ZECCHETTO GRUPPO ZECCHETTO GRUPPO THE ONE · Campionato del Mondo per cinquantenni, allora forse mi...

17
THE ONE 6/9 INTERVIEW WITH RE LEONE THE COLLECTION 2018 : 10/13 RB1K "THE ONE" 14/17 NK1K 18/19 BOND 20 SPEED 21 NKTT 22/23 NKTR 24/25 MCM 28/29 MYCIPO WWW.MCIPOLLINI.COM ZECCHETTO GRUPPO

Transcript of ZECCHETTO GRUPPO ZECCHETTO GRUPPO THE ONE · Campionato del Mondo per cinquantenni, allora forse mi...

Page 1: ZECCHETTO GRUPPO ZECCHETTO GRUPPO THE ONE · Campionato del Mondo per cinquantenni, allora forse mi di-vertirei. Al di là di questo, sì, credo di essere abbastanza in forma, sia

®

®

THE ONE

6 / 9 I N T E R V I E W W I T H R E L E O N E

T H E C O L L E C T I O N 2 0 1 8 : 1 0 / 1 3 R B 1 K " T H E O N E " 1 4 / 1 7 N K 1 K 1 8 / 1 9 B O N D 2 0 S P E E D 2 1 N K T T 2 2 / 2 3 N K T R 2 4 / 2 5 M C M

2 8 / 2 9 M Y C I P O

W W W . M C I P O L L I N I . C O M

ZECCHETTOGRUPPO

ZECCHETTOGRUPPO

ZECCHETTOGRUPPO

ZECCHETTOGRUPPO

ZECCHETTOGRUPPO

ZECCHETTOGRUPPO

ZECCHETTOGRUPPO

ZECCHETTOGRUPPO

Page 2: ZECCHETTO GRUPPO ZECCHETTO GRUPPO THE ONE · Campionato del Mondo per cinquantenni, allora forse mi di-vertirei. Al di là di questo, sì, credo di essere abbastanza in forma, sia

THE ONETHE STRENGTH

N E W R B 1 K “ T H E O N E ” : S T R E N G T H , C L A S S , J O Y . T H R O U G H B E A U T Y . L A F O R Z A , L A C L A S S E , L A G I O I A . AT T R AV E R S O L A B E L L E Z Z A .

Page 3: ZECCHETTO GRUPPO ZECCHETTO GRUPPO THE ONE · Campionato del Mondo per cinquantenni, allora forse mi di-vertirei. Al di là di questo, sì, credo di essere abbastanza in forma, sia

THE ONEN E W R B 1 K “ T H E O N E ” : S T R E N G T H , C L A S S , J O Y . T H R O U G H B E A U T Y . L A F O R Z A , L A C L A S S E , L A G I O I A . AT T R AV E R S O L A B E L L E Z Z A .

THE BEAUTY

Page 4: ZECCHETTO GRUPPO ZECCHETTO GRUPPO THE ONE · Campionato del Mondo per cinquantenni, allora forse mi di-vertirei. Al di là di questo, sì, credo di essere abbastanza in forma, sia

“... È la "bicicletta assoluta", totalmente diversa da tutto ciò che il mercato oggi è in grado di offrire.”

Mario, anzitutto sei in forma smagliante. Ti direi pronto per affrontare il Campionato del Mondo. Qual è il tuo segreto? Ti ringrazio ma non credo di essere in grado di affrontare un Campionato del Mondo. Potrebbe essere un Campionato del Mondo per cinquantenni, allora forse mi di-vertirei. Al di là di questo, sì, credo di essere abbastanza in forma, sia fisicamente che mentalmente. Sto attraversando una fase stimolante della vita: vedo quello che è stato il mio passato e sono pronto al futuro, un futuro in cui credo sarà sempre maggiore l'impegno rivolto alle mie bici, che consi-dero le "altre" figlie. Le vere figlie, le mie due ragazze, che stanno crescendo e hanno già la loro vita, cerco di aiutarle seguendole a distanza, per cui mi resta il tempo da dedicare agli allenamenti (oltre al ciclismo pratico lo sci nel periodo invernale) e a viaggiare per il mondo, attività che svolgo con i sensi allertati e con gli occhi ben aperti, e che diventano stimoli continui nella progettazione delle biciclette della li-nea Cipollini. Quali sono state le basi tecniche che han-no portato a ridisegnare RB1K, il prodotto di punta del-la tua collezione di bici da competizione? La nuova RB1K è naturalmente un aggiornamento della vecchia. Defi-nirla vecchia in qualche modo mi infastidisce, perché non posso considerarla vecchia: è stata il primo passo, ed è stato un gran bel primo passo. Con il tempo, però, le migliorie tec-niche, ipotizzate confrontandosi con i tecnici, mi hanno spinto a cercare un incremento di prestazione, che ho voluto fosse sempre effettivo, oggettivo. È strano parlare di ogget-tività quando in realtà a volte si tratta di sensazioni. Mi fido delle mie sensazioni. Sono praticamente nato in bicicletta, iniziando ufficialmente a gareggiare a 6 anni pur avendo iniziato ancor prima nelle corse di paese, pertanto, dopo quasi mezzo secolo, il mezzo è diventato un prolungamento del mio corpo. Credo quindi di aver maturato una sensibilità non comune, ancora più esaltata dal fatto che da anni mi sto adoperando come costruttore. Devo però ringraziare i tecni-ci che mi hanno fornito strumentazioni adeguate e che mi hanno assecondato in tutto e per tutto. Insieme siamo riu-sciti a progredire nel migliore dei modi, con pazienza. Le nuove tecniche di produzione e i nuovi materiali ci hanno dato la possibilità di operare nel dettaglio, senza mai perde-re di vista l'esito complessivo. Questo passo avanti siamo convinti di averlo fatto in pieno, perciò la nuova RB1K abbia-mo deciso di definirla THE ONE, ossia qualcosa di assoluta-mente unico, la numero 1. Dico questo con cognizione di causa, non sono degli slogan pubblicitari. Ho sempre avuto grandi esigenze, pretendendo sempre i materiali migliori, questo credo mi sia riconosciuto ancora oggi dalle persone che hanno lavorato con me, a partire dai meccanici con cui ho condiviso anni di carriera e che hanno tarato i propri standard sulle mie esigenze. Perciò non ho paura ad espormi come non ho mai fatto prima: The One è la "bicicletta assolu-ta", l'esito estremo di questo accumulo di esperienze e di sto-ria, totalmente diversa da tutto ciò che il mercato oggi è in grado di offrire. Siamo tutti soddisfatti di questa bici per i riscontri oggettivi, come detto, ma anche perché è visiva-mente bellissima. Solo guardandola mi vengono i brividi, ma l'emozione vera, credetemi, si prova in sella. Ma è una bici

solo per superuomini o per tutti? La ritengo una bici per veri appassionati. Vorrei farla provare a tutti quelli che ama-no la bici, per farli sballare. Naturalmente è una bici estre-mamente esigente, con una struttura pensata per portare all'estremo limite le prestazioni. Dicevo che è bellissima, ma tutto quello che vedete da un punto di vista di linee e di for-me non è fatto per accattivare il pubblico, o per gratificare il semplice aspetto estetico: è una base tecnico-scultorea con-gegnata per ottenere quello che io reputo indispensabile, os-sia rigidità, risposta totale all’input della forza, solidità, per trasferire la sensazione di essere a bordo non di una sempli-ce bicicletta ma di un oggetto tecnologico capace di regalare emozioni fortissime. The One è quindi uno di quei rari casi in cui la funzione sposa l’estetica, in maniera del tutto natu-rale. Perciò spero che molte persone abbiano la possibilità di guidarla, di comprenderne l'intima essenza. In quanto tempo si è dipanato il lavoro? Vale a dire dalla fase del-le tue “intuizioni” alla realizzazione del prototipo? Quali sono state le fasi principali? È una domanda che mi sorprende perché non calcolo mai il tempo che impiego a conquistare ciò che desidero ardentemente, in questo caso il tempo che è servito per produrre, anzi per creare questa nuova “ragazza" che entra a far parte della nostra famiglia. Soltanto adesso che mi ci fate pensare capisco da quanto ci lavoriamo, per cui guardandomi indietro, penso: "Ah, cavo-lo, è da tantissimo che siamo impegnati in questo progetto!". Però la soddisfazione d'aver conseguito l'obiettivo fa passare in secondo piano tutto il tempo passato, tutti gli investimen-ti svolti, tutte le piccole difficoltà affrontate e risolte assie-me ai bravissimi tecnici e addetti aziendali. A livello di filie-ra devo parlare di un laboratorio di artigianato artistico in tutto e per tutto, arricchito da componenti tecnologiche di assoluto livello. Tutti assieme portiamo le nostre esperienze e i nostri punti di vista su quella che è la creazione dell’og-getto, che via via, in varie fasi, vado a “testare". Sin da subi-to, uscendo di casa, affrontando le discese della mia collina, intuisco la bontà degli interventi effettuati. Quindi si passa al prototipo definitivo, e su questo vengono apportate sem-pre le ultime infinitesimali migliorie, finché non si arriva alla fase della produzione vera e propria. E da lì non resta che attendere di vedersi recapitare l'oggetto dei desideri, rifinito in ogni sua parte. Ci fai un ritratto ideale della nuova RB1K? Fare un ritratto della bici è qualcosa di estre-mamente intimo. È intimo il rapporto che ho con lei perché è qualcosa che va al di là del semplice mezzo. È qualcosa di molto più personale. La bicicletta è una definizione femmi-nile per cui ha qualcosa di accattivante di per sé. Quando passo nel corridoio in cui è posizionata, in stato di quiete, di riposo, ha una atteggiamento potentemente femminile, estremamente sensuale, con quelle forme e con quelle note attrattive che trovo nel suo essere. Ma esserci sopra fa la differenza. Diventa un rapporto ancora più intimo tra domi-nante e dominata. Nonostante la definizione femminile in realtà non è debole, tutt'altro: è forte e potente, e ti ripaga di tutta quella forza che tu riesci ad imprimerle. È una forza della natura che ha le sue pretese, le sue esigenze. Per esem-pio alcune grandissime ruote, considerate le migliori, non resistono alla rigidità di questa bicicletta, e cedono, soprat-tutto quando riesco a imprimere quella forza che ancora rie-sco a tirar fuori. E preciso che riuscire ad avere questa rela-zione intima e personale con questo oggetto - che diventa un prolungamento di me stesso - è qualcosa di simile al fare l’a-more. C'è qualcosa di estremo in quel che dico, ma è precisa-mente quello che penso. Se riesci a trasmetterle quella forza, quel rispetto che lei chiede, riesce a ripagarti di un grandis-simo piacere, non sessuale, ma un grandissimo piacere che si avvicina al godimento restando su un livello quasi magico. Questa bicicletta, che è il frutto della mia possibilità di esprimere la mia conoscenza sulla bici con la disponibilità tecnologica di cui oggi posso disporre, è l’oggetto più straor-dinario che io abbia mai provato in vita mia. Ed ecco, an-cor meglio spiegato, perché è stata battezzata The One. Ci dici qualcosa delle scelte cromatiche e delle grafiche che la caratterizzano? Naturalmente le scelte grafiche e cromatiche sono estremamente minimali. È una scelta precisa perché la considero talmente bella che non c’è bisogno di addobbarla di fantasiose soluzioni formali o cro-

matiche. Nulla può renderla ancora più bella. Rimanendo in tema: è un po' come una bella donna, dopo aver fatto l’amore tutta la notte con lei. La mattina ti svegli, apri la finestra, lei ancora sta dormendo, spettinata, ma la guardi con gli occhi ancora socchiusi e vedi la bellezza di ogni piccola parte del suo corpo, del suo viso, e sei conquistato da questa figura. Non c’è bisogno di vederla sui tacchi a spillo o con un abito di pajette attillato che ne esalti la bellezza. È bella sempre, ed è ancora più bella così. E poi c’è il film, un vero e pro-prio cortometraggio, che accompagna l’uscita di The One... Sì, abbiamo deciso di girare un film su questo nostro progetto, su questo nostro risultato. Una produzione di tut-to rispetto con una troupe di grandi professionisti. Abbiamo voluto raccontare per metafore e per simboli il senso di que-sta nostra "ricerca": l'inseguimento dell'idea perfetta, ossia dell'armonia assoluta, unione di grazia e forza. Qualcosa di etereo, sfuggente, quasi irraggiungibile, che poi invece è lì, a nostra disposizione. L'idea è rappresentata da una ragazza, un giovane talento della danza classica, proveniente dalla Scala di Milano. L'armonia del suo gesto rappresenta l’ideale inseguito per lungo tempo. E sarà lei, una volta raggiunta e afferrata, che con eleganti passi di danza, agili ma anche po-tenti, creerà il telaio, il più armonioso e potente di sempre. Per cui dopo aver inseguito l'idea dell'armonia assoluta per molto tempo, dopo esserci impegnati, avendo fatto anche dei sacrifici per ottenerla, riusciamo a possederla, godendo-ne. Raccontandovi questo inseguimento per immagini credo che potrete in qualche modo divertirvi quanto noi durante le riprese, dipanatesi tra Firenze, Milano e Venezia (sempre in versione notturna) a rimarcare l'italianità del prodotto. Il film finisce in un luogo dalla bellezza metafisica, altamente simbolico, quale Lanzarote, isola magica ricca di magneti-smo con la terra nera vulcanica, generatrice di vita. Andan-do alla ricerca della "creazione" abbiamo scelto quest'isola che ci ha regalato pedalate indimenticabili, ed emozioni uni-che. Considerata la tua passione, è superfluo chiederti se segui le vicende del circuito Pro. Cosa pensi del ci-clismo contemporaneo? Noti delle differenze col pas-sato? Naturalmente seguo il ciclismo con grande passione, ma anche con un occhio attento. Cerco di immaginare il mio passato interpretando quello che è il presente. Naturalmen-te si vedono delle differenze notevoli ma questo è il mondo che cambia, che evolve. Tutto è cambiato, c’è tanta tecnolo-gia, ci sono appiattimenti dati proprio dai sistemi avanzati di gestione dell’allenamento, della gara, delle relazioni uma-ne e professionali, dei sistemi social. Tutto quello che accade nel ciclismo a mio parere ha portato a dei cambiamenti, ma non sempre a innovazioni o progressi. Sono più appassiona-to di un ciclismo diverso, più “personale”, più improntato sulla personalità degli atleti che sul potere delle squadre (con le loro radioline telecomandate), della politica, del de-naro. Per cui osservo con estremo interesse ma non riesco a trovare quell'attrazione che generava il ciclismo di qualche anno fa. Il ciclismo attuale lo trovo popolato da personalità effimere, indefinibili. Da alcuni atleti del passato, da come si comportavano in gara, si riusciva a capire anche l’indivi-duo, la sua personalità. Ora c’è molto più calcolo, tutto è gio-cato sui secondi, sulla gestione dei team, sui punteggi indivi-duali e di squadra, per cui viene in qualche modo trasformata, o addirittura imbastardita, quella che invece è la cosa più bella di questo sport: la fantasia nel voler mostra-re agli altri la propria forza. Infine non resta che chieder-ti dei progetti futuri. Nei progetti futuri c’è, nell'immedia-to, lo sviluppo di una linea di abbigliamento che traduca la mia filosofia, in cui cercherò di immettere tutta la mia espe-rienza di ciclista. Una collezione fatta di soluzioni tecniche all'avanguardia tarate espressamente sulle esigenze, sulle posture, sui movimenti del ciclista, con una varietà ragiona-ta di soluzioni cromatiche e di stile. Spero di trasferire quel-la che è stata la mia esperienza in piccoli e grandi dettagli che possano fare la differenza, per godere appieno di questo fantastico sport. Qualcosa con cui sentirsi cool, oltre che tecnicamente protetti e aiutati in questa fatica che è pedala-re e che rende piacere e godimento come niente al mondo. Per questo vorrei salutare i ciclisti, i veri ciclisti appassiona-ti, con il mio migliore augurio: godetevi la vita, godetevi la bici, godetevi il ciclismo!

“... È bellissima, ma tutto quello che vedete da un punto di vista di linee e di forme non è fatto per accattivare il pubblico, o per gratificare il semplice aspetto estetico: è una base tecnico-scultorea congegnata per ottenere quello che io reputo indispensabile...”

“... Esserci sopra fa la differenza: diventa un rapporto ancora più intimo tra dominante e dominata...”

Alcune foto di scena del

video girato a luglio 2017 tra

Lanzarote, Milano, Venezia e

Firenze, che vuole raccontare

in forma di sogno la ricerca

dell'armonia assoluta (unione

di grazia e forza) da parte

di Mario. Armonia assoluta

impersonificata da Martina Dalla

Mora, ballerina del corpo di ballo

della Scala di Milano.

Some stills from the video filmed

in July 2017 in Lanzarote, Milan,

Venice and Florence, which aims

to tell the story of Mario’s quest

for total harmony (a union of

grace and power) in the form

of a dream. Total harmony is

personified by Martina Dalla

Mora, a dancer from the corps de

ballet at La Scala in Milan.

6 / 9 I N T E R V I S T A A L R E L E O N E

Page 5: ZECCHETTO GRUPPO ZECCHETTO GRUPPO THE ONE · Campionato del Mondo per cinquantenni, allora forse mi di-vertirei. Al di là di questo, sì, credo di essere abbastanza in forma, sia

Mario, you're in great shape at the moment. I'd say you're ready for the World Championships. What's your secret? Thank you, but I don’t think I’m ready for the World Championships. If it was a World Championships for people in their 50s I might be tempted. Nevertheless, yes, I think I'm in pretty good shape, both mentally and physically. I’m going through a very stimulating phase of life. I’ve been lo-oking at my past and I’m ready for the future, a future that I think will be more and more about my bikes, which I consi-der my “other” daughters. My real daughters, my two girls, are growing up and already have their own lives. I’ll try to help them from a distance, so I’ll have plenty of time to fo-cus on training (as well as cycling, I also enjoy skiing in the winter) and travelling around the world, keeping all my sen-ses alert and my eyes open so that I can get constant inspi-ration for designing bikes in the Cipollini range. What are the technical reasons behind the redesign of the RB1K, the flagship product in your comp bike collection? The new RB1K is naturally an updated version of the old one. De-scribing it as old is something that irks me a bit, as I can’t consider it old: it marked the first step forward, and it was a great step. However, over time, technical improvements, de-veloped in partnership with technical experts, led me to try to boost its performance, making it more effective and objective. It's strange to talk about objectivity when it's real-ly a question of feelings. I trust my feelings. I was practically born on a bike, officially starting to compete when I was 6 years old and taking part in local competitions when I was even younger. As a result, almost half a century later, the bike is a bit like an extension of my body. I believe I have de-veloped an unusual sensibility, enhanced by the fact that I have been building bikes for years. I therefore have to thank the technicians who have given me the necessary tools and have supported with everything. Together we have managed to progress in the best possible way, with patience. New ma-nufacturing techniques and new materials have given us the chance to focus on details, while never losing sight of the overall outcome. We are convinced that we have made a full step forward, so we have decided to call the new RB1K THE ONE, meaning that it is something totally unique, the num-ber 1. I say this as someone who is fully informed about the facts. They're not just advertising slogans. I’ve always been demanding and expected the best materials. I think I am still known for this today among the people who have wor-ked with me, starting with the mechanics who have partne-red me for years and who have based their standards on my requirements. Because of this, I’m not afraid to put my neck on the line in a way I've never done before. The One is a “to-tal bike”, the ultimate outcome of this accumulation of expe-rience and history, totally different from anything else that today’s market can offer. We’re all very happy with the objective results produced by this bike, as I have said, but also with its attractive design. Just looking at it makes me shiver, but you should believe me when I say that the best bit is actually trying it out. Is it a bike for supermen or for everyone? I would describe it as a real enthusiast’s bike. I’d like everyone who loves cycling to try it, to give them a real

high. It’s naturally an extremely challenging bike, with a structure developed to take performances to the limits. As I said, it’s stunning to look at. However, all the lines and sha-pes that you see are not simply designed to be eye-catching and nice to look at. They create a technical and sculptural basis conceived to obtain what I believe to be indispensable, that is to say rigidity, a total response to the power input and solidity, creating a sensation not just of being on a bike, but on a high-tech machine able to generate powerful emo-tions. The One is therefore one of those rare cases in which function and good looks are merged in a completely natural fashion. I really hope lots of people will have the opportuni-ty to ride it and understand its inner essence. How long did the process take? How much time passed from your initial "intuitions" to the development of the prototype? What were the main phases involved? I find this que-stion quite surprising because I never calculate how long it takes me to get what I really want, or in this case the time it took to produce, or rather to create this new “girl” that has become part of our family. It is only now that you’ve made me think about it that I’ve realised how long we have been working on it. Looking back, I think: “Wow! We’ve been wor-king on this project for so long!” However, the satisfaction of having achieved our objective completely outshines all the time spent, the investments made, all the little problems faced and overcome together with the talented technicians and company employees. As regards the production chain, it involved a completely artisanal workshop, supported by a top technological team. We all bring our experience and viewpoints to the table, contributing to the creation of the object, which I “test” gradually, over various phases. From the very start, when leaving the house and taking on the de-scents of the nearby hill, I realised the quality of the work we had done. Next comes the definitive prototype, adding the finishing touches, before reaching the actual production phase. Then, all that remains is to wait for the object of your dreams, finished and ready to use. Can you paint an ideal picture of the new RB1K? Painting a picture of the bike is something extremely intimate. I have an intimate relation-ship with her, because she’s more than a mere vehicle. It’s something much more personal. A bike is a feminine object, meaning that it has something captivating about it. When I go down the hallway where she rests, she has a powerfully feminine and extremely sensual appearance, with those at-tractive forms and features that I observe in her being. However, riding the bike is what really makes the differen-ce. It becomes an even more intimate relationship between the dominator and the dominated. Despite the feminine de-finition, she is not weak – anything but! She is strong and powerful and repays you in full for all the effort you put into her. She is a force of nature with her own demands and re-quirements. For example, some very large wheels, conside-red the best, would not withstand the rigidity of this bike and would give way, especially when I put in all the effort I am still capable of producing. I should specify that having this intimate and personal relationship with this object – that becomes an extension of myself – is a bit like making love. There is something extreme in what I am saying, but it’s exactly what I think. If you manage to convey the power and respect that she demands of you, she repays you with great pleasure, which is not sexual in any way but a great pleasure that resembles a kind of magical enjoyment. This bicycle, which is the result of my opportunity to exploit my knowledge of bikes assisted by the technological develop-ments available to me today, is the most extraordinary object I have ever experienced. That's a great explanation of why it's called The One. Tell us something about its colours and graphics? The graphics and colours are natu-rally very minimal. This was a deliberate decision because I think it looks so amazing that it doesn't need imaginative formal or chromatic solutions. Nothing could make it look better. Sticking to the subject: it’s a bit like a beautiful wo-man, after making love with her all night. You wake up in the morning, open the window and she is still asleep, with her hair in a mess, but you look at her with her eyes still half-closed and you see the beauty of every little part of her body and her face, and this figure completely wins you over.

There’s no need to see her in high heels and a tight sequined dress that shows off her beauty. She’s always beautiful, and she’s even more beautiful like this. And then there's the film, an actual short, which will be accompanying the launch of The One... Yes, we decided to make a film about our project and the result we achieved. It’s a proper pro-duction that has involved a highly professional team. We wanted to convey a sense of our “research” through me-taphors and symbols: the pursuit of a perfect idea, or rather absolute harmony, a union of grace and power. Something ethereal, almost unachievable, which is now here, available for us to use. The idea is represented by a girl, a talented young classical dancer from La Scala in Milan. The harmony of her actions represents the ideal pursued for such a long time. Once she has been reached and captured, she will use elegant, agile yet powerful dance steps to create the frame, the most harmonious and powerful one that has ever been developed. As a result, after pursuing the idea of absolute harmony for a long time, after committing ourselves and making sacrifices to achieve this, we manage to possess it and enjoy it. By telling the story of this pursuit through ima-ges, I think you will be able to enjoy yourselves as much as we did during the filming, which was done by night in Flo-rence, Milan and Venice to emphasize the fact that this is an all-Italian product. The film concludes in a highly symbolic place of metaphysical beauty, Lanzarote, a magical island packed with magnetism, a black volcanic land that generates life. When searching for “creation”, we chose this island that has given us some unforgettable rides and unique emotions. In view of your enthusiasm, it's pointless to ask whether you've been following events in the Pro circu-it. What do you think of contemporary cycling? Have you noticed any differences compared to the past? I naturally follow cycling with great enthusiasm and also keep a close eye on things. I try to imagine my past by interpre-ting what is happening in the present. Naturally there are some noticeable differences, but this is because the world changes and evolves. Everything has changed, there is a lot more technology, there are areas where things have levelled out as a result of advanced management systems for trai-ning, races, human and professional relationships, and so-cial systems. I believe that everything that happens in cycling has led to changes, but not always to innovation or progress. I prefer a different, more “personal” form of cycling, which is more focused on the personality of the ath-letes than the strength of the teams (with their remote-con-trolled radio links), politics and money. As a result, I have been observing events with great interest, but I feel it is missing the level of attraction generated by the cycling of a few years ago. I feel that today’s world of cycling is popula-ted by ephemeral, undistinguishable figures. The way that certain athletes conducted themselves in races in the past allowed us to get to know them as individuals and under-stand their personality. Today there is much more calcula-tion involved, everything is based on a question of seconds, team management, individual and team scores, meaning that the best thing about this sport has been in some way transformed and even debased. I am talking about the ima-gination involved in conveying your strength to your com-petitors. All that remains now is to ask you about your plans for the future. I'm currently working on the develop-ment of a line of clothing that embodies my philosophy. I’m trying to put all my experience as a cyclist into it. This col-lection is made up of cutting-edge technical solutions speci-fically calibrated to meet the requirements, postures and movements of cyclists, with a well thought-through range of colour and style solutions. I hope to transfer my experience to details – both small and big – that can really make a dif-ference, allowing people to enjoy this amazing sport to the full. Something that feels cool to wear, as well as offering technical protection and assisting with the effort of pedal-ling, making it more enjoyable than anything else in the world. I would like to end by sending out a heartfelt message to cyclists, to real cycling enthusiasts: enjoy life, enjoy your bike, enjoy cycling!

Alcuni degli scatti realizzati

nel luglio 2017 negli scenari

suggestivi di Lanzarote,

nell'arcipelago spagnolo delle

Isole Canarie, che fanno parte

della Campagna pubblicitaria

THE ONE 2018.

Some of the shots made in

July 2017 in the scenic scenery

of Lanzarote, the Spanish

archipelago of the Canary

Islands, which are part

of the THE ONE 2018

Advertising Campaign.

6 / 9 I N T E R V I E W W I T H R E L E O N E

“... The One is a "total bike", the ultimate outcome of this accumulation of experience and history, totally different from anything else that today’s market can offer. ”

“... However, all the lines and shapes that you see are not simply designed to be eye-catching and nice to look at. They create a technical and sculptural basis conceived to obtain what I believe to be indispensable ... ”

“... Riding the bike is what really makes the difference. It becomes an even more intimate relationship between the dominator and the dominated ...”

Page 6: ZECCHETTO GRUPPO ZECCHETTO GRUPPO THE ONE · Campionato del Mondo per cinquantenni, allora forse mi di-vertirei. Al di là di questo, sì, credo di essere abbastanza in forma, sia

NAKED MATT

BLACK SHINY

ANTHRACITE SHINY

SEMPLICEMENTE UNICA. Non si tratta solo di un restyling ma di un mondo nuovo. Un miglioramento tecnico globale, ottenuto esasperando il DNA Racing della bici da corsa per antonomasia, anzitutto mantenendo il sistema di costruzione in monoscocca. Innumerevoli le migliorie: nuovo design della forcella, freni direct mount, movimento press fit 41x86,5 nuova tecnologia di laminazione e nuove forme per il carro posteriore, reggisella aero regolabile con chiusura a scomparsa, predisposizione per coperture fino a 28”, nuovo sterzo rialzato con cover sterzo areo per un miglior comfort nel set up (+18mm). THE ONE risulta più leggero di +/- 120g per taglia con una rigidità del 20% superiore al vecchio RB1K. Lavorando sulle nuove forme e mantenendo gli stessi angoli, alzando lo sterzo abbiamo una bici dedicata a un pubblico che cerca una bici estrema, adatta alle lunghe salite per la leggerezza e agli sprint per la rigidità, un prodotto unico nel suo genere per forme areo e peso. Più che una bici un pezzo d'arte, unico e inimitabile.

SIMPLY UNIQUE. Not just a restyling, but a whole new world. An overall technical improvement, achieved by pushing the racing DNA of this quintessential road bike to the limits, first and foremost by preserving its monocoque construction system. The enhancements are countless: new fork design, direct-mount brakes, 41x86.5 press-fit bottom bracket, new lamination technology and a new design for the rear axle, adjustable aerodynamic seatpost with retractable clamp, option to fit covers up to 28”, new raised headset with aerodynamic cover for a more comfortable set up (+18 mm). THE ONE is +/- 120g lighter per size and 20% more rigid than the old RB1K. By working on the new design and maintaining the same angles, while raising the headset, we have developed a bike dedicated to people looking for an extreme bike, suitable for long climbs because of its light weight and for sprints because of its rigidity. A one-of-a-kind product thanks to its aerodynamic design and light weight. More than just a bike, it is a unique and inimitable artwork.

• COSTRUZIONE MONOSCOCCA

• MATERIALE TELAIO CARB. T1000.M46J

• MATERIALE FORCELLA CARB. T1000

• CUSCINETTO STERZO INFERIORE DA 1"1\2

• CUSCINETTO STERZO SUPERIORE DA 1"1\4

• DIRECT MOUNT

• COPERTURE MAX 28MM

• MOVIMENTO CENTRALE BB386 (86,5x41mm)

• MISURE XXS.XS.S.M.L .XL .XXL

• PESO TELAIO +/- 950 GR NON VERNICIATO

Il peso del kit telaio RB1K THE ONE verniciato potrà variare di poco sulla base della lavorazione manuale durante la produzione.

• CONSTRUCTION MONOCOQUE

• FRAME MATERIAL CARB. T1000.M46J

• FORK MATERIAL CARB. T1000

• BEARING FOR HEADSET DOWN 1' '1/2

• BEARING FOR HEADSET UP 1' '1/4

• DIRECT MOUNT

• TIRE CLEARANCE MAX 28 MM

• CENTRAL MOVEMENT BB386 (86 ,5x41mm)

• SIZES XXS.XS.S.M.L .XL .XXL

• FRAME WEIGHT +/- 950 GR NOT PAINTED

The weight of the frame kit RB1K THE ONE paintedmay vary slightly on the basis of craftsmanship and manual during production.

1 0 / 1 3 R B 1 K " T H E O N E "

Page 7: ZECCHETTO GRUPPO ZECCHETTO GRUPPO THE ONE · Campionato del Mondo per cinquantenni, allora forse mi di-vertirei. Al di là di questo, sì, credo di essere abbastanza in forma, sia

OTTANIO SHINY

ITALIAN CHAMPION SHINY

Page 8: ZECCHETTO GRUPPO ZECCHETTO GRUPPO THE ONE · Campionato del Mondo per cinquantenni, allora forse mi di-vertirei. Al di là di questo, sì, credo di essere abbastanza in forma, sia

NAKED GOLD MATT

ALTRI COLORI / OTHER COLORS ORANGE FLUO SHINY / WHITE SHINY / CAMOUFLAGE GREEN MATT / TOTAL BLACK ANTHRACITE

OTTANIO SHINY

ANTHRACITE SHINY

MONOSCOCCA TAGLIENTE E AGGRESSIVA. Straordinario telaio dai contenuti tecnologici d'avanguardia, ideato e perfezionato con il supporto dei nostri Team Professionistici, monoscocca in grado di esprimere la massima performance possibile in termini di velocità, tagliente e aggressivo nella linea, pronto a scrivere pagine gloriose e a scolpirsi nel cuore di tutti i veri appassionati. Il carbonio T1000 garantisce il massimo delle performance, la geometria e gli angoli sono stati studiati per garantire comfort su qualsiasi terreno e nelle lunghe distanze, un telaio areo con ottimo compromesso tra peso CXP, per una bici bilanciata, performante e maneggevole, dedicata a chi percorre lunghe distanze, Gran Fondo e lunghe salite. Cover sterzo in carbonio in 2 misure integrato nell’aerodinamicità del telaio, predisposta per i sistemi frenanti del futuro, disponibile nelle versioni Disk Brake o Direct Mount.

STREAMLINED AND AGGRESSIVE MONOCOQUE. The extraordinary frame features cutting-edge technology, developed and perfected with the support of our teams of professionals. This monocoque is able to produce the highest possible performance in terms of speed. It has a streamlined and aggressive design, ready to write glorious pages of history and carve out a niche for itself in the hearts of all real enthusiasts. The carbon T1000 guarantees the highest possible performance. The shape and angles have been designed to ensure comfort over any terrain and over long distances. The aerodynamic frame offers an excellent compromise in terms of CXP weight, for a balanced, high-performance bike that is easy to handle, developed specifically for long-distance rides, Gran Fondo and lengthy ascents. Carbon headset cover in two different sizes, built into the aerodynamic frame, ready for the braking systems of the future and available in Disc Brake and Direct Mount versions.

• COSTRUZIONE MONOSCOCCA

• MATERIALE TELAIO CARB. T1000.M46J

• MATERIALE FORCELLA CARB. T1000

• DIRECT MOUNT

• DISC BRAKE

PERNO PASSANTE ANTERIORE: ø12

PASSO 1,5 MM LUNGHEZZA 100 MM

PERNO PASSANTE POSTERIORE: ø12

PASSO 1,5 MM LUNGHEZZA 142 MM

• PESO TELAIO ‘DIRECT MOUNT’

MISURA M NON VERNICIATO +/- 1050 GR

• PESO TELAIO ‘DISC BRAKE’

MISURA M NON VERNICIATO +/- 1100 GR

• MOVIMENTO CENTRALE BB386 (86,5x46mm)

• MISURE XXS.XS.S.M.L .XL .XXL

Il peso del kit telaio NK1K verniciato potrà variare di poco sulla base della lavorazione manuale durante la produzione.

• CONSTRUCTION MONOCOQUE

• FRAME MATERIAL CARB. T1000.M46J

• FORK MATERIAL CARB. T1000

• DIRECT MOUNT

• DISC BRAKE

FRONT THRU-AXLE: ø12

TREAD 1,5 MM LENGTH 100 MM

REAR THRU-AXLE: ø12

TREAD 1,5 MM LENGTH 142 MM

• FRAME WEIGHT ‘DIRECT MOUNT’

SIZE M NOT PAINTED 1050 GR

• FRAME WEIGHT ‘DISC BRAKE’

SIZE M NOT PAINTED 1100 GR

• CENTRAL MOVEMENT BB386 (86,5x46mm)

• SIZES XXS.XS.S.M.L .XL .XXL

The weight of the frame kit NK1K painted may vary slightly on the basis of craftsmanship and manual during production.

1 4 / 1 7 N K 1 K

Page 9: ZECCHETTO GRUPPO ZECCHETTO GRUPPO THE ONE · Campionato del Mondo per cinquantenni, allora forse mi di-vertirei. Al di là di questo, sì, credo di essere abbastanza in forma, sia

CAMOUFLAGE GREY MATT

ITALIAN CHAMPION SHINY

Page 10: ZECCHETTO GRUPPO ZECCHETTO GRUPPO THE ONE · Campionato del Mondo per cinquantenni, allora forse mi di-vertirei. Al di là di questo, sì, credo di essere abbastanza in forma, sia

ANTHRACITE SHINY

ALTRI COLORI / OTHER COLORS ORANGE FLUO SHINY / YELLOW FLUO SHINY / WHITE SHINY / CAMOUFLAGE GREEN MATT / CAMOUFLAGE GREY MATT

OTTANIO SHINY

BLACK ANTHRACITE SHINY

COMFORT E PRESTAZIONI SU QUALSIASI TERRENO. Il rivoluzionario sistema brevettato Atomlink™ per l’innesto triangolo+carro posteriore consente di esprimere reattività e scarico di potenza al suolo paragonabili agli standard delle migliori monoscocca. Un telaio aggressivo, rigido, che sa però dimostrarsi preciso ed elastico in discesa. Trova il favore sempre crescente di chi cerca prestazioni di vertice senza alcun compromesso a un prezzo più contenuto. Bici confortevole, eclettica, bilanciata e adatta per lunghe distanze e salite di forte pendenza, consigliato per i granfondisti e per gli amatori evoluti.

COMFORT AND PERFORMANCE OVER ANY TERRAIN. The revolutionary patented Atomlink™ system for the triangle-rear axle connection permits reactions and power discharges into the ground that live up to the standards of the best monocoque designs. An aggressive, rigid frame, which is still precise and flexible in descent. The bike is constantly growing in popularity among those looking for the highest performances without compromises, at a more contained price. A comfortable, eclectic, balanced bike, perfect for long distances and steep climbs. Recommended for Gran Fondo riders and advanced amateurs.

• COSTRUZIONE TRIANGOLO MONOSCOCCA

CON ATOMLINK™

• MATERIALE TELAIO CARB. T700 E UTS

• MATERIALE FORCELLA CARB. T700 E UTS

• DISC BRAKE

PERNO PASSANTE ANTERIORE: ø12

PASSO 1,5 MM LUNGHEZZA 100 MM

PERNO PASSANTE POSTERIORE: ø12

PASSO 1,5 MM LUNGHEZZA 142 MM

• PESO TELAIO MISURA M

NON VERNICIATO +/- 1050 GR

• MOVIMENTO CENTRALE BB386 (86,5x46mm)

• MISURE XS.S.M.L .XL

• CALIPER BRAKE

Il peso del kit telaio BOND verniciato potrà variare di poco sulla base della lavorazione manuale durante la produzione.

• CONSTRUCTION MONOCOQUE TRIANGLE

WITH ATOMLINK™

• FRAME MATERIAL CARB. T700 E UTS

• FORK MATERIAL CARB. T700 E UTS

• DISC BRAKE

FRONT THRU-AXLE: ø12

TREAD 1,5 MM LENGTH 100 MM

REAR THRU-AXLE: ø12

TREAD 1,5 MM LENGTH 142 MM

• FRAME WEIGHT SIZE M NOT PAINTED +/- 1050 GR

• CENTRAL MOVEMENT BB386 (86,5x46mm)

• SIZES XS.S.M.L .XL

• CALIPER BRAKE

The weight of the frame kit BOND painted may vary slightly on the basis of craftsmanship and manual during production.

K

File Creato in data......03-07-2013

REPARTO [email protected] - [email protected]

TRASPARENTE

®

®

DIAM-LGS-RD

FRAME

4 0 5 7 7

DIAM-LGS-RD

FRAME

4 0 5 7 7

DIAM-SPE-TR

FRAME

4 0 7 3 0

DIAM-SPE-TR

FRAME

4 0 7 3 0

DIAM-BOND-RD

FRAME

4 0 9 8 9

DIAM-BOND-RD

FRAME

4 0 9 8 9

1 8 / 1 9 B O N D

Page 11: ZECCHETTO GRUPPO ZECCHETTO GRUPPO THE ONE · Campionato del Mondo per cinquantenni, allora forse mi di-vertirei. Al di là di questo, sì, credo di essere abbastanza in forma, sia

OTTANIO SHINY

ALTRI COLORI / OTHER COLORS ANTHRACITE SHINY / ITALIAN CHAMPION SHINY

SOLO PER PISTARD DI RAZZA. Un telaio specialistico, nato espressamente per la pista, con il quale esprimere watt in estrema, superba potenza. Monoscocca integrale, emozionante anche solo a guardarla - nella sua scultorea, compatta massa di carbonio - quasi una belva pronta allo scatto. Il suo movimento centrale, solido e imperturbabile di fronte a qualunque sollecitazione, esalta le qualità del pistard e lo spinge a superarsi.

• COSTRUZIONE MONOSCOCCA

• MATERIALE TELAIO CARB. T1000.M46J

• MATERIALE FORCELLA CARB. T1000

• PESO TELAIO MISURA M

NON VERNICIATO +/- 1400 GR

• MOVIMENTO CENTRALE BSA

• MISURE XS.S.M.L .XL

(XS non disponibile con sterzo ribassato)

Il peso del kit telaio SPEED verniciato potrà variare di poco sulla base della lavorazione manuale durante la produzione.

• CONSTRUCTION MONOCOQUE

• FRAME MATERIAL CARB. T1000.M46J

• FORK MATERIAL CARB. T1000

• FRAME WEIGHT SIZE M NOT

PAINTED +/- 1400 GR

• CENTRAL MOVEMENT BSA

• SIZES XS.S.M.L .XL

(XS is not available in low headset version)

The weight of the frame kit SPEED painted may vary slightly on the basis of craftsmanship and manual during production.

K

File Creato in data......03-07-2013

REPARTO [email protected] - [email protected]

TRASPARENTE

®

®

DIAM-LGS-RD

FRAME

4 0 5 7 7

DIAM-LGS-RD

FRAME

4 0 5 7 7

DIAM-SPE-TR

FRAME

4 0 7 3 0

DIAM-SPE-TR

FRAME

4 0 7 3 0

DIAM-BOND-RD

FRAME

4 0 9 8 9

DIAM-BOND-RD

FRAME

4 0 9 8 9

FOR PEDIGREE TRACK SPECIALISTS ONLY. A specialist frame, developed specifically for track, for highly charged performances and superb power. The entire monocoque is beautiful to look at with its sculpted, compact mass of carbon, almost resembling a wild animal ready to pounce. Its bottom bracket is solid and imperturbable under stress, enhancing performance and driving the rider to excel.

ANTHRACITE MATT

ALTRI COLORI / OTHER COLORS ORANGE FLUO MATT / WHITE MATT / YELLOW FLUO MATT

LA MASSIMA RESA SUL PASSO. Telaio specialistico per cronoman e triatleti, aggressivo, spartano, tecnologico, pensato per esprimere la massima velocità sul passo. Forcella monoscocca integrata, telaio con esclusivo sistema brevettato Atomlink™ di innesto triangolo+carro posteriore, freni integrati a scomparsa e reggisella a bloccaggio integrato per regolare l’altezza. L’attacco manubrio consente il passaggio interno dei cavi e una regolazione di 12 mm. in altezza.

• COSTRUZIONE TRIANGOLO MONOSCOCCA

CON ATOMLINK™

• MATERIALE TELAIO CARB. T800 + T1000

• MATERIALE FORCELLA CARB. T800 + T1000

• PESO TELAIO NKTT MISURA M

NON VERNICIATO +/- 1350 GR

• MOVIMENTO CENTRALE BB386 (86,5X46MM)

• MISURE S.M.L .XL

Peso kit telaio NKTT verniciato assemblato con telaio, forcella, kit reggisella, freni, attacco manubrio, particolari in alluminio +/- 2880 gr. Il peso del kit telaio NKTT verniciato potrà variare di poco sulla base delle lavorazione manuale durante la produzione.

• CONSTRUCTION MONOCOQUE TRIANGLE

WITH ATOMLINK™

• FRAME MATERIAL CARB. T800 + T1000

• FORK MATERIAL CARB. T800 + T1000

• NKTT FRAME WEIGHT SIZE M

NOT PAINTED +/- 1350 GR

• CENTRAL MOVEMENT BB386 (86,5X46MM)

• SIZES S.M.L .XL

NKTT frame weight not painted assembled with frame, fork, kit seat post, brakes, stem, aluminium parts +/- 2880 gr. The weight of the frame kit NKTT painted may vary slightly on the basis of craftsmanship and manual during production.

TOP PERFORMANCE ON PASSES. A specialist frame for time trialists and triathletes, which is aggressive, basic and high-tech, developed to be as fast as possible on passes. Built-in monocoque fork, frame with exclusive patented Atomlink™ triangle-rear axle connection, built-in retractable brakes and seatpost with built-in height-adjustment clamp. Cables can pass internally through the headset connection, which can also be adjusted in height by 12 mm.

2 0 / 2 1 S P E E D / N K T T

Page 12: ZECCHETTO GRUPPO ZECCHETTO GRUPPO THE ONE · Campionato del Mondo per cinquantenni, allora forse mi di-vertirei. Al di là di questo, sì, credo di essere abbastanza in forma, sia

ANTHRACITE MATT

ALTRI COLORI / OTHER COLORS ORANGE FLUO MATT / WHITE MATT / YELLOW FLUO MATT

LA REGINA DELL'INSEGUIMENTO. Un telaio specialistico per i pistard, studiato appositamente per esprimere tutti watt disponibili senza alcuna dispersione di potenza, è l’espressione massima per quanto concerne le gare da inseguimento in pista. Forcella monoscocca integrata, telaio con esclusivo sistema brevettato Atomlink™ di innesto triangolo+carro posteriore. L’attacco manubrio consente il passaggio interno dei cavi e una regolazione di 12 mm. in altezza.

THE QUEEN OF PURSUIT. A specialist frame for track specialists, developed specifically for the highest charged performances without any loss of power, representing the pinnacle as far as track pursuit races are concerned. Built-in monocoque fork, frame with exclusive patented Atomlink™ triangle-rear axle connection. Cables can pass internally through the headset connection, which can also be adjusted in height by 12 mm.

• COSTRUZIONE TRIANGOLO MONOSCOCCA

CON ATOMLINK™

• MATERIALE TELAIO CARB. T800 + T1000

• MATERIALE FORCELLA CARB. T800 + T1000

• PESO TELAIO NKTR MISURA M

NON VERNICIATO +/- 1430 GR

• MOVIMENTO CENTRALE BSA

• MISURE S.M.L .XL

Il peso del kit telaio NKTR verniciato potrà variare di poco sulla base della lavorazione manuale durante la produzione.

• CONSTRUCTION MONOCOQUE TRIANGLE

WITH ATOMLINK™

• FRAME MATERIAL CARB. T800 + T1000

• FORK MATERIAL CARB. T800 + T1000

• NKTR FRAME WEIGHT SIZE M

NOT PAINTED +/- 1430 GR

• CENTRAL MOVEMENT BSA

• SIZES S.M.L .XL

The weight of the frame kit NKTR painted may vary slightly on the basis of craftsmanship and manual during production.

Page 13: ZECCHETTO GRUPPO ZECCHETTO GRUPPO THE ONE · Campionato del Mondo per cinquantenni, allora forse mi di-vertirei. Al di là di questo, sì, credo di essere abbastanza in forma, sia

ANTHRACITE MATT

ALTRI COLORI / OTHER COLORS ORANGE FLUO MATT / WHITE MATT / YELLOW FLUO MATT

IL VERO 'SU MISURA' SENZA COMPROMESSI. MCM sta per "Mario Cipollini Custom Made", progettata e costruita in base alle esatte caratteristiche biomeccaniche del corpo di ognuno. È lo strumento con cui affrontare ogni sfida, realizzato su misura dallo staff tecnico Cipollini. Una bicicletta modulare con innovativo sistema di aggancio a fasciatura impeccabile, straordinariamente agile e rigida. Telaio in carbonio, personalizzato, ideale per chi pretende una bici artigianale fatta come i migliori vestiti sartoriali, con un ottimale rapporto tra peso e rigidità. Qualcosa di unico, per soddisfare i clienti più esigenti.

REAL AND UNCOMPROMISING 'BESPOKE' DESIGN. MCM stands for "Mario Cipollini Custom Made", designed and constructed on the basis of the individual rider's exact biomechanical characteristics. The perfect tool to take on any challenge, made to measure by the Cipollini technical team. A modular bike with an innovative assembly system, which is impeccable, extraordinarily agile and rigid. Customised carbon frame, ideal for those who want an artisanal bike tailored to them like the finest suit, with an optimum weight/rigidity ratio. Something truly unique, able to satisfy even the most demanding clients.

• TELAIO MODULARE FASCIATO SU MISURA CON FASCIATURA

PERFETTAMENTE INTEGRATA SENZA SBAVATURE E GRADINI

SUI TUBI FASCIATI, CON DISEGNO SAGOMATO DEI TUBI PER

UNA MAGGIORE RIGIDITÀ

• GEOMETRIE E LUNGHEZZE PERSONALIZZATE SU INDICAZIONI

DEL CLIENTE O TRAMITE BIKE FITTING REPORT

• SISTEMA DI ANCORAGGIO T2T WRAPPED

• SCATOLA MOVIMENTO CENTRALE PRESS FIT 41 X86,5MM

• SERIE STERZO CONICA CON FORCELLA AREO DA

1’ 1/2”-1’ 1/4” CON STELI DRITTI PER UN MAGGIORE

SENSIBILITÀ NELLA GUIDA E RIGIDITÀ DI ASSETTO

• CARBONIO FASCIATO K1 T800

• REGGISELLA CON CHIUSURA FANTASMA SU BINARIO

REGOLABILE IN ALTEZZA

• SISTEMA FRENANTE CALIPER

• TELAIO PREDISPOSTO, CON PASSAGGIO CAVI

INTEGRATO, PER IL MONTAGGIO DI GRUPPI

ELETTRONICI, MECCANICI E WI-FI

• MASSIMA DIMENSIONE COPERTURA SUPPORTA 28”

• TAGLIA MINIMA 44 MAX 63

• MISURE STANDARD XS.S.M.M/L.L .XL .XXL

• MODULAR MADE-TO-MEASURE WOUND FRAME WITH

PERFECTLY INTEGRATED LAYERS FREE OF BURRS OR

STEPPING ON THE WOUND TUBES, AND PROFILED TUBE

DESIGN FOR GREATER RIGIDITY

• GEOMETRIES AND LENGTHS CUSTOMIZED TO THE RIDER’S

INSTRUCTIONS OR FROM A BIKE FITTING REPORT

• T2T WRAPPED ANCHORING SYSTEM

• PRESS FIT BOTTOM BRACKET SHELL 41 X 86.5 MM

• CONICAL HEADSET AND AERO FORK, DIMENSION 1’ 1/2”-1’

1/4”, STRAIGHT FORK ARMS FOR IMPROVED RIDING

SENSITIVITY AND CONFIGURATION RIGIDITY

• LAYUP IN K1 T800 CARBON FIBRE

• SEAT-POST WITH GHOST CLAMP ON A HEIGHT ADJUSTABLE RAIL

• CALIPER BRAKES

• FRAME PREDISPOSED FOR ELECTRONIC, MECHANICAL

AND WIFI GROUPS-SET WITH INTEGRATED WIRING

• FITTING SUPPORT MAXIMUM 28” TYRES

• MINIMUM SIZE 44, MAXIMUM 63

• STANDARD SIZES XS.S.M.M/L .L .XL .XXL

“AGILE, PRECISA, IDEALE PER LE SALITE PIU DURE”“AGILE, PRECISE, IDEAL FOR THE TOUGHEST CLIMBS”

2 4 / 2 5 M C M

Page 14: ZECCHETTO GRUPPO ZECCHETTO GRUPPO THE ONE · Campionato del Mondo per cinquantenni, allora forse mi di-vertirei. Al di là di questo, sì, credo di essere abbastanza in forma, sia

REACH

A

B

C

E F

18,5

GD

A1

b° a°

STA

CK

B

C

D

E F

G

b° a°

H

AA1

REACH

STA

CK

17,5

B

REACH

EGa°

F

RAKE

A A1

STA

CK

S

B

C

AA1

G

ba

D

EF

B

C

AA1

G

ba

D

EF

REACH REACH

STA

CK

STA

CK

CA

CC

B

D

E

SAHA

R

A1A

F

G

E

D

C

B

REACH

STA

CK

B D RA C CF E SA HA

Page 15: ZECCHETTO GRUPPO ZECCHETTO GRUPPO THE ONE · Campionato del Mondo per cinquantenni, allora forse mi di-vertirei. Al di là di questo, sì, credo di essere abbastanza in forma, sia

La resa fotografica e la triplice vista ruotata permettono una scansione completa e capillare del telaio da personalizzare.

Photographic rendering and triple-rotated viewallow a full scan And capillary frame to be customized.

2 8 / 2 9 M Y C I P O

WWW.MYCIPOLLINI.COM

CREA DA SOLO LA TUA CIPOLLINI. MyCipo è un configuratore di bici che permette la personalizzazione dei telai Cipollini, una piattaforma web per la realizzazione originale, sia cromatica che grafica, facile da usare, adattabile, flessibile e personalizzabile in ogni elemento. Si parte dalla scelta del telaio, per poi passare a scegliere i colori tra le varianti proposte, oltre alle diciture ed eventuali grafiche. Su NK1K e Bond si può scegliere anche il tipo di freno, se direct Mount/caliper, o freno a disco. Su MCM si possono impostare le misure dei tubi per realizzare il telaio personalizzato. Si può inserire la firma di Mario su ambedue i lati della bici e aggiungere il proprio nome. Così, in pochi passaggi, ognuno può personalizzare la propria Cipollini e renderla ancora più unica. A differenza di altri configuratori la resa è fotografica, con una massima resa in anteprima. Si possono salvare una serie di configurazioni nel proprio profilo utente richiedendo il preventivo all'azienda, dato che MyCipo è collegato a tutta la rete vendita mondiale. MyCipo è disponibile per i modelli RB1K, NK1K, Bond e MCM.

CREATE YOUR OWN CIPOLLINI. MyCipo is a bike configurator that allows you to customise Cipollini frames. A web platform for original creations featuring your chosen colours and graphics, which is easy to use, adaptable, flexible and fully customisable. Start by choosing the frame, then go on to pick your colours from the range on offer, as well as the text and any graphics. You can even choose whether to have direct mount/caliper or disc brakes on the NK1K and Bond, while for the MCM you can choose the tube dimensions to develop a bespoke frame. You can also feature Mario’s signature on both sides of the bike and add your own name. Users can customise their own Cipollini in just a few steps, making it even more unique. Unlike other configurators, you will see a photographic rendering, for a high-quality preview. You can also save a series of configurations in your user profile and request an estimate from the company, given that MyCipo is connected to the entire world sales network. MyCipo is available for RB1K, NK1K, Bond and MCM models.

Page 16: ZECCHETTO GRUPPO ZECCHETTO GRUPPO THE ONE · Campionato del Mondo per cinquantenni, allora forse mi di-vertirei. Al di là di questo, sì, credo di essere abbastanza in forma, sia

THE ONE®

®

Page 17: ZECCHETTO GRUPPO ZECCHETTO GRUPPO THE ONE · Campionato del Mondo per cinquantenni, allora forse mi di-vertirei. Al di là di questo, sì, credo di essere abbastanza in forma, sia

CIPOLLINI / DIAMANT

T +39 045 6655044

INFO@MCIPOLLINI .COM

WWW.MCIPOLLINI .COM

WWW.MYCIPOLLINI .COM

®

®