TRADIZIONE L’amore in Italia - thinklanguage.com · dei due ragazzi di Verona finisce in modo...

2
TRADIZIONE L’Italia, così romantica, meta di innamorati o di chi cerca l’amorema gli italiani sono davvero romantici e passionali? Cercando nella letteratura, ma anche nella vita reale, scopriamo che l’amore è rappresentato da molte coppie italiane; vere o fittizie che siano, sono coppie che ci hanno fatto sognare e che sono diventate il simbolo dell’amore italiano. RENZO E LUCIA “QUEL RAMO DEL LAGO DI COMO …” queste le parole con cui si apre il romanzo I promessi Sposi, che racconta la tormentata storia d’amore tra Renzo Tramaglino e Lucia Mondella. I due ragazzi si amano e vogliono sposarsi, ma la loro relazione viene ostacolata dal crudele Don Rodrigo innamorato di Lucia. Il potente e arrogante Don Rodrigo costringe il parroco Don Abbondio a rifiutarsi di celebrare le nozze e cerca di liberarsi del suo rivale Renzo. Anche se la storia ha un lieto fine con il matrimonio dei due ragazzi, Renzo e Lucia restano per gli italiani il simbolo dell’amore difficile e ostacolato. ROMEO E GIULIETTA “ROMEO, ROMEO! PERCHÈ SEI TU, ROMEO?” Chiede Giulietta al suo amato dal suo balcone a Verona. Giulietta e Romeo, come Renzo e Lucia, si amano, ma il loro amore viene contrastato dalle loro stesse famiglie rivali. Se la storia dei promessi sposi ha un lieto fine, quella dei due ragazzi di Verona finisce in modo tragico con il suicidio dei due giovanissimi amanti. Così Romeo e Giulietta diventano in tutto il mondo il simbolo delle conseguenze tragiche che un amore difficile può avere. così romantica: so romantic meta di innamorati: destination for lovers chi cerca (cercare): who is looking for (to look) l’amore: love davvero: really cercando: searching/looking letteratura: literature vita reale: real world scopriamo (scoprire): we find out (to find out) rappresentato: represented molte coppie (una coppia): many couples vere: real fittizie: fake hanno fatto sognare: made us dream sono diventate (diventare): became (to become) ramo: branch lago di Como: Lake Como le parole (una parola): words si apre (aprire): opens (to open) racconta (raccontare): tells (to tell) la tormentata storia: the tormented story tra: between ragazzi (un ragazzo): kids si amano (amare): love each other (to love) vogliono sposarsi (volere): they want to get married (to want) viene ostacolata (ostacolare): is held back/ prohibited (to hold back) crudele: cruel innamorato: in love with potente: powerful arrogante: arrogant/cocky costringe (costringere): forces (to force) il parroco: the parish priest rifiutarsi: to refuse celebrare: to celebrate le nozze: the wedding liberarsi: to get rid of un lieto fine: a happy ending matrimonio: marriage restano (restare): are still (still, to remain) difficile: difficult ostacolato: challenged perchè sei tu: why are you (excerpt from Shakespeare) chiede (chiedere): asks (to ask) amato: beloved balcone: balcony si amano (amare): love each other (to love) viene contrastato: is held back/prohibited famiglie rivali (una famiglia): rival families promessi sposi (uno sposo): husband and wife to be modo tragico: tragic way giovanissimi amanti: very young lovers diventano (diventare): become (to become) il mondo: the world difficile: difficult può avere (potere): can have (can) L’amore in Italia 14 l agosto 2016 l

Transcript of TRADIZIONE L’amore in Italia - thinklanguage.com · dei due ragazzi di Verona finisce in modo...

TRADIZIONE

LItalia, cos romantica, meta di innamorati o di chi cerca lamore ma gli italiani sono davvero romantici e passionali? Cercando nella

letteratura, ma anche nella vita reale, scopriamo che lamore

rappresentato da molte coppie italiane; vere o fittizie che siano, sono

coppie che ci hanno fatto sognare e che sono diventate il simbolo

dellamore italiano.

RENZO E LUCIAQUEL RAMO DEL

LAGO DI COMO

queste le parole con

cui si apre il romanzo

I promessi Sposi, che

racconta la tormentata

storia damore tra

Renzo Tramaglino e Lucia Mondella. I due ragazzi si amano e vogliono

sposarsi, ma la loro relazione viene ostacolata dal crudele Don Rodrigo

innamorato di Lucia. Il potente e arrogante Don Rodrigo costringe

il parroco Don Abbondio a rifiutarsi di celebrare le nozze e cerca di

liberarsi del suo rivale Renzo. Anche se la storia ha un lieto fine con

il matrimonio dei due ragazzi, Renzo e Lucia restano per gli italiani il

simbolo dellamore difficile e ostacolato.

ROMEO E GIULIETTAROMEO, ROMEO! PERCH SEI TU, ROMEO? Chiede Giulietta

al suo amato dal suo balcone a Verona. Giulietta e Romeo, come Renzo

e Lucia, si amano, ma il loro amore viene contrastato dalle loro stesse

famiglie rivali. Se la storia dei promessi sposi ha un lieto fine, quella

dei due ragazzi di Verona finisce in modo tragico con il suicidio dei

due giovanissimi amanti. Cos Romeo e Giulietta diventano in tutto

il mondo il simbolo delle conseguenze tragiche che un amore difficile pu avere.

cos romantica: so romantic meta di innamorati: destination for lovers chi cerca (cercare): who is looking for (to look)lamore: love davvero: really cercando: searching/looking letteratura: literaturevita reale: real worldscopriamo (scoprire): we find out (to find out)rappresentato: representedmolte coppie (una coppia): many couplesvere: realfittizie: fakehanno fatto sognare: made us dream sono diventate (diventare): became (to become)

ramo: branchlago di Como: Lake Comole parole (una parola): wordssi apre (aprire): opens (to open)racconta (raccontare): tells (to tell)la tormentata storia: the tormented story tra: betweenragazzi (un ragazzo): kidssi amano (amare): love each other (to love)vogliono sposarsi (volere): they want to get married (to want)viene ostacolata (ostacolare): is held back/ prohibited (to hold back)crudele: cruel innamorato: in love with potente: powerfularrogante: arrogant/cocky costringe (costringere): forces (to force) il parroco: the parish priestrifiutarsi: to refusecelebrare: to celebrate le nozze: the wedding liberarsi: to get rid ofun lieto fine: a happy endingmatrimonio: marriage restano (restare): are still (still, to remain)difficile: difficultostacolato: challenged

perch sei tu: why are you (excerpt from Shakespeare)chiede (chiedere): asks (to ask)amato: beloved balcone: balcony si amano (amare): love each other (to love)viene contrastato: is held back/prohibitedfamiglie rivali (una famiglia): rival familiespromessi sposi (uno sposo): husband and wife to be modo tragico: tragic way giovanissimi amanti: very young loversdiventano (diventare): become (to become)il mondo: the worlddifficile: difficult pu avere (potere): can have (can)

Lamore in Italia

1 4 l a g o s t o 2 0 1 6 l

TRADIZIONEPAOLO E FRANCESCAAmor, cha nullo amato amar perdonami prese del costui piacer si forteche, come vedi, ancornon mabbandona

Francesca Da Polenta

descrive cos la passione

che lha spinta tra le

braccia del cognato

Paolo Malatesta. Ecco

altri due personaggi resi

celebri dalla letteratura,

Paolo e Francesca,

simbolo della passione

cos forte che li spinge a

tradire Gianciotto. Anche la loro storia finisce tragicamente: vengono

uccisi da Gianciotto che ha scoperto il loro tradimento. Dante nella sua

Divina Commedia li pone nellInferno perch diventano amanti contro

le leggi, fanno vincere le loro passioni contro il dovere e il buon senso

comune. Ma, nonostante il loro comportamento scorretto, Paolo e

Francesca sono diventati un simbolo, il simbolo dellamore sofferto e

impossibile, che va contro tutto e tutti pur di trionfare.

SANDRA MONDAINI E RAIMONDO VIANELLOUna coppia non letteraria e forse non cos famosa nel resto del mondo, ma

per gli italiani il simbolo dellamore vero, che dura nel tempo. Sandra e

Raimondo hanno spesso lavorato insieme in tv presentandosi come una

coppia sempre in lite. Tutti gli italiani ricordano la frase che barba,

che noia che Sandra diceva in chiusura di ogni episodio della serie Casa

Vianello, lamentandosi della noia della sua vita matrimoniale. Ma se in

tv fingevano di lamentarsi luno dellaltra e di non andare daccordo, la

loro vita reale stata piena damore, un amore lungo e forte, durato fino

alla loro scomparsa. Raimondo scompare nel 2010 e Sandra dopo qualche

mese lo raggiunge.

Romanzi, teatro e vita reale raccontano storie damore bellissime, tutte

nate in Italia; non c da stupirsi allora se gli innamorati di tutto il

mondo scelgono il nostro paese come meta per celebrare il loro amore.

Amor, cha nullo amato amar perdona: Love, which permits no loved one not to love mi prese del costui piacer si forte: seized me with pleasure of this man so strongly che, come vedi, ancornon mabbandona: that, as thou seest, it doth not yet desert me descrive (descrivere): describes (to describe)lha spinta (spingere): pushed her (to push)le braccia: the armscognato: brother in law personaggi resi celebri: character made famous cos forte: so strongli spinge (spingere): pushes them (to push)tradire: to betrayfinisce tragicamente (finire): ends tragically vengono uccisi (uccidere): are killed (to kill)ha scoperto (scoprire): found out (to find out)contro le leggi: against the lawfanno vincere: they let (their passions) winil dovere: duty comportamento scorretto: incorrect behavioursofferto: tormented pur di trionfare: in order to succeed/triumph

coppia: couplenon letteraria: not literary forse: maybe/perhapsamore vero: true love dura nel tempo: lasts in timehanno spesso lavorato: have often worked togetherinsieme: togethersempre in lite: always quarreling ricordano (ricordare): remember (to remember)la frase: the phraseche barba, che noia: what a bore, how boringdiceva (dire): said (to say)in chiusura: at the endogni: everylamentandosi: complainingnoia: boredom vita matrimoniale: married life fingevano di lamentarsi: pretended to complainnon andare daccordo: not getting alongpiena damore: full of lovelungo: longscomparsa: departurescompare: passes awaymese: monthlo raggiunge: joins him (passes away too)

raccontano (raccontare): tell (to tell)nate: bornnon c da stupirsi: there is no need to be astonished/surprisedse gli innamorati (un innamorato): if loversscelgono (scegliere): choose (to choose)paese: country per celebrare: to celebrate

w w w. t h i n k i t a l i a n . c o m 1 5

www.thinkitalian.com