Adattamento e traduzione dallo spagnolo di Piero Leone.

Post on 02-May-2015

219 views 4 download

Transcript of Adattamento e traduzione dallo spagnolo di Piero Leone.

Adattamento e traduzione dallo spagnolo di Piero Leone

Ė abbastanza comune tra i giovani confondere l’amore con l’illusione. È importante capirne la differenza, puoi in tal modo evitare molte delusioni.

Non esiste l’amore a prima vista, è solo

attrazione.Nessuno può amare

veramente una persona senza prima conoscerla.

Il colpo di fulmine, il vuoto allo stomaco e tutte queste

meravigliose sensazioni, sono

scintille d’attrazione. Per conoscere qualcuno che ti attrae, per prima cosa devi diventarne amico/a, questo è

il miglio modo di conoscerlo/a.

No necesitas probar a ver si funcionan como pareja desde el principio. Muchos hacen esto y el resultado es que van de una pareja a otra, desilusionándose una y otra vez.

L’amore non è una lotteria, non è un gioco per provare riprovare per vedere se... Le illusioni sono passeggere, l’amore vero dura per sempre

Il numero dei divorzi aumenta ogni giornospecialmente perchè si commete l’errore di sposarsi pensando di essere innamorati,mentre si è solo pieni di illusioni.

El verdadero amor es más fuerte que los contratiempos que se tendrán que enfrentar en el matrimonio. Si alguien se casa solo ilusionado, al primer contratiempo, se sentirá desilusionado.

La atracción física se va esfumando al paso de los años, pero el amor se hace más fuerte. No te cases solo porque él o ella te atrae.

No arriesgues tu felicidad. La ilusión muere joven.

"El amor nunca deja de ser" 1 Corintios 13:8.