Valvola rotativa Top Entry - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/it/1T70it.pdf ·...

16
1 T 70 it • 11/2010 Valvola rotativa Top Entry Serie T2 Istruzioni di installazione, manutenzione e utilizzo

Transcript of Valvola rotativa Top Entry - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/it/1T70it.pdf ·...

Page 1: Valvola rotativa Top Entry - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/it/1T70it.pdf · Fig. 3 Curve di pressione/temperatura del corpo ... Un certificato di solidità e un

1 T 70 it • 11/2010

Valvola rotativa Top EntrySerie T2Istruzioni di installazione, manutenzionee utilizzo

Page 2: Valvola rotativa Top Entry - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/it/1T70it.pdf · Fig. 3 Curve di pressione/temperatura del corpo ... Un certificato di solidità e un

2 1 T 70 it

LEGGERE PRIMA LE ISTRUZIONI SEGUENTI!

Queste istruzioni forniscono informazioni sulla gestione e il funzionamento sicuri della valvola.Per ulteriore assistenza contattare il produttore o il rappresentante del produttore. Gli indirizzi e inumeri di telefono sono stampati sul retro del manuale.

CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI!

Soggetto a modifica senza preavviso.

Tutti i marchi di fabbrica sono di proprietà dei rispettivi proprietari.

Indice1 GENERALE ........................................................ 3

1.1 Ambito del manuale .................................. 31.2 Descrizione della valvola .......................... 31.3 Segni sulla valvola ..................................... 31.4 Specifiche tecniche .................................. 31.5 Certificazioni della valvola ........................ 41.6 Contrassegno CE ...................................... 41.7 Riciclo e smaltimento ................................ 41.8 Precauzioni di sicurezza ........................... 4

2 TRASPORTO, ACQUISIZIONE E STOCCAGGIO .................................................... 4

3 INSTALLAZIONE E USO .................................... 53.1 Generale ................................................... 53.2 Installazione nella tubazione ..................... 53.3 Attuatore..................................................... 63.4 Avvio .......................................................... 6

4 MANUTENZIONE ............................................... 64.1 Generale ................................................... 64.2 Sostituzione della tenuta a premistoppa ... 64.3 Riparazione di una valvola bloccata o

intasata senza rimuoverla dalla tubazione ... 74.4 Scollegamento dell'attuatore della serie B ... 74.5 Rimozione della valvola dalla tubazione ... 74.6 Smontaggio della valvola .......................... 74.7 Controllo delle parti di una valvola

smontata .................................................. 84.8 Riassemblaggio della valvola .................... 9

5 TEST DELLA VALVOLA ................................... 106 INSTALLAZIONE DELL'ATTUATORE ............. 11

6.1 Generale ................................................. 116.2 Installazione dell'operatore

ingranaggi manuale tipo M 116.3 Installazione dell'attuatore della serie

B1C ......................................................... 116.4 Installazione dell'attuatore della serie

B1J .......................................................... 116.5 Installazione di attuatori non Metso ........ 12

7 MALFUNZIONAMENTI ..................................... 128 STRUMENTI ...................................................... 129 ORDINE DI PARTI DI RICAMBIO ..................... 1210 VISTA ESPLOSA ED ELENCO

DELLE PARTI ................................................... 1311 DIMENSIONI E PESI ........................................ 1412 CODICE TIPO ................................................... 1513 CODICE TIPO .................................................... 15

Page 3: Valvola rotativa Top Entry - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/it/1T70it.pdf · Fig. 3 Curve di pressione/temperatura del corpo ... Un certificato di solidità e un

1 T 70 it 3

1 GENERALE

1.1 Ambito del manualeQuesto manuale fornisce le informazioni essenzialirelative alle valvole rotative Top Entry della serie T2. Perulteriori informazioni sugli attuatori e altri strumenti, trat-tati qui solo brevemente, fare riferimento a manualiseparati relativi all'installazione, all'uso e alla manuten-zione.

1.2 Descrizione della valvolaLa valvola rotativa Top Entry della serie T2 dispone diflange o estremità per saldatura, una costruzione delcorpo di tipo Top Entry e un corpo a pezzo unico, oltrea sfera e asta a pezzo unico (sfera con asta) supportatidai cuscinetti.

La serie di valvole T2 è stata pensata per applicazionidi controllo o chiusura.

1.3 Segni sulla valvolaI segni sul corpo sono impressi o stampati.La piastra di identificazione (Fig. 2) si trova sulla flangiao nel corpo della valvola.

Nelle piastre di identificazione sono presenti i segniseguenti:

1. Materiale del corpo2. Materiale dell'albero3. Materiale dell'assetto4. Materiale dell'alloggiamento5. Temperature operative massime e minime6. Temperatura/differenziale di pressione di chiusura

massimi7. Classe di pressione8. Codice tipo9. Numero di produzione di serie10. Codice ID valvola

1.4 Specifiche tecnicheLunghezza faccia a faccia:ASME B.16.10

Classificazione del corpo:Classe ASME 900, 1500

Differenziale di pressione massimo:vedere Fig. 3

Intervallo di temperatura per il corpo:vedere Fig. 3 e 4

Direzione flusso: dipende dalla configurazione dell'alloggiamento della sfera

Indici di dispersione:Alloggiamento morbidoISO5208, indice di dispersione BDimensioni:vedere Sezione11Peso:vedere Sezione 11

NOTA:Poiché l'uso della valvola è specifico in base all'appli-cazione, è necessario prendere in considerazioneuna serie di fattori quando si seleziona l'applicazione.Pertanto, alcune delle situazioni di utilizzo delle val-vole non rientrano negli scopi di questo manuale. Perdomande relative all'uso o alle applicazioni della val-vola, contattare Metso Automation per maggiori infor-mazioni.

Fig. 1 Struttura delle valvole della serie T2

Fig. 2 Piastra di identificazione

Fig. 3 Curve di pressione/temperatura del corpodella valvola, CF8M

Fig. 4 Curve di pressione/temperatura del corpodella valvola, WCB

(1) (2) (5) (8)

(3) (4) (6) (10)

(7)

(9)

BODY

TRIM

SHAFT

SEAT

T max

T min

MAX. OPER. psat

RATING TYPE

No. MOD

ATTENTION : READ INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLATION OR SERVICING. CONTACT METSO AUTOMATION FOR COPY. MADE BY METSO AUTOMATION

xxxx

80

100

120

200

140

160

180

220

240

260

0 100 200 300 40050 150 250 350 450

100 200 300 400 500 600 700 800

1200140016001800200022002400260028003000320034003600

Temperature (F)

Temperature (C)

Pre

ssur

e (b

ar)

Pre

ssur

e (p

sig)

0

500 550 600 650

60

40

20

0 02004006008001000

900 1000 1100 1200

ASME1500

ASME900

80

100

120

200

140

160

180

220

240

260

0 100 200 300 40050 150 250 350 450

100 200 300 400 500 600 700 800

1200

1400

1600

1800

2000

2200

2400

2600

2800

3000

3200

3400

3600

Temperature (F)

Temperature (C)

Pre

ssur

e (b

ar)

Pre

ssur

e (p

sig)

0

ASME1500

ASME900

Page 4: Valvola rotativa Top Entry - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/it/1T70it.pdf · Fig. 3 Curve di pressione/temperatura del corpo ... Un certificato di solidità e un

4 1 T 70 it

1.5 Certificazioni della valvolaUn certificato di solidità e un certificato EN/DIN 50049 3.1 B per il corpo e il coperchio della valvola possono essere forniti a richiesta.

1.6 Contrassegno CELa valvola soddisfa i requisiti della Direttiva Europea 2014/68/EU relativa alle attrezzature sotto pressione, ed è stata contrassegnata in base alla Direttiva.

1.7 Riciclo e smaltimentoQuasi tutte le parti della valvola possono essere rici-clate se vengono ordinate in base al materiale. Nella maggior parte dei pezzi sono presenti contrassegni relativi al materiale. Un elenco dei materiali viene fornito con la valvola. In aggiunta, sono disponibili istruzioni separate per il riciclaggio e lo smaltimento direttamente dal produttore. È inoltre possibile restituire una valvola al produttore per il riciclaggio e lo smaltimento in cam-bio del pagamento di un costo.

1.8 Precauzioni di sicurezza

2 TRASPORTO, ACQUISIZIONE E STOCCAGGIO

Controllare che nella valvola e nel dispositivo che laaccompagna non siano presenti danneggiamenti chepotrebbero essersi verificati durante il trasporto.

Conservare la valvola con cura. È consigliato di conser-varla in un luogo situato all'interno e asciutto.

Non rimuovere le protezioni della porta di flusso finchénon verrà installata la valvola. Spostare la valvola sullaposizione prevista poco prima dell'installazione. La val-vola viene in genere fornita in posizione aperta.

ATTENZIONE:Non eccedere i limiti di prestazione delle valvole!Se si eccedono i limiti contrassegnati sulla valvola, èpossibile il verificarsi di danneggiamenti con la conse-guenza di un rilascio di pressione senza controllo. Ciòpuò provocare danneggiamenti o ferite personali.

ATTENZIONE:Non smontare la valvola o rimuoverla dalla tubazi-one fintanto che risulta sotto pressione!Lo smontaggio o la rimozione di una valvola pressuriz-zata comporta un rilascio incontrollato di pressione.Isolare sempre le parti interessate della tubazione,rilasciare la pressione dalla valvola e rimuovere ilfluido prima di smontare la valvola.Prestare attenzione al tipo di fluido utilizzato. Proteg-gere le persone e l'ambiente da qualsiasi sostanzadannosa o velenosa.Assicurarsi che non sia possibile l'entrata di fluidonella tubazione durante le operazioni di manutenzionedella valvola.In caso contrario sono possibili danneggiamenti oferite personali.

ATTENZIONE:Fare attenzione al movimento di chiusura dellasfera!Tenere mani, altri parti del corpo, strumenti e altrioggetti lontani dalla porta di flusso aperta. Nonlasciare oggetti estranei all'interno della tubazione.Quando viene attivata la valvola, la sfera funzionacome dispositivo di chiusura. Chiudere e staccare latubazione di alimentazione della pressione dell'attua-tore per effettuare la manutenzione della valvola. Incaso contrario sono possibili danneggiamenti o feritepersonali.

ATTENZIONE:Prestare attenzione alle emissioni di rumore!La valvola può produrre rumore nella tubazione. Illivello di rumore dipende dall'applicazione, e puòessere misurato o calcolato utilizzando il programmaper computer Metso Nelprof. È importante quindiosservare le normative pertinenti all'ambiente dilavoro relative alle emissioni di rumore.

ATTENZIONE:Prestare attenzione alle temperature estreme!Il corpo della valvola può risultare molto caldo o moltofreddo durante l'uso. È pertanto importante proteg-gere le persone da bruciature o ferimenti provocatidal freddo.

ATTENZIONE:Quando si manipola la valvola o il gruppo valvola,fare attenzione al peso!Non sollevare mai la valvola o il gruppo valvola affer-rando l'attuatore, il posizionatore, l'interruttore di limiteo le rispettive tubazioni.Posizionare le cinture di sollevamento in modo sicuroattorno al corpo della valvola (vedere Fig. 5). Lacaduta eventuale di parti può provocare danneggia-menti o ferite personali. I pesi sono illustrati nellaSezione 11.

ATTENZIONE:Seguire le procedure corrette quando si manipolanoe si effettuano operazioni di manutenzione sulle val-vole di ossigeno.

Fig. 5 Sollevamento della valvola

Page 5: Valvola rotativa Top Entry - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/it/1T70it.pdf · Fig. 3 Curve di pressione/temperatura del corpo ... Un certificato di solidità e un

1 T 70 it 5

3 INSTALLAZIONE E USO

3.1 GeneraleRimuovere le protezioni del passaggio del flusso e con-trollare che la valvola sia pulita all'interno. Pulire la val-vola se necessario.

3.2 Installazione nella tubazione

Ripulire con un getto d'acqua o aria le tubazioni primadi montare la valvola. L'eventuale presenza di impurità,sabbia e parti di saldatura a elettrodo potrebbero dan-neggiare le superfici della sfera e dell'alloggiamento.

Sono presenti tre segni che indicano la posizioneaperta-chiusa della valvola.

□ Un indicatore nel centro della trasmissionedell'attuatore

□ Una scanalatura alla fine della sfera con asta □ La fessura della sfera con astaSe non si è certi dell'indicatore, controllare accanto allascanalatura e alla fessura.

La valvola può essere montata in qualsiasi posizione.Se possibile, montare la valvola in una posizione taleper cui l'attuatore possa, se necessario, essere scolle-gato senza rimuovere la valvola dalla tubazione.L'attuatore non deve toccare la tubazione, poiché levibrazioni della tubazione potrebbero provocare dannio interferenze.

3.2.1 Assemblaggio della valvola con estremità per saldatura

Le valvole vengono montate nella tubazione utilizzandometodi di saldatura standard.

Quando si saldano o ricuociono le giunzioni, assicu-rarsi che la temperatura del corpo in PTFE o dei sigillidi gomma non sia superiore a quanto consentito perquesto tipo di materiale di sigillatura, es. 120 °C.

L'aumento di temperatura può essere evitato avvol-gendo un panno umido di protezione attorno al corpodurante la saldatura. Fig. 7.

Le valvole con estremità per saldatura vengono, senecessario, supportate da supporti a lamine e arcuatisulla parte lavorata o preferibilmente (Fig. 8) sulla partedella tubazione accanto alla valvola.

Dopo la saldatura, la tubazione deve essere pulita elavata con attenzione prima dell'utilizzo della valvola.

Dopo una prova di utilizzo, la valvola deve essere man-tenuta in posizione 'Aperta' fino all'avvio del processo.

Se si riscontra un blocco della valvola durante la provadi utilizzo, aprirla e lavarla nuovamente con un flussopotente.

3.2.2 Isolamento della valvolaSe necessario, è possibile isolare la valvola. L'isola-mento non deve continuare sopra al livello superioredel corpo della valvola, vedere Fig. 9.

ATTENZIONE:Quando si manipola la valvola o il gruppo valvola,tenere presente il peso della valvola o dell'interogruppo!

NOTA:Utilizzare viti, dadi, bulloni e guarnizioni equivalentiagli elementi di fissaggio utilizzati altrove nella tuba-zione. Centrare con attenzione le guarnizioni dellaflangia quando si posiziona la valvola tra le flange.

NOTA:Non tentare di correggere il disallineamento dellatubazione collegando le flange con bulloni o permezzo di saldature.

Fig. 6 Supporto della valvola

Fig. 7 Corpo della valvola coperto da un panno diprotezione durante la saldatura

Fig. 8 Supporto della valvola con estremità per sal-datura

Fig. 9 Isolamento della valvola

Insulation limitLimite di isolamento

Page 6: Valvola rotativa Top Entry - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/it/1T70it.pdf · Fig. 3 Curve di pressione/temperatura del corpo ... Un certificato di solidità e un

6 1 T 70 it

3.3 Attuatore

La posizione aperta/chiusa della valvola viene indicatanel modo seguente:

□ Tramite un indicatore sull'attuatoreoppure

□ Tramite una scanalatura alla fine dell'albero dellasfera (parallela all'apertura del flusso dellasfera).

Se non si è certi dell'indicatore, controllare la posizionedella sfera accanto alla scanalatura.

L'attuatore deve essere installato in modo da consen-tire uno spazio sufficiente alla rimozione.

Per il cilindro dell'attuatore si consiglia una posizioneverticale.

L'attuatore non deve toccare la tubazione, poiché levibrazioni della tubazione potrebbero interferire con ilfunzionamento.

In certi casi potrebbe essere considerato vantaggiosofornire un supporto aggiuntivo all'attuatore. Tali casivengono in genere associati ad attuatori di grandidimensioni, alberi estesi o laddove siano presentigrandi vibrazioni. Contattare Metso Automation perconsigli.

3.4 Avvio

3.4.1 Prima dell'avvio□ In caso di lunghi periodi tra l'installazione e

l'avvio, durante i quali sono state effettuate instal-lazioni o alterazioni delle tubazioni, è consiglia-bile controllare nuovamente il funzionamentodella valvola per assicurarsi che funzioni perfet-tamente.

□ In fase di avvio la valvola deve essere mantenutain posizione completamente 'Aperta' o 'Chiusa'.Qualsiasi impatto di pressione su una valvolamantenuta in posizione media danneggerebbel'alloggiamento.

□ All'inizio dell'avvio è consigliabile verificare larobustezza della tenuta a premistoppa e fissarlase necessario.

4 MANUTENZIONE

4.1 Generale

È consigliato di controllare regolarmente che la tenutaa premistoppa sia fissata saldamente. Se la valvolarichiede manutenzione, è necessario intraprendere leseguenti misure di servizio. Questa sezione presenta leoperazioni di servizio che l'utente finale può intrapren-dere.

I numeri tra parentesi si riferiscono all'elenco delle partie alla vista esplosa della valvola alla Sezione 10, se nonviene indicato altrimenti.

4.2 Sostituzione della tenuta a premistoppa

Se la tenuta a premistoppa perde anche dopo esserestata fissata, sarà necessario sostituirla. La tenuta èinfatti composta di grafite o PTFE.

□ Per sostituire la tenuta, svitare i dadi della staffa,vedere l'elenco delle parti di installazione, quindirimuovere l'attuatore e la chiave dall'albero.

□ Rimuovere il premistoppa.□ Rimuovere la tenuta a premistoppa in grafite uti-

lizzando uno strumento appuntito, es. un caccia-vite di dimensione appropriata.

□ Pulire con attenzione l'interno del premistoppa edell'albero. Le viti possono essere rimosse persemplificare la pulizia.

□ Installare la nuova tenuta a premistoppa facendoattenzione che i bordi della scanalatura dellachiave non danneggino il lato interno dellatenuta.

□ Installare il premistoppa e fissare alla coppiaindicata alla Tabella 1.

□ Installare l'attuatore.

NOTA:Quando si installa l'attuatore sulla valvola, assicurarsiche il gruppo valvola funzioni correttamente. Informa-zioni dettagliate sull'installazione dell'attuatore ven-gono fornite nella Sezione 6 o nelle istruzioni separateper l'attuatore.

ATTENZIONE:Osservare le precauzioni di sicurezza citate allaSezione 1.8 prima della manutenzione!

ATTENZIONE:Quando si manipola la valvola o il gruppo valvola,tenere presente il peso della valvola o dell'interogruppo.

NOTA:Usare sempre parti di ricambio originali per assicu-rarsi che la valvola funzioni come previsto.

NOTA:Se si invia la valvola al produttore per operazioni diservizio, non smontarla. Al contrario, pulire attenta-mente la valvola da tutto il fluido e informare il produt-tore di qualsiasi fluido pericoloso utilizzato.

ATTENZIONE:Non smontare la valvola o rimuoverla dalla tubazionefintanto che risulta sotto pressione!

Page 7: Valvola rotativa Top Entry - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/it/1T70it.pdf · Fig. 3 Curve di pressione/temperatura del corpo ... Un certificato di solidità e un

1 T 70 it 7

4.3 Riparazione di una valvola bloccata o intasata senza rimuoverla dalla tubazione

Eventuali blocchi o un funzionamento rigido possonoessere causati da un fluido di flusso che intasa l'allog-giamento (7) e la sfera (3). La sfera e gli alloggiamentipossono essere puliti senza rimuovere la valvola dallatubazione, ruotando la sfera in una posizione parzial-mente aperta e lavando le tubazioni. Se ciò non fossesufficiente, attenersi alle istruzioni seguenti.

4.4 Scollegamento dell'attuatore della serie B

È in genere più semplice scollegare l'attuatore el'attrezzatura di supporto prima di rimuovere la valvoladalla tubazione. Se l'unità della valvola/attuatore è pic-cola o non facilmente accessibile, è consigliabilerimuovere l'intera unità contemporaneamente.

□ Chiudere e scollegare l'alimentazione della pres-sione dell'attuatore e scollegare i cavi e le tuba-zioni di controllo.

□ Allentare le viti della staffa.

□ Scollegare l'attuatore dalla valvola utilizzando unestrattore che è possibile ordinare dal produt-tore. Vedere la Sezione 8 sugli strumenti.

□ Rimuovere la staffa.

4.5 Rimozione della valvola dalla tubazione

□ Assicurarsi che la tubazione sia vuota e depres-surizzata e che non sia presente fluido verso latubazione mentre viene effettuata la manuten-zione della valvola.

□ Collegare con attenzione le cinghie di solleva-mento, allentare le viti della flangia della tuba-zione e sollevare la valvola utilizzando le corde.Assicurarsi di sollevare la valvola correttamente.Vedere anche la Fig. 5.

4.6 Smontaggio della valvola□ Rimuovere la valvola dalla tubazione.□ Rimuovere l'attuatore come illustrato al punto 4.4.□ Allentare i dadi del premistoppa. Non rimuovere

il premistoppa.□ Rimuovere i dadi del premistoppa e sollevare il

coperchio. Se necessario, utilizzare un estrattoreper afferrare il premistoppa. Vedere la Fig. 12.

Fig. 10 Installazione della tenuta a premistoppa

Tabella 1 Coppie di fissaggio per la tenuta a premis-toppa in PTFE (a solo scopo informativo)

DIMENSIONE DADO COPPIA, NM COPPIA LBF-FT

5/16 UNC 10 7

3/8 UNC 20 14

1/2 UNC 50 37

5/8 UNC 150 110

7/8 UNC 200 140

1 UNC 300 220

ATTENZIONE:Quando si manipola la valvola o il gruppo valvola,tenere presente il peso della valvola o dell'interogruppo!

ATTENZIONE:Non scollegare un attuatore con ritorno a molla ameno che la forza della molla non sia supportatada una vite di fermo!

NOTA:Prima dello smontaggio, osservare con attenzione laposizione della valvola in relazione all'attuatore eall'interruttore del posizionatore e all'interruttore dilimite allo scopo di assicurarsi che il gruppo possaessere rimontato in modo corretto.

Fig. 11 Scollegamento di un attuatore della Serie Butilizzando un estrattore

ATTENZIONE:Non smontare la valvola o rimuoverla dalla tubazi-one fintanto che risulta sotto pressione!

Fig. 12 Sollevamento del coperchio

Page 8: Valvola rotativa Top Entry - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/it/1T70it.pdf · Fig. 3 Curve di pressione/temperatura del corpo ... Un certificato di solidità e un

8 1 T 70 it

□ Installare gli strumenti di blocco (vedere Fig. 13)per reinserire gli anelli o mantici di supporto inposizione.

□ Estrarre la sfera e gli alloggiamenti con la sfera inposizione 'Aperta'. Vedere Fig. 14. Depositare lasfera su una superficie soffice.

□ Per controllare i cuscinetti, rimuovere gli anellid'arresto (27), se presenti, ed estrarre i cusci-netti (5) dall'albero.

□ Estrarre gli anelli o i mantici di supportodell'alloggiamento.

4.7 Controllo delle parti di una valvola smontata

4.7.1 AlloggiamentiAlloggiamento T

□ Controllare le superfici di sigillatura e posterioredell'anello dell'alloggiamento (7), dell'anello disupporto (35) e dell'anello ad o (63). È possibile

che le superfici di sigillatura richiedano la lappa-tura.

□ In presenza di danneggiamento esteso, è neces-sario sostituire le parti. Controllare la scanalaturadella molla per la presenza di eventuali impuritàche potrebbero inceppare l'anello di supporto(35).

Alloggiamento S

□ Controllare le superfici di sigillatura e posterioredell'anello dell'alloggiamento (7), dell'anello disupporto (35) e dell'anello ad o (63). È possibileche le superfici di sigillatura richiedano la lappa-tura. La superficie di sigillatura dell'alloggia-mento (7) è lappata contro la superficie dellasfera.

□ In presenza di danneggiamento esteso, è neces-sario sostituire le parti. Controllare la scanalaturadella molla per la presenza di eventuali impuritàche potrebbero inceppare l'anello di supporto(35).

Alloggiamento H

□ Controllare le superfici di sigillatura dell'alloggia-mento (7) e dei mantici (62). È possibile che lesuperfici di sigillatura richiedano la lappatura. Ènecessario sostituire le parti che presentanodanneggiamenti estesi.

□ Controllare la presenza di impurità nei manticiche potrebbero influire sul funzionamento.

□ Se necessario, la superficie di sigillaturadell'alloggiamento (7) può essere lappata controla superficie della sfera. La superficie posterioredell'alloggiamento (7) e i bordi dritti dei mantici(62) possono essere lappati. Anche l'alloggia-mento può essere lappato se la superficie disigillatura risulta danneggiata.

Fig. 13 Strumento di apertura e blocco

Fig. 14 Estrazione della sfera

Fig. 15 Alloggiamento T

62 63 35 7

64

Fig. 16 Alloggiamento S

Fig. 17 Alloggiamento H

735

64

6362

762

Page 9: Valvola rotativa Top Entry - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/it/1T70it.pdf · Fig. 3 Curve di pressione/temperatura del corpo ... Un certificato di solidità e un

1 T 70 it 9

4.7.2 Sfera□ Sollevare la sfera e gli alloggiamenti della sfera

dal corpo e appoggiare su una superficie mor-bida per la pulizia. Controllare le superfici disigillatura e i cuscinetti della sfera con asta.Rimuovere graffi minori e impurità con cartasmeriglia. È possibile che la sfera richieda la lap-patura. Vedere anche Sezione 4.6. Ripulire even-tuali sbavature dalla fessura dell'asta.

□ Se sono presenti graffi profondi sulla sfera sarànecessario sostituirla.

4.7.3 CuscinettiStruttura standardI cuscinetti sono di PTFE con una rete in acciaio inox.

□ Controllare i cuscinetti e sostituirli se necessario.Struttura ad alte temperature

□ I cuscinetti sono di acciaio inox con rivestimentorinforzato o lega a base di resistente cobalto.

□ Sostituire se necessario.

4.8 Riassemblaggio della valvola□ Pulire tutte le parti interne. In presenza di rug-

gine all'interno, è possibile spruzzare un agenteantiruggine sulle superfici dopo la pulizia.Controllare le reazioni dell'agente al fluido diflusso.

□ Installare prima la molla nell'anello di supporto.

□ Lubrificare gli anelli a O, ad esempio con sili-cone. Individuarli nelle rispettive scanalature.

□ Posizionare l'anello di supporto, composto dadue giri di nastro in PTFE, nella scanalaturadell'anello a O. Il nastro deve essere a pezzounico con le estremità tagliate come mostrato inFigura 19.

□ Installare gli anelli di supporto o i mantici (strut-ture C e H) in entrambe le porte di flusso e pre-merli nella posizione posteriore utilizzando lostrumento estrattore.

□ Mantenere lo strumento in posizione finché glistrumenti di blocco non saranno installati.

□ Posizionare gli strumenti di blocco in posizione efissare come illustrato in Fig. 20. Rimuovere lostrumento estrattore.

□ Abbassare la sfera con i cuscinetti e gli alloggia-menti all'interno del corpo in posizione 'Aperta'.Controllare che la superficie posteriore dell'allog-giamento non danneggi l'alloggiamentodell'anello di supporto quando si abbassa lasfera all'interno del corpo della sfera. Vedere laFig. 21.

□ Rimuovere gli strumenti di blocco.□ Installare la guarnizione del coperchio. È neces-

sario sempre sostituire la guarnizione in grafite. □ Posizionare il coperchio in posizione. Se le

tenute a premistoppa sono al proprio posto e inbuone condizioni, abbassare il coperchio con

Fig. 18 Montaggio della molla

Fig. 19 Anello a O come tenuta posteriore

PEZZOFUSO DEL CORPO

ANELLO A "O"

SCANALATURA DI POSIZIONAMENTO

ANELLO DI SUPPORTO

ESTREMITÀ TAGLIOOBLIQUO

Fig. 20 Utilizzo dello strumento estrattore

Fig. 21 Abbassamento della sfera all'interno delcorpo

Page 10: Valvola rotativa Top Entry - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/it/1T70it.pdf · Fig. 3 Curve di pressione/temperatura del corpo ... Un certificato di solidità e un

10 1 T 70 it

attenzione, assicurandosi che la scanalaturadella chiave dell'albero non li danneggi. Senecessario sostituire le tenute a premistoppacome illustrato alla sezione 4.2.

□ Fissare i dadi del coperchio utilizzando le coppiefornite alla Tabella 2. Fissare nell'ordine illustratoin Fig. 23.

□ Montare la tenuta a premistoppa come descrittoal punto 4.2.

5 TEST DELLA VALVOLA

Il test del corpo idraulico deve essere eseguito dopo ilriassemblaggio.

La pressione di prova deve essere conforme a unostandard applicabile. Utilizzare la pressione richiestadalla classe di pressione o dal passaggio della flangia.Mantenere la valvola in posizione metà aperta duranteil test.

Se è necessario testare anche la solidità dell'elementodi chiusura, contattare il produttore.

Fig. 22 Guarnizione del coperchio

Tabella 2 Coppie di fissaggio consigliate per i dadidelle viti prigioniere del corpo (solo perinformazione)

COPPIE DI FISSAGGIO CONSIGLIATEFilettatura Coppia, Nm Coppia, lbf-ft

5/16 UNC 24 18

3/8 UNC 45 35

1/2 UNC 100 75

5/8 UNC 200 150

3/4 UNC 350 250

7/8 UNC 500 350

1 UNC 700 500

1 1/4 8UN 1300 950

1 1/2 8UN 1600 1200

1 3/4 8UN 1600 1200

2 8UN 2500 1800

2 1/4 8UN 3500 2600

2 1/2 8UN 5000 3700

2 3/4 8UN 6300 4600

3 8UN 8400 6200

Nota: le filettature devono essere ben lubrificate

Fig. 23 Ordine di fissaggio dei dadi

ATTENZIONE:Il test della pressione deve essere eseguito utiliz-zando attrezzature conformi alla classe di pressi-one corretta!

Page 11: Valvola rotativa Top Entry - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/it/1T70it.pdf · Fig. 3 Curve di pressione/temperatura del corpo ... Un certificato di solidità e un

1 T 70 it 11

6 INSTALLAZIONE DELL'ATTUATORE

6.1 GeneraleUtilizzare parti di montaggio e giunti di accoppiamentoadatti quando si installano gli attuatori.

6.2 Installazione dell'operatore ingranaggi manuale tipo M

□ Il segno al termine dell'albero indica la direzionedel passaggio del flusso della sfera. Ruotare lavalvola in posizione chiusa.

□ Lubrificare la scanalatura della chiave dell'attua-tore e dei giunti di accoppiamento. Installare ilgiunto di accoppiamento sull'albero e bloccarlo.Installare le staffe sulla valvola. È necessario ins-tallare una piastra tra il lato di montaggio dellaflangia della valvola o la staffa e il lato di montag-gio dell'attuatore. Vedere le istruzioni sull'attua-tore per dettagli.

□ Lubrificare le viti dell'attuatore. Installare e fis-sare tutte le viti.

□ Regolare le posizioni completamente aperta ecompletamente chiusa della sfera utilizzando leviti dell'esagono presenti su entrambi i latidell'alloggiamento (vedere Fig. 24). La vite difermo per la posizione aperta è più vicina alvolantino sul lato dell'alloggiamento e la vite perla posizione chiusa è sul lato opposto. Le dire-zioni di rotazione per il volantino sono indicatesulla ruota.

□ Controllare la valvola ruotando il volantino alleposizioni estreme. L'indicatore sulla parte supe-riore dell'attuatore indica la direzione del pas-saggio del flusso della sfera.

6.3 Installazione dell'attuatore della serie B1C

□ Far funzionare l'attuatore sulla stessa posizionedella valvola (completamente aperta o completa-mente chiusa).

□ Ripulire eventuali sbavature e pulire il passaggiodell'albero.

□ Il segno al termine dell'albero indica la direzionedel passaggio del flusso della sfera.

□ Lubrificare il passaggio dell'albero dell'attua-tore. Fissare la staffa alla meglio sulla valvola.

□ Far scivolare l'attuatore con attenzione sull'alberodella valvola. Evitare di forzare poiché ciòpotrebbe danneggiare la sfera e gli alloggia-menti. Si consiglia di montare l'attuatore in modoche il cilindro punti verso l'alto.

□ Posizionare l'attuatore parallelamente o vertical-mente alla tubazione nel modo più preciso possi-bile. Lubrificare le viti di montaggio dell'attuatoree quindi fissare tutte le viti.

□ Regolare le posizioni di sfera aperta e chiusa permezzo delle viti di fermo dell'attuatore presentisu entrambe le estremità (vedere Fig. 25). Unaposizione aperta precisa è visibile nel passaggiodel flusso del corpo.Controllare che la freccia gialla sull'attuatoreindichi la posizione di apertura del flusso dellasfera. Mantenere le dita lontane dal passaggiodel flusso!Non è necessaria alcuna regolazione della vite difermo se l'attuatore viene reinstallato nella stessavalvola. Posizionare il pistone dell'attuatore al ter-mine dell'alloggiamento (posizione aperta). Ruo-tare l'attuatore manualmente finché la valvolanon si trova in posizione aperta. Fissare l'attua-tore in questa posizione come illustrato in prece-denza.

□ Controllare la solidità della vite di fermo. Vieneusato un anello a O per la sigillatura.

□ Controllare che l'attuatore funzioni correttamente.Posizionare il pistone dell'attuatore su entrambe leestremità del cilindro e verificare la posizione dellasfera e il rispettivo movimento in relazione all'attua-tore (chiuso: senso orario; aperto: senso antiora-rio). La valvola deve risultare chiusa quando ilpistone si trova nella posizione esterna estrema.

□ Se necessario, modificare la posizione delcoperchio di puntamento dell'attuatore in mododa indicare correttamente la posizione di valvolaaperta/chiusa.

6.4 Installazione dell'attuatore della serie B1J

Gli attuatori con ritorno a molla vengono utilizzati inapplicazioni in cui è necessario il movimento di aper-tura o chiusura della valvola nel caso in cui venga inter-rotta la fornitura dell'aria. Il tipo B1J viene utilizzato peril funzionamento di chiusura a molla; la molla spinge il

ATTENZIONE:Fare attenzione al movimento di chiusura dellasfera!

Fig. 24 Posizioni aperta e chiusa dell'attuatore M

Vite di fermo per Vite di fermo perla posizione APERTla posizione CHIUSA

Fig. 25 Posizioni aperta e chiusa dell'attuatore B1C/B1J

Vite di fermo per la posizione CHIUSA

Vite di fermo per la posizione APERTA

Page 12: Valvola rotativa Top Entry - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/it/1T70it.pdf · Fig. 3 Curve di pressione/temperatura del corpo ... Un certificato di solidità e un

12 1 T 70 it

pistone verso l'estremità del cilindro e la posizioneesterna estrema. A propria volta, il tipo B1JA viene uti-lizzato per il funzionamento di apertura a molla; la mollaspinge il pistone verso l'alloggiamento.

Gli attuatori con ritorno a molla vengono installati in modosimile agli attuatori della serie B1 C, prendendo in consi-derazione quanto indicato di seguito.

6.4.1 Tipo B1J□ Installare l'attuatore in modo che il pistone si trovi

nella posizione esterna estrema. È necessarioche il cilindro non venga pressurizzato e che icollegamenti di fornitura dell'aria siano aperti. Lavalvola deve trovarsi in posizione chiusa.

6.4.2 Tipo B1JA□ Installare l'attuatore in modo che il pistone si trovi

nella posizione estrema del cilindro dal latodell'alloggiamento. È necessario che il cilindronon venga pressurizzato e che i collegamenti difornitura dell'aria siano aperti. La valvola devetrovarsi in posizione aperta.

La parte rimanente della procedura di installazionedeve essere uguale a quella della Sezione 6.3.

6.5 Installazione di attuatori non Metso

È possibile installare altri attuatori solo se dispongonodi un collegamento per attuatore ISO 5211 e pren-

dendo in considerazione le dimensioni di asta e fes-sura.

7 MALFUNZIONAMENTINella seguente Tabella 3 vengono elencati i malfunzio-namenti che si potrebbero verificare dopo un utilizzoprolungato.

8 STRUMENTIIn aggiunta agli strumenti standard, potrebbero esserenecessari i seguenti strumenti speciali.

□ Per la rimozione dell'attuatore:- estrattore

9 ORDINE DI PARTI DI RICAMBIOQuando si ordinano parti di ricambio, includere semprele informazioni seguenti:

□ codice tipo, numero ordine di vendita, numero diserie (stampato sul corpo della valvola)

□ numero dell'elenco delle parti, numero parte,nome della parte e quantità richiesta

Queste informazioni sono disponibili sulla piastra diidentificazione o dalla documentazione.

NOTA:Metso non si assume alcuna responsabilità per la com-patibilità di attuatori non installati da Metso.

Tabella 3 Malfunzionamenti

MALFUNZIONAMENTO POSSIBILE CAUSA AZIONEPerdita attraverso una valvola chiusa

Errata regolazione della vite di fermo dell'attuatore

Regolare la vite di fermo nella posizione chiusa

Superficie danneggiata della sfera Sostituire la sfera

Alloggiamenti danneggiati Sostituire gli alloggiamenti

La sfera non si muove liberamente Pulire l'interno della valvola

Movimento della valvola ostacolato

Impurità tra la sfera e gli alloggiamenti Pulire la valvola dall'interno

Pulire meccanicamente le superfici di sigillatura e gli alloggiamenti

Cuscinetti danneggiati Sostituire i cuscinetti

Alloggiamento danneggiato Sostituire gli alloggiamenti

Tenuta a premistoppa serrata eccessivamente Allentare i dadi

Perdita attraverso la tenuta a premistoppa

Tenuta allentata Serrare i dadi

Tenuta consumata o danneggiata Sostituire la tenuta a premistoppa

Perdita attraverso la tenuta del coperchio

Dadi del coperchio allentati Fissare nuovamente i dadi del coperchio

Guarnizione del corpo danneggiata Sostituire la guarnizione del corpo

Page 13: Valvola rotativa Top Entry - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/it/1T70it.pdf · Fig. 3 Curve di pressione/temperatura del corpo ... Un certificato di solidità e un

1 T 70 it 13

10 VISTA ESPLOSA ED ELENCO DELLE PARTI

9

1814

69

1612

65

10

3

1 19

89

60

4

9461

5

5

4

7

62

764

63

3562

H

S, T

8

764

63

35

62

G

129130

ELEMENTO QTÀ DESCRIZIONE PARTE CONSIGLIATA1 1 Corpo3 1 Sfera4 1 Cuscinetto trunnion5 1 Cuscinetto trunnion7 1 Alloggiamento della sfera8 1 Coperchio9 1 Premistoppa10 1 Chiave12 Vite prigioniera14 Vite prigioniera16 Dado esagonale18 Dado esagonale19 1 Piastra ID35 2 Alloggiamento secondario (S, T, G)60 1 Reggetta del cuscinetto61 1 Reggetta del cuscinetto62 2 Molla dei mantici (H)

2 Molla (S, T, G)63 2 Anello a O (S, T, G)64 4 Anello di back-up (S, T, G)65 1 Striscia di tenuta69 5 Anello di tenuta77 1 Plug89 1 Reggispinta94 1 Reggispinta129 2 Anello di supporto (G)130 2 Tenuta posteriore (G)

Page 14: Valvola rotativa Top Entry - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/it/1T70it.pdf · Fig. 3 Curve di pressione/temperatura del corpo ... Un certificato di solidità e un

14 1 T 70 it

11 DIMENSIONI E PESI

Valvola T2H, ASME 1500

G1

G2

V

ULR

˚

øU

DNøD

P

øO

M

N

E

C

A

J1

J2øB

TIPO DIMENSIONI IN mm a ° V8 UN

KGDN A øB C øD E M N øO P R UL G1 G2 øU J1 J2

T2H 02 50 368 215.9 89 50.8 348 9.52 58 35 39.1 163 60 - - 167 ø224 22.5 1 1/8 95

T2H 03 80 470 266.7 125 76.2 447 12.7 80 45 50.4 201 70 - - 225 ø300 22.5 1 1/2 205

T2H 04 100 546 311.1 150 507 12.7 90 55 60.6 218 80 - - 280 348 348 16.6 1 1/2 335

T2H 06 150 705 393.7 240 730 22.22 146 85 94.6 328 80 415.2 216.2 - 440 575 - 2 800

T2H 08 200 832 482.6 305 850 25.4 180 105 116.1 358 95 480 128 - 545 625 - 2 1500

Page 15: Valvola rotativa Top Entry - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/it/1T70it.pdf · Fig. 3 Curve di pressione/temperatura del corpo ... Un certificato di solidità e un

1 T 70 it 15

12 CODICE TIPO

VALVOLA ROTATIVA TOP ENTRY, SERIE T21. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

Q- T2 G H 20 D H H 03 01 /Y

CODICE Q DISEGNO PRODOTTO

QX- Standard. Sfera Q multicanale per applicazioni di gas e liquidi, costruzione ad alloggiamento singolo, solo ≤ 12"

CODICE Q OPZIONI DI PRODOTTO SPECIALI

Q-Assetto a basso rumore per applicazioni di gas e liquidi, costruzione ad alloggiamento singolo (consultare RTD e reparto tecnico).

QXA- *)Sfera Q multicanale + piastra attenuatore in porta di flusso a valle del corpo per applicazioni di gas, solo ≤ 12"

*) Per applicazioni di liquidi vengono utilizzate le piastre di schermo personalizzate.Codice "A" sostituito con "Y".

1. segno SERIE / DESIGN

T Corpo Top Entry, montaggio trunnion, tenuta a premistoppa (eccetto applicazioni sottomarine)

STANDARDT2 Passaggio pieno, con flangia

NON STANDARDT3 Passaggio pieno, estremità per saldatura

T4 Passaggio ridotto, estremità per saldatura

T5 Passaggio ridotto, con flangia(disponibile solo in classe 900, T5G_)

2. segno INTERVALLO PRESSIONEG Classe ASME 900, tutte le dimensioni

H Classe ASME 1500, solo ≤12"

3. segno STRUTTURA

A Generale, cuscinetti PTFE, doppio alloggiamento,intervallo temperatura: da -50° a +230 °C.

B Alloggiamento singolo, cuscinetti di metallo, tenuta a una via, intervallo temperatura: da -50° a +450/600 °C.

E Alloggiamento singolo, cuscinetti in PTFE, tenuta a una via, intervallo temperatura: da -50° a +230 °C.

HAlta temperatura, cuscinetti di metallo, doppio alloggiamento,intervallo temperatura: da -50° a +450/600 °C.

S Struttura applicazioni sottomarine

Y Speciale

4. segno DIMENSIONI (in)01, 02, 03, 04, 06, 08, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 24, 28, 30

5. segno CORPO BULLONIMATERIALI STANDARD

A CF8M B8M

D WCB L7M

MATERIALI NON STANDARDF LCC L7M

G WCC L7M

J LC2 L7M

Y Speciale

6. segno SFERAMATERIALI STANDARD

A CF8M / AISI 316 + Cromo *)

D CF8M / AISI 316 + NiBo, solo formato ≤18"

MATERIALI NON STANDARDB CF8M / AISI 316 + Strato resistente a base di cobalto

G Tipo AISI 329 (SS 2324) + Cromo *)

H CA-6NM (o F6NM) + Cromo *)

Y Speciale

*) Sfera senza cromo con alloggiamenti morbidi

7. segno ALLOGGIAMENTOH, S Alloggiamento in metallo standard

T Alloggiamento morbido standard

G Alloggiamento in metallo

C Alloggiamento in metallo dei mantici

8. segnoTenuta

alloggiamento

Guarnizione del

coperchio

Tenuta a premisto

ppa

Tenuta posterior

edell'anello

di supporto

Molla / Mantici

MATERIALI STANDARD

02 (Poliamide) Grafite Grafite Viton GF Inconel X-750

03(Poliamide) Grafite Grafite Wno.

1.4418 (Avesta 248SV)

18 Grafite Grafite GR660 / F6NM

MATERIALI NON STANDARD

05*Viton GF Anelli a V,

PTFEViton GF AISI 329

(SS 2324)

* applicazioni sottomarine

9. segno Codice struttura

10. segnoY Flange speciali

Page 16: Valvola rotativa Top Entry - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/it/1T70it.pdf · Fig. 3 Curve di pressione/temperatura del corpo ... Un certificato di solidità e un

16 1 T 70 it

Metso Automation Inc.Europe, Vanha Porvoontie 229, P.O. Box 304, FI-01301 VANTAA, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151

North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172

Asia Pacific, 20 Kallang Avenue, Lobby B, #06-00, PICO Creative Centre, Singapore 339411, Singapore. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830 China, 19/F, the Exchange Beijing, No. 118, Jianguo Lu Yi, Chaoyang Dist, 100022 Beijing, China. Tel. +86-10-6566-6600. Fax +86-10-6566-2575

Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates. Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836

www.metso.com/valves

South America, Av. Independéncia, 2500-Iporanga, 18087-101, Sorocaba-São Paulo, Brazil. Tel. +55 15 3235 9700. Fax +55 15 3235 9748/49