User Manual t50 Ita

2
TASTI E COMANDI 1. Antenna ad alto rendimento 2. Tasto di trasmissione PTT 3. Tasto S (SCANSIONE) 4. Tasto UP 5. Vano batterie 6. Attacco per cinghietta da collo 7. Clip da cintura DISPLAY LCD A. Indicazione del livello di volume e del canale selezionato. B. Icona TX, è accesa quando la radio è in trasmissione. C. Icona L, è accesa quando viene selezionata la bassa potenza del trasmettitore. D. Icona RX, è accesa quando viene ricevuta una comunicazione. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Per favore verificare che nella confezione siano contenuti i seguenti componenti : 2 x Walkie-Talkie 2 x Clip da cintura 2 x Cinghietta a tracolla 1 x Manuale di istruzioni INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE E CLIP DA CINTURA Per l’Installazione delle batterie è necessario rimuovere la Clip da cintura. Rimozione e installazione clip da cintura 1) Tirare la linguetta di blocco verso l’esterno e quindi delicatamente far slittare la clip verso la parte alta della radio. 2) Per installare la clip, far slittare la stessa verso il basso nello slot apposito situato nella parte posteriore della radio , finché il meccanismo di blocco compie un clic. Dopo aver rimosso la clip è possibile installare le batterie come segue. Installazione delle batterie 1) Premere la leva di blocco posta nella parte posteriore dell’ apparato e rimuovere il coperchio del vano batterie. 2) Installare n. 3 batterie tipo AAA rispettando la corretta polarità come indicato nel vano batterie. 3) Richiudere il coperchio del vano batterie premendolo finchè la leva di blocco compie un click. Avviso di batterie scariche Quando le batterie della radio sono scariche, viene emesso un tono di allarme e contemporaneamente il LED (9) lampeggia, avvisando, a intervalli di 15 secondi, che le batterie devono essere sostituite. Attenzione ! Rimuovere le batterie dalla radio se la stessa non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo. OPERAZIONI DI BASE Accensione e spegnimento Accendere la radio mantenendo premuto il tasto ON-OFF/Menu (12) per circa 3 secondi. Per spegnere la radio, ripremere il tasto ON-OFF/Menu (12) per circa 3 secondi. Regolazione del volume Per selezionare il livello di volume desiderato, procedere come segue : 1) Premere il tasto UP (4) per aumentare il volume dell’ altoparlante. 2) Premere il tasto DOWN (13) per diminuire il volume dell’ altoparlante. 3) Il livello del volume viene visualizzato sul display (8), da 1 a 8. Ricezione di un segnale La radio è normalmente in modalità ricezione quando è accesa e non viene trasmesso alcun segnale. Quando sul canale selezionato viene ricevuta una comunicazione, l' icona RX (D) compare sul display (8) ed è così possibile ascoltare il messaggio. Trasmissione di un segnale 1) Verificare che sul canale selezionato non ci siano comunicazioni in corso, utilizzando anche la funzione Monitor per l' ascolto di segnali più deboli (vedi paragrafo dedicato). Non trasmettere se una comunicazione è già in corso sul canale selezionato. 2) Per trasmettere premere e mantenere premuto il tasto PTT (2) e parlare con voce normale ad una distanza circa 5 cm tra il microfono e la bocca. Durante la trasmissione il LED rosso TX (9) si illumina e l' icona TX (B) viene visualizzata sul display LCD (8). 3) Terminata la conversazione, rilasciare il tasto PTT (2); la radio tornerà in ricezione. Nota : per comunicare con altri utenti è necessario che tutti gli appartenenti al gruppo siano sintonizzati sullo stesso canale. FUNZIONI Cambio di canale Questo ricetrasmettitore è dotato di 8 canali PMR446. Per selezionare il canale desiderato, procedere come segue : 1) Premere il tasto ON-OFF/Menu(12); il numero del canale (A) lampeggerà sul display LCD (8). 2) Premere il tasto UP (4) o DOWN (13) per selezionare il canale desiderato. 3) Premere il tasto PTT (2) per confermare la selezione eseguita e uscire dalla modalità menu. TABELLA CANALI / FREQUENZE Selezione alta/bassa potenza del trasmettitore La radio dispone di una funzione di regolazione della potenza del trasmettitore (alta / bassa). Questa funzione è molto utile per ridurre il consumo delle batterie durante le comunicazioni a breve distanza. Per selezionare la potenza del trasmettitore, procedere come segue : 1) Premere il tasto ON-OFF/Menu (12) due volte per entrare nella selezione di potenza. Walkie-Talkie PMR446 8 canali i-Talk T50 MENU S C 1 2 3 4 5 7 8 9 10 6 11 12 13 14 15 A B C D 1313 RoHS 2002/95/EC 8. Display LCD 9. LED TX 10. Presa per microfono-auricolare 11. Tasto di chiamata CALL 12. Tasto ON-OFF / Menu 13. Tasto DOWN 14. Microfono entrocontenuto. 15. Altoparlante entrocontenuto. CH 1 2 3 4 446.00625 446.01875 446.03125 446.04375 5 6 7 8 446.05625 446.06875 446.08125 446.09375 FREQ CH FREQ

description

USER MANUAL T50 ITA.pdf

Transcript of User Manual t50 Ita

Page 1: User Manual t50 Ita

TASTI E COMANDI

1. Antenna ad alto rendimento

2. Tasto di trasmissione PTT

3. Tasto S (SCANSIONE)

4. Tasto UP

5. Vano batterie

6. Attacco per cinghietta da collo

7. Clip da cintura

DISPLAY LCD

A. Indicazione del livello di volume e del canale selezionato.

B. Icona TX, è accesa quando la radio è in trasmissione.

C. Icona L, è accesa quando viene selezionata la bassa potenza del trasmettitore.

D. Icona RX, è accesa quando viene ricevuta una comunicazione.

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

Per favore verificare che nella confezione siano contenuti i seguenti componenti :

2 x Walkie-Talkie2 x Clip da cintura2 x Cinghietta a tracolla1 x Manuale di istruzioni

INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE E CLIP DA CINTURA

Per l’Installazione delle batterie è necessario rimuovere la Clip da cintura.

Rimozione e installazione clip da cintura1) Tirare la linguetta di blocco verso

l’esterno e quindi delicatamente farslittare la clip verso la parte alta dellaradio.

2) Per installare la clip, far slittare lastessa verso i l basso nello slotapposito situato nella parte posterioredella radio , finché il meccanismo diblocco compie un clic.

Dopo aver rimosso la clip è possibile installare le batterie come segue.

Installazione delle batterie1) Premere la leva di blocco posta nella

parte posteriore dell ’ apparato erimuovere i l coperchio del vanobatterie.

2) Installare n. 3 batterie tipo AAArispettando la corretta polarità comeindicato nel vano batterie.

3) Richiudere i l coperchio del vanobatterie premendolo finchè la leva diblocco compie un click.

Avviso di batterie scaricheQuando le batterie della radio sono scariche, viene emesso un tono di allarme econtemporaneamente il LED (9) lampeggia, avvisando, a intervalli di 15 secondi, che lebatterie devono essere sostituite.

Attenzione !Rimuovere le batterie dalla radio se la stessa non viene utilizzata per un lungo periodo ditempo.

OPERAZIONI DI BASE

Accensione e spegnimentoAccendere la radio mantenendo premuto il tasto ON-OFF/Menu (12) per circa 3 secondi. Perspegnere la radio, ripremere il tasto ON-OFF/Menu (12) per circa 3 secondi.

Regolazione del volumePer selezionare il livello di volume desiderato, procedere come segue :

1) Premere il tasto UP (4) per aumentare il volume dell’ altoparlante.2) Premere il tasto DOWN (13) per diminuire il volume dell’ altoparlante.3) Il livello del volume viene visualizzato sul display (8), da 1 a 8.

Ricezione di un segnaleLa radio è normalmente in modalità ricezione quando è accesa e non viene trasmesso alcunsegnale. Quando sul canale selezionato viene ricevuta una comunicazione, l' icona RX (D)compare sul display (8) ed è così possibile ascoltare il messaggio.

Trasmissione di un segnale1) Verificare che sul canale selezionato non ci siano comunicazioni in corso, utilizzando

anche la funzione Monitor per l' ascolto di segnali più deboli (vedi paragrafo dedicato).Non trasmettere se una comunicazione è già in corso sul canale selezionato.

2) Per trasmettere premere e mantenere premuto il tasto PTT (2) e parlare con vocenormale ad una distanza circa 5 cm tra il microfono e la bocca. Durante la trasmissione ilLED rosso TX (9) si illumina e l' icona TX (B) viene visualizzata sul display LCD (8).

3) Terminata la conversazione, rilasciare il tasto PTT (2); la radio tornerà in ricezione.

Nota : per comunicare con altri utenti è necessario che tutti gli appartenenti al gruppo sianosintonizzati sullo stesso canale.

FUNZIONI

Cambio di canaleQuesto ricetrasmettitore è dotato di 8 canali PMR446.Per selezionare il canale desiderato, procedere come segue :

1) Premere il tasto ON-OFF/Menu (12); il numero del canale (A) lampeggerà sul display LCD (8).2) Premere il tasto UP (4) o DOWN (13) per selezionare il canale desiderato.3) Premere il tasto PTT (2) per confermare la selezione eseguita e uscire dalla modalità

menu.

TABELLA CANALI / FREQUENZE

Selezione alta/bassa potenza del trasmettitoreLa radio dispone di una funzione di regolazione della potenza del trasmettitore (alta /bassa). Questa funzione è molto utile per ridurre il consumo delle batterie durante lecomunicazioni a breve distanza. Per selezionare la potenza del trasmettitore, procedere comesegue :

1) Premere il tasto ON-OFF/Menu (12) due volte per entrare nella selezione di potenza.

Walkie-Talkie PMR446 8 canali

i-Talk T50

MENU

S C

1

2

3

4

5

7

89

10

6

111213

14

15

A BCD

1313 RoHS2002/95/EC

8. Display LCD

9. LED TX

10. Presa per microfono-auricolare

11. Tasto di chiamata CALL

12. Tasto ON-OFF / Menu

13. Tasto DOWN

14. Microfono entrocontenuto.

15. Altoparlante entrocontenuto.

CH

1234

446.00625446.01875446.03125446.04375

5678

446.05625446.06875446.08125446.09375

FREQ CH FREQ

Page 2: User Manual t50 Ita

2) Premere il tasto UP (4) o DOWN (13) il livello di potenza desiderato. La bassa potenzaviene indicata con l' icona L (C).

3) Per confermare la selezione eseguita e uscire dalla modalità menu, premere il tasto PTT (2).

MonitorLa radio dispone della funzione monitor, molto utile per poter ascoltare i segnali molto deboli,che sono al di sotto della soglia di silenziamento Squelch. Per inserire questa funzione,premere tre volte il tasto ON-OFF/Menu (12); a questo punto il fruscio di fondo e lecomunicazioni deboli potranno essere ascoltate. Per disattivare questa funzione ripremere iltasto ON-OFF/Menu (12).

Automatic Power SaveLa radio include un dispositivo automatico che permette di estendere in modo significativo ladurata delle batterie. Se la radio rimane in Stand-By (modalità di attesa senza nessunacomunicazione/operazione in corso) per almeno 6 secondi, il circuito Power Save intervieneautomaticamente riducendo il consumo di batterie. Con questa funzione attiva, la radio puòcomunque sempre ricevere comunicazioni.

Funzione SCAN (scansione automatica dei canali)Questa funzione permette la scansione automatica dei canali in uso. Per attivare questafunzione mantenere premuto il tasto S (3) per circa 1 secondo. La radio inizieràautomaticamente la scansione alla ricerca di canali in uso e si arresta sul primo canale su cuiè presente una comunicazione. Premendo i tasti UP (4) o DOWN (13) è possibile far ripartiredi nuovo la scansione. Premendo il tasto PTT (2), la trasmissione avverrà sul canale attivotrovato. Per uscire dalla modalità scansione, mantenere premuto il tasto S (3) per circa 1 secondo.

Invio del tono di chiamata (CALL)Questo ricetrasmettitore dispone di un tono di chiamata, molto utile per richiamare l’attenzione del vostro interlocutore. Per l’ invio del tono di chiamata, premere semplicemente iltasto C (11) e il tono verrà trasmesso per la durata di 3 secondi. Durante l’ invio del tono dichiamata, si udirà anche in altoparlante e si illuminerà il LED TX (9).

SPECIFICHE TECNICHE

Canali 8 Canali PMR446Gamma di frequenza UHF 446.00625 - 446.09375 MHz Alimentazione n. 3 Pile Alkaline 1.5V tipo AAAPotenza di uscita 0.5W ERPDimensioni A160 x L56 x P41 mmPeso gr. 115 (batterie incluse)

AVVERTENZE IMPORTANTI !

QUESTO PRODOTTO E' DESTINATO AL MERCATO ITALIANO E PERTANTO L'IMPIEGO DELLO STESSO E' SOGGETTO ALLE NORME DI LEGGE IN VIGOREIN ITALIA.

Nella maggior parte dei paesi CEE, l' impiego di ricetrasmettitori PMR 446 è libero, inconformità con le direttive CEE e l' utente non é soggetto ad alcuna tassa, concessione,autorizzazione o licenza d' uso. In alcuni paesi, tuttavia, la regolamentazione può esseredifferente; si consiglia pertanto di verificare la stessa presso il vostro rivenditore prima diutilizzare l' apparecchio.

Avvertenza ! Utilizzo degli apparecchi PMR446PMR446 (8 canali) : Austria, Belgio, Rep. Ceca, Danimarca, Finlandia, Francia, Germania,Grecia, Islanda, Irlanda, Italia, Lussemburgo, Norvegia, Olanda, Polonia, Portogallo, Spagna,Svezia, Svizzera, UK, Turchia

BANDA PMR : L' uso di questo apparecchio può essere soggetto a restrizioni nazionali (per l'uso in Italia è richiesta l' autorizzazione generale come da D.I. 259 del 01-08-03 art. 99comma 3; All. 25 art. 36). E' sufficiente presentare una semplice dichiarazione e versare unmodesto canone annuo (da 12 euro indipendente dal numero degli apparati).

INFORMAZIONI IMPORTANTI

Importante ! Modifiche o interventi sulla radio possono farvi perdere la vostra autorizzazione ad utilizzare ilprodotto. Questa ricetrasmittente è progettata per trasmettere un segnale regolato suspecifiche frequenze assegnate. E' una violazione della legge modificare i settaggi o leregolazioni interne della radio per eccedere questi limiti. Qualsiasi regolazione o interventotecnico sul prodotto deve essere effettuata unicamente da un tecnico qualificato o da uncentro di servizio autorizzato.

Per la sicurezza :Non aprite mai il contenitore della radio (tranne per sostituzione delle batterie).Non cambiate o sostituite nulla all' interno della radio (tranne le batterie).La vostra radio potrebbe occasionalmente causare delle interferenze radio o TV, anche seutilizzata correttamente. Per determinare se queste interferenze sono causate dalla vostraradio spegnete l' apparecchio. Se le interferenze sono cessate, la causa è la vostra radio. Pereliminare il problema, spostate la radio più lontana dal ricevitore radio o TV disturbato. Se leinterferenze persistono, non usate la radio in tale luogo.

Luoghi pericolosi :Non utilizzate la radio in luoghi pericolosi, esempio presenza di esplosivi o di dispositivisensibili alle trasmissioni radio, all' interno di aeromobili.

Cura e Manutenzione :Per pulire la radio, usare un panno soffice inumidito con l' acqua. Non usate assolutamentesolventi o prodotti similari, in quanto gli stessi possono danneggiare il contenitore della radio,lo schermo LCD e penetrare all' interno della radio, causando danni al circuito e alle batterie.Non immergete assolutamente la radio nell' acqua e non usatela in ambiente umido. Sela radio si bagna accidentalmente, spegnetela e rimuovete la batteria immediatamente.Asciugate bene la batteria e l' interno della radio con un getto di aria tiepida, per rimuovereogni residuo di acqua o umidità. Lasciate la radio aperta senza la batteria per almeno unanotte in modo che la stessa si asciughi completamente.

Avviso :Il contenuto di questo manuale è stato attentamente controllato, tuttavia il fabbricante nonassume alcuna responsabilità per problemi derivanti da errori e omissioni nel testo. Nessunaparte di questo manuale può essere riprodotta o utilizzata in ogni modo, senza autorizzazionespecifica del fabbricante.

Antenna DanneggiataNon usare mai la radio se l' antenna è danneggiata. Se un' antenna danneggiata viene acontatto con la pelle, è possibile che accada una piccola bruciatura.

Informazioni Importanti sulle BatterieEliminate le batterie utilizzando gli appositi contenitori previsti nella vostra area. Le batteriepossono provocare perdite di liquido elettrolita, se inserita in modo errato, gettata nel fuoco ose caricata in modo errato o con caricatori diversi da quello originale.

Avviso agli utentiAi sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n. 15”Attuazione delle Direttive2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanzepericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che ilprodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente daglialtri rifiuti.L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idoneicentri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppurericonsegnarla al r ivenditore al momento dell ’acquisto di una nuovaapparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.

L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa alriciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce adevitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali dicui è composta l’apparecchiatura.

Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione dellesanzioni amministrative di cui al dlgs. n. 22/1997” (articolo 50 e seguenti del dlgs. n. 22/1997).

Garanzia LimitataQuesto prodotto é garantito contro difetti nei materiali e nella lavorazione, in condizioni di uso eservizio normali, per un periodo di un anno, sempre che il prodotto sia ritornato senza spese alrivenditore presso cui é stato acquistato, accompagnato dallo scontrino fiscale o altro documento diacquisto, comprovante la data effettiva di acquisto. Questa garanzia non copre difetti o danniderivanti da abuso, uso improprio, modifiche non autorizzate, perdita di liquidi delle batterie, utilizzoin ambiente inadatto o normale deperimento d' uso.Tutti i valori presenti nel manuale sono misurati in condizioni ottimali di utilizzo. Tutti i disegni, i testie le caratteristiche tecniche non sono impegnativi e possono essere variati in qualunque momento.

Con la seguente dichiarazione si attesta che i prodotti :

INTEK i-Talk T50soddisfano tutte le norme tecniche applicabili ai suddetti prodotti secondo le DirettiveComunitarie 2006/95/EC, 2004/108/EC, 1999/5/EC.

Tipo di prodotto : Ricetrasmettitore PMR 446

Dettagli degli standard applicati : EN 300 296-2 V1.3.1EN 301 489-1 V1.9.2, EN 304 489-5 V1.3.1EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011

Produttore : INTEK S.R.L.Via G. Marconi, 1620090 Segrate (Mi)Tel. 02-26950451 / Fax 02-26952185E-Mail [email protected]

Notified Body : Bay Area Compliance Laboratories Corp.1274 Anvilwood Ave, SunnyvaleCA 94089, USAIdentification Number : 1313

Punto di contatto : Armando ZanniTel. 02-26950451 / Fax 02-26952185E-Mail [email protected]

Segrate, 26-10-2012 dr. Vittorio Zanetti (amministratore unico)

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'

Prodotto per, importato e distribuito daINTEK S.R.L.

Via G. Marconi, 16 - 20090 Segrate (MI) - Tel. 02-26950451 - Fax. 02-26952185www.intek-radios.com / e-mail : [email protected]

N. di serie : Data:

Timbro e firma del rivenditore

i-Talk T50