UNA STORIA DI VALORE - Progetto Calore · FRA Chambre de combustion en Firecflector: sa...

28
04. INSERTI

Transcript of UNA STORIA DI VALORE - Progetto Calore · FRA Chambre de combustion en Firecflector: sa...

04.I N S E R T I

UNA STORIA DI VALORE

2

Jolly MEc,con i suoi prodotti rigorosamente “MadE IN ITaly” è sinonimo di elevata qualità, massima efficienza e raffinato design. Per questo, in molte case in Italia e nel mondo, adottano i nostri sistemi e le nostre soluzioni di riscaldamento.

Eh, sì! Perché dove c’è calore, c’è Jolly MEc. 

Nel 1968 nasce il primo caminetto in grado di

riscaldare tutti i termosifoni.

collocare il caminetto al centro dell’impianto di riscaldamento domestico: questa è l’intuizione di

Emilio Manenti, fondatore di JOLLY MEC.

Il programma dell’azienda si consolida così nello

sviluppare impianti completi con al centro il

caminetto o la stufa che, da soli o integrandosi con

altre fonti di calore, possono scaldare tutta la casa.

Una grande attenzione per le fasi di progettazione e

di test di prodotto, unite all’altissima formazione dei

tecnici coinvolti, hanno reso JOLLY MEC un’azienda

leader nella produzione di termocamini, termostufe

e sistemi completi per il riscaldamento domestico

da biomassa.

Un team dinamico, preparato e costantemente

formato, legato ai principi della tradizione,

ma con lo sguardo rivolto verso l’innovazione:

JOLLY MEC è questo, e molto di più.

Vocazione internazionale, aggiornamento

costante e grandi investimenti in Ricerca e Sviluppo: JOLLY MEC è impegnata in una

sperimentazione continua che punta sempre al

miglioramento.

Oggi JOLLY MEC, con i suoi prodotti

rigorosamente “made in Italy” è sinonimo di

elevata qualità, massima efficienza e raffinato

design. In molte case, calore è sinonimo di

JOLLY MEC.

UNO SGUARDO RIVOLTO AL FUTURO

3

VERO RISPARMIO E BENESSERE PER TUTTI

4

Quando pensiamo al comfort abitativo delle nostre case,

non possiamo dimenticare la salute del Pianeta che ci ospita.

Utilizzare fonti energetiche rinnovabili in alternativa

ai combustibili fossili che incidono sull’effetto serra, significa

dare un contributo reale all’equilibrio dell’ecosistema.

La NOstra gaMMa coMplETa, DI INsErtI Jolly MEc

TERMoJolly IdRopag 24

uNIvERSalJolly Evopag 08

uNIvERSalJollypag 14

tErMOCaMINI

Jolly SyNThESISpag 18

IL CODICE AMBIENTALE JOLLY MEC

Massimizzare il rendimento energeticoGli inserti JOLLY MEC generano una combustione

completa, con rendimenti fino al 87,5%. Da una minor

quantità di combustibile si ottiene più calore, riducendo

al minimo lo sfruttamento delle risorse forestali.

contribuire concretamente al benessere abitativoI sistema ermetico utilizza al 100% aria esterna e non

preleva l’aria dall’ambiente. L’aria di combustione viene

prelevata dall’esterno attraverso il collegamento diretto

con la presa d’aria. adatto per case passive.

Rispettare il protocollo di KyotoI prodotti JOLLY MEC, grazie alle loro basse emissioni,

rispondano pienamente ai criteri fissati dal protocollo

di Kyoto, legati alla diminuzione del 20% entro il 2020

e delle direttive europee emanate a favore dell’utilizzo

delle fonti rinnovabili.

a riprova dell’importanza che diamo a questi temi,

abbiamo sottoscritto un Codice ambientale JOLLY MEC

che prevede i seguenti impegni:

utilizzare esclusivamente combustibili rinnovabili ed ecologiciImpiegare legna o derivati per riscaldare gli ambienti è

una scelta sostenibile: il bilancio tra anidride carbonica

emessa dal legno durante la combustione e quella

assorbita dalla pianta durante la sua vita è pari a zero.

limitare il più possibile le emissioni inquinantiIl progetto dei termocamini e delle termostufe è rivolto

alla riduzione del particolato e di tutte le emissioni

nocive in atmosfera. Le emissioni dei gas residui

rimangono molto al di sotto dei valori minimi consentiti,

a favore dell’aria che respiriamo.

RIScALDARE AD ARIA

Un impianto ad aria consente di riscaldare l’intera

abitazione grazie a canalizzazioni che non richiedono

lavori di muratura.

L’impianto ad aria ha il vantaggio di poter riscaldare

rapidamente le stanze nelle quali si è canalizzata

l’aria ed è pertanto l’ideale per seconde case o per

integrare un impianto idraulico a caldaia preesistente.

CALORE IMMEDIATO

TERMOCAMINO

6

CanalizzazioniCANALIZZABILE

UMIDIFICATORE

Brevettato, assicura un calore sano e aiuta a prevenire inconvenienti fisiologici come mal di gola, emicrania, allergie.

all’acqua dell’umidificatore possono essere aggiunte alcune gocce di essenze profumate o balsamiche.

UMIDIFICATORE INCORpORATO

centralina elettronicaLa centralina elettronica controlla le varie velocità del ventilatore, in accordo con la temperatura del caminetto e può essere gestita in modo manuale o automatico in base al proprio comfort. In caso di sovraccarico della temperatura, la centralina elettronica provvede, in automatico, allo smaltimento del calore in eccesso. Per i prodotti a legna è disponibile un radiocomando, per quelli a pellet è invece disponibile un telecomando per il controllo a distanza (optional).

7

8

INsErtI PEr CaMINI E tErMOCaMINI

Nuova vita per il vecchio caminetto

UNIVERSALjOLLyEVO

gli inserti uNIvERSalJolly Evo sono prodotti di ultima generazione che utilizzano la tecnologia Evo per soddisfare i limiti di emissioni-ambiente.

gli inserti a legna per camini Universaljolly Evo, alimentati a legna

e dal design lineare, sono progettati

per il riscaldamento ad aria umidificata

(solo per modello PLUs).

Grazie alla loro potenza possono riscaldare

tutta la casa attraverso le canalizzazioni.

Gli inserti a legna per camini Universaljolly Evo

sono dotati di sistema ermetico:

grazie al collegamento diretto con la presa d’aria

prelevano l’aria di combustione solo dall’esterno.

l’inserto a legna per camino Universaljolly Evo

è adatto per medie e grandi abitazioni.

9

6 kW

11 kW

14 kW

2 MODELLI:

LEGNa

9 kW

60 BasIC

68 BasIC 68x58

80 BasIC80 PLUs

68 BasIC 68x5068 BasIC 68x58

UNIVErsaLJOLLY EVO BasIC

UNIVErsaLJOLLY EVO PLUs

Evo

■ SISTEMa ERMETIco. Utilizza al 100% aria esterna e non preleva l’aria dall’ambiente. L’aria di combustione viene prelavata dall’e-sterno attraverso il collegamento diretto con la presa d’aria. adatto per le case passive.

10

UNIVERSALjOLLy EVO

CarattErIstIChE:

stUfE E tErMOstUfEINsErtI PEr CaMINI E tErMOCaMINI

caMERa dI coMBuSTIoNE IN FIREFlEcToRLa camera di combustone in fireflec-tor, materiale ad alta resistenza al fuoco e al calore, migliora la combu-stione e riduce l’inquinamento.

FIREFlEcToR

19

ITA Camera di combustione in Fireflector con particolare costru-zione e giro dei fumi che permette di sfruttare al massimo il calore pro-dotto dalla combustione ottenendo alti rendimenti.

FRA Chambre de combustion en Firecflector: sa construction étudiée et le flux circulatoire des fumées permettent d’exploiter au maximum la chaleur résultant de la combus-tion, obtenant ainsi des rendements élevés.

DEU Fireflector Brennkammer in spezieller Bauweise und Heizgaszug, der die maximale Nutzung der Verbrennungswärme und einen hohen Wirkungsgrad ermöglicht.

ENG Combustion chamber made of Fireflector whose particular construction and flue gas allows to fully exploit the heat produced by combustion, obtaining high efficiencies.

01 02

ITA Umidificatore incorporatoBrevettato, assicura un calore sano e aiuta a prevenire inconvenienti fisio-logici come mal di gola, emicrania, allergie.

FRA Humidificateur incorporé - Breveté, il assure une chaleur saine et aide à prévenir les inconvénients physiologiques tels que le mal à la gorge, le mal de tête, les allergies.

DEU Eingebauter Luftbefeuch-ter - Patentiert, hilft gegen zu trockene Raumluft und damit gegen Halsschmerzen, Migräne, Allergien und übermäßiger Staubbildung.

ENG Patented built-in humidifier, it guarantees a healthy warmth and helps prevent physiological problems such as sore throat, headache, allergies.

ITA Controllo della combustione E’ possibile regolare l’aria di combu-stione grazie all’apposita maniglia. In questo modo è possibile, in fase di accensione, aumentare il flusso di aria comburente. A maniglia chiusa si ottimizza la combustione risparmian-do il consumo della legna.

FRA Contrôle de la combustion Il est possible de régler l’air de com-bustion grâce à la poignée dédiée à cette fonction. Il est ainsi possible, au moment de l’allumage, d’augmenter le flux de l’air comburant. La position fermée permet d’obtenir une combus-tion avec une consommation du bois réduite.

DEU Kontrolle der Verbrennung Regulierbare Verbrennungsluftzufuhr durch den dafür vorgesehenen Hand-griff möglich. Auf diese Weise ist es möglich, während der Zündphase, die Verbrennungsluftzufuhr zu erhöhen.Bei geschlossenem Handgriff wird die Verbrennung optimiert und somit Holz gespart.

ENG Combustion control - It is possible to regulate the combus-tion air with the specific handle. In this way, it is possible, during the lightening phase, to increase the combustion air flow. With the handle closed, the combustion is optimized and the consumption of the wood reduces.

ITA Sistema ermetico che utilizza al 100% aria esterna e non preleva l’aria dall’ambiente. L’aria di com-bustione viene prelavata dall’esterno attraverso il collegamento diretto con la presa d’aria.

FRA Système hermétique utili-sant à 100% d’air externe sans préle-ver l’air ambiant. L’air de combustion est prélevé de l’extérieur au travers de la prise d’air directement reliée.

DEU Raumluftunabhängig* Nutzt 100% Außenluft und zieht damit keine Luft aus dem Raum. Die Verbrennungsluft wird von außen durch die direkte Verbindung mit dem Lufteinlaß zugeführt.

ENG Airtight system taking 100% of combustion air from the outside, thus not taking air from the room. The combustion air is extracted by the outside through the direct connection with the air intake.* noch nicht nach DIBT geprüft

ITA Supplied Air - Miglior bilancia-mento della combustione grazie alla particolare conformazione della camera che ottimizza l’impiego dell’aria di post combustione.

FRA Supplied Air - un meilleur équilibre de la combustion grâce à la conception particulière de la chambre qui utilise l’air de combustion secondaire.

DEU Supplied Air – Gute Verbren-nungs-Bilanz aufgrund des Einsatzes der Sekundärverbrennungsluft.

ENG Supplied Air - A better balan-ced burning thanks to the particular shape of the chamber that optimizes the use of the after-combustion air.

04

05

03

06

EASY

Potenza bruciata | Puissance brûlée | Max. Heizleistung | Burned power 17,3 kWPotenza nominale | Puissance thermique nominale | Nennwärmeleistung | Thermal rated output 14 kWRendimento | Rendement | Wirkungsgrad | Efficiency 81,37 %

Uscita fumi | Sortie fumées | Durchm. Abgasrohr | Smoke exhaust ø 200 mmConsumo legna | Consommation bois | Holz Verbrauch | Wood consumption 4,1 Kg/h

Temperatura Fumi | T Fumées | Abgastemperatur | Flue gas temperature 266°C

Tiraggio minimo | Tirage minimum | Mindestförderdruck | Min. draft 12 PaCO (13% O2) 1247 mg/m3

Massa fumi | Volume fumée | Abgasmassenstrom | Flue gas mass flow 12,1 g/sPolveri | Poussières | Staub-Gehalt | Dust emission 39,1 mg/m3

Lunghezza legna | Longeur max bûches | Größe Holz | Length of wood 40 cm

Garanzia corpo caldaia | Garantie corps de chauffe | Garantie Brennkammer | Combustion chamber warranty 5 anni/yearsSuperficie media riscaldabile1 | Surface moyenne chauffée1 Durchschnittliche beheizbare Wohnfläche1 | Average heated area1

90-180 m2

ITA Centralina elettronica senza fili (vedi pag 17)

FRA Pupitre de commande élec-tronique sans fil (voie pg 17)

DEU Kabelloses elektronisches Steuergäret (seite 17 sehen)

ENG Wireless electronic control unit (see page 17)

Easy

MISURE . MÉSURES . MAßE . SIZES

1) In funzione della tipologia di costruzione e isolamento dell’edificio (valori riferiti a 55 W/m3 e 35 W/m3; locali h 2,7 m).

1) Selon le type de construction et l’isolation du bâti-ment (Par rapport à un besoin de 55 W/m3 et 35 W/m3; chambre h 2,7 m).

1) Abhängig von dem Haustyp und der Isolierung des Gebäudes (Verweis auf die Notwendigkeit für 55 W/m3 und 35 W/m3; zimmer h 2,7 m).

1) According to the typology of building and insula-tion (Referred to the need of 55 W/m3 and 35 W/m3; room h 2,7 m).

EVO_211014.indd 19 23/10/14 09:54

caNalIZZaBIlICanalizzabili fino a 7 m (a seconda della configurazione dell’impianto). La temperatura di uscita e la por-tata sono in funzione del percorso di canalizzazione (indicativamente per mod. 80, con 7 metri e 2 curve, a 90°C; valori di 85°C e 218 m³/h con ventilatore da 410 m3/h).

caNalIZZaBIlE

cENTRalINa ElETTRoNIcaLa centralina elettronica controlla le varie velocità del ventilatore, in accordo con la temperatura del cami-netto e può essere gestita in modo manuale o automatico in base al pro-prio comfort. In caso di sovraccarico della temperatura, la centralina elet-tronica provvede, in automatico, allo smaltimento del calore in eccesso. È disponibile un telecoman-do per il con-trollo a distan-za (optional).

cENTRalINaElETTRoNIca

SERRaNda FuMI auToMaTIca E REgolaBIlE La serranda fumi ottimizza la combu-stione e riduce i consumi del camino. all’apertura della porta la serranda si apre automaticamente evitando l’uscita dei fumi nell’ambiente.

SERRaNda FuMI

Superjolly Evo - Universaljolly EvoAIR

INSERTO INSERT EINSÄTZE INSERT

14

Superjolly Evo Universaljolly EvoCompatti, potenti dal design lineare e contemporaneo. Sviluppano velocemente il calore prodotto.Compacts, puissants, au design linéaire et moderne. Ils chauffent rapidement l’ambiance.

Kompakt, schönes zeitgemäßes Design. Schnelle Wärmeentwicklung.

Compact, powerful with a linear and modern shape. It develops quickly the produced heat.

14kW

13,5 kW

ITA I modelli Superjolly Evo e Universaljolly Evo sono generatori alimentati a legna contraddistinti da un design elegante. Grazie alla loro potenza, nonostante le dimensioni contenute, possono scaldare attra-verso canalizzazioni più ambienti. Il modello Universaljolly Evo è adatto per recuperare il vecchio caminetto tradizionale trasformandolo in un vero impianto di riscaldamento.

FRA Les modèles Superjolly et Universaljolly Evo sont des foyers bois avec un design élégant. Grâce à leur puissance, et ce malgré des dimen-sions réduites, ils peuvent chauffer la maison à travers un réseau de canalisation. le modèle Universaljolly Evo est adapté pour transformer une ancienne cheminée traditionnelle en un vrai système de chauffage.

DEU Die Superjolly Evo und Universaljolly Evo Modelle sind Holz betriebene Generatoren, die sich durch ihr elegantes Design auszeichnen.Trotz geringer Größe aber dank der hohen Leistung kann man durch Kanäle mehrere Räume beheizen.Das Universaljolly Evo Modell eignet sich hervorragend, um ihren alten traditionellen Kamin in eine echte Heizungsanlage umzuwandeln.

ENG The Superjolly Evo and Universaljolly Evo models are genera-tors that use wood as fuel. They are characterized by an elegant design. Thanks to their power, despite the small dimensions, can heat through the ducting system more rooms. The Universaljolly Evo model is suitable to convert the old traditional fireplace in a real heating system.

EVO_211014.indd 14 23/10/14 09:53

vENTIlaToREIl ventilatore riscaldamento da 410 m3/h diffonde rapidamente il calore in tutta l’abitazione.

VENTILATORE

11

dESIgN INNovaTIvo(solo per modello PLUs)È dotato di ampia porta in vetro ceramico con maniglia che comanda l’apertura con un semplice gesto.

dESIgNINNovaTIvo

Dettaglio maniglia mod. BasicDettaglio maniglia mod. Plus

Superjolly Evo - Universaljolly EvoAIR

INSERTO INSERT EINSÄTZE INSERT

14

Superjolly Evo Universaljolly EvoCompatti, potenti dal design lineare e contemporaneo. Sviluppano velocemente il calore prodotto.Compacts, puissants, au design linéaire et moderne. Ils chauffent rapidement l’ambiance.

Kompakt, schönes zeitgemäßes Design. Schnelle Wärmeentwicklung.

Compact, powerful with a linear and modern shape. It develops quickly the produced heat.

14kW

13,5 kW

ITA I modelli Superjolly Evo e Universaljolly Evo sono generatori alimentati a legna contraddistinti da un design elegante. Grazie alla loro potenza, nonostante le dimensioni contenute, possono scaldare attra-verso canalizzazioni più ambienti. Il modello Universaljolly Evo è adatto per recuperare il vecchio caminetto tradizionale trasformandolo in un vero impianto di riscaldamento.

FRA Les modèles Superjolly et Universaljolly Evo sont des foyers bois avec un design élégant. Grâce à leur puissance, et ce malgré des dimen-sions réduites, ils peuvent chauffer la maison à travers un réseau de canalisation. le modèle Universaljolly Evo est adapté pour transformer une ancienne cheminée traditionnelle en un vrai système de chauffage.

DEU Die Superjolly Evo und Universaljolly Evo Modelle sind Holz betriebene Generatoren, die sich durch ihr elegantes Design auszeichnen.Trotz geringer Größe aber dank der hohen Leistung kann man durch Kanäle mehrere Räume beheizen.Das Universaljolly Evo Modell eignet sich hervorragend, um ihren alten traditionellen Kamin in eine echte Heizungsanlage umzuwandeln.

ENG The Superjolly Evo and Universaljolly Evo models are genera-tors that use wood as fuel. They are characterized by an elegant design. Thanks to their power, despite the small dimensions, can heat through the ducting system more rooms. The Universaljolly Evo model is suitable to convert the old traditional fireplace in a real heating system.

EVO_211014.indd 14 23/10/14 09:53

caSSETTo cENERE(per modello Plus)frontale ed estraibile per una mag-giore comodità e pulizia.

caSSETTocENERE

uMIdIFIcaToRE INcoRpoRaTo(per modello Plus)La presenza di umidificatore incor-porato migliora la qualità dell’aria e assicura un ambiente più salutare. Basta aggiungervi poche gocce della vostra essenza preferita per profuma-re tutta la casa.

uMIdIFIcaToRE

12

CErtIfICazIONI:

BImSchv 27

dI SERIE

Centralina elettronica con variazione automatica della velocità del ventilatore • Umidificatore* • Ventilatore 410 m3/h • Sonda aria • Portina con vetro ceramico • Cassetto cenere estraibile* • Griglia in ghisa • Contenitore per riempimento umidificatore* • Rivestimento camera combustione in Fireflector • Guanto • Chiusura automatica della porta* • Cornice per fissaggio rivesti-mento • Materassino per coibentazione • Apertura inferiore per aspirazione aria ambiente.

* Per modello 80 plus

opTIoNal

1 - supporto piatto per modello 60 supporto piatto per modello 68 supporto piatto per modello 80 2 - raccordi uscita aria superiore diam. 100 mm ad

incastro cad.3 - alari in ghisa - coppia4 - supporto per alari - coppia5 - telecomando per centralina elettronica

CONfIGUrazIONI:

1 2 5

ESEMpIo dI dISTRIBuZIoNE dEl caloRE.L’aria calda può essere distribuita nei locali adia-centi al caminetto tramite apposite canalizzazioni.

DIsEGNO tECNICO:

13

*Per maggiori info consultare il Libretto di Garanzia

UNIVERSALJOLLY EVO 60 UNIVERSALJOLLY EVO 68x50 UNIVERSALJOLLY EVO 68x58 UNIVERSALJOLLY EVO 68x58 UNIVERSALJOLLY EVO 80

Potenza bruciata 8,1 kW 10,4 kW 11,4 kW 13,8 kW 17,1 kW

Potenza nominale 6,8 kW 8,5 kW 9,2 kW 11,0 kW 13,5 kW

rendimento 83,4% 81,5% 80,8 % 80,0 % 79,5 %

Consumo 2 kg/h 2,4 kg/h 2,7 kg/h 3,2 kg/h 3,9 kg/h

temperatura fumi 227°c 237°c 242°c 261°c 254°c

tiraggio minimo 10 pa 10 pa 10 pa 10 pa 10 pa

aspirazione aria comburente Ø 100 mm 100 mm 100 mm 100 mm 100 mm

CO (13% O2) 1188,9 mg/m3 1155,0 mg/m3 1.140,7 mg/m3 1.509,0 mg/m3 1.015,0 mg/m3

OGC (13% O2) 58,7 mg/m3 66,9 mg/m3 70,3 mg/m3 100,5 mg/m3 28,0 mg/m3

Nox (13% O2) 122,7 mg/m3 136,6 mg/m3 142,5 mg/m3 130,4 mg/m3 77,0 mg/m3

Polveri (13% O2) 39,2 mg/m3 39,5 mg/m3 39,6 mg/m3 65,4 mg/m3 39,1 mg/m3

Massa fumi 5,8 g/s 7,9 g/s 8,8 g/s 10,2 g/s 12,2 g/s

scarico fumi Ø 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm 200 mm

Peso 91,4 kg 102,10 kg 111 kg 111 kg 190 kg

Lunghezza max legna 30 cm 30 cm 30 cm 30 cm 40 cm

Garanzia corpo caldaia* 2(5) anni 2(5) anni 2(5) anni 2(5) anni 2(5) anni

INS. 60X50 LEGNA UNIVERSALJOLLY-EVO

600

300 300

500

50

0

INS. 60X50 LEGNA UNIVERSALJOLLY-EVO

600

300 300

500

INS. 60X50 LEGNA UNIVERSALJOLLY-EVO

600

300 300

500

44

5,3 2

05

363

6007474,5

481,5600

545 27,527,5

26

,12

8,6

UNIVErsaLJOLLY EVO 60

INS. 68 LEGNA UNIVERSALJOLLY-EVO

585

680

340 340

INS. 68 LEGNA UNIVERSALJOLLY-EVO

585

680

340 340

INS. 68 LEGNA UNIVERSALJOLLY-EVO

585

680

340 340

58

5

47

4,5

20

57

53

0,3

26

,12

8,6

625 474,5 680

443

7

680 481,5

27,5 27,5

Ø133,8

UNIVErsaLJOLLY EVO 68x58

INS. 68X50 LEGNA UNIVERSALJOLLY-EVO

500

680

340 340

INS. 68X50 LEGNA UNIVERSALJOLLY-EVO

500

680

340 340

INS. 68X50 LEGNA UNIVERSALJOLLY-EVO

500

680

340 340

50

0

47

4,5

20

5

44

5,3

26

,12

8,6

27,5 625 27,5 474,5

481,5680

7 680

443

UNIVErsaLJOLLY EVO 68x50

INS. 80 LEGNA UNIVERSALJOLLY-EVO

7

585

400 400

800

INS. 80 LEGNA UNIVERSALJOLLY-EVO

7

585

400 400

800

INS. 80 LEGNA UNIVERSALJOLLY-EVO

7

585

400 400

800

58

5

47

4,5

20

5

53

0,3

26

,12

8,6

745 474,5

481,5800

563

7

800

27,527,5

ø 187,5

UNIVErsaLJOLLY EVO 80

14

INsErtI PEr CaMINI E tErMOCaMINI

Nuova vita per il

vecchio caminetto

UNIVERSALjOLLy

Gli inserti a legna per camini Universaljolly

sono progettati per il riscaldamento ad aria

umidificata. Con gli inserti a legna Universaljolly

è possibile trasformare il tuo caminetto tradizionale

in una vera fonte di riscaldamento. È disponibile

una vasta gamma di modelli di alta potenza.

l’inserto a legna per camino Universaljolly

è adatto per medie - grandi abitazioni.

15

12 kW

15 kW

18 kW

3 MODELLI:

LEGNa

14 kW

MINI

EsaGONO

MaxI 1 e MaxI 2 sUPEr 90 B e MaxI C

MEDIO e MEDIO B ECO

UNIVErsaLJOLLY MINI - MEDIO - MaxI

UNIVErsaLJOLLY EsaGONO

UNIVErsaLJOLLY sUPEr 90 B

■ alTa poTENZa.

■ vaSTa gaMMa dI ModEllI E MISuRE.

16

UNIVERSALjOLLy

CONfIGUrazIONI:

dI SERIE uNIvERSalJolly MINI-MEdIo-MaxI-SupER-ESagoNo

Centralina elettronica con variazione automatica della velocità del ventilatore • Dispositivo di controllo automatico della combustione “CaldoControl” • Umidificatore • Ventilatore 410 m3/h • Portine con vetro ceramico con chiusura automatica • Sonda aria • Cassetto cenere estraibile • Serranda automatica (solo per modello esagono) • Griglia in ghisa • Contenitore per riempimento umidi-ficatore • Coibentazione.

dI SERIE uNIvERSalJolly Eco MEdIo E MaxI

Centralina elettronica a velocità manuale • termostato • Ventilatore 410 m3/h • Portina in vetro ceramico • Cassetto cenere estraibile • Griglia in ghisa • Coibentazione.

opTIoNal

1 - supporto piatto2 - alari in ghisa - coppia alari in ghisa per Universal Mini - coppia3 - raccordi uscita aria super. diam. 100 mm ad incastro4 - telecomando per centralina elettronica5 - supporto grigliato6 - Maggiorazione per ventilatore 680 m3/h7 - supporto per alari - coppia (solo per modelli Eco Medio e Maxi)

CarattErIstIChE:

CErtIfICazIONI:

stUfE E tErMOstUfEINsErtI PEr CaMINI E tErMOCaMINI

caNalIZZaBIlENella parte alta del caminetto sono presenti due uscite per l’eventuale canalizzazione. è possibile, in fun-zione dell’installazione, chiudere l’uscita di aria calda frontale per convogliarla nelle canalizzazioni.

caNalIZZaBIlE

uMIdIFIcaToRE INcoRpoRaTo(non disponibile per modelli Eco) La presenza di umidificatore incor-porato migliora la qualità dell’aria e assicura un ambiente più salutare. Basta aggiungervi poche gocce della vostra essenza preferita per profumare tutta la casa.

uMIdIFIcaToRE

vENTIlaToRE Un ventilatore da 410 m3/h diffonde rapidamente il calore in tutta l’abi-tazione.

vENTIlaToRE

SISTEMa oNdulINg Il sistema onduling triplica l’esposizio-ne al fuoco grazie all’ondulazione bre-vettata che massimizza il rendimento del camino.

SISTEMa oNdulINg

SuppoRTo gRIglIaTo (optional)Il supporto grigliato permette al venti-latore di prendere l’aria direttamente dal locale qualora il caminetto fosse sprovvisto di presa d’aria esterna.

SuppoRTogRIglIaTo

SERRaNda FuMI auToMaTIca E REgolaBIlE La serranda fumi ottimizza la combu-stione e riduce i consumi del camino. all’apertura della porta la serranda si apre automaticamente evitando l’uscita dei fumi nell’ambiente.

SERRaNda FuMI

caldocoNTRol(non disponibile per modelli Eco) Il dispositivo CaldoControl regola auto-maticamente la combustione rispon-dendo all’esigenza di calore e assicu-rando una lunga autonomia di carica.

caldocoNTRol caSSETTo cENERELa presenza del cassetto cenere frontale ed estraibile è garanzia di maggiore comodità e pulizia.

caSSETTocENERE

321

654

7

17

*Per maggiori info consultare il Libretto di Garanzia

DIsEGNO tECNICO:

MO

D. B

50

0460

360

100 155

ø 100

400

600

ø 200

MO

D. B

54

0

430

400

100 205

ø 100

550

600

800

ø 200

MO

D. B

50

0

465

390130

205

ø 100

480

680 800

ø 200

MO

D. c

58

0

530

440

130205

ø 100

480

ø 200

MO

D. B

50

0M

OD

. c 5

80

460

390

115 200 480

680

ø 100

ø 200

MO

D. B

58

0M

OD

. c 6

50

530

440

110

110

200

200

480

480800

ø 100

ø 100

ø 200

ø 250

610

440

890

UNIVErsaLJOLLY MINI

UNIVErsaLJOLLY EsaGONO UNIVErsaLJOLLY ECO MEDIO UNIVErsaLJOLLY ECO MaxI

UNIVErsaLJOLLY MEDIO UNIVErsaLJOLLY MaxI UNIVErsaLJOLLY sUPEr 90

UNIVERSALJOLLY MINI UNIVERSALJOLLY MEDIO UNIVERSALJOLLY MAXI UNIVERSALJOLLY SUPER 90 UNIVERSALJOLLY ESAGONO

Potenza bruciata 16,0 kW 17,0 kW 18,2 kW 25,4 kW 19,8 kW

Potenza nominale 12,2 kW 14,7 kW 13,9 kW 19,0 kW 14,9 kW

rendimento 76,6 % 76,0 % 76,1 % 75,0 % 75,3 %

Consumo 3,3 kg/h 4,0 kg/h 4,2 kg/h 5,3 kg/h 4,1 kg/h

temperatura fumi 300 °c 293 °c 283 °c 303 °c 307 °c

tiraggio minimo 12 pa 12 pa 10 pa 12 pa 12 pa

CO (13% O2) 0,343 % 0,469 % 0,410 % 0,339 % 0,259 %

Massa fumi 10,5 g/s 12,9 g/s 14,9 g/s 17,6 g/s 13,9 g/s

scarico fumi Ø 200 mm 200 mm 200 mm 250 mm 200 mm

Peso 79 kg 101 kg 121 kg 130 kg 106 kg

Lunghezza max legna 30 cm 30 cm 40 cm 40 cm 30 cm

Garanzia corpo caldaia* 2(5) anni 2(5) anni 2(5) anni 2(5) anni 2(5) anni

18

INsErtI PEr CaMINI E tErMOCaMINI

Dal design elegante

jOLLySyNThESIS

gli inserti a pellet per camini JOLLY sYNthEsIs sono ideali

per trasformare il vecchio camino

in un vero e proprio

impianto di riscaldamento.

l’inserto a pellet JOLLY sYNthEsIs

è adatto per medie e grandi abitazioni.

Efficienza, design e comfort

al vecchio camino.

19

10 kW

2 MODELLI:

PELLEt

Dal design elegante

14 kW

68

80

JOLLY sYNthEsIs 68

JOLLY sYNthEsIs 80

■ SuBITo pRoNTo all’uSo. Con poche operazioni è possibile trasformare il vecchio caminetto in un vero e proprio impianto di riscaldamento.

20

jOLLy SyNThESIS

CarattErIstIChE:

uMIdIFIcaToRE INcoRpoRaToLa presenza di umidificatore incor-porato migliora la qualità dell’aria e assicura un ambiente più salutare. Basta aggiungervi poche gocce della vostra essenza preferita per profumare tutta la casa.

uMIdIFIcaToRE

dESIgN pulITo Ed ElEgaNTELa griglia frontale nasconde il pratico cassetto per il riempimento del pellet e il vano di caricamento dell’acqua per l’umidificatore.

stUfE E tErMOstUfE

RadIocoMaNdo MulTIlINguaLa centralina elettronica multilingua controlla tutte le funzioni diret-tamente da radiocomando. È possibile tramite un acces-siorio optional GPrs gestire l’accensione e lo spegnimento con sms.

caMERa dI coMBuSTIoNE IN FIREFlEcToRLa camera di combustione, realizzata in fireflector ad alta densità (hD), per-mette di avere alte temperature tali da ottimizzare il processo di combustione e ridurre le emissioni.

FIREFlEcToR

INsErtI PEr CaMINI E tErMOCaMINI

SuppoRTo gRIglIaTo (optional)Il supporto grigliato permette al venti-latore di prendere l’aria direttamente dal locale qualora il caminetto fosse sprovvisto di presa d’aria esterna.

SuppoRTogRIglIaTo

ESTRaIBIlE

ESTRaIBIlEIl supporto con guida scorrevole con-sente l’estrazione dell’inserto dal suo interno, per la manutenzione, senza dover effettuare alcuna opera muraria.

RadIocoMaNdo

dESIgNINNovaTIvo

ITA Design pulito ed elegante - La griglia frontale nasconde il pratico cassetto per il riempimento del pellet e il vano di caricamento dell’acqua per l’umidificatore..

FRA Design épuré et élégant - La grille frontale cache le pratique tiroir pour le remplissage de pellet et la pièce pour le chargement de l’eau dans l’humidificateur.

DEU Klares, elegantes DesignDas Frontgitter verdeckt die prak-tische Schublade, die zum Befüllen mit Pellets dient, und den Füllbehälter für das Wasser des Luftbefeuchters.

ENG Clean and stylish design - The front grille conceals the practical drawer for filling with pellets and the water filling compartment for the humidifier

ITA Supporto grigliato (optio-nal) - Permette l’ingresso dell’aria al ventilatore qualora il caminetto fosse sprovvisto di presa d’aria esterna.

FRA Support à grille (en option) - Permet l’entrée de l’air au ventilateur en cas d’absence de prise d’air extérieure.

DEU Das Stützgitter (optional) ermöglicht den Lufteinlaß zu dem Lüfter, falls der Kamin nicht mit einer Außenluftzufuhr ausgestattet ist.

ENG Support grid - Allows the air inlet to the fan if the fireplace is not equipped with an external air intake.

68-80 cm

58 cm

58 cm

58 cm6 cm

68-80 cm

49 cm9 cm

ITA Camera di combustione rivestita in Fireflector

FRA Chambre de combustion en Fireflector

DEU Fireflector Brennkammer

ENG Fireflector combustion chamber

ITA Disponibile in due versioni: Mod.68 e Mod.80

FRA Disponible en deux versions Mod.68 et Mod.80

DEU Verfügbar in zwei Versionen Mod.68 et Mod.80

ENG Available in two versions: Mod.68 and Mod.80

01

02

03

ITA Umidificatore incorporato

FRA Humificateur incorporé

DEU Eingebauter Luftbefeuchter

ENG Built-in humidifier

06

05

31

ITA Estraibile - Il supporto con guida scorrevole consente l’estra-zione dell’inserto dal suo interno per la manutenzione senza dover effettuare alcuna opera muraria.

FRA Extractible - Le support cou-lissant permet l’extraction de l’insert de son habitacle pour l’entretien sans aucun travail de maçonnerie.

DEU Ausziehbar - Für Wartungs-arbeiten ermöglicht das Schie-nen-System aus seinem Gehäuse herauszuziehen, ohne irgendwelche Mauerarbeiten zu machen.

ENG Extractable - The sliding support allows you to extract the built-in fireplace from its housing for maintenance without having to make any masonry works.

JOLLY SYNTHESIS Mod. 68 Mod. 80

Potenza bruciata | Puissance brûlée | Max. Heizleistung | Burned power 11,93 kW 15,86 kWPotenza nominale | Puissance thermique nominale Nennwärmeleistung | Thermal rated output

10,3 kW 13,76 kW

Potenza minima | Puissance minimale Minimale Wärmeleistung | Minimal output

2,5 kW 3 kW

Rendimento | Rendement | Wirkungsgrad | Efficiency 86,36% 86,76%Consumo min/max | Consommation min/max Verbrauch min/max | Consumption min/max

0,5/2,5 Kg/h 0,6/3 Kg/h

Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pelletInhalt des serienmäßigen Tank | Tank capacity

15 Kg 18 Kg

Ventilatore | Ventilateur | Ventilator | Fan 410 m3/h 620 m3/hSuperficie media riscaldabile2 | Surface moyenne chauffée2 Durchschnittliche erhitzte Wohnfläche2 | Average heated area2

95 m2 120 m2

1) In funzione della tipologia di costruzione e isolamento dell’edificio1) Selon le type de construction et l’isolation du bâtiment1) Abhängig von dem Haustyp und der Isolierung des Gebäudes1) According to the typology of building and insulation

ITA Silenziosa

FRA Silencieux

DEU Leise

ENG Silent

ITA Telecomando multilingua per la gestione completa del caminetto.

FRA Télécommande multilingue pour gérer la cheminée.

DEU Mehrsprachige Fernbedienung für die Steuerung der Kamineinsätze.

ENG Multilingual remote control for the complete management of the fireplace.

07

04

P_4 lingue 2014_240514.indd 31 16/06/14 07:49

DIsEGNO tECNICO:

21

CONfIGUrazIONI:

dI SERIE

Centralina elettronica • Radiocomando palmare con display retroil-luminato per controllo/impostazioni delle funzioni • Display d’emer-genza • Sistema di pulizia automatico del cestello • Portina in vetro ceramico • Presa di corrente con interruttore bipolare e fusibili • Presa shuko con cavo 1,5 metri • Estrattore fumi • Rivestimento camera combustione in Fireflector • Umidificatore • Contenitore per riempimento umidificatore • Ventilatore da 410 m3/h per Jolly Synthesis 68 • Ventilatore da 680 m3/h per Jolly Synthesis 80 - Contenitore pellet • Scovolino • Pennello • Resistenza elettrica per accensione • Sistemi di sicurezza • Cestello di combustione • Motoriduttore • Coclea • Cassetto caricamento pellet estraibile • Paletta per caricamento pellet • Guide di scorrimento per estrazio-ne • Chiave sblocco scorrimento • Sonda temperatura ambiente • Raccordo entrata aria primaria ø 80 mm • Raccordo entrata aria di scambio ø 120 mm • Guanto.

opTIoNal

1 - Gprs per accensione a distanza2 - set 3 striscie lamiera mm 80 per tamponamento set 3 striscie lamiera mm 80 per tamponament3 - supporto grigliato mod. synthesis 68 supporto grigliato mod. synthesis 804 - Cavalletto Jolly star per mod. synthesis 68 Cavalletto Jolly star per mod. synthesis 80 SYNTHESIS 68

487

583

580

294

� 80

340

SYNTHESIS 68

487

583

580

294

� 80

340

680680

136,5ø 80

48

7

45

91

24

58

3

53

5,5

58

0

JOLLY sYNthEsIs 68JOLLY sYNthEsIs 80

1 2 3

4

JOLLY SYNTHESIS 68 JOLLY SYNTHESIS 80

Potenza bruciata 11,5 kW 15,9 kW

Potenza nominale 10 kW 13,8 kW

Potenza minima 2,8 kW 3,0 kW

rendimento 87,5 % 86,8 %

Consumo min/max 0,7 - 2,4 kg/h 0,7 - 2,7 kg/h

Capacità serbatoio pellet 15 kg 18 kg

temperatura fumi 175 °c 187 °c

tiraggio minimo 10 pa 12 pa

CO (13% O2) 0,014 % 0,032 %

OGC (13% O2) 6,2 mg/m3 /

Nox (13% O2) 145,4 mg/m3 /

Polveri (13% O2) 24,3 mg/m3 /

Massa fumi 8,7 g/s 11,1 g/s

scarico fumi Ø 80 mm 80 mm

Peso 105 kg 120 kg

Garanzia corpo caldaia* 2(5) anni 2(5) anni

CErtIfICazIONI:

RHI EligibleBImSchv 2

CONTO TERMICO6

Jolly SyNThESIS 68: Jolly SyNThESIS 80:

5

*Per maggiori info consultare il Libretto di Garanzia

800 800

RIScALDARE AD AcqUA

Il termocamino o la termostufa possono essere

collegati all’impianto di riscaldamento nuovo o già

esistente e riscaldare autonomamente l’acqua calda

dell’impianto a termosifoni o a bassa temperatura (a

pavimento, a zoccolino, ecc.).

Possono anche lavorare in parallelo con una

eventuale caldaia pre-esistente.

CALORE OMOGENEO IN TUTTE LE STANzE

22

termoaccumulatore

TERMOCAMINO o TERMOSTUFA

centralina elettronicaLa centralina elettronica gestisce il funzionamento del termocamino e, se presente nell’impianto, la temperatura nell’accumulo; inoltre, può intervenire nella gestione di caldaia in parallelo, accumulo sanitario o cella termica e pompa di calore.

23

Termocamino o TermosTufa

Pannelli solari

24

INsErtI PEr CaMINI E tErMOCaMINI

Nuova vita per il vecchio caminetto

TERMOjOLLyIDRO

Gli inserti a legna per camino

termojolly Idro sono alimentati a legna

per il riscaldamento dell’acqua.

Lo scambiatore di raffreddamento

degli inserti a legna termojolly Idro

permette il collegamento a vaso chiuso

e il funzionamento anche in caso di black-out.

L’inserto a legna termojolly Idro è adatto

per riscaldare autonomamente medie e grandi

abitazioni.

25

17 kW

4 MODELLI:

LEGNa

19 kW

26 kW

26 kW

sPECIaL 70x65

sPECIaL 80x65

sPECIaL 80x85

sPECIaL 100x85

70x65 80x8580x65 100x85

■ ScaMBIaToRE dI RaFFREddaMENTo Lo scambiatore di raffreddamento garanti-sce la sicurezza, governando la temperatura dell’acqua e assicura il funzionamento anche in caso di black-out elettrico.

CarattErIstIChE:

CErtIfICazIONI:

26

TERMOjOLLy IDROINsErtI PEr CaMINI E tErMOCaMINI

cENTRalINa ElETTRoNIcaLa centralina elettronica gestisce il funzionamento del termocamino e, se presente nell’impianto, la tem-peratura nell’accumulo; inoltre, può intervenire nella gestione di caldaia in parallelo, accumulo sanitario o cella termica e pompa di calore.

cENTRalINaElETTRoNIca

SISTEMa oNdulINg Il sistema onduling triplica l’esposizio-ne al fuoco grazie all’ondulazione bre-vettata che massimizza il rendimento del camino.

SISTEMa oNdulINg

caldocoNTRolIl dispositivo CaldoControl regola auto-maticamente la combustione rispon-dendo all’esigenza di calore e assicu-rando una lunga autonomia di carica.

caldocoNTRol

KIT

KIT IdRaulIco

KIT IdRaulIcoL’inserto a legna termojolly Idro viene fornito completo di kit idraulico a vaso chiuso, con o senza produzione di acqua calda sanitaria. Il kit idraulico può anche essere fornito conglobato in una scatola compatta Pocket Kit, al fine di poterlo collocare esternamente al vano camino.

Kit con produzione di acqua sanitaria

Pocket kit (con o senza produzione

di acqua sanitaria)Kit senza produzione

di acqua sanitaria

dI SERIE

Centralina elettronica • Dispositivo di controllo automatico della combu-stione “CaldoControl” • Portina con vetro ceramico (escluso mod. 100 che ha 2 portine) • Scambiatore di raffreddamento • Serranda fumi • Griglia in ghisa • Cassetto cenere estraibile • Parafuoco • Scovolino • Coibentazione.

opTIoNal TERMoJolly

1 - alare in ghisa - cadauno2 - sonda di controllo temperatura accumulatore

CONfIGUrazIONI:

1 2

*Per maggiori info consultare il Libretto di Garanzia

27

TERMOJOLLY IDRO 70X65 TERMOJOLLY IDRO 80X65 TERMOJOLLY IDRO 80X85 TERMOJOLLY IDRO 100X85

Potenza bruciata 22,6 kW 28,8 kW 34,1 kW 34,4 kW

Potenza nominale 17,2 kW 19,6 kW 26,7 kW 26,5 kW

Potenza resa al fluido 13,9 kW 15,1 kW 24,2 kW 21,1 kW

rendimento 76,2 % 75,8 % 78,4 % 76,0 %

Consumo 4,7 kg/h 5,3 kg/h 7,3 kg/h 7,2 kg/h

temperatura fumi 371 °c 371 °c 262 °c 318 °c

tiraggio minimo 12 pa 12 pa 12 pa 12 pa

CO (13% O2) 0,299 % 0,314 % 0,271 % 0,402 %

Massa fumi 11,8 g/s 13,7 g/s 25,7 g/s 21,4 g/s

scarico fumi Ø 200 mm 200 mm 200 mm 250 mm

Peso 125 kg 140 kg 205 kg 170 kg

Lunghezza max legna 35 cm 40 cm 40 cm 40 cm

Garanzia corpo caldaia* 2(5) anni 2(5) anni 2(5) anni 2(5) anni

DIsEGNO tECNICO:

65

0-8

50

430-530-730

700-800-1000

tErMOJOLLY IDrO 70x65

tErMOJOLLY IDrO 80x65

tErMOJOLLY IDrO 80x85

tErMOJOLLY IDrO 100x85

www.jolly-mec.it

Jolly-MEc caMINETTI SpaVia San Giuseppe, 224060 TELGATE (BG) ITALY

Tel. +39 035 8359211Fax +39 035 [email protected]