In copertina: Ren Jacques, Au canal Saint-Martin Paris, 1950 (ca.)
le Fenici Tascabili
Un'antologia di poesie tratte dalle raccolte pi famose di Jacques Prvert sui temi dell'amore e della libert, tanto politica quanto esistenziale.
Una raccolta che riunisce, seguendo un percorso privilegiato, le occasioni e luoghi pi cari al grande poeta francese: i ricordi autobiografici, le descrizioni della natura, l'affetto per gli amici e soprattutto i ritratti della Parigi amata, una citt sempre viva e vibrante con le sue strade, i suoi ritrovi, i suoi volti e i suoi colori. Un'occasione felice per tutti coloro che vogliono ritrovare l'umanit, la spontaneit e l'anticonformismo che fanno di Prvert uno dei poeti pi amati del Novecento.
Opere di Jacques Prvert (1900-1977) nel catalogo Guanda: Alberi, Graffiti, Parole, La pioggia e il bel tempo, Storie e Altre storie, Gran ballo di primavera, Il Prvert di Prvert, Fatras, Le foglie morte, Poesie, Poesie d'amore, Sole di notte e Quand'ero bambino.
pag. 260 - 7,80 (i.i.) L. 15.103 (i.i.)
La presente scelta comprende poesie tratte dalle seguenti raccolte:Paroles
SpectacleLa pluie et le beau temps
Histoires, et d'autres HistoriesFatras
Grafica Studio BaroniIl nostro indirizzo nternet : www.guanda.it ISBN 88-8246-191-2 1946, 1951, 1955, 1963, 1966 dicions Gallimard, Paris 2000 Ugo Guanda Editore S.p.A., Viale Solferinn 28, ParmaTerza ristampa gennaio 2002
JACQUES PRVERT
POESIE D'R
LIBERTA
UGO GUANDA EDITORE
IN PARMA
INDICE
La belle saison
La bella stagione
Alicante
Alicante
Pour toi mon amour
Per te amore mio
Pater noster
Pater noster
Rue de Seine
Rue de Seine
Le cancre
L'asino della classe
Le retour au pays
Il ritorno al paese
Le concert n'a pas t russi
Il concerto non riuscito
Chanson des escargots qui vont l'enterrement
Canzone delle lumache che vanno al funerale
La grasse matine
Una lauta colazione
Dans ma maison
casa mia
Familiale
In famiglia
Je suis comme je suis
Sono quella che sono
Cet amour
Questo amore
L'orgue de Barbarie
L'organo di Barberia
Page d'criture
Esercizio di scrittura
Djeuner du matin
Prima colazione
Fille d'acier
Ragazza d'acciaio
Les oiseaux du souci
Gli uccelli dell'affanno
Chanson de l'oiseleur
Canzone dell'uccellatore
Pour faire le portrait d'un oiseau
Per fare il ritratto di un uccello
Sables mouvants
Sabbie mobili
Le grand homme
Il grand'uomo
La brouette ou les grandes inventions
La carriola le grandi invenzioni
Les belles familles
Le belle famiglie
La batteuse
La battitrice
Le miroir bris
Lo specchio infranto
Quartier libre
Libera uscita
ous allez voir ce que vous allez voir
Vedrete quel che vedrete
Immense et rouge
Immenso e rosso
Chanson
Canzone
Chanson du gelier
Canzone del carceriere
Premier jour
Primo giorno
Le message
Il messaggio
Fte foraine
Luna Park
Le jardin
Il giardino
Paris at night
Paris at night
Le bouquet
Il mazzo di fiori
Barbara
Barbara
Le contrleur
Il controllore
Salut l'oiseau
Saluto all'uccello
Le temps perdu
Il tempo perso
Le combat avec l'ange
Lotta con l'angelo
Cortge
Corteo
La guerre
La guerra
Sanguine
Sanguinello
Il a tourn autour de moi
Mi ha ronzato attorno
Les enfants qui s'aiment
ragazzi che si amano
Sang et plumes
Sangue e piume
Narcisse
Narciso
La rivire
Il fiume
Les amoureux trahis
Gli innamorati traditi
Cadeau d'oiseau
Il regalo dell'uccello
Quand...
Quando...
Maintenant j'ai grandi
Adesso sono cresciuto
L'amour la robote
L'amor meccanico
O je vais, d'o je viens
Dove vado, da dove vengo
quoi rvais-tu?
che pensavi?
Tant de forts...
Tante foreste...
Chanson du mois de mai
Canzone del mese di maggio
Le ruisseau
Il ruscello
Le lunch
Il lunch
Le mtore
La meteora
Le tendre et dangereux visage de l'amour
Il tenero e rischioso volto dell'amore
Fiesta
Fiesta
Les ombres
Le ombre
Rverie
L'impensierita
Le grand homme et l'ange gardien
Il grand'uomo e l'angelo custode
Les prodiges de la libert
prodigi della libert
On frappe
Bussano
Le lzard
La lucertola
Les chansons les plus courtes...
Le canzoni pi corte...
Les noces
Le nozze
Comme par miracle
Come per miracolo
Le guardien du phare aime trop les oiseaux
Al guardiano del faro piaccon troppo gli uccelli
Quand tu dors
Quando tu dormi
Embrasse-moi
Baciami
C'est l'amour qui m'a faite
L'amore m'ha fatta
Cur de rubis
Cuor di rubino
... Et voil
...Cos
Voyages
Viaggi
C'tait l't
Era estate
Un homme et une femme
Un uomo ed una donna
Ta main
La tua mano
Ce n'est pas moi qui chante
Non son io quello che canta
En argot dans le texte
Nel testo in argot
Je suis heureuse
Sono felice
Et Dieu
Dio
Alicante Alicante
Une orange sur la table Unarancia sulla tavola
Ta robe sur le tapis Il tuo vestito sul tappeto
Et toi dans mon lit E nel mio letto tu
Doux prsent du prsent Dolce presente del presente
Fracheur de la nuit Freschezza della notte
Chaleur de ma vie. Calore della mia vita.
Pour toi mon amour Per te amore mio
Je suis all au march aux oiseaux Sono andato al mercato degli uccelli
Et jai achet des oiseaux Ed ho comprato uccelli
Pour toi Per te
mon amour amore mio
Je suis all au march aux fleurs Sono andato al mercato dei fiori
Et jai achet des fleurs Ed ho comprato fiori
Pour toi Per te
mon amour amore mio
Je suis all au march la ferraille Sono andato al mercato dei rottami
Et jai achet des chanes Ed ho comprato catene
De lourdes chanes Pesanti catene
Pour toi Per te
mon amour amore mio
Et puis je suis all au march aux esclaves Poi sono andato al mercato degli schiavi
Et je tai cherche E ti ho cercata
Mais je ne tai pas trouve Ma non ti ho trovata
mon amour. amore mio.
Paris at night Paris at night
Trois allumettes una une allumes dans la nuit
Tre fiammiferi uno a uno accesi nella notte
La premire pour voir ton visage tout entier
Il primo per vedere il tuo viso per intero
La seconde pour voir tes yeux
Il secondo per vedere i tuoi occhi
La dernire pour voir ta bouche
L'ultimo per vedere la tua bocca
Et l'obscurit tout entire pour me rappeler tout cela
E l'oscurit tutta intera per ricordarmi tutto questo
En te serrant dans mes bras.
Mentre ti stringo tra le mie braccia.
Barbara Barbara
Rappelle-toi Barbara Ricordati Barbara
Il pleuvait sans cesse sur Brest ce jour-l Pioveva senza tregua quel giorno su Brest
Et tu marchais souriante E tu camminavi sorridente
panouie ravie ruisselante Raggiante rapita grondante
Sous la pluie Sotto la pioggia
Rappelle-toi Barbara Ricordati Barbara
Il pleuvait sans cesse sur Brest Pioveva senza tregua su Brest
Et je tai croise rue de Siam E tho incontrata in rue de Siam
Tu souriais Tu sorridevi
Et moi je souriais de mme E sorridevo anchio
Rappelle-toi Barbara Ricordati Barbara
Toi que je ne connaissais pas Tu che io non conoscevo
Toi qui ne me connaissais pas Tu che non mi conoscevi
Rappelle-toi Ricordati
Rappelle-toi quand mne ce jour-l Ricordati comunque di quel giorno
Noublie pas Non dimenticare
Un homme sous un porche sabritait Un uomo si riparava sotto un portico
Et il a cri ton nom E ha gridato il tuo nome
Barbara Barbara
Et tu as couru vers lui sous la pluie E tu sei corsa incontro a lui sotto la pioggia
Ruisselante ravie panouie Grondante rapita raggiante
Et tu tes jete dans ses bras Gettandoti tra le sue braccia
Rappelle-toi cela Barbara Ricordati di questo Barbara
Et ne men veux pas si je te tutoie E non volermene se ti do del tu
Je dis tu tous ceux que j aime Io do del tu a tutti quelli che amo
Mme si je ne les ai vus quune seule fois Anche se non li ho visti che una sola volta
Je dis tu tous ceux qui s aiment Io do del tu a tutti quelli che si amano
Mme si je ne les connais pas Anche se non li conosco
Rappelle-toi Barbara Ricordati Barbara
Noublie pas Non dimenticare
Cette pluie sage et heureuse Questa pioggia buona e felice
Sur ton visage heureux Sul tuo viso felice
Sur cette ville heureuse Su questa citt felice
Cette pluie sur la mer Questa pioggia sul mare
Sur larsenal Sullarsenale
Sur le bateau dOuessant Sul battello dOuessant
Oh Barbara Oh Barbara
Quelle connerie la guerre Che cazzata la guerra
Qu es-tu devenue maintenant E cosa sei diventata adesso
Sous cette pluie de fer Sotto questa pioggia di ferro
De feu dacier de sang Di fuoco acciaio e sangue
Et celui qui te serrait dans ses bras E lui che ti stringeva fra le braccia
Amoureusement Amorosamente
Est-il mort disparu ou bien encore vivant forse morto disperso o invece vive ancora
Oh Barbara Oh Barbara
Il pleut sans cesse sur Brest Piove senza tregua su Brest
Comme il pleuvait avant Come pioveva prima
Mais ce nest plus pareil et tout est abm Ma non pi cos e tutto si guastato
Cest une pluie de deuil terrible et dsole una pioggia di morte desolata e crudele
Ce nest mme plus lorage Non nemmeno pi bufera
De fer dacier de sang Di ferro acciaio sangue
Tout simplement des nuages Ma solamente nuvole
Qui crvent comme des chiens Che schiattano come cani
Des chiens qui disparaissent Come cani che spariscono
Au fil de leau sur Brest Seguendo la corrente su Brest
Et vont pourrir au loin E scappano lontano a imputridire
Au loin trs loin de Brest Lontano lontano da Brest
Dont il ne reste rien. Dove non c pi niente.
Le temps perdu Il tempo perduto
Devant la porte de lusine Sulla porta dellofficina
le travailleur soudain s arrte dimprovviso si ferma loperaio
le beau temps la tir par la veste la bella giornata per la giacca lha tirato
et comme il se retourne e come volge lo sguardo
et regarde le soleil per osservare il sole
tout rouge tout rond cos rosso cos tondo
souriant dans son ciel de plomb sorridente nel suo cielo di piombo
il cligne de lil gli fa locchiolino
familirement familiarmente
Dis donc camarade Soleil Dimmi dunque compagno Sole
tu ne trouves pas davvero non ti sembra
que cest plutt con che sia un po da coglione
de donner une journe pareille regalare una giornata come questa
un patron? ad un padrone?
Les enfants qui saiment I ragazzi che si amano
Les enfants qui saiment sembrassent debout
I ragazzi che si amano si baciano in piedi
Contre les portes de la nuit
Contro le porte della notte
Et les passants qui passent les dsignent du doigt
E i passanti che passano li segnano a dito
Mais les enfants qui s aiment
Ma i ragazzi che si amano
Ne sont l pour personne
Non ci sono per nessuno
Et cest seulement leur ombre
Ed soltanto la loro ombra
Qui tremble dans la nuit
Che trema nel buio
Excitant la rage des passants
Suscitando la rabbia dei passanti
Leur rage leur mpris leurs rires et
La loro rabbia il loro disprezzo i loro risolini
leur envie
la loro invidia
Les enfants qui saiment ne sont l pour personne
I ragazzi che si amano non ci sono per nessuno
Ils sont ailleurs bien plus loin que la nuit
Loro sono altrove ben pi lontano della notte
Bien plus haut que le jour
Ben pi in alto del sole
Dans lblouissante clart de leur premier amour.
Nellabbagliante splendore del loro primo amore.
Les amoureux trahis Gli innamorati traditi
Moi javais une lampe Io avevo una lampada a olio
et toi la lumire e tu la luce
Qui a vendu la mche? Chi ha venduto il lucignolo?
Top Related