.

Das Gebiet des Sopraceneri nimmt ge-wiss nicht riesige Flächen ein und ver-fügt auch nicht über die Merkmale einerGrossstadt, in der enorme Einkaufszen-tren an strategisch wichtigen Lagen zu finden sind. Doch was die Qualitätund die Vielfalt der Produkte angeht –von den Lebensmitteln bis zum High-tech – sind die Einkaufsmöglichkeitenim Bereich des Lago Maggiore denHoch-burgen des Shoppings durchausebenbürtig. In der Tat ist im Abstand vonwenigen Kilometern, von Sant’Antoninobis Tenero, von Losone bis Ascona,bequemes Shopping möglich in ver-schiedenen Einkaufszentren, die voll-ständig ausgestattet sind mit viel Kom-fort, allen wünschenswerten Dienstlei-stungen und grossen Parkflächen.

Centri commercialiEinkaufszentren

MENDRISIO

LOSONE

ASCONA TENERO

S. ANTONINO

www.ticinoweekend.ch

Page 70: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

LOSONE

68 www.ticinoweekend.ch

Orari aperturaÖffnungszeiten

lu-ve / Mo-Fr 8.30 - 18.30(17.6 - 23.8) 8.30 - 19.00

gio / Do 8.30 - 21.00sa / Sa 8.00 - 18.00

[email protected] www.cattori.ch

.Losone.

con Ipermercato Coop

con Ipermercato Coop

Page 71: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

LOCARNO

ASCONA

69www.ticinoweekend.ch

.Losone.

L’unico Ipermercato Coop del Sopraceneri

L’Ipermercato Coop in Ticino offrel’assortimento completo Coop: oltre 50’000 articoli nei settori Food e Non-Food su di una superficie di vendita di ca. 5’000 m2.

Der einzige Ipermercato Coop im Sopraceneri

Der Grossverteiler im Tessin führt imIpermercato das vollständige Sortiment:mehr als 50’000 Artikel der BereicheFood und Non-Food auf einer Flächevon rund 5’000 m2. www.coop.ch

Page 72: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

70 www.ticinoweekend.ch

Il polo degli acquistiAmbienti moderni e curati, conun’architettura che privilegia lavisibilità su tutte le superfici divendita. Diversi negozi per unoshopping all’insegna del relax,compresa una stazione di servizio,un ristorante e manifestazioniprogrammate sull’arco dell’anno.Grazie alla facilità di accesso e aiparcheggi gratuiti, il Centro S. Antonino è apprezzato anche daiclienti più esigenti per la suapraticità.

S. Antonino

Page 73: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

71www.ticinoweekend.ch

Das Zentrum des EinkaufsModerne und gepflegte Räumlichkei-ten mit einer Architektur, die auf guteSichtbarkeit auf allen Verkaufsflä-chen besonderen Wert legt. Verschie-dene Läden für ein Shopping imZeichen des Relax, inbegriffen Rast-stätte und Restaurant. Veranstaltun-gen während des ganzen Jahres.Dank der leichten Zufahrt und denGratis-Parkplätzen wird das Centro S. Antonino wegen seiner Zweck-mässigkeit auch von den anspruchs-vollsten Kunden geschätzt.

Adiacente al Centro MMM MigrosS. Antonino si trovano i negozi OBI,Micasa, SportXX e Dosenbach, cheoffrono la massima scelta per il bricolage, giardinaggio, mobili e arredo, sport e tempo libero, calzature.

In unmittelbarer Nähe des MMMMigros-Zentrums St. Antonino,befinden sich OBI, Micasa,SportXX und Dosenbach, miteiner reichen Auswahl an Artikelnfür Bastler und Gärtner, Möbelund Einrichtung, Sport und Frei-zeit, Schuhe.

Öffnungszeiten des Zentrums:

Mo-Fr: von 9.00 bis 18.30 UhrDo: von 9.00 bis 21.00 UhrSa: von 8.00 bis 18.00 Uhr

Tel. 091 850 81 11www.migrosticino.ch

Apertura centro:

lu-ve: dalle 9.00 alle 18.30gio: dalle 9.00 alle 21.00sa: dalle 8.00 alle 18.00

S. Antonino

Page 74: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Completamente rinnovato, nel look e nella sostan-za, il centro commerciale La Rana S. Antonino,facilmente e velocemente raggiungibile da tutto il cantone, è in grado di offrire tutto quanto puòessere utile sia per la casa, sia per la famiglia.Dopo aver lasciato senza problemi l’auto negliampi parcheggi (tutti coperti) si può comodamen-te trovare, passeggiando in un’area dotata di tutti iservizi e il comfort richiesto, tutto quello che serve.

Das Einkaufszentrum La Rana S. Antonino, vomLook wie vom Angebot her vollständig erneuert,ist aus dem ganzen Kanton rasch und bequemerreichbar. Es ist in der Lage, alles zu bieten,das für Haus wie für die Familie nützlich seinkann. Nachdem man sein Auto problemlos aufden grossen Parkflächen (alle unter Dach)abgestellt hat, durchschreitet man das mit allenDiensten und dem wünschbaren Komfort aus-gestattete Areal und findet mühelos alles, wasman braucht.

72 www.ticinoweekend.ch

S.Antonino

Page 75: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

73www.ticinoweekend.ch

A pochi chilometri da Lugano e a due passidal confine italo-svizzero, la "Città dellaModa" FoxTown Factory Stores Mendrisiovanta 250 grandi marche internazionali in160 negozi con prezzi scontati dal 30 al70% tutto l'anno. Il centro, oltre ad averraggiunto notorietà internazionale, ospitaun Casinò, un Golf Megastore, 7 ritrovi tra ristoranti e bar e 1'200 posti auto gratuiti.

FoxTown Factory Stores Mendrisio, die"Stadt der Mode", befindet sich wenige Kilometer von Lugano entfernt und ganz inder Nähe der italienischen Grenze. DasZentrum rühmt sich, in 160 Läden 250grosse Weltmarken zu um 30-70% redu-zierten Preisen das ganze Jahre lang anzu-bieten. FoxTown mit seinem internationalenRuf beherbergt auch ein Spielkasino, einenGolf Megastore, 7 Restaurants und Barsund 1200 Gratisparkingplätze.

AdidasArmaniBallyBurberryChurch’sDiorDolce & GabbanaEscadaFendiGeoxGucciHoganHugo BossJeckersonJil SanderJohn RichmondLacosteLa MartinaLa PerlaLevi's & DockersNapapijriNike Factory StorePinkoPolo Ralph LaurenPradaSalvatore FerragamoStrenesseTod'sTommy HilfigerValentino

…e altre 220 grandi marche!

Tel. +41 (0) 848 828 888www.foxtown.com

Mendrisio927

Page 76: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

7474 www.ticinoweekend.ch

Tenero

Shopping Paradisetutto l’anno / ganzes Jahr

Befindet sich wenige Schritte vonden Campingplätzen in Tenero ent-fernt, ganz in der Nähe der Auto-bahn, mit Bus der Linie 1 bequemerreichbar. Mit seinen 21 Kauflädenund zahlreichen Dienstleistungen istes eine Begegnungsstätte, die Grossund Klein vereint. Dank der vielfälti-gen Informations- und Kulturveran-staltungen, die es bietet, vermag dasEinkaufszentrum das Nützliche -einen günstigen Einkauf - mit demAngenehmen zu verbinden.

Si trova a due passi da tutti icampeggi di Tenero, è situato neipressi dell’autostrada ed è co-modamente raggiungibile con ilbus linea 1. Con i suoi 21 negozie i numerosi servizi, è il luogod’incontro che unisce grandi epiccoli. Grazie alle svariate mani-festazioni informative e culturaliche offre durante tutto l’anno, ilCentro Commerciale Tenero saunire l’utile - di una spesa con-veniente - al dilettevole.

www.centrotenero.ch

Page 77: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Centri Wellness& Beauty

Un’oasi immersa nel verdecon piscina esterna riscalda-ta, saune, bagno turco, idro-massaggio, palestra, area re-lax. Una SPA per rigenerarsi e prendersi cura di sé.

Eine Oase mitten im Grünenmit beheiztem Gartenpool,Saunen, Dampfbad, Whirl-pool, Fitnessraum und Re-laxzone. Eine SPA zur Pflegeund Regeneration.

Wellness & Beauty Le PalmeEsplanade Hotel Resort & SPAVia delle Vigne 149, Locarno-MinusioTel. 091 735 85 85 - www.esplanade.ch

Il nostro team di professio-nisti vi aiuta nella guarigionee nel benessere con la tera-pie e il wellness. Corsi di Pi-lates e di Qigong in gruppoo con Personal-Trainer.

Unser professionelles Teamunterstützt Ihre Heilung undGesundheit mit Therapie- undWellnessangeboten. ZudemPilates & Qigong als Grup-pen- oder Personal-Training.

Centro Kappa AsconaViale B. Papio 5, Ascona Tel. 091 791 80 70 - www.centrokappa.ch Fisioterapia, massaggi, corsi / Physiotherapie, Massage, Kurse

Attrattivo centro Wellnesscon piscina coperta, sauna,sanarium, bagno turco, salafitness & Powerplate. Abbo-namenti ed entrate giorna-liere (su richiesta).

Attraktiver Wellnessbereichmit Schwimmbad, Sauna,Sanarium, Dampfbad, Fit-nessraum & Powerplate.Abos sowie Tageseintritte(auf Anfrage).

Hapimag Villa Saleggi Wellness & SPA Via Muraccio 116, AsconaTel. 091 785 46 00 - www.hapimag.comAperto tutti i giorni/Täglich geöffnet

75

942

977

www.ticinoweekend.ch

Riflessologia plantare e tera-pia CranioSacrale con un ap-proccio rispettoso, per raffor-zare il corpo, sciogliere letensioni e riequilibrare il fun-zionamento dell’organismo.

Fussreflexzonenmassageund Craniosacraltherapie,auf respektvolle Art, zurStärkung des Körpers,Spannungsabbau und Aus-gleich der Organfunktionen.

Studio La GemmaVia dei Pioppi 10, LosoneTel. 078 695 94 94 - [email protected]: lunedì-venerdì /Geöffnet: Montag-Freitag

807

Page 78: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

997

Page 79: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Dove mangiareWohin zum Essen

Cantine ed enotecheKellereien und Önotheken

77

Food & Wine

www.ticinoweekend.ch

Page 80: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013
Page 81: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

79www.ticinoweekend.ch

Dove mangiareWohin zum Essen

Terrazza con una splendida vista sul lago e sulla Piazza.Cucina regionale e medi-terranea di qualità. Polenta,pasta, ottime pizze. Cucinacalda non-stop.

Die schönste Sicht aufPiazza und See. Terrasse ander Seepromenade. Tessi-nerküche mit Polenta, Teig-waren und feine Pizzas.Durchgehend warme Küche.

Al PiazzaHotel/Rist./Pizzeria - Piazza G. Motta 27-29, AsconaTel. 091 791 85 16 - www.alpiazza.chAperto tutti i giorni /Täglich geöffnet

Ambiente rustico-elegante.Terrazza sul lago. Pesce fresco di lago e di mare, cucina regionale, internazio-nale, settimane gastronomi-che, serate a tema.

Rustikal-elegantes Am-biente. Terrasse zum See.Frische Fische aus See undMeer, regionale und interna-tionale Küche, Gastronomie-Wochen, Themenabende.

Al PontileRistorante - Piazza Giuseppe Motta 31, AsconaTel. 091 791 46 04 - www.alpontile.chAperto tutti i giorni /Täglich geöffnet

Ambiente rustico e piacevolecon terrazza romantica. Ottima cucina di stagione.Piatto del giorno prelibato e buffet delle insalate. Ampi posteggi.

Angenehmes rustikales Ambiente.Ro man tische Arkaden-Ter ras se.Einfache aber ausgezeichneteSaison küche. Verschiedene Spe-zialitäten, köstlicher Tagesteller,Salatbüffet. Parkplätze vorhanden.

ArcadiaHotel/Rist. mit Terrasse - Via Patrizia 47, AsconaTel. 091 791 10 15 - www.arcadia.li Chiuso: me+gio (pranzo) /Ruhetage: Mi+Do (Mittags)

Intramontabile ed elegantelocale della movida locarne-se situato in riva al LagoMaggiore. Menu à la carte estanding dinner. Vasta sele-zione di vini. Ottima musica.

Elegantes In-Lokal der Mo-vida im Locarnese, direkt amUfer des Lago Maggiore.Menu à la carte und Stan-ding Dinner. Grosses Wein-Angebot und gute Musik.

Beach LoungeRistorante - Via Lido 82, AsconaTel. 091 791 40 60 - [email protected] tutti i giorni /Täglich geöffnet

984

Aerodromo da NaniRistorante - Via Aerodromo 3, Ascona Tel. 091 791 13 73 - www.ristorantedanani.chChiuso: me+gio (pranzo) /Ruhetage: Mi+Do (Mittags)Lo Chef Nani vi propone:scampi del Sudafrica, carnie pesci alla griglia, terrina difoie gras, ravioli freschi etante altre delizie. Terrazza egiardino. Posteggio. WiFi.

Der Chef Nani schlägt vor:Scampi aus Südafrika,Fleisch und Fisch vom Grill,Gänseleberterrine, frischeRavioli und andere Delika-tessen. Parkplatz. WiFi.

Ascona e dintorni

Page 82: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

www.ticinoweekend.ch80

In un ambiente elegante con terrazza a bordo piscina, lo chef Jeanpierre Balziopropone una deliziosa cu-cina tradizionale e interna-zionale.

Im eleganten Ambiente mitTerrasse am Schwimmbad,der Chef Jeanpierre Balziobietet eine geschmackvolletraditionelle und interna-tionale Küche an.

DeltaRist. Parkhotel Delta, Via Delta 137-141, AsconaTel. 091 785 77 85 - www.parkhoteldelta.ch Aperto tutti i giorni /Täglich geöffnet (ab 19 Uhr)

987

Proponiamo una cucina distagione a base di prodotti lo-cali. Grande sala per banchettie matrimoni, splendida terraz-za con vista sul Lago Maggio-re e le Isole di Brissago.

Wir bieten saisonale Küchemit den besten regionalenProdukten. Grosser Speise-saal für Bankette, Terrassemit Aussicht auf den See unddie Brissago-Inseln.

Monte VeritàRist. Centro congressuale/culturale - Via Collina 84, AsconaTel. 091 785 40 44 - www.monteverita.orgAperto tutti i giorni /Täglich geöffnet

Godetevi la romanticaatmosfera Relais &Châteaux. Gastronomia ‘à la carte’ mezzogiorno e sera. Fattoria propria con vigneti.

Geniessen Sie die roman-tische Relais & ChâteauxAtmosphäre. A la carte:mittags und abends. Eigener Landwirtschafts-betrieb und Weinbau.

Locanda BarbarossaHotel Castello del Sole, Via Muraccio 142, AsconaTel. 091 791 02 02 - www.castellodelsole.comAperto tutti i giorni /Täglich geöffnet

973

Una spettacolare terrazza,ricca colazione, torte, gelati,vasta scelta di pietanze dellacucina italiana e svizzera, insalate e panini freschi viaspettano. Lasciatevi viziare!

Exklusive Terrasse, köstlichesFrühstück, Kuchen und Eis-spezialitäten, leckere Gerichteder Italienischen und Schwei-zer Küche, sowie beliebteSnacks, Salate und Panini.

Caffè CarcaniHotel/Rist./Caffè - Piazza Motta, AsconaTel. 091 785 17 17- www.carcani.chAperto tutto l’anno /Ganzjährig geöffnet

La buona cucina, la qualitàdei prodotti (i migliori sulmercato), uniti all’offerta biolocale. Una cucina genuina‘tutto fatto in casa’ e il ca-lore di un clima familiare.

Die gute Küche, die Qualitätder Produkte (das Beste vomMarkt) zusammen mitlokalem Bioanbau. EinfacheKüche, total hausgemacht, inheimelig familiärem Klima.

Della CarràRistortante - Via Carrà dei Nasi 10, AsconaTel. 091 791 44 52 - www.ristorantedellacarra.chAperto tutti i giorni /Täglich geöffnet (März-Oktober)

Carne e pesce fresco di gior-nata cucinati su smokergrill;pizze cotte nel forno a legna;menu del giorno, cene, aperi-tivi in una cornice disinvolta ecurata: tutto questo siamo noi.

Saftige Steaks und täglich fri-sche Fische grilliert auf demSmokergrill. Holzofenpizzen.Mittagsmenu oder Abendes-sen in gemütlichem, gepfleg-tem Ambiente: all das sind wir.

Da GinaGrill/Bar/Pizza - Viale Monte Verità 19, AsconaTel. 091 791 27 40 - www.dagina.chAperto tutti i giorni /Täglich geöffnet

Page 83: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

www.ticinoweekend.ch 81

Affacciata sul lungolago diAscona. Cucina italiana emediterranea con pizza dalforno a legna, pasta e carne.Vini ticinesi e italiani. Bellaterrazza. Aperto tutto l’anno.

Mit schöner Terrasse direktam See gelegen. Pizza ausdem Holzofen. Pasta- undFleischspezialitäten aus Ita-lien und dem Mittelmeeraum.Das ganze Jahr geöffnet.

Osteria NostranaRist./Pizzeria - Lungolago Motta, AsconaRistoranti Fred Feldpausch (Gerente Renato Passera)Tel. 091 791 51 58 - www.osteria-nostrana.ch

Cucina creativa! Lo chef vivizia a pranzo con deliziosimenu e a cena vi sorprendecon le sue prelibatezze.Carta dei vini con le migliorietichette ticinesi ed estere.

Kreative Küche! Unser Chefverwöhnt Sie mittags mitköstlichen Menus, abendsmit exzellenten Gerichten.Weinkarte mit besten Tessi-ner u. ausländischen Marken.

PoloHotel/Ristorante - Via Buonamano 7, AsconaTel. 091 791 44 21 - www.hotelpolo.ch Chiuso: lu + sa (pranzo)/Ruhetag: Mo + Sa (Mittags)

Lo chef Francesco Perrone,offre una cucina ispirata allatradizione locale. La magnifi-ca terrazza affacciata sulcampo da golf rende il DeltaGreen un posto speciale.

Der Chef Francesco Perrone,bietet eine Küche welche sichan der lokalen Tradition inspi-riert. Die Terrasse auf dasGreen 18 bietet das idealeAmbiente zum Geniessen.

Delta Green - Golf GerreRistorante - Via alle Gerre 5, LosoneTel. 091 785 11 90 Aperto tutti i giorni /Täglich geöffnet

Specialità regionali e mediter-ranee; pollo alla brace, ribbs dimaiale e risotto ai funghi por-cini. Vasta scelta di vini. Saleper ricorrenze. Ampio giardinocon parco giochi. Parcheggio.

Regionale und mediterraneSpezialitäten, Güggeli vomHolzfeuer, Spareribs, Steinpilzri-sotto. Reiche Auswahl an Wei-nen. Grosser Garten mit Spiel-platz. Banketträume. Parkplatz.

Grotto BrogginiRist./Grotto - Via S. Materno 18, Losone Fred Feldpausch (Gerente Celeste Piffero) Tel. 091 791 15 67 - www.grotto-broggini.ch

986

Concedetevi i nostri variatis-simi menu del giorno, caffèe torte fatte in casa, sullanostra terrazza con un’irresi-stibile vista panoramica sullago Maggiore.

Geniessen Sie unsere täglichwechselnden Menüs, Kaffee,hausgemachten Kuchen aufunserer Terrasse mit unwi-derstehlichem Panorama aufden Lago Maggiore.

Panoramico (Hotel Casa Berno)Ristorante - Via G. Madonna 15, AsconaTel. 091 791 32 32 www.casaberno.ch - [email protected]

940

La rivista di chi ama il vino ticineseDie Zeitschrift für den Liebhaber des Tessiner Weins

tel. 091 756 24 10 - fax 091 756 24 97

Abbonatevi aAbonnieren Sie

Page 84: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

La più bella terrazza diret-tamente sul lago, di frontealle Isole di Brissago.Ofriamo specialità stagionalie di pesce. Vi attendiamo conpiacere.

Die schönste Terrasse direktüber dem Lago Maggiorevis-a-vis der Brissagoinseln.Fisch- und Saisonspeziali-täten. Wir freuen uns aufIhren Besuch.

Posta al LagoHotel/Ristorante - Porto Ronco (Famiglia Bettè)Tel. 091 791 26 32 - www.postalago.chAperto tutti i giorni /Täglich geöffnet

Creatività e raffinatezza conun tocco mediterraneo subase di cucina francese;prodotti sempre freschi e distagione. Lasciatevi tentareda un viaggio di sapori.

Grundlagen der französischenKüche als Ausgangspunkt, mitmediterranem Touch. Hoch-wertige, marktfrische undSaisonprodukte. Eine überra-schend kulinarische Reise.

TentazioniRistorante Boutique Hotel - Cavigliano (Centovalli)Tel. 091 780 70 71 - [email protected]

82 www.ticinoweekend.ch

Cucina raffinata con specia-lità locali. Paste fresche, pe-sce e carne alla griglia. Ter-razza con pergola. 5 nuovecamere doppie con tutti icomfort. Ampio posteggio.

Erlesene Küche mit einhei-mischen Spezialitäten. Fri-sche Teigwaren, Fisch undFleisch vom Grill. Terrassemit Pergola. 5 Doppelzimmermit allen Komfort. Parkplatz.

t3e TerreRist. con alloggio - Ponte Brolla - Tel. 091 743 22 22www.3terre.ch - [email protected]: ma/me /Ruhetage: Dienstag/Mittwoch

971

Una magnfica terrazza pano-ramica e un’offerta gastro-nomica particolare per tutti ibuongustai! Prodotti freschidella regione. Grande ‘buffetBrenscino’ ogni giovedì sera.

Ein besonderes gastronomi-sches Angebot für alle Fein-schmecker! Restaurant mitherrlicher Panorama-Terras-se. Grosses 'Buffet Brensci-no' jeden Donnerstag Abend.

Brenscino BluParkhotel Brenscino Via Sacro Monte 21, BrissagoTel. 091 786 81 11 - www.brenscino.chAperto tutti i giorni /Täglich geöffnet

945

803

Incanto di romanticismo enatura seducente, avvolti dauna gastronomia raffinata.Ogni giorno varie proposte diantipasti, piatti forti e succu-lenti dolci fatti in casa.

Zauber von Romantik und be-törende Natur, eingebundenin gepflegte Gastronomie.Täglich verschiedene Vor-speisen, Hauptgerichte, undhausgemachten Desserts.

Grotto LauroRist. /Grotto - Via Ceu 1, ArcegnoTel. 091 791 42 96 - www.grotto-lauro.chChiuso: lunedì /Ruhetag: Montag

Ristorante self service al pri-mo piano, con annessa pizze-ria e snack bar. 4 menu gior-nalieri, pizze da fr. 9.50, vastascelta di carne e pesce allagriglia,  buffet di insalate BIO.

Das Self Service Restaurantmit Pizzeria befindet sich im1. Stock. 4 tägliche Menus,Pizza ab Fr. 9.50, grosse Aus-wahl an Fleisch und Fischvom Grill, BIO Salat-Buffet.

Mercato CattoriRistorante/Pizzeria - Via Emmaus 1, LosoneTel. 091 791 52 73 - www.cattori.chAperto/Geöffnet: Lu - Sa /Mo - Sa (7.45 - 21.00)

Page 85: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

83www.ticinoweekend.ch

Cucina mediterranea.Specialità di stagione. Pizza al forno a legna. Situato sul lungolago con terrazza panoramica e attracco barche.

Mediterrane Küche.Saison-Spezialitäten.Holzofen-Pizza. Panorama-Terrasse direkt am Seeufer, und Bootssteg.

GabiettaRist./Pizzeria - Brissago Tel. 091 793 17 60 - [email protected] di vacanze / Ferienwohnungen

Immersi in una lussureggiantevegetazione subtropicale, sul-le belle terrazze del ristorantesi gustano ottimi cibi, in un’at-mosfera unica. Ideale per ma-trimoni, banchetti o altri eventi.

Inmitten subtropischer Vege-tation geniessen Sie auf derTerrasse köstliche Speisen.Traumhafte Lage; idealerRahmen für Hochzeitsfeiernoder besondere Anlässe.

Isole di BrissagoRistorante, camere, sale banchetti e seminari - BrissagoTel. 091 791 43 62 - www.monteverita.org Aperto tutti i giorni /Täglich geöffnet

974

Locale raffinato, 14 puntiGault Millau, conosciuto e apprezzato per le ottimespecialità di pesce, la cucinamediterranea e la creatività. Terrazza nel chiostro.

Elegantes Lokal, 14 PunkteGault Millau, geschätzt fürseine ausgezeichnetenFischspezialitäten und derkreativen Mittelmeerküche.Terrasse Kreuzgang.

CittadellaRist./Trattoria - Via Cittadella 18 (Altstadt), LocarnoTel. 091 751 58 85 - www.cittadella.chChiuso: lunedì /Ruhetag: Montag

In Città Vecchia, vicinoall’ospedale. Cucina italianae ticinese. Terrazza conpergolato. Parco giochi perbimbi. Salette per cene di gruppo o riunioni.

In der Altstadt, Nähe Spital,Italienische und Tessiner Kü-che. Terrasse, Pergola undKinderspiel platz. Räumlich-keiten für Vereins-Essen undVersammlungen.

Campagna (da Beniamino e Rosa)Ristorante - Via Castelrotto 16, LocarnoTel. 091 751 99 47Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet

Locarno e dintorni

Locale romantico ed elegantenel centro di Locarno. Cuci-na regionale e internazionale,con tocchi mediterranei.Confortevole terrazza. Guide:Michelin, Gilde, Gault Millau.

Romantisches, elegantesLokal im Zentrum Locarno.Regionale, internationale undmediterranee Küche. Stillvolle,gemütliche Terrasse. Guide:Michelin, Gilde, Gault Millau.

Da ValentinoRistorante - Via Torretta, LocarnoTel. 091 752 01 10 - www.ristorantedavalentino.chChiuso: domenica-lunedì /Ruhetage: Sonntag-Montag

Ristorante e Pizzeria conforno a legna. Ampia terrazzain Piazza Grande. Cucina conspecialità ticinesi e italiane.Sala per banchetti fino a 140persone.

Restaurant und Pizzeria mit Holzofenfeuer. Terrasse an derPiazza Grande. Küche mitSpezialitäten aus Tessin undItalien. Bankettsaal bis zu 140Personen.

Dell’AngeloHotel/Rist. - Piazza Grande, Locarno Tel. 091 751 81 75 - www.hotel-dell-angelo.chAperto tutti i giorni / Täglich geöffnet

996

Page 86: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

84

Con i suoi 40 posti interni e 60 sulla terrazza, nel no-stro ristorante potete tra-scorrere momenti piacevoli,gustando una buona cucinaticinese e internazionale.

Mit unseren 40 Sitzplätzenim Bistro und 60 Sitzplätzenauf der Terrasse, geniessenSie schöne Momente bei re-gionaler und internationalerKüche.

Le Bistrò (Casino)Ristorante/Bar - Largo zorzi 1, LocarnoTel. 091 756 30 30 - www.casinolocarno.chAperto tutti i giorni / Täglich geöffnet

www.ticinoweekend.ch

Lasciatevi tentare dalle no-stre delizie, in un ambienteche soddisferà le vostreaspettative. Business lunch,menu degustazione e à lacarte. Sala climatizzata.

Lassen Sie sich von unse renKöstlichkeiten ver führen ineinem Ambiente, das Ihre Er-wartungen erfüllt. Business-Lunch, Degustationsmenü, àla carte. Klimatisierter Saal.

Locanda LocarneseRist. - Piazza Grande, Locarno - Tel. 091 756 8 756(Persyo Cadlolo) - www.locandalocarnese.ch Chiuso: domenica /Ruhetag: Sonntag

Il ritrovo dei Locarnesi edegli artisti. Dal caffè delmattino al dopo cena. Cu-cina calda: 11.00-01.00.Vasta scelta di vini. Musica e feste. L’aperitivo.

Treff der Einheimischen und‘Künstler’. Vom Frühstückbis nach dem Abendessen.Warme Küche: 11.00-01.00.Grosses Wein-Angebot. Musik und Parties. Apero.

LungolagoRistorante - Via Bramantino 1, LocarnoTel. 091 751 52 46 - www.lungolago.chWireless gratuito /Gratis Wireless / Lyoness

Atmosfera magica e roman-tica, elegante ma senza lus-so, magnifica terrazza vistalago. Piatti rigorosamente fattiin casa, con raffinata sempli-cità e alta qualità dei prodotti.

Zauberhafte, romantische,elegante Atmosphäre ohneLuxus, Terrasse zum See:Feinschmecker finden hierhausgemachte Gerichte raf-finiert einfach von Qualität.

Antica Osteria “Il Malatesta”Ristorante - Via dei Pescatori 8, Locarno-MuraltoTel. 091 730 15 24 - www.anticaosteria.ch Chiuso: martedì / Ruhetag: Dienstag

959

976

Luogo d'incontro allegro esimpatico sul lungolago diMuralto. Ambiente familiare,diversi spuntini e aperitvi.Posteggi pubblici nelle im-mediate vicinanze.

Sympathischer Treffpunkt, an der Seepromenade vonMuralto, diverse Snacks,Aperitif, familiäres Ambiente,öffentliche Parkplätze vordem Haus .

La Vela da RetoSnack-Bar - Viale Verbano 41, Locarno-MuraltoTel. 091 743 86 95 - www.barlavela.chChiuso: lunedì / Ruhetag: Montag

Cucina genuina italiana convarie specialità di pesce pergaudenti culinari. Ristorantedal fascino unico e grottinocon monumentale tavolo inlegno Kauri.

Authentische italienischeKüche und Fisch-Spezialitä-ten für Geniesser. Restaurantmit einzigartigem Charmeund Grotto mit monumenta-lem Kauri-Holztisch.

DiVinoRistorante - Viale Verbano 13, Locarno-MuraltoTel. 091 759 11 22 - www.divino-ti.chAperto tutti i giorni /Täglich geöffnet

983

Page 87: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

85www.ticinoweekend.ch

Sul lungolago, in un’atmo-sfera accogliente, potete gu-stare una cucina mediterra-nea creativa, accompagnatada ottimi vini. A mezzogiornointeressanti business lunch.

In einer gastfreundlichen At-mosphäre am Lungolago ge-nießen Sie unsere kreativemediterrane Küche mit einerAuslese von edlen Weinen.Business Lunch am Mittag.

Osteria del CentenarioRistorante - Viale Verbano 17, Locarno-Muralto(Egon Bajardi) - Tel. 091 743 82 22www.osteriacentenario.ch - [email protected]

982

Ambiente storico, caldo edesclusivo. Terrazza panora-mica. Fragranze mediterra-nee con prodotti di stagione,ampia selezione di vini. Domenica: brunch musicale.

Historisches Ambiente, verfüh-rerisch und exklusiv. Panorama-Terrasse. Mediterrane Gaumen-freuden mit Sai son produktenund auserlesenen Weinen. AmSonntag: Brunch & Pianomusik

La Belle Epoque (Esplanade Hotel Resort & Spa)Ristorante - Via delle Vigne 149, Locarno-Minusio Tel. 091 735 85 85 - www.esplanade.chAperto tutti i giorni / Täglich geöffnet

943

In riva al lago, nuovi spazi interni in un ambiente unico,terrazza all’ombra di castagnicentenari, specialità all’inse-gna di qualità e servizio deiRistoranti Fred Feldpausch.

Im ehemaligen Hotel Zurigoentdecken und erleben Sie imeinzigartigen Ambiente kulina-rische Köstlichkeiten undherzliche Betreuung mit demGütesiegel Rist. F. Feldpausch.

SensiRistorante - Viale Verbano 9, Locarno-MuraltoRist. Fred Feldpausch (Gerente Giuseppe Jelpo)Tel. 091 743 17 17 - www.ristorante-sensi.ch

Un nuovo ristorante nell'angolodi lago più bello del Verbano,raggiungibile in barca, treno,bici, bus o auto. Specialità dipesce di lago e di mare; aperi-tivi in musica; business lunch.

Neues Restaurant am See mitpraktischer Anlegestelle für 10Boote und wunderschöner Aus-sicht. Modernes, einladendes Lo-kal mit grossem Innenraum underhöhter, überdeckter Terrasse.

L’Approdo di MappoRist. - Via Mappo 6, MinusioTel. 091 225 81 18 - www.lapprodo.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet

Cucina nostrana: brasato-Merlot, coniglio-polenta,galletto, trippa, polpette, steak-capon, fegato di vitello,pasta, risotti. Tiramisu epanna cotta.

Tessiner-Küche. Rinds-schmorbraten. Kaninchenund Polenta. ‘Mistkratzerli’,Kutteln, ‘Hacktätschli’,Nudeln, Kalbsleber, Risotto. Tiramisu, panna cotta.

Al CaponGrotto (ambiente rustico) - Brione s/MinusioTel. 091 743 45 10 - [email protected] - www.alcapon.chAperto tutti i giorni / Täglich geöffnet (ab 17 Uhr)

Stupendo panorama sul LagoMaggiore. Cucina creativa conspecialità ticinesi, vini regionalie italiani. Pergola e terrazzacon tavoli in sasso. Cappellaper matrimoni e battesimi.

Herrliches Panorama auf denSee. Kreative Bio-Küche und Tes-siner Spezialitäten. Weine aus derRegion und Italien. Pergola undTerrasse mit Steintischen. Kapellefür Hochzeiten und Taufen.

Al RitrovoGrotto - Brione s/Minusio (Gabriela Rüf) Tel. 091 743 55 95 - www.ritrovo.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet

953

Page 88: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

86

Tipico grotto sopra Locarno,con magnifica vista sul LagoMaggiore. Specialità allagriglia, pasta, pesce, vastascelta di carni. Mercoledì,cena con musica ticinese.

Schönstes Grotto mit Blickauf den Lago Maggiore obLocarno. Spezialitäten vomHolz kohlengrill, Pasta, Fisch,Fleisch. Mittwoch Abend-essen mit Tessiner Musik.

Cà Nostra Grotto - via Orselina 77, Brione s/Min. (J. Brechbühl)Tel. 091 743 58 52 - www.ca-nostra.chAperto tutti i giorni / Täglich geöffnet (11.00-23.00)

www.ticinoweekend.ch

Grande scelta e piatti compo-sti secondo i propri gusti. I ristoranti Coop sono gli uniciin Svizzera ad avere ottenutola certificazione BIO per unaparte dei piatti proposti.

Eine grosse Auswahl und nachdem eigenen Geschmack zusam-mengestellte Gerichte. Die CoopRestaurants sind die einzigen derSchweiz, die für einen Teil der Me-nus die Bio-Zertifizierung haben.

CoopRist. - Centro Commerciale, Via alle Brere 8, TeneroTel. 091 735 23 00 - Fax 091 735 23 01Chiuso: do+festivi /Ruhetag: Sonntag+Feiertage

979

In una splendida cornice,potete gustare i sapori medi-terranei, i deliziosi dolci dellacasa, oppure le pizze del nu-mero Uno dei pizzaioli Gio-vanni Tafuro.

Auf einer wunderschönenTerrasse geniessen Sie medi-terrane Delikatessen, haus-gemachte Desserts und Piz-zas von der Nr. 1 der Pizza-bäcker Giovanni Tafuro.

Osteria Grotto MontedatoRist./Grotto/Pizzeria - Montedato-RiazzinoTel. 091 840 90 66 - www.osteriamontedato.chChiuso: lunedì-martedì /Ruhetag: Montag-Dienstag

Lasciatevi incantare e pas-sate! In un ambiente unico,all’ombra di una tipica per-gola con vista sul lago, vi ser-viamo tutta la giornata spe-cialità ticinesi. A presto!!

Kommen Sie vorbei und las-sen Sie sich verzaubern! Unter typischer WeintraubenPergola mit Seeblick genies-sen Sie ganztags TessinerKöstlichkeiten. Bis bald!!

Osteria ParadisoRist. con alloggio/mit Zimmer, VogornoTel. 091 745 10 81 - www.osteriaparadiso.chChiuso: lunedì /Ruhetag: Montag

Nei dintorni

Locale totalmente rinnovato.Cucina variegata, specialitàdi pesce, pasticceria tipicanapoletana, ottimi vini. Pizzeeseguite dal campione mon-diale dei pizzaioli. Terrazza.

Vollständig renoviertes Lokal.Abwechslungsreiche Küche,Fischspezialitäten, neapolita-nische Desserts, ausgewählteWeine. Pizzen, vom Weltmei-ster der ‘Pizzaioli’. Terrasse.

Piazza Rist. /Pizzeria - Piazza Canevascini, TeneroTel. 091 745 26 42 - www.ristorantepiazza.chAperto tutti i giorni /Täglich geöffnet

806

Il luogo ideale per un incon-tro, un aperitivo o una squi-sita cena. Specialità di carne,pesce e moltissimi piatti lo-cali di prima qualità, a basedi prodotti stagionali.

Der ideale Ort für eine Be-gegnung, einen Aperitiv oderein exquisites Abendessen.Fleisch, Fisch und zahlreichelokale Saison-Spezialitätenbester Qualität.

Lago MaggioreRistorante - Via Lido 2, TeneroTel. 091 745 22 02 - www.risto-lagomaggiore.chAperto tutti i giorni / Täglich geöffnet

Page 89: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

87www.ticinoweekend.ch

953

Terrazza con magnificavista sul Lago Maggiore!Cucina mediterranea,brunch domenicali conmusica dal vivo. Parcogiochi bimbi. Posteggio.

Terrasse mit fantastischerAussicht auf den LagoMaggiore! MediterraneKüche, Sonntagsbrunch mitLive-Musik. Kinderspielplatz,Parkplätze.

La CampagnolaHotel/Ristorante/Grotto - Vairano, San NazzaroTel. 091 785 25 00 - www.campagnola.chAperto tutti i giorni / Täglich geöffnet

Lugano e dintorni

Situato a soli 10 minuti dalcentro di Lugano, in unastraordinaria posizionepanoramica. Dispone diristorante e grottino conpizzeria. Ampio parcheggio.

Nur 10 Minuten vom Stadt-zentrum von Lugano, anherrlicher Panoramalage.Verfügt über ein Resaurantund ein Grottino mit Pizze-ria. Grosser Parkplatz.

Cadro Panoramica (Hotel)Via Dassone, Cadro - Tel. 091 936 07 07www.cadro-panoramica.chAperto tutti i giorni /Täglich geöffnet

Vista stupenda sul LagoMaggiore. Cucina casalingae di stagione, con ingredientifreschi e di produzionepropria. Ottima scelta di vini. Banchetti fino a 30 persone.

Herrliche Aussicht auf denLago Maggiore. Hausmanns-küche und Saisonspezialitä-ten, mit frischen Zutatenzubereitet. AusgezeichneteWeinkarte.

Agriturismo La VignaAla Revöira, CadenazzoTel. 079 611 96 54 - www.agriturismolavigna.chAperto/Geöffnet: ma-sa /Di-Sa (Abends) - do/So (Mittags)

946

913

Fin dal 1890 la famigliaPerozzi si tramanda la ge-stione di questo ristoranteche si trova all’entrata diSonogno. Cucina casalinga. Terrazza e parcheggio.

Seit 1890 unter der Leitungder Familie Perozzi. Das Restaurant liegt amDorfeingang von Sonogno.Hausgemachte Küche. Terrasse. Parkplätze.

AlpinoRist. con alloggio/mit Zimmer - SonognoTel. 091 746 11 63 - www.sonogno.com/alpinoAperto tutti i giorni / Täglich geöffnet

978

Posizione unica, nel caratteri-stico nucleo, ambiente curatoe accogliente. Terrazza confavolosa vista sul lago e sullemontagne. Specialità regio-nali e grigliate. Parcheggi.

Gepflegtes heimeliges Am-biente, Terrasse mit herrli-cher Aussicht auf den Seeund die Berge. Gutbürgerli-che heimische Küche undGrillabende. Parkplätze

La BaitaGrotto - Via Orgnana 75b, Magadino-OrgnanaTel. 091 780 43 38 - www.grottolabaita.ch Chiuso: lunedì (in giugno) /Ruhetag: Montag (im Juni)

Un luogo ideale per tutte lestagioni: natura incantevole,alloggio confortevole e cibodelizioso in un ambientecaldo, arredato in stile ru-stico con un tocco moderno.

Idealer Ort zu jeder Jahres-zeit: bezaubernde Natur, be-queme Unterkunft, delikatesEssen, in gemütlich rustika-lem Ambiente mit moder-nem Anstrich.

Ai PiéeRist. con alloggio/mit Zimmer, Brione VerzascaTel. 091 746 15 44 - www.piee.ch - [email protected]: martedì /Ruhetag: Dienstag

978

Page 90: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Claudio Tamborini ViticoltoreSvizzero dell’anno 2012 viaspetta nella sua vinotecaper visite e degustazioni divini svizzeri e italiani. Su ap-puntamento: lunedì-sabato.

Claudio Tamborini, SchweizerWeinproduzent des Jahres2012, erwartet Sie in seinerVinothek für Degustationenvon Schweizer/italienischenWeinen gg. Vereinb.: Mo-Sa.

Cantine Tamborini & VinotecaVia Cantonale, LamoneTel. 091 935 75 45 - Fax 091 935 75 49, www.tamborini-vini.ch - [email protected]

La Cantina di Giubiasco valorizza principalmente laviticoltura tradizionale del vitigno Merlot, interprete e testimone della tradizioneenogastronomica ticinese

Die ‘Cantina di Giubiasco’ beruftsich in erster Linie auf den traditio-nellen Anbau von Merlot-Trauben,dem Symbol einer hundertjährigenkulturellen und geschichtlichenVergangenheit des Tessins.

Cantina GiubiascoVia Linoleum 11, GiubiascoTel. 091 857 25 31 - Fax 091 857 79 [email protected]

88

Cantine ed enotecheKellereien und Önotheken

Da oltre 50 anni produce congrande passione eccellenti vini ticinesi, prevalentementeMerlot. Alta qualità ricono-sciuta e premiata a livellonazionale e internazionale.

Produziert seit mehr als 50Jahren hervorragende Tes-siner Weine, vorwiegend Mer-lot. Die hohe Qualität ist aufnationaler und internationalerEbene ausgezeichnet.

Cantina Sociale Mendrisio Via Bernasconi 22, MendrisioTel. 091 646 46 21 - Fax 091 646 43 64www.cantinamendrisio.ch - [email protected]

www.ticinoweekend.ch

934

915

939

Produciamo vini con uveprovenienti dal Locarnese e dal Bellinzonese, vinificate in stile bordolese. Impor-tiamo vini dalla Francia (Bordeaux) e dall’Italia.

Eigenproduktion mit erlese-nen Trauben aus dem Locar-nese und Bellinzonese aufBordeleser Art. Import vonWeinen aus Frankreich (Bor-deaux) und Italien.

Chiodi Ascona & Vinicola CarlevaroVia Delta 24, AsconaTel. 091 791 56 56www.chiodi.ch - [email protected]

Chiericati Vini - Enoteca ConventoVia Convento 10 - Bellinzona - www.chiericati.chTel. 091 825 13 07 - Fax 091 826 40 07Lu-Ve/Mo-Fr: 8-12/13.30-18.30 – Sa: 8-12Azienda familiare fondata nel1950. Con passione e impe-gno produce vini eccellenti.Enoteca con ampia scelta divini svizzeri, esteri e distillati.Visite/degustazioni su app.

Familienbetrieb produziertmit Leidenschaft exzellenteWeine. Oenothek mit grosserAuswahl an Weinen und Spi-rituosen. Besuche/Degusta-tionen nach Vereinbarung.

Page 91: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

8989

Una combinazione unica:il vino e la coltivazione diriso più a nord del mondo. Tutto di produzione propria:vino e distillati, riso, pasta,polenta.

Die einzigartigste Kombina-tion: Wein und der nördlich-ste Reisanbau der Welt. Alles aus eigener Produk-tion: Weine, Grappa, Reis,Polenta, Pasta.

Terreni alla MaggiaVia Muraccio 105, AsconaTel. 091 792 33 11 - Fax 091 792 33 55www.terreniallamaggia.ch - [email protected]

Cantina storica, conosciutasoprattutto per il suo Merlot‘Selezione d’Ottobre’. Wine-shop, Galleria d’Arte, Villa Jelmini Events, visite con de-gustazioni, specialità ticinesi.

Historische Kellerei, bekanntfür ihren Merlot 'Selezioned'Ottobre', Wineshop, Kunst-galerie, Villa Jelmini Events,Besichtigungen, Degustatio-nen, Tessiner Spezialitäten.

Matasci ViniVia Verbano 6, Tenero - www.matasci-vini.chTel. 091 735 60 11 - Fax 091 735 60 19Lu-ve/Mo-Fr: 8-12/13.30-18.30 - Sa: 8-17

La nostra azienda si situa aivertici della produzione vini-cola ticinese. Nelle cantine diBodio e Mendrisio vinifichia-mo 900'000 kg di uve prove-nienti dal Sopra- e Sottoceneri.

Unsere Firma ist Marktführerder Tessiner Weinproduktion.In den Kellerein in Mendrisiound Bodio verarbeiten wir900'000 kg Trauben aus demSotto- und dem Sopraceneri.

Gialdi ViniVia Vignoo 3, Mendrisio - Succursale: 6743 BodioTel. 091 640 30 30 - Fax 091 640 30 31 www.gialdi.ch - [email protected] - shop online

www.ticinoweekend.ch

Monticello ViniVia Montalbano 36, San PietroTel. 091 630 25 54 - Fax 091 630 25 54www.monticello.ch - [email protected] pregiati di alta gamma,premiati a livello nazionale e internazionale. Figuranonelle carte dei miglioriristoranti ed enoteche per l’eccezionale qualità.

Weine von hohem Rang, aus-gezeichnet auf internationalerEbene. Sie zieren die Weinkar-ten der besten Restaurantsund Önotheken dank ihremaussergewöhnlichen Niveau.

936

912

935

928

916

922

Sul colle del Moncucchetto,nella nuova cantina proget-tata da Mario Botta, si vinifi-cano diversi vini con grandecura e passione. Produzionedi 30’000 bottiglie.

Auf dem Hügel des Moncuc-chetto, in den neuen Kellerei,geplant von Mario Botta, pro-duziert man verschiedeneWeine mit Sorgfalt und Leiden-schaft. Ca. 30’000 Flaschen.

Fattoria Moncucchettodi Lisetta e Niccolò Lucchini - Via Crivelli 27, LuganoTel. 091 967 70 60 - Fax 091 966 13 27www.moncucchetto.ch - [email protected]

Azienda familiare dal 1983.Coltiviamo 20 ettari di vigneti.Vinifichiamo principalmenteuve del Sopraceneri e Men-drisiotto. Visite con degusta-zione su appuntamento: lu-sa

Familienunternehmen seit1983. 20 ha Weinberge. Wirverarbeiten Trauben aus demSopraceneri und Mendrisiotto.Besichtigungen/Degustatio-nen auf Anmeldung: Mo-Sa.

Delea Vini & Distillati Via zandone 11, LosoneTel. 091 791 08 17 - Fax 091 791 59 08www.delea.ch - [email protected]

Page 92: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Cardada Impianti Turistici SACH-6644 Orselina / LocarnoTel. +41 (0)91 735 30 30Fax +41 (0)91 735 30 31

[email protected]

Avreste mai pensato che proprio sopra Locarno si può visitare un punto d’osservazione comodamente raggiungibile, dal quale si vede contem-poraneamente il punto più basso (specchio del Lago Maggiore) ed il punto più alto (cima Dufour nel massiccio del Monte Rosa) della Svizzera? Con la moderna funivia da Orselina si sale in pochi minuti a Cardada (1340 msm) e di seguito con la seggiovia fino a Cimetta (1670 msm). Hätten Sie gedacht, dass oberhalb von Locarno ein bequem erreich-barer Aussichtspunkt liegt, von dem der tiefste Punkt (Seespiegel des Lago Maggiore) und der höchste Punkt (Dufourspitze im Monte Rosa Massiv) der Schweiz zu sehen sind? Mit der modernen Luftseilbahn in wenigen Minuten von Orselina nach Cardada auf 1340 MüM und weiter mit dem Sessellift bis Cimetta auf 1670 MüM.

103

Page 93: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

91

Trasporti Verkehrsmittel

Rete urbanaStadtnetz

Ticino Discovery Card

Viaggiare in trenoZugreisen

Escursioni in battelloBootsausflüge

Trasporti montaniBergbahnen

www.ticinoweekend.ch

TI-P

ress

/C. R

eguz

zi

Page 94: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

92 2° premio top mobilità ecologicoeconomicosvizzero 2004

Prezzi trasparenti con le nostre tariffe fisse senza tassametro.Rispetto per l'ambiente con i nostri veicoli a basse emissioni.

091 792 21 01 11ANNI

Rete di trasporti pubblicinel Locarnese

Öffentliches Verkehrsnetzder Region Locarno

980

Page 95: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

93

Page 96: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

1704 m s/m

montegeneroso.ch

Monte Generoso1704 m s/m

Monte

osoGenerMonte

51 km W

anderwege51 km W

27 km Mountainbikewege

1704 m s/m

Sonnenbeobachtung mit dem Sonnenteleskop - jeden Sonntagnachmittag

a Lateinamerikanischer T Tanzabend Jeden Fr

essine “Te nwarte - jeden Samstagabendder Ster

Nostalgie-Dampfzug von 1890

oso.chmontegener

Sonnenbeobachtung mit dem Sonnenteleskop - jeden Sonntagnachmittag

eitaganzabend Jeden Fr

essiner Abend” mit Musik und Besuch nwarte - jeden Samstagabend

Nostalgie-Dampfzug von 1890

941

968

969

Page 97: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

95www.ticinoweekend.ch

www.cartaturisticaticino.ch - Tel.: +41 (0)91 985 28 20

La carta ‘all inclusive’per scoprire il TicinoUn’occasione imperdibile per scoprire o riscoprire le bellezze di tutto il Ticino,durante tre giorni a scelta su sette econ un biglietto unico che permettel’accesso a mezzi di trasporto pubblici,musei e luoghi di svago, a un prezzofisso. Con la Ticino Discovery Card, sipuò infatti viaggiare in autopostale, intreno, in bus, su ferrovie a cremagliera,su funicolari, su battelli, e accedere aluoghi di cultura e di svago. In totale,60 proposte allettanti a un costo moltoconveniente: 87 franchi, 77 per chipossiede un abbonamento a metàprezzo e 47 per i giovani tra 6 e 16anni. L’offerta è valida dal 15 marzo al3 novembre 2013. La carta è in venditanegli alberghi, presso gli enti turistici,agli sportelli delle stazioni FFS e inalcune imprese di trasporto pubblicoconvenzionate.

Mit einem Ticketdurchs ganzeTessinEine unverzichtbare Gelegenheit, umdie Schönheiten des ganzen KantonsTessin (wieder) zu entdecken, während3 Tagen nach Wahl aus 7 und mit einereinzigen Fahrkarte, die Zutritt zu öffent-lichen Verkehrsmitteln, Museen undVergnügungsparks zu einem Fixpreiserlaubt. Mit der Ticino Discovery Cardreist man mit dem Postauto, dem Zug,den Berg- und Seilbahnen, bzw. Schif-fen und besucht Kultur- und Freizeitan-lagen. Insgesamt 60 verlockende Vor-schläge zu einem sehr günstigen Preis:87 Franken, 77 für Inhaber eines Halb-preisabos und 47 für Kinder von 6 bis16 Jahren. Die Offerte ist gültig vom15. März bis 3. November 2013. DieKarte ist erhältlich in den Hotels, denVerkehrsämtern, an den Schaltern derSBB-Bahnhöfe und bei einigen Vetrags-Transportbetrieben.

Ticino Discovery Card

Page 98: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

www.cartaturisticaticino.ch

Page 99: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013
Page 100: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Il Ticino con i mezzi pubblici.Escursioni per tutti i gusti.

Informazioni ed acquisto alla stazione, al Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min. da rete fi ssa svizzera) o online su ffs.ch/railaway-ticino.

OFFERTE COMBINATE RAILAWAY FFS FINO AL

20%*DI SCONTO

* per esempio offerta RailAway «Cardada» con il 20% di sconto sul viaggio in treno, in funicolare e in funivia e ritorno.

Page 101: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

99www.ticinoweekend.ch

Milano CentraleMilano Garibaldi

Mendrisio

Luino Lugano

Locarno

Chiasso Como

Gallarate

Varese

Ponte Tresa

DomodosssolaBernGenève

ZürichLuzernS. Gottardo

Bellinzona

Airolo

Biasca

MilanoMalpensa

Viaggiare in trenoZugreisen

Locarno – Milano: 2h05’Locarno – zurigo: 2h48’Locarno – Lucerna: 2h38’Locarno – Basilea: 3h54’

Locarno – Losanna (via Centovalli): 4h25’Locarno – Ginevra (via Centovalli): 5hLocarno – Bellinzona: 19’Locarno – Lugano: 54’

@ f fs .ch/ra i laway-t ic ino - f fs .ch - t i lo .chRail Service 0900 300 300 (CHF. 1.19/min. da rete fissa svizzera) - Stazione FFS Locarno

La proposta del meseI tre Castelli di Bellinzona -Patrimonio culturale UNESCO L’insieme fortificato di Bellinzona ap-partiene alle testimonianze più impor-tanti delle strutture difensive tardo-medievali dell’arco alpino. Bellinzonaha conservato tracce, prove e monu-menti di tutte le epoche della sualunga storia. Grazie alla nuova applica-zione per IPhone ‘Bellinzona Guide’ èpossibile scoprire la città in 22 tappe!

Consultate le altre offerte RailAway!

Vorschlag des MonatsDie Burgen von Bellinzona -Weltkulturerbe der UNESCO Die Festungsanlage von Bellinzona ge-hört zu den wichtigsten Zeugnissen der spätmittelalterlichen Verteidigungs-strukturen im Alpenraum. Die Stadt hatSpuren, Beweise und Monumente ausallen Epochen seiner langen Geschichtebewahrt. Dank der neuen Applikationper IPhone ‘Bellinzona Guide’ kann mandie Stadt in 22 Etappen entdecken!

Siehe weitere RailAway Offerten!

La nostra offerta comprende:• 20% sconto sul viaggio in treno perBellinzona e ritorno • 20% sconto sulprezzo del CulturaPass, che permettel’entrata ai tre Castelli (musei/mostre)e al Museo Civico Villa dei Cedri

Unser Angebot beinhaltet:• 20% Skonto auf die Bahnfart nachBellinzona und retour • 20% Skontofür den CulturaPass, mit Eintritt in diedrei Burgen (Museen/Ausstellungen)sowie ins Stadtmuseum Villa dei Cedri

Page 102: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

100

Escursioni in battelloBootsausflüge

TI-P

ress

/B. G

alli

In battello o aliscafoNel Gambarogno, a spasso per leviuzze di Vira.Ad Ascona, con il suo splendido borgoe il romantico lungolago. Alle isole di Brissago, per visitare ilparco botanico con la sua vegetazionemediterranea. Ai pittoreschi mercati di Luino(mercoledì), Intra (sabato) e Cannobio(domenica mattina). A Villa Taranto, in un tripudio di fiori edi colori. Alle isole Borromee, luoghi di rarabellezza colmi di storia, con splendidigiardini e palazzi. A Santa Caterina, lo splendido eremoa picco sul lago.

Lago Maggiore ExpressUn itinerario in ferrovia e in battello, con partenza da varie località e variefermate intermedie. Un’escursionericca di contrasti, viaggiando in battellosul Lago Maggiore, per ammirare leIsole e i castelli, e con il pittorescotreno Centovallina, attraverso territoriselvaggi e romantici. Possibilità dipranzare a bordo del battello e dipernottare lungo il percorso.

Mit Schiff oder SchnellbootIm Gambarogno, Spaziergang durchdie Gassen von ViraIn Ascona, das prachtvolle Dorf und dieromantische Seepromenade.Auf den Brissago-Inseln, Besuch desBotanischen Gartens mit seinermediterranen Vegetation.Auf den malerischen Märkten vonLuino (Mittwoch), Intra (Samstag) undCannobio (Sonntag Morgen).Die Villa Taranto, mit ihrer üppigenPracht der Blumen und Farben.Auf den Borromäischen Inseln, Orteder seltenen Schönheit und reichenGeschichte.In Santa Caterina, die prächtigeEinsiedelei steil über dem See.

Lago Maggiore ExpressEine Reise mit Bahn und Schiff mit Abfahrt von diversen Orten und etlichenZwischenhalten. Ein Ausflug reich anKontrasten, mit dem Schiff auf demLago Maggiore, mit Blick auf die Inselnund Schlösser und mit der malerischenCentovallibahn durch eine wildromanti-sche Berglandschaft. Mittagessen amSchiff sowie Übernachtungsmöglichkeitunterwegs.

INFO: Tel. 091 751 61 40 – Ticket: 0848 81 11 22www.navigazionelaghi.it - [email protected]

www.ticinoweekend.ch

Page 103: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Trasporti montaniBergbanhnen

www.ticinoweekend.ch 101

Funicolare / DrahtseilbahnLocarno-OrselinaTel. 091 751 11 23

Funivia-seggiovia /Seilbahn-SesselliftOrselina-Cardada-CimettaTel. 091 735 30 30Sentiero ludico /SpielspazierwegPasserella panoramica /AussichtsstegOsservatorio geologicoGeologische BeobachtungsstationParapendio /GleitschirmfliegenPercorso per corsa d’orientamentoStrecke für Orientierungslaufwww.cardada.ch

Ferrovia delle Centovalli Die CentovallibahnTel. 091 756 04 00Da Locarno a Domodossola (Italia)attraverso le Centovalli e la Val VigezzoVon Locarno bis Domodossola durch die Centovalli und das Vigezzo-Talwww.centovalli.ch

Funivia / SeilbahnSan Carlo-Robiei (dal / vom 15.6.)Tel. 091 756 65 46Sent. glaciologico /GletscherwegPercorso didattico nella diga Lehrpfad in der Staumauer Capanna alpina / BerghütteAlbergo / Hotelwww.robiei.ch

Funivia / SeilbahnIntragna-Pila-CostaTel. 091 796 11 27

Funivia / SeilbahnVerdasio-Monte CominoTel. 091 798 13 93www.comino.chFunivia / SeilbahnVerdasio-RasaTel. 091 798 12

Funicolare / DrahtseilbahnPiotta - Ritom Tel. 091 868 31 51Centro biologia alpina PioraZentrum für alpine BiologieSent. didattico /Naturlehrpfadwww.ritom.ch

Funicolare / DrahtseilbahnLugano/Cassarate - Monte Brè Tel. 091 971 31 71Museo / Museum Wilhelm SchmidtVisite guidate / Begleitete BesuchePercorso d’arte / Kunstpfadwww.montebre.ch

Funicolare / DrahtseilbahnLugano/Paradiso - San SalvatoreTel. 091 985 28 28Museo / Museum Sala congressuale / Kongress-Saalwww.montesansalvatore.ch

Funivia / SeilbahnMonte Tamaro, RiveraTel. 091 946 22 53Parco avventura / Abendteuer-ParkDownhill & Bike Park Traversata /Höhenwand. Tamaro-Lemawww.montetamaro.ch

Funivia / SeilbahnMonte Lema, MigliegliaTel. 091 609 11 68Osservatorio astronomico / SternwarteTraversata /Höhenwand. Lema-Tamarowww.montelema.ch

Ferrovia / BergbahnMonte Generoso, CapolagoTel. 091 630 51 11Sentiero della natura / NaturpfadOsservatorio astronomico / SternwarteParapendio /GleitschirmfliegenVia Ferrata /Klettersteigwww.montegeneroso.ch

Ti-P

ress

/F. A

gost

a

Page 104: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Ferienwohnungen, -häuser,

-villen und RusticiWir vermieten Objekte allerGrössen und Preisklassen.Wir verkaufen schöne undpreisgünstige Objekte. Weitere Informationen:

Via San Gottardo 72 - CH-6648 MinusioTel. 091 730 11 71 - Fax 091 730 11 89www.holap.ch - [email protected]

Piazza 5 Vie • 6600 LocarnoTel. 091 751 29 55 • Fax 091 751 68 82

Orari di noleggio:LU-VE 8.30-11.30 / 13.30-17.30

SA 8.30-11.30

MOTO SCOOTERda Fr. 40.– al giorno(assicurazione compresa)

NOLEGGIO - VERMIETUNG - LOUER - RENT

Hotel Garni MuraltoVia Sempione 10CH-6600 Locarno-MuraltoTel. 0041 (0)91 735 30 60Fax 0041 (0)91 735 30 [email protected]: Famiglia Varini

Zimmer ab Fr. 85 p.P. inkl. Frühstück

Tel. 091 751 28 74

La famiglia Varini augura a tutti

spensierati acquistinell’ineguagliabile centro commerciale “PIAZZA GRANDE”

a LOCARNO.

Die Familie Varini wünscht allen

frohes Einkaufen im einzigartigen Einkaufszentrum

“PIAZZA GRANDE” in LOCARNO

Page 105: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Info Point

103

UrgenzeNotfälle

Uffici turisticiVerkehrsbüros

MappeLandkarten und Stadtpläne

www.ticinoweekend.ch

Page 106: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

104

i nfoPointURGENZE / NOTFÄLLE

POLIzIA/POLIZEI 117

POMPIERI/FEUERWEHR 118

REGA 1414

MEDICO E DENTISTA DI TURNO /DIENSTARTZ UND -ZAHNARTZ 1811

FARMACIA DI TURNO /DIENSTAPOTHEKE 1811

OSPEDALI/SPITÄLEROspedale La Carità Locarno 091 811 41 11 Clinica Santa Chiara Locarno 091 756 41 11

PRONTO SOCCORSO/NOTFALLDIENSTOspedale La Carità Locarno 091 811 41 44 Clinica Santa Chiara Locarno 091 756 41 44AMBULANzA/KRANKENWAGEN 144SALVA 091 756 19 19Ambulanza Locarnese e ValliLocarno, via alla Morettina 9

Autolettiga Circolo delle Isole 144Ascona, viale Papio 17

SOCCORSO STRADALE/STRASSENHILFETCS 140ACS 044 628 88 99

SOCC. ALPINO /BERGRETTUNG 117

SALVATAGGIO/RETTUNGSDIENSTPolizia lacuale/See Polizei 091 815 81 01

SSS - sez. Ascona 091 791 11 88 079 686 76 76

Sub Locarno 091 751 40 29 079 686 17 71

Sub Muralto 079 223 92 02

Sub Minusio 079 769 88 89

Sub Aqua, Tenero-Contra 091 745 01 14 079 600 14 31

Gruppo Sub Verzasca 091 746 17 23

Verbano Sub Brissago 091 793 24 60 079 621 72 67

Sub Gambarogno 091 795 12 51 079 240 00 11

POLIzIA COMUNALE/GEMEINDEPOLIZEIAscona, viale B. Papio 10 091 759 81 81

Locarno, via Morettina 9 091 756 33 11

OGGETTI SMARRITI / FUNDBÜRO

Ascona, viale B. Papio 10 091 759 81 81Brissago, piazza Municipio 091 786 81 50Locarno, via Morettina 9 091 756 33 27Magadino 091 815 81 11

104 www.ticinoweekend.ch

Page 107: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

ENTE TURISTICO LAGO MAGGIORE Locarno, Largo Zorzi 1 0848 091 091Ascona, via B. Papio 5Brissago, via Leoncavallo [email protected]

Centovalli Info Point 091 780 75 00Intragna (marzo-ottobre)

Onsernone Info Point 091 797 10 00Auressio (marzo-ottobre

GAMBAROGNO TURISMO Vira Gambarogno 091 795 18 [email protected]

TOURIST OFFICE TENERO E VALLE VERzASCA Tenero, via ai Giardini 3 091 745 16 [email protected]

VALLEMAGGIA TURISMO Maggia 091 753 18 85www.vallemaggia.ch info@vallemaggia.

LUGANO TURISMO Lugano, Riva Albertolli 058 866 66 00www.lugano-tourism.ch [email protected]

MENDRISIOTTO TURISMO www.mendrisiottotourism.ch 091 641 30 [email protected]

BELLINzONA TURISMO www.bellinzonaturismo.ch 091 825 21 [email protected]

BIASCA E RIVIERA TURISMO www.biascaturismo.ch 091 862 33 [email protected]

BLENIO TURISMOwww.blenioturismo.ch 091 872 14 [email protected]

LEVENTINA TURISMO www.leventinaturismo.ch 091 869 15 [email protected]

TICINO TURISMO Bellinzona, via Lugano 12 091 825 70 56www.ticinoweekend.ch [email protected]

105www.ticinoweekend.ch

UFFICI TURISTICI / VERKEHRSBÜROS

Page 108: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

C

+ ++

+

• • • • • • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • •• • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • •• • •

••

• • • ••

••

••

••

• • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

••

••

••

••

••

••

• • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

••

••

••

••••••••••••••••••••••••••••••••

••

••

••

•• • • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • ••

••

•• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

••

••

••

• • • • • • • ••

• • • • ••

••••••••••••••••••

•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

••

•••••

••

•••••••••••••

••

••••••••••

••••••••

•••

••••••

••••

••

••

••••

••

••

••

••••••

••

••

••

••

•••••••••

••

••

••

• • • • • • • • • • •

• • • • •

••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

••

•••

••

••

••

••

••

••

••

••

••••

••

••

••

••

••

••

••

••

••••

• • • • • • • • • • • • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

•••

••

• • • • • • ••

••

••

••

••

• •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • ••

••

•• • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

•• • • • • • • • • • •

• • ••

••

••

••

• • • • • • ••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

•• •

••

••

• • • • • • • • • •

CARDADA

BRE'

CIMETTA1672

PONTE BROLLA

TEGNA

LOSONE

M. VERITÀ

ASCONA

CORONA DEI PINCI1294

BRISSAGO

DIRINELLA

GERRA GAMBAROGNO

S. ABBONDIO

RANZO

LAGO MAGGIORE

VERSCIOCAVIGLIANO

PORTO RONCO

ISOLE DI BRISSAGO

ARCEGNO

RONCO s/ASCONA

INTRAGNA

VALLEMAGGIA

VALLE ONSERNONE

CENTOVALLI

PILA-COSTA

MONTE COMINO

VERDASIO

RASA

ZOTTALPE SALEI

Ente Turistico Lago MaggioreLocarno - Largo Zorzi 1Ascona - Viale B. Papio 5Brissago - Via Leoncavallo 25

Tel. 0848 091 [email protected]

Centovalli Info Point (März-Oktober)IntragnaTel. 091 780 75 00www.centovalli.net

Onsernone Info Point (März-Oktober)AuressioTel. 091 797 10 00www.onsernone.ch

Ente Turistico del GambarognoVira GambarognoTel. 091 795 18 [email protected]

Tourist Office Tenero e Valle VerzascaTenero - Diga/StaudammTel. 091 745 16 [email protected]

Vallemaggia TurismoMaggiaTel. 091 753 18 [email protected]

Uffici informazioni - Informationsbüro

©Ge

odes

/ Re

zzon

ico

Edito

re

Page 109: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

••

••••••••••••

••

••

••

••

• • • • ••

•• • ••

• • • • • • • • • • • • • • • •••

••

• • • • • • •••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • ••

• • •••

• •• ••

••

••

•• •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••••••

••••••••••••••••

•••••••

••

••

••

••

••

••

••

••• • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • ••

••

• • •

• • • • • • • • • • ••

••

•••••

••

••

••

•• • •

••

••

••

••

••••

••

•••••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • ••

• • ••

••

••

• • • • • •

• • ••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ••

••

••

• • • ••

• • • ••

••

••

• • •

••

••

• • • • • • •• • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • ••

••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • •

••

•• • • • • • • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • • •

••

••

••

•• • ••

••

• •

••

• •••

••

•••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • ••

••

•• • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• ••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • • • • ••

••

• • ••

••

••

••

••

••

••

••

• •••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • •

•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

••

••

••

•••••••••••••••••••••

• • • • • • • • • • • • ••

••

••

• • • • • • • • • • ••

•• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • • • •• • • • • • • • •

••

••

••

••

•• • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• •

••

••

••

• ••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••••

••

••

••

••

••

••

••••••••••••••••••

•••••

•••••

••

•••••

••••••

••

••

••

••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • ••

••

••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • ••

• •

••

••

••••

••

••

••

••

••

••

••

••

••••

•••

••

••

••

••

••

••

••

••

•• • • • • • • • • •

••

• • • • • •

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• • ••

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

••

••

••

• • • ••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

••

••

••

••

• • • • • •

BRIONE S/MINUSIO

S. NAZZARO PIAZZOGNA

CORTE DI NEGGIA

INDEMINI

M. GAMBAROGNO1734

M. TAMARO 1962

QUARTINO

AEROPORTO CANTONALE

BOLLE DI MAGADINO

VAL RESA

PARCO BOTANICO DEL GAMBAROGNO

MURALTO

MINUSIO TENERO

GORDOLA

MONTI MOTTI

LOCARNO

ORSELINA

MAGADINO

VIRA GAMBAROGNO

CONTRA

PARCO DELLE CAMELIE

RIAZZINO

VALL

E VER

ZASC

A

CENTRO BALNEAREREGIONALE

V A L L E O N S E R N O N E

VA

LL

EM

AG

GI A

V A L D I C A M P O

V A L R O V A N A

VAL B AV O

NA

VA

L L

AV

IZZ

AR

A

VA

LL

E V

ER

ZA

SC

A

CENTOVALLI

Locarno

Muralto

Ascona

Losone

Magadino

Gordola

TeneroMinusio

TegnaCavigliano

Intragna

VerscioPonteBrolla

Golino

Rasa

Brissago

Roncos/Ascona

S. Nazzaro

Vogorno

Corippo

Lavertezzo

Brione Verzasca

Sonogno

Gerra Verzasca

Frasco

MergosciaAvegno

Aurigeno

Maggia

Lodano

CoglioGiumaglio

Moghegno

Gordevio

SomeoRiveo

Cevio

BignascoCavergno

Linescio

BrontalloMenzonio

Broglio

Prato Sornico

Peccia

Fusio

Mogno

Cerentino

Bosco Gurin

Campo

Cimalmotto

AuressioLocoBerzona

Mosogno

RussoCrana

Comologno

Borgnone

PalagnedraCamedo

Spruga

Cugnasco

Gudo

Contone

Vira G.Quartino

Gerra G.

DirinellaS. Abbondio

Contra

Corcapolo

Pila

Riazzino

Gerra PianoAgarone

Piano di PecciaS. Carlo

Foroglio

Vergeletto Gresso

Robiei

Comino

Page 110: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

VIALE MONTE VERITÀ

BRISS

AGO

RONC

O

ISOLE

MUSEOCOMUNALE

MUSEOEPPER

COLLEGIOPAPIO

Monte Verità

CHIESASS. PIETRO E PAOLO

CHIESAMADONNADELLA FONTANA

MUNICIPIO

PARCO PARSIFALPERCORSO VITA

ASCONA

Page 111: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

CHIESAS. ANTONIO

PIAZZ

A GRANDE

PALAZZETTOFEVI

FUNIVIACARDADA-CIMETTA

CASARUSCA

Parcodelle camelie

CENTRO BALNEAREREGIONALE

PERCORSOVITA

FALCONERIA

Cantierenautico

PARCO ROBINSON

CHIESAS. VITTORE

PALAZZODEI CONGRESSI

CHIESAS. FRANCESCO

SANTUARIOMADONNA DEL SASSO

MINUSIOTENERO

CHIESAS. MARIA IN SELVA

MUNICIPIO

CASINÒSOPRACENERINA

CHIESANUOVA

CASTELLOVISCONTI

PALAGIOVANI

STADIO

FUNICOLARELOCARNO-ORSELINA

Nuovo porto regionale

LOCARNO

©Ge

odes

/ Re

zzon

ico

Edito

re

Page 112: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

CHIESAS. ANTONIO

PIAZZ

A GRANDECASA

RUSCA

CHIESAS. FRANCESCO

A

MUNICIPIO

CASINÒSOPRACENERINA

CHIESANUOVA

CASTELLOVISCONTI

FUNICOLARELOCARNO-ORSELINA

VIA

DE

LLA S

TA Z IO

N

E

V I A B E R N A R D I N O L U I N I

V I A B R A M A N T I N O

V I A F R A N C E S C O B A L L E R I N I

V I A S T E F A N O F R A N S C I N I

V I A B E R N A R D I N O L U I N I

L A R G O Z O R Z I

V I A D U N I

VIA PANIGARI

VIA FIORIN

A

ICOLO COLLEGIATA

V. D

. CO

RPO

R.

VIA S. ANTONIO

V I A A . C I S E R IV

I A D

EL

LA

PA

CE

VI A

GI U

SE

PP

E C

AT

TO

RI

VI A

DE

L LA P

OS

TA

V I A C A P P U C C I N I

VIA A L TAZ ZIN

O

V I A B. R U S C A

VIA

DE L

L’O

SPED

ALE V

IA D

ELLE PANELLE

V. M

ON

TEG

UZZO

VIA

MAG

ORIA

V IA CO NTUR B IO

VIC

OLO

CH

IOS S INA

VIA

AL

SA

SSO

V. D. MOTTA

VIA D

EL L A S A L I N A

VIA

MUSEOCOMUNALE

COLLEGIOPAPIO

CHIESASS. PIETRO E PAOLO

MUNICIPIO

VI A

DE

LL

E C

AP

P

E L L E

GHIRIG

LIONI

VIA COLLEGIO

CARRÀ DEI NASI

VIALE BARTOLOMEO PAPIO

VICOLO PASINI

V I A R

OT U

ND

O

V I A M O S C I A

V I A B

A R A G G I E

VI A

AR

CH

I TE

TTO

G.

M.

PI S

ON

I

VIA

DELL

E SC

UOLE

VIA ORELLIVICOLO

DEL

LE OLIVE

VIA O R ELLI

VIA

CIRCO

NVALLAZION E

V I A C I R C ON

VA

LL

AZ

I ON

E

VIA S. S EBASTIAN O

ST

STRADA RONDONICO

Ufficio turistico

Posteggio

Ospedale

Chiesa

Museo

Congressi

Cinema

Teatro

Casinò

Campeggio

Golf

Minigolf

Passeggiata

Pista ciclabile

Pattinaggio

Skate park

Squash

Tennis

Trenino turistico

Funicolare

Funivia

Debarcadero

Noleggio pedalò

Centro Balneare

Spiaggia pubblica

Vela

Windsurf

LOCARNO

ASCONA

Page 113: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Matasci Vini | Via Verbano 6 | 200 m nach SBB-Bahnhof | TENERO (Locarno)Tel. 091 735 60 11 | Fax 091 735 60 19 | [email protected] | www.matasci-vini.ch

MATASCIVini & distillati dal 1921

ührung durch den Weinkellerund Merlot-Degustation jeden Dienstag um 16.00 Uhr vom 26. März bis 17. September 2013.Treffpunkt: Weinshop.

E

F

igenproduktion, Direktverkauf,

Tessiner Spezialitäten,Kunstgalerie,

Weinmuseum,Villa Jelmini Events.

Wir erwarten Sie gerne!

916

Page 114: TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

958