SFA-SFE IT-EN 01-2000
-
Upload
anderson-escrobat -
Category
Documents
-
view
410 -
download
16
Transcript of SFA-SFE IT-EN 01-2000
Esafluor SFA - SFEInterruttori di media tensione isolati in gas SF6SF6 gas insulated medium voltage circuit-breakers
1
Interruttori di mediatensione isolati in gas SF61 3
Scelta e ordinazioneinterruttori per interno2 11
Scelta e ordinazionecontenitori MTG e MT3 19
Scelta e ordinazioneinterruttori per esterno4 27
Caratteristichespecifiche di prodotto5 35
Dimensioni6 41
Schema elettricocircuitale7 53
SF6 gas insulatedMV circuit-breakers1 3
Indoor circuit-breakerselection and ordering2 11
MTG and MT enclosureselection and ordering3 19
Outdoor circuit-breakerselection and ordering4 27
Specific productcharacteristics5 35
Overall dimensions6 41
Electrical circuit diagram7 53
2
3
1Interruttori di media tensione isolati in gas SF6SF6 gas insulated medium voltage circuit-breakers
Generalità 4
Versioni disponibili 4
Versioni derivate 5
Campi di impiego 5
Conformità alle Norme 5
Sicurezza di esercizio 6
Caratteristiche di funzionamento 6
Principali caratteristiche tecniche 6
Accessori 7
Comando 7
Costituzione dei poli e principiodi interruzione 8
Sistema Qualità 10
Sistema per la Gestione Ambientale 10
Laboratorio prove 10
General 4
Versions available 4
Derived versions 5
Fields of application 5
Compliance with Standards 5
Operating safety 6
Operating characteristics 6
Main technical characteristics 6
Accessories 7
Operating mechanism 7
Composition of the poles andinterruption principle 8
Quality System 10
Environmetal Management System 10
Test laboratory 10
4
Interruttori di media tensione isolati in gas SF6SF6 gas insulated medium voltage circuit-breakers
Interruttore Esafluor SFA perinterno.
Esafluor SFA indoor versioncircuit-breaker
Versioni disponibili
Gli interruttori Esafluor SFA e SFE sonodisponibili nelle seguenti versioni.
Interruttori per interno Esafluor SFA� Versione fissa con comando frontale
� SFA 36K (U=Ui=30 kV)� SFA 36 (U=Ui=36 kV)
� Versione estraibile con comando frontale:� SFAs 36 per contenitori MT 36� SFAsG 36 per contenitori MTG 36.
Interruttori per esterno Esafluor SFE� Versione fissa con comando frontale su colonna
� Versione fissa con comando frontale su carrello.
Generalità
Gli Esafluor SFA e SFE sono interruttori adautocompressione isolati in gas SF6.Questo sistema di interruzione favoriscel�interruzione spontanea dell�arco, senzaprovocare riadescamenti, genera limitatesovratensioni con rapido ripristino del dielettricoed ha la capacità di interrompere correntiinduttive e capacitive.Gli interruttori Esafluor SFA e SFE sono sistemi apressione sigillata per la vita operativa (NormeIEC 56 e CEI 17-1). In caso di accidentalediminuzione della pressione del gas SF6 unpressostato provvede ad attivare l�allarme o ilblocco dell�interruttore (il circuito di blocco èsempre a richiesta).
General
Esafluor SFA and SFE are SF6 gas insulatedcircuit-breakers with self-compression.This breaking system helps spontaneousinterruption of the arc, without causing anyrestriking. It generates limited overvoltages andprovides rapid restoration of dielectricresistance and has the capacity of interruptinginductive and capacitive currents.Esafluor SFA and SFE circuit-breakers aresystems with lifelong sealed operating pressure(IEC 56 and CEI 17-1 Standards). In case of anaccidental decrease in the SF6 gas pressure, apressure switch activates the alarm or locks thecircuit-breaker (the locking circuit must alwaysbe ordered on request).
Versions available
Esafluor SFA and SFE circuit-breakers are avail-able in the following versions:
Esafluor SFA indoor version circuit-breakers� Fixed version with front operating mechanism
� SFA 36K (U=Ui=30 kV)� SFA 36 (U=Ui=36 kV)
� Withdrawable version with front operatingmechanism:� SFAs 36 for MT 36 enclosures� SFAsG 36 for MTG 36 enclosures.
Esafluor SFE outdoor version circuit-breakers� Fixed version with front operating mechanism
on column
� Fixed version with front operating mechanismon truck.
5
1
1 Interruttore Esafluor SFEper esterno su colonna.
2 Interruttore Esafluor SFEper esterno su carrello.
1 Esafluor SFE circuit-breaker on column for out-door installation.
2 Esafluor SFE circuit-breaker on truck for out-door installation.
Versioni derivate
A richiesta sono disponibili interruttori unipolari ebipolari tipo SFE 25 per esterno con tensionenominale 25 kV, corrente termica nominale 1250A, potere di interruzione nominale 12,5 kA.Questi interruttori sono applicabili nelle modernereti per le ferrovie con distribuzione monofase a25 kV in corrente alternata. Per maggioriinformazioni consultateci.
Campi di impiego
Gli interruttori Esafluor SFA e SFE vengonoimpiegati in impianti per comando e protezionedi: linee di distribuzione, cabine di distribuzione,sottostazioni di trasformazione, motori,trasformatori, unità raddrizzatrici, batterie dicondensatori, ecc.
Derived versions
On request, single-pole and two-pole SFE 25outdoor version circuit-breakers are availablewith 25 kV rated voltage, 1250 A rated normalcurrent, 12.5 kA rated breaking capacity.These circuit-breakers can be applied inmodern railway networks with 25 kV single-phase alternating current distribution. For furtherinformation, please consult us.
Fields of application
Esafluor SFA and SFE circuit-breakers are usedin installations for control and protection of:distribution lines, distribution stations,transformer substations, motors, transformers,rectifier units, capacitor banks, etc.
Compliance with Standards
Esafluor SFA and SFE circuit-breakers complywith IEC publication no. 56 Standards, CEI 17-1file 1375 Standards, CENELEC HD 348 S3Standards and those of the major industrialisedcountries.
Conformità alle Norme
Gli interruttori Esafluor SFA - SFE sono conformialle Norme IEC pubblicazione Nr. 56, alle NormeCEI 17-1 fascicolo 1375, alle Norme CENELECHD 348 S3 e a quelle dei principali paesiindustriali.
1
2
6
Interruttori di media tensione isolati in gas SF6SF6 gas insulated medium voltage circuit-breakers
(1) Per condizioni diverse in-terpellateci.
(2) A richiesta è disponibileuna versione speciale pertemperature ambiente da– 50 °C a + 40 °C.
(1) For other conditions, pleasecontact us.
(2) A special version for ambi-ent temperature from – 50°C to + 40 °C is available onrequest.
Principali caratteristiche tecniche
Gli Esafluor SFA - SFE sono caratterizzati da:
� affidabilità e sicurezza di esercizio
� capacità di interrompere piccole correntimagnetizzanti e capacitive
� meccanismo di comando affidabile adattoalla sincronizzazione e alla richiusura rapida
� manutenzione minima anche con elevatonumero di manovre
� costruzione particolarmente robusta
� Esafluor SFA: idoneità al montaggio in quadriprefabbricati da costruttori indipendentigrazie alla disponibilità della versioneestraibile e del relativo contenitore,particolarmente adatti allo scopo
� Esafluor SFE: versione senza colonnadell�interruttore per esterno, per impiego inaree con alto rischio sismico
� completa gamma di accessori.
Sicurezza di esercizio
Grazie alla disponibilità di una completa gammadi accessori meccanici ed elettrici (a richiesta),con gli interruttori Esafluor SFA - SFE è possibilerealizzare impianti elettrici sicuri.I dispositivi di blocco sono stati studiati perimpedire manovre errate ed eseguire l�ispezionedegli impianti garantendo la massima sicurezzaall�operatore.
Caratteristiche di funzionamento (1)
Gli interruttori Esafluor SFA - SFE mantengonoinalterate le caratteristiche di funzionamentonelle seguenti condizioni ambientali.
� Interruttori per interno Esafluor SFA� temperatura ambiente: � 5 °C ... + 40 °C� umidità relativa: < 95 %� altitudine: < 1000 m s.l.m.
� Interruttori per esterno Esafluor SFE� temperatura ambiente: � 25 °C ... + 40 °C (2)
� umidità relativa: < 95 %� altitudine: < 1000 m s.l.m.
Operating safety
Thanks to the availability of a complete range ofmechanical and electrical accessories (onrequest), safe electrical installations can beconstructed using Esafluor SFA and SFE circuit-breakers.The locking devices have been studied toprevent incorrect operations and ensuremaximum operator safety during inspection ofthe installations.
Operating characteristics (1)
Esafluor SFA � SFE circuit-breakers keep theiroperating characteristics unaltered under thefollowing ambient conditions:
� Esafluor SFA indoor circuit-breakers� ambient temperature: � 5 °C � +40 °C� relative humidity: < 95%� altitude: < 1000 m a.s.l.
� Esafluor SFE outdoor circuit-breakers� ambient temperature: � 5 °C � +40 °C (2)
� relative humidity: < 95%� altitude: < 1000 m a.s.l.
Main technical characteristics
Esafluor SFA - SFE circuit-breakers arecharacterised by:
� reliability and service safety
� capacity of interrupting small magnetisingand capacitive currents
� reliable operating mechanism suitable forsynchronisation and rapid reclosure
� minimum maintenance even with highnumber of operations
� particularly sturdy construction
� Esafluor SFA: suitable for assembly inswitchboards prefabricated by independentmanufacturers, thanks to the availability of thewithdrawable version and the relativeenclosure, which is particularly suited to thispurpose
� Esafluor SFE: version without column of thecircuit-breaker for outdoor installation, for usein areas at high risk of earthquakes
� complete range of accessories.
7
1
1 Opening knob2 Closing knob3 Mechanical signalling of
open (O) and closed (I)4 Hub for manual charging
of the closing springs5 Operation counter6 Connector for the
auxiliary circuits7 Mechanical signalling of
springs charged8 Key lock
Accessori
Gli interruttori Esafluor SFA - SFE dispongono diuna gamma di accessori completa checonsente di soddisfare ogni esigenza dipersonalizzazione.
Comando
I comandi degli interruttori Esafluor SFA - SFEsono a sgancio libero, ad energia accumulata amezzo molle precaricate. I contatti mobiliprincipali tornano in ogni caso alla posizione diaperto anche quando il comando di aperturaviene dato dopo I�inizio della manovra dichiusura e anche se il comando di chiusuraviene mantenuto.Sono disponibili con carica manuale tipo ES,ES1, ER e con carica a motore tipo ESM, ES1M,ERM.Le molle di apertura, esterne al comando, sicaricano conseguentemente alla manovra dichiusura.
Accessories
Esafluor SFA - SFE circuit-breakers have acomplete range of accessories which allows allpersonalisation requirements to be fulfilled.
Operating mechanism
The operating mechanisms of Esafluor SFA �SFE circuit-breakers are of the type with freerelease, with stored energy by means ofprecharged springs. The main moving contactsreturn in any case to the open position, evenwhen the opening command is given after thestart of the closing operation and even when theclosing command is maintained.The ES, ES1 and ER types are available withmanual charging and ESM, ES1M and ERMtypes with motor operator.The opening springs, outside the operatingmechanism, are charged following a closingoperation.With the addition of a shunt closing and shuntopening or undervoltage release, the circuit-breaker can be controlled remotely.
1 Manopola di apertura2 Manopola di chiusura3 Segnalazione meccanica
di aperto (0) e chiuso (I)4 Mozzo per la carica
manuale delle molle dichiusura
5 Contamanovre6 Connettore per i circuiti
ausiliari7 Segnalazione meccanica
molle cariche8 Blocco a chiave
ES-ESM
ER-ERM
Con I�aggiunta dello sganciatore di chiusura e diapertura o di minima tensione, I�interruttore puòessere comandato elettricamente a distanza.La carica automatica (con motoriduttore) dellemolle di chiusura avviene dopo ogni manovra dichiusura, oppure quando viene ripristinataI�alimentazione ausiliaria e le molle risultanoscariche. In caso di emergenza le molle dichiusura possono essere caricate manualmentemediante l�apposita manovella asportabile.Le velocità di chiusura e di aperturadell�interruttore sono indipendenti dall�azionedell�operatore, in quanto basate sulla scaricadelle molle di chiusura e di apertura.I comandi ESM ed ERM sono sempre provvisti disistema antipompaggio (antirichiusura) e di undispositivo che consente il recupero dell�energiameccanica eccedente al termine della manovradi chiusura, riutilizzandola per una parzialericarica delle molle di chiusura.
Automatic charging (with geared motor) of theclosing springs occurs after each closingoperation, or when the auxiliary power supply isrecovered and the springs are discharged. Inemergencies, the closing springs can bemanually charged by means of the specialremovable handle.Circuit-breaker opening and closing speeds areindependent of the operator�s action, since theyare based on discharging of the closing andopening springs.The ESM and ERM operating mechanisms arealways fitted with an anti-pumping (anti-reclosure)device and with a device which allows recoveryof the excess mechanical energy at the end ofthe closing operation, reusing it for partialrecharging of the closing springs.
1
7
8
2
6
4
3
3
2
4
8
6
1
7
5
8
Interruttori di media tensione isolati in gas SF6SF6 gas insulated medium voltage circuit-breakers
Costituzione dei poli e principiodi interruzione
Ogni polo è costituito da una camera cilindricaad asse verticale completamente stagna,riempita di esafluoruro di zolfo, nella quale èsistemato il dispositivo di interruzione.L�esafluoruro di zolfo è un gas inerte dalleeccellenti proprietà isolanti.Grazie alla particolare stabilità termica echimica l�esafluoruro di zolfo mantiene inalteratenel tempo le proprie caratteristiche garantendoun elevato livello di affidabilità degli interruttoristessi.L�azione di soffio e di raffreddamento esercitatadall�esafluoruro di zolfo e la particolaregeometria dei contatti, permettono di ottenereun�estinzione graduale dell�arco elettrico, conrapido ripristino delle caratteristiche dielettrichedell�isolante, assenza di riadescamenti e limitatesovratensioni anche in caso di interruzione dipiccole correnti induttive o capacitive.
Fasi di apertura dell’interruttoreOpening sequence of the circuit-breaker
Interruttore chiuso.Closed circuit-breaker.
Separazione contatti d’arco.Arcing contact separation.
Composition of the poles and interruptionprinciple
Each pole consists of a cylindrical chamber withcompletely airtight vertical axis, filled withsulphur hexafluoride, in which the interruptiondevice is located.Sulphur hexafluoride is an inert gas withexcellent insulating properties.Thanks to its particular thermal and chemicalstability, sulphur hexafluoride keeps itscharacteristics unaltered over time, ensuring ahigh degree of reliability of the circuit-breakers.The blasting and cooling action carried out bythe sulphur hexafluoride and the special shapeof the contacts allow gradual electric arcextinction with rapid recovery of the dielectriccharacteristics of the insulation, without anyrestriking and with limited overvoltages even inthe case of interruption of small inductive orcapacitive currents.
SFA
3
10
5
9
7
11
1
2
86
13
12
15
17
4
16
14
9
Legenda1 Cilindro isolante in vetro-resina2 Coppa in lega di alluminio3 Cappellotto4 Valvola per I’immissione e lo svuotamento del
gas
1
Spegnimento dell’arco.Arc extinction sequence
Interruttore aperto.Circuit-breaker open
Caption1 Glass resin insulating cylinder2 Sump in aluminium alloy3 Cap4 Valve for filling with or emptying the gas
5 Main fixed contact - tulip type - consisting ofseveral silver-plated copper elements
6 Fixed arcing contact7 Main moving contact8 Moving arcing contact9 Blasting nozzle made of insulating material with
high resistance to the arc effects10 Expansion chamber11 Guide contact with high number of contact points
to withstand high short-circuit currents12 Bottom terminal, made of silver-plated copper,
connected to the guide contact and therefore tothe moving contact (7)
13 Top terminal, made of silver-plated copper,connected directly to the fixed contact (5)
14 Operating shaft with lever15 Insulating tie-rod for the moving contact
movement (7)16 Pole support frame17 Pressure switch with alarm function for low
pressure and circuit-breaker locking functionfor insufficient pressure (on request).
18 Insulator for SFE circuit-breakers.
5 Contatto fisso principale, a tulipano, composto dapiù elementi di rame argentato
6 Contatto fisso d’arco7 Contatto mobile principale8 Contatto mobile d’arco9 Ugello di soffio in materiale isolante avente
elevata resistenza agli effetti dell’arco10 Camera di espansione11 Contatto guida con elevato numero di punti di
contatto per sopportare correnti elevate di cortocircuito
12 Terminale inferiore, in rame argentato, collegatoal contatto guida e quindi al contatto mobile (7)
13 Terminale superiore, in rame argentato, collegatodirettamente al contatto fisso (5)
14 Albero di manovra con leva15 Biella isolante per il movimento del contatto
mobile (7)16 Telaio di supporto del polo17 Pressostato con funzione di allarme per pressione
bassa e funzione di blocco dell’interruttore perpressione insufficiente (a richiesta)
18 Isolatore per interruttori SFE.
3
5
9
7
11
1
1614
86
12
15
17
4
2
13
10
18
SFE
10
1Interruttori di media tensione isolati in gas SF6SF6 gas insulated medium voltage circuit-breakers
Caratteristiche elettriche Electrical characteristics
Interruttore Circuit-breaker SFA SFE
Tensione nominale Rated voltage [kV] 30 - 36 12 ... 36
Corrente termica nominale Rated normal current [A] 800 ... 2000 1250 ... 2500
Potere di interruzione nominale Rated breaking capacity [kA] 12,5 ... 31,5 16 ... 31,5
Sistema QualitàConforme alle Norme ISO 9001, certificato daente terzo indipendente.
Sistema per la Gestione AmbientaleConforme alle Norme ISO 14001, certificato daente terzo indipendente.
Laboratorio proveConforme alle Norme ISO 45001, accreditatoda ente terzo indipendente.
Quality Assurance System
Certified by an independent organization ascomplying with ISO 9001 Standards.
Environmental Management System
Certified by an independent organization ascomplying with ISO 14001 Standards.
Test laboratory
Accredited by independent organization ascomplying withISO 45001 Standards.
11
Scelta e ordinazione interruttori per internoIndoor circuit-breaker selection and ordering
Caratteristiche generali 12
Identificazione del tipo di interruttore 14
Dotazione di serie 14
Accessori a richiesta 16
Caratteristiche degli accessori elettrici 18
General characteristics 12
Identification of type of circuit-breaker 14
Standard fittings 14
Optional accessories 16
Characteristics of the electrical accessories 18
2
12
General characteristicsCaratteristiche generali
(1) Interruttore per quadroUniVer G con contenitoreMT. Disponibile anche percontenitore MT36 (largo1140 mm) con porta (CP) esenza porta (SP).
(2) Interruttore per contenito-re MTG (largo 1000 mm).
(3) Correnti ininterrotte nomi-nali definite in aria liberaper interruttore fisso e ga-rantite con interruttoreestraibile in contenitore (noninstallato in quadro).
(1) Circuit-breaker for UniVerG switchboard with MT en-closure. Also available forMT36 enclosure (1140 mmwide) with door (CP) andwithout door (SP).
(2) Circuit-breaker for MTG en-closure (1000 mm wide).
(3) Rated uninterrupted cur-rents defined in free air forfixed circuit-breaker andguaranteed with withdrawa-ble circuit-breaker in en-closure (not installed in aswitchboard).
Circuit-breaker
Fixed version
Withdrawable version
Closed door withdrawable version
Standards
Rated voltage
Rated insulation voltage
Withstand voltage at 50 Hz
Impulse withstand voltage
Rated frequency
Rated normal current (40 °C) (3)
Rated breaking capacity
Rated admissible short-timecurrent (3 s)
Making capacity
Front operating mechanism
Operation sequence
Opening time
Arcing time
Total breaking time
Closing time
Overall dimensions
Pole center distance
Weight • Fixed version
• Withdrawable version
SF6 gas pressure (2)
Tropicalization
Electromagnetic compatibility
IEC publ. 56
CEI 17-1 (Fasc./File 1375)
CENELEC HD 348 S3
[kV]
[kV]
(1 min) [kV]
[kV]
[Hz]
[A]
[kA]
[kA]
[kA]
Tipo / Type
[O-3min-CO-3min-CO]
[O-0,3s-CO-15s-CO]
[ms]
[ms]
[ms]
[ms]
H [mm]
L [mm]
P [mm]
[mm]
[Kg]
[Kg]
[kPa]
IEC 721-2-1
EN 50081.../50082...
Interruttore
Versione fissa
Versione estraibile
Versione estraibile a porta chiusa
Norme
Tensione nominale
Tensione nominale di isolamento
Tensione di tenuta a 50 Hz
Tensione di tenuta ad impulso
Frequenza nominale
Corrente termica nominale (40 °C) (3)
Potere di interruzione nominale
Corrente di breve durata ammissibilenominale (3 s)
Potere di stabilimento
Comando frontale
Sequenza operazioni
Durata di apertura
Durata d’arco
Durata totale di interruzione
Durata di chiusura
Dimensioni di ingombro
Interasse poli
Peso • Versione fissa
• Versione estraibile
Pressione assoluta del gas SF6 (2)
Tropicalizzazione
Compatibilità elettromagnetica
Scelta e ordinazione interruttori per internoIndoor circuit-breaker selection and ordering
13
SFA36K
–
–
30
30
60
150
50-60
800 1250 1600 2000
12,5 12,5 12,5 –
16 16 16 –
– 20 20 20
– 25 25 25
– 31,5 31,5 –
12,5 12,5 12,5 –
16 16 16 –
– 20 20 20
– 25 25 25
– 31,5 31,5 –
31,5 31,5 31,5 –
40 40 40 –
– 50 50 50
– 63 63 63
– 80 80 –
ES
70
10-15
80-85
50
1122 (+305 carrello/truck)
733
742
250
140 140 140 160
–
340
SFA
–
–
36
36
70
170
50-60
800 1250 1600 2000
12,5 12,5 12,5 –
16 16 16 –
20 20 20 20
25 25 25 25
31,5 31,5 31,5 31,5
12,5 12,5 12,5 –
16 16 16 –
20 20 20 20
25 25 25 25
31,5 31,5 31,5 31,5
31,5 31,5 31,5 –
40 40 40 –
50 50 50 50
63 63 63 63
80 80 80 80
ER
70
10-15
80-85
50
1700
900
812
350
170 170 170 190
–
340
SFAs (1)
–
–
36
36
70
170
50-60
800 1250 1600 2000
12,5 12,5 12,5 –
16 16 16 –
20 20 20 20
25 25 25 25
31,5 31,5 31,5 31,5
12,5 12,5 12,5 –
16 16 16 –
20 20 20 20
25 25 25 25
31,5 31,5 31,5 31,5
31,5 31,5 31,5 –
40 40 40 –
50 50 50 50
63 63 63 63
80 80 80 80
ER
70
10-15
80-85
50
1590
900
670
350
–
370 370 370 390
340
SFAsG (2) SFAsG-CD
–
–
36
36
70
170
50-60
800 1250 1600 2000
12,5 12,5 12,5 –
16 16 16 –
20 20 20 20
25 25 25 25
31,5 31,5 31,5 31,5
12,5 12,5 12,5 –
16 16 16 –
20 20 20 20
25 25 25 25
31,5 31,5 31,5 31,5
31,5 31,5 31,5 –
40 40 40 –
50 50 50 50
63 63 63 63
80 80 80 80
ER
70
10-15
80-85
50
1590
760
670
280
–
370 370 370 390
340
2
14
Identificazione del tipo di interruttore
Con riferimento alla tabella delle caratteristichegenerali (pagg. 12-13), il tipo di interruttore vieneidentificato da una sigla composta con gli elemen-ti scelti dalla tabella a pagina seguente.L’interruttore prescelto può quindi essere com-pletato con gli accessori a richiesta riportati suc-cessivamente.
Esempi di identificazione• La sigla SFA 36K.12.16 identifica un interrutto-
re fisso con tensione nominale 30 kV, correntetermica nominale 1250 A e potere di interruzio-ne 16 kA.
• La sigla SFA sG 36.12.20 identifica un interrut-tore estraibile per contenitore MTG con tensio-ne nominale 36 kV, corrente termica nominale1250 A e potere di interruzione 20 kA.
Dotazione di serie
Le versioni base degli interruttori sono sempretripolari e corredate di:– comando manuale con dispositivo antipom-
paggio di tipo meccanico (di serie solo perinterruttori con comandi ES)
– segnalatore meccanico molle di chiusura cari-che/scariche
– segnalatore interruttore aperto/chiuso– manipolatore di chiusura– manipolatore di apertura– contamanovre– set di cinque contatti ausiliari interruttore aper-
to/chiuso.
Inoltre:per interruttore fisso
– terminali di connessione– morsettiera per circuiti ausiliari;
per interruttore estraibile– contatti di sezionamento– connettore (solo spina) per circuiti ausiliari– contatto di messa a terra sul carrello– blocco antiintroduzione per corrente nominale
diversa.
Identification of type of circuit-breaker
With reference to the table of the general charac-teristics (pages 12-13), the type of circuit-breakeris identified by initials consisting of the elementsselected from the table on the following page.The selected circuit-breaker can therefore becompleted with the optional accessories givenfurther on.
Examples of identification• The initials SFA 36K.12.16 identify a fixed circuit-
breaker with 30 kV rated voltage, 1250 A ratednormal current and 16 kA breaking capacity
• The initials SFA sG 36.12.20 identify a with-drawable circuit-breaker for MTG enclosure with36 kV rated voltage, 1250 A rated normal cur-rent and 20 kA breaking capacity.
Standard fittings
The basic versions of the circuit-breakers arealways three-pole and fitted with:– manual operating mechanism with mechanical
anti-pumping device (standard only for circuit-breakers with ES operating mechanisms)
– mechanical signalling device for closing springscharged/discharged
– signalling device for circuit-breaker open/closed– closing knob– opening knob– operation counter– set of five auxiliary circuit-breaker open/closed
contacts.
Moreover:for fixed circuit-breaker
– connection terminals– terminal box for auxiliary circuits;
for withdrawable circuit-breaker– isolating contacts– connector (plug only) for auxiliary circuits– earthing contact on truck– anti-insertion lock for different rated current.
Scelta e ordinazione interruttori per internoIndoor circuit-breaker selection and ordering
15
sG-CD
Estraibilecontenitore MTG36 - sezionamento a porta chiusaWithdrawableMTG36 enclosure - closed door isolation
–FissoFixed
sEstraibile - per contenitore MT36 (L=1400 mm)Withdrawable - for MT36 enclosure (L=1400 mm)
... ... ... ...SFA
Versione interruttoreCircuit-breaker version
sG
Estraibile per: – quadro UniVer G36– contenitore MTG36 (L=1000 mm)
Withdrawable – UniVer G36 switchboard– MTG36 enclosure (L=1000 mm)
Tensione nominaleRated voltage 2424 kV
Corrente termica nominaleRated normal current
Potere di interruzione nominaleRated breaking capacity 1212,5 kA
30 kV
3636 kV
08800 A
121250 A
161600 A
202000 A
1616 kA
2020 kA
2525 kA
3231,5 kA
36K
2
16
Accessori a richiesta
• Pressostato di blocco per pressione del gasinsufficiente, a soglia di intervento inferiore aquella del pressostato di allarme
• Sganciatore di apertura• Sganciatore di apertura supplementare• Sganciatore di minima tensione con alimenta-
zione derivata a monte o a valle con:– intervento istantaneo (non disponibile per
alimentazione derivata a valle) (1)
– intervento ritardato (0,2-0,5-1-1,5 s) (2)
– segnalazione elettrica di bobina diseccitata(il contatto chiude per 80-100 ms)
– esclusore meccanico di intervento dello sgan-ciatore
– segnalazione elettrica di esclusore inserito(obbligatorio con sganciatore di minima ten-sione con alimentazione derivata dal latoalimentazione).
• Motoriduttore carica molle di chiusura (3)
• Contatto di segnalazione elettrica molle cari-che o scariche (3)
• Interruttore termomagnetico di protezione delmotoriduttore (sempre fornito su interruttoriestraibili)
• Sganciatore di chiusura (3)
• Dispositivo di antipompaggio elettrico per co-mandi ER (3)
• Contatti ausiliari interruttore aperto/chiuso (ol-tre a cinque forniti di serie):– 6 di chiusura + 6 di apertura per comandi ES-
ES1– 6 di chiusura + 6 di apertura per comandi ER
(si riducono a 4 + 6 se previsto anche losganciatore di apertura supplementare)
Sganciatore di chiusura.Shunt closing release.
Sganciatore di apertura.Shunt opening release.
Sganciatore di minima tensio-ne.Undervoltage release.
Esclusore dello sganciatore diminima tensione.Undervoltage release overridedevice.
(1) Le opzioni con alimentazio-ne sul lato carico consento-no di tentare la chiusuradell’interruttore con la bobi-na dello sganciatore di mini-ma tensione diseccitata. Sea seguito della tentata chiu-sura la bobina viene eccita-ta, I’interruttore rimane chiu-so, altrimenti torna in posi-zione di aperto.
(2) Ritardatore tipo– pneumatico per comandi
ES - ESM– meccanico per comandi
ER - ERM– elettrico a richiesta (col-
legato al lato alimenta-zione) per comandi ES -ESM - ER - ERM.
(3) Accessori necessari pertrasformare il comando ma-nuale (ES, ER) in comandomotorizzato ESM - ERM.
(1) The options with power sup-ply on the load side allowcircuit-breaker closing to beattempted with the coil ofthe undervoltage releasede-energised. If the coil isenergised after the closingattempt, the circuit-breakerremains closed, otherwiseit returns to the open posi-tion.
(2) Time-delay type– pneumatic for ES-ESM
operating mechanisms– mechanical for ER-ERM
operating mechanisms– electrical on request (con-
nected to the power sup-ply side) for ES - ESM -ER - ERM operatingmechanisms.
(3) Accessories required forconverting the manual op-erating mechanism (ES, ER)into ESM –ERM motor op-erators.
Optional accessories
• Locking pressure switch for insufficient gas pres-sure, with trip threshold lower than the one of thealarm pressure switch
• Shunt opening release• Additional shunt opening release• Undervoltage release with power supply
branched on the supply or load side with:– instantaneous trip (not available for power
supply branched on the load side) (1)
– delayed trip (0.2-0.5-1-1.5 s) (2)
– electrical signalling for coil de-energised (thecontact closes for 80-100 ms)
– mechanical override of release tripping– electrical signalling of override inserted (com-
pulsory with undervoltage release with powersupply branched on the power supply side)
• Geared motor for closing spring charging (3)
• Electric signalling contact for springs chargedor discharged (3)
• Geared motor thermomagnetic protection cir-cuit-breaker (always supplied on withdrawablecircuit-breakers
• Shunt closing release (3)
• Electric anti-pumping device for ER operatingmechanisms (3)
• Auxiliary circuit-breaker open/closed contacts(as well as the five supplied as standard):– 6 for closing + 6 for opening for ES-ES1
operating mechanisms– 6 for closing + 6 for opening for ER operating
mechanisms (reduced to 4 + 6 if the additionalshunt opening release is also provided)
Scelta e ordinazione interruttori per internoIndoor circuit-breaker selection and ordering
17
Motoriduttore carica molle.Spring charging motor.
Interruttore di protezione delmotoriduttore.Geared motor protection cir-cuit-breaker.
Blocco per manipolatori.Lock for operating knobs.
Blocco a chiave.Key lock.
• Contamanovre meccanico• Blocco a chiave (chiave libera ad interruttore
aperto - è impedita la chiusura manuale e elet-trica)
• Contatto di segnalazione per blocco a chiave• Blocco sui manipolatori di apertura e di chiusu-
ra. Il dispositivo può essere bloccato anche conlucchetto (lucchetto a cura del cliente - diametrodello stelo 4 mm)
• Contatto di consenso alla chiusura (solo perinterruttori con comandi ER con ciclo lento O-3min-CO-3min-CO)
• Blocco del pedale che impedisce l’inserzione el’estrazione ad interruttore chiuso (solo per in-terruttore estraibili)
• Connettore (spina) per interruttore estraibileSFAs, fissato sul comando, completamentecablato, con staffa per l’aggancio della presa.Fornibile, a richiesta, con blocco meccanico edelettrico per impedire la separazione della pre-sa dalla spina ad interruttore chiuso. Ciò al finedi inibire la chiusura elettrica dell’interruttore sei connettori sono separati.Questo accessorio non è previsto per interrut-tori SFAsG. In questo caso sono previsti di seriecontatti striscianti ad innesto automatico
• Contatto per la segnalazione elettrica diconnettore mobile (presa) non agganciato,anche se inserito nella spina
• Protezione unipolare termica abbinata al pres-sostato di blocco dell’interruttore
• Manovella asportabile per la carica manualedelle molle di chiusura (quantità a richiesta).
• Mechanical operation counter• Key lock (key free with circuit-breaker open –
manual and electric closing are prevented)• Signalling contact for key lock• Lock on the opening and closing knobs. The de-
vice can also be locked with a padlock (padlock tobe provided by the customer – stem diameter: 4mm)
• Closing accept contact (only for circuit-breakerswith ER operating mechanism with slow O-3min-CO-3min-CO cycle)
• Pedal lock which prevents racking-in and racking-out with the circuit-breaker closed (only forwithdrawable circuit-breakers)
• Connector (plug) for SFAs withdrawable circuit-breaker, fixed onto the operating mechanism, com-pletely cabled, with bracket for latching the socket.On request, can be supplied with mechanical andelectric lock to prevent separation of the socketfrom the plug with the circuit-breaker closed. Thisis to prevent electrical closing of the circuit-breakerif the connectors are separated.This accessory is not provided for SFAsG circuit-breakers. In this case, they are fitted with slidingcontacts with automatic coupling as standard.
• Contact for electrical signalling of mobile connec-tor (socket) unlatched, even if inserted in the plug
• Single-pole thermal protection combined with thelocking pressure switch of the circuit-breaker
• Removable handle for manual charging of theclosing springs (quantity as required).
2
18
Caratteristiche degli accessori elettrici
Accessori di comando
ComandoOperating mechanism ES - ESM ER - ERM
Ps~ / Pc~ Cos j Ps– / Pc– t Ps~ / Pc~ Cos j Ps– / Pc– t[VA] [VA] [VA] [VA]
Motoriduttore carica molleSpring charging motor 2500/500 0,8 2500/500 5 s 3000/600 0,8 3000/500 5 s
Sganciatore di chiusuraShunt closing release 90/35 0,5 50/15 20 ms 500 (1) 0,7 300 (1) 5 ms
Sganciatore di aperturaShunt opening release 30 (1) 0,5 30 (1) 10 ms 160 (1) 0,7 160 (1) 15 ms
Sganciatore di minima tensioneUndervoltage release 180/25 0,4 15 20 ms 200/30 0,4 12 35 ms
Relè del dispositivo antirichiusuraRelay of the antipumping device – – – – 6,5 0,7 200/2,5 5 ms
Tensioni di alimentazione normaliStandard supply voltages
110-125-220 V ~ 50/60 Hz48-110-125-220 V –
Contatti ausiliari o di segnalazione
ComandoOperating mechanism ES - ESM ER - ERM
Icu~ U~ Cos j Icu– U– T Icu~ U~ Cos j Icu– U– T[A] [V] [A] [V] [ms] [A] [V] [A] [V] [ms]
Interruttore aperto/chiusoCircuit-breaker open/closed 15 500 0,4 1,5 220 10 15 500 0,4 1,5 220 10
Intervento minima tensione 4 110 0,3 0,25 110 10 9 110 0,3 0,25 110 10Undervoltage release operat. 3 220 0,3 0,13 220 10 6 220 0,3 0,13 220 10
1,5 380 0,3 – – – 4 380 0,3 – – –
Molle cariche o scariche 4 110 0,3 0,25 110 10 10 110 0,4 2 110 10Springs charged or discharged 3 220 0,3 0,13 220 10 10 220 0,4 1 220 10
1,5 380 0,3 – – – 5 500 0,4 – – –
Interruttore protezione motore 4 110 0,3 0,25 110 10 1 110 0,1 0,25 110 10Motor protection c.-breaker 3 220 0,3 0,13 220 10 1 220 0,1 0,13 220 10
Consenso del blocco a chiave 4 110 0,3 0,25 110 10 4 110 0,3 0,25 110 10Accept contact of key ock 3 220 0,3 0,13 220 10 3 220 0,3 0,13 220 10
1,5 380 0,3 – – – 1,5 380 0,3 – – –
2
Characteristics of the electrical accessories
Operating mechanism accessories
Auxiliary or signalling contacts
Ps~ Potenza assorbita allo spunto (c.a. 50-60 Hz)Pc~ Potenza assorbita in servizio continuativo (c.a. 50-60 Hz)Icu~ Potere di interruzione (c.a. 50-60 Hz)U~ Tensione nominale (c.a. 50-60 Hz)Cosj Fattore di potenzaPs– Potenza assorbita allo spunto (c.c.)Pc– Potenza assorbita in servizio continuativo (c.c.)Icu– Potere di interruzione (c.c.)U– Tensione nominale (c.c.)t Tempo di ricarica o di interventoT Costante di tempo(1) Potenza assorbita istantanea (durata inferiore a 100 ms)
Ps~ Absorbed power on pick-up (a.c. 50-60 Hz)Pc~ Absorbed power during continuous service (a.c. 50-60 Hz)Icu~ Breaking capacity (a.c. 50-60 Hz)U~ Rated voltage (a.c. 50-60 Hz)Cosj Power factorPs- Absorbed power on pick-up (d.c.)Pc- Absorbed power during continuous service (d.c.)Icu- Breaking capacity (d.c.)U- Rated voltage (d.c.)t Recharging or trip timeT Time constant(1) Instantaneous absorbed power (duration less than 100 ms)
Scelta e ordinazione interruttori per internoIndoor circuit-breaker selection and ordering
19
Scelta e ordinazione contenitori MTG e MTMTG and MT enclosure selection and ordering
Descrizione 20
Principali caratteristiche tecniche 20
Versioni 21
Caratteristiche generali 22
Dotazione di serie 23
Accessori a richiesta del contenitore 23
Sezionatore di terra 24
Dispositivi di blocco 25
Posizioni dell’interruttore 25
Messa a terra 26
Circuiti ausiliari 26
Description 20
Main technical characteristics 20
Versions 21
General characteristics 22
Standard fittings 23
Optional enclosure accessories 23
Earthing switch 24
Locking devices 25
Circuit-breaker positions 25
Earthing 26
Auxiliary circuits 26
3
20
Descrizione
I contenitori normaliz-zati di media tensionetipo MT36 e MTG36 co-stituiscono la parte fis-sa rispettivamente de-gli interruttori seziona-bili tipo Esafluor SFAs36 e SFAsG 36.Sono impiegati nellacostruzione dei quadriUniVer G e danno lapossibilità di costruire,a quadristi indipenden-ti, quadri blindati, per-sonalizzabili per ogniesigenza di impianto.
I principali componenti dei contenitori sono:• struttura con rotaie di guida• monoblocchi in resina contenenti i contatti fissi
per I’innesto dell’interruttore (parte mobile) e itermi- nali per le connessioni esterne (a cura delcliente)
• serrande metalliche formate da due elementi,interdipendenti e lucchettabili, complete dileveraggi di comando
• contatto strisciante e terminale per la connes-sione di terra
• connettore dei cavetti dei circuiti ausiliari• protezioni e diaframmi.
Principali caratteristiche tecniche
– Sicurezza per il personale ottenuta con messaa terra franca di tutta la struttura, messa a terradell’interruttore per tutta la corsa di seziona-mento, otturatori metallici automatici, rivesti-menti e protezioni isolanti sulle parti in tensio-ne, accessibilità agli apparecchi ed ai circuiti abassa tensione senza pericolo di contatto coni componenti a media tensione, blocchi mecca-nici ed elettromeccanici, dispositivi di segnala-zione.
– Sicurezza contro I’incendio ottenuta graziealI’impiego di materiali isolanti ad elevato gra-do di autoestinguibilità e alI’accurato studiodelle segregazioni metalliche.
– Facilità di installazione e di collegamento . Icontenitori sono forniti montati e provati e giàpredisposti per i prevedibili accoppiamenti mec-canici ed elettrici.
– Manovrabilità. Tutte le manovre dell’interrutto-re si effettuano dal fronte del contenitore.
– Standardizzazione della struttura e dei compo-nenti.
– Lunga durata grazie ad un appropriato ciclo ditrattamento e di finitura.
Description
The standardised MT36 and MTG36 type mediumvoltage enclosures make up the fixed part ofwithdrawable Esafluor SFAs 36 and SFAsG 36type circuit-breakers respectively.They are used in construction of UniVer G switch-boards and provide independent switchboardmanufacturers with the possibility of constructingmetal-clad switchboards which can be personal-ised for all installation requirements.The main components of the enclosure are:• structure with guide rails• resin monoblock containing the fixed contacts
for coupling the circuit-breaker (moving part)and the terminals for external connections (pro-vided by the customer)
• metal shutters consisting of two interdependentand padlockable elements, complete with oper-ating lever systems
• sliding contact and terminal for earth connec-tion
• connector of the auxiliary circuit wires• protections and partitions.
Main technical characteristics
– Personnel safety obtained with open earthingof the whole structure, circuit-breaker earthingfor the whole of its isolation run, automatic metalshutters, insulating coverings and protectionson the live parts, access to the apparatus andlow voltage circuits without danger of contactwith the medium voltage components, mechani-cal and electromechanical locks, and signallingdevices.
– Safety against fire obtained thanks to the useof insulating materials with a high degree of self-extinguishing properties and to the careful de-sign of the metal segregations.
– Easy installation and connection . The enclo-sures are supplied mounted and tested andalready preset for foreseeable mechanical andelectrical couplings.
– Handling . All the circuit-breaker operations arecarried out from the front of the enclosure.
– Standardisation of the structure and compo-nents.
– Long life thanks to an appropriate treatmentand finishing cycle.
Scelta e ordinazione contenitori MTG e MTMTG and MT enclosure selection and ordering
21
Versioni
Ogni contenitore è fornito con grado di protezionenormale IP3X sulla parte anteriore dell’involucroesterno e sui fianchi (a richiesta possono essereprevisti gradi di protezione più elevati).I contenitori MTG e MT possono essere previsti arichiesta in versione a tenuta d’arco interno e inversione antisismica.I contenitori sono corredati dei vari componentiche permettono I’estraibilita dell’interruttore incondizioni di sicurezza, dei monoblocchi isolantiper I’allacciamento alle sbarre del quadro e deinecessari dispositivi di segnalazione, di manovrae di blocco. I contenitori, chiusi su tutti i lati,possono essere forniti in due versioni:• MTG (con porta a richiesta). Riceve interruttori
estraibili SFAsG. L’interruttore nella posizionedi sezionato è contenuto completamente nelcontenitore. La versione MTG si distingue dallaversione MT per I’ingombro ridotto e perI’azionamento automatico dei connettori deicircuiti ausiliari.
• MT (con porta a richiesta). Riceve interruttoriestraibili SFAs . L’interruttore nella posizione disezionato è contenuto completamente nel con-tenitore.
Quadro UniVer G36.
UniVer G36 switchboards.
Versions
Each enclosure is supplied with normal IP3Xdegree of protection on the front part of the exter-nal housing and on the sides (on request higherdegrees of protection can be provided).On request, the MTG and MT enclosures can beprovided in the internal arc proof version and in theanti-seismic version.The enclosures are fitted with various compo-nents which allow the circuit-breaker, the insulat-ing monoblocks for connection to the switchboardbusbars and the necessary signalling devices tobe racked out under safe conditions. The enclo-sures, closed on all sides, can be supplied in twoversions:• MTG (with door on request). This takes SFAsG
withdrawable circuit-breakers. In the isolatedposition, the circuit-breaker is completely con-tained in the enclosure. The MTG version differsfrom the MT version in its reduced overall di-mensions and in automatic activation of theconnectors of the auxiliary circuits.
• MT (with door on request). This takes SFAswithdrawable circuit-breakers. In the isolatedposition, the circuit-breaker is completely con-tained in the enclosure.
3
22
Caratteristiche generali General characteristics
Contenitore
Norme
Tensione nominale
Tensione nom. di isolamento
Tensione di tenuta a 50 Hz
Tensione di tenuta ad impulso
Frequenza nominale
Corrente nominale
Corrente di breve durataammissibile nominale
Dimensioni di ingombro
Peso
Tropicalizzazione
Compatib. elettromagnetica
Grado di protezione
Interruttore abbinabile
Sezion. di terra (a richiesta)
Connettore circuiti ausiliari
– automatico
– manuale
Condizioni normali di servizio (4)
– temperatura ambiente
– umidità relativa
– altitudine (s.l.m.)
Tensioni di alimentazionenormali per accessori elettrici
110-125-220-380 V ~ 50/60 Hz24-48-110-125-220 V –
Enclosure
Standards
Rated voltage
Rated insulation voltage
Withstand voltage at 50 Hz
Impulse withstand voltage
Rated frequency
Rated normal current
Rated admissibleshort-time current
Overall dimensions
Weight
Tropicalization
Electromag. compatibility
Degree of protection
Compatible circuit-breaker
Earthing switch (on request)
Auxiliary circuit connector
– automatic
– manual
Normal service conditions (4)
– ambient temperature
– relative humidity
– altitude (a.s.l.)
Standard supply voltagesof electric accessories
(1) Rated current of the enclosure defined in free air (not installedin a switchboard).
(2) Excluding the monoblocks and the door.(3) The letter K identifies the type with making capacity.(4) For other conditions, please contact us.
(1) Corrente nominale del contenitore definita in aria libera (noninstallato in quadro).
(2) Esclusi i monoblocchi e la porta.(3) La sigla K identifica il tipo con potere di chiusura.(4) Per condizioni diverse interpellateci.
IEC publ. 56
CEI 17-1 (file 1375)
CENELEC EN 50187
[kV]
[kV]
(1 min) [kV]
[kV]
[Hz](1) (40 °C) [A]
[kA]
L [mm]
H [mm](2) P [mm]
[kg]
IEC 721-2-1
EN 50081.../50082...
IP3X
°C
%
m
MTG36 MT36
36 36
36 36
70 70
170 170
50-60 50-60
800 800
1600 1600
2000 2000
31,5 31,5
1000 1140
1770 1770
1000 1000
430 450
SFAsG SFAs
ST1G ST1
ST1G-K (3) ST1-K (3)
–
–
– 5 °C ... + 40
< 95
< 1000
Scelta e ordinazione contenitori MTG e MTMTG and MT enclosure selection and ordering
23
Dotazione di serie
I contenitori MTG e MT sono sempre previsti congrado di protezione IP3X a porta chiusa, IP2X aporta aperta e sono composti come segue:– struttura in lamiera verniciata– porta (a richiesta)– monoblocchi predisposti per connessioni– serrande metalliche automatiche di segrega-
zione dei contatti di media tensione con dispo-sitivo “fail safe” che ne impedisce la manovramanuale
– contatto di messa a terra– connettore– blocco antiintroduzione per corrente diversa da
quella dell’interruttore prescelto– targa caratteristiche in lingua.
Accessori a richiesta del contenitore
• Gruppo di cinque o dieci contatti rinviati disegnalazione interruttore aperto/chiuso (trasfor-mabili da contatto di apertura in contatto dichiusura e viceversa)
• Gruppo di cinque o dieci contatti di segnalazio-ne interruttore inserito (trasformabili da contattodi apertura in contatto di chiusura e viceversa)
• Gruppo di cinque o dieci contatti di segnalazio-ne interruttore estratto (trasformabili da contattodi apertura in contatto di chiusura e viceversa)
• Blocco contro I’inserzione dell’interruttore sen-za i dovuti consensi esterni. Sono disponobili inalternativa il blocco elettromagnetico o il bloccoa chiave
• Blocco meccanico antintroduzione. ImpedisceI’introduzione dell’interruttore (parte mobile) al-l’interno di un contenitore con corrente nomina-le diversa
• Blocco a lucchetti (massimo 3) che agisce sulpedale del carrello dell’interruttore
• Dispositivo per l’estazione dell’interruttore aporta chiusa
• Piastra per I’estrazione e I’introduzione dell’in-terruttore
• Leva per I’estrazione e I’introduzione dell’inter-ruttore
• Barra di traino con ruote per gli spostamentidell’interruttore fuori dal contenitore
• Riscaldatore anticondensa• Setto tagliafiamma per cavetti ausiliari• Segnalazione meccanica dell’interruttore aper-
to, chiuso, inserito ed estratto• Porta• Sezionatore di terra (vedere paragr. successi-
vo).
Standard fittings
The MTG and MT enclosures are always fitted withIP3X degree of protection with the door closed,IP2X with the door open and are made up asfollows:– structure in painted sheet– door (on request)– monoblocks preset for connections– automatic metal shutters for segregating the
medium voltage contacts with “fail safe” devicewhich prevents their manual operation
– earthing contact– connector– anti-insertion lock for currents other than the
one of the selected circuit-breaker– characteristics nameplate in selected language.
Optional enclosure accessories
• Set of five or ten transmitted contacts for signal-ling circuit-breaker open/closed (convertiblefrom opening contact to closing contact and viceversa)
• Set of five or ten contacts for signalling circuit-breaker connected (convertible from openingcontact to closing contact and vice versa)
• Set of five or ten contacts for signalling circuit-breaker withdrawn (convertible from openingcontact to closing contact and vice versa)
• Lock preventing insertion of the circuit-breakerwithout the necessary external consent. Theelectromagnetic lock or the key lock are avail-able as alternatives
• Mechanical anti-racking in lock. This preventsracking in of the circuit-breaker (moving part)inside an enclosure with a different rated cur-rent
• Padlock lock (maximum of 3) which acts on thecircuit-breaker truck pedal
• Device for racking the circuit-breaker out withthe door closed
• Plate for circuit-breaker racking in and rackingout
• Lever for circuit-breaker racking in and rackingout
• Towing bar with wheels for moving the circuit-breaker outside the enclosure
• Anti-condensation heater• Flame-barrier division for auxiliary cables• Mechanical signalling of circuit-breaker open,
closed, connected and withdrawn• Door• Earthing switch (see para. below).
3
24
Tipo Per contenitore Tensione nominale Corrente di breve durata Potere di stabilimentoType For enclosure Rated volatage Rated short-time current Making capacity
[kV] [kA x 1 s] [kA]
ST1G-36/25-62,5 MTG 36 25 –
ST1G-36/25-K62,5 MTG 36 25 62,5
ST1G-36/40-100 MTG 36 40 –
ST1-36/25-62,5 MT 36 25 –
ST1-36/25-K62,5 MT 36 25 62,5
Accessori a richiesta del sezionatore di terra• Leva di manovra del sezionatore di terra• Gruppo di cinque o dieci contatti di segnalazio-
ne sezionatore di terra aperto/chiuso (trasfor-mabili da contatto di apertura in contatto dichiusura e viceversa)
• Comando per la manovra del sezionatore diterra, con interblocco meccanico con il carrellodell’interruttore.II comando può essere completato da uno deiseguenti accessori:– blocco a chiave di responsabilità (chiave libe-
ra in posizione aperto e chiuso)– blocco a chiave obbligata (chiave bloccata in
posizione aperto o chiuso) (1)
– blocco elettromagnetico e a chiave di respon-sabilità (chiave libera in posizione aperto echiuso)
– blocco elettromagnetico e a chiave obbligata(chiave bloccata in posizione aperto o chiuso)
– blocco elettromagnetico.
Sezionatore di terra
A richiesta i contenitori possono essere dotati disezionatore di terra completo di trasmissione,manovra manuale e interblocco porta per la ma-novra dal fronte del quadro del sezionatore diterra.In alternativa può essere fornito (a richiesta) ilcomando per la manovra del sezionatore di terraST1 o eventualmente di altri sezionatori (massi-mo due).N.B. In caso di fornitura del comando o delsezionatore sciolti, la trasmissione meccanica alsezionatore di terra è a cura del Cliente.
Caratteristiche dei sezionatori di terra
(1) A richiesta ed in alternativaagli altri blocchi meccanicied elettrici, è possibile ap-plicare due blocchi a chia-ve con chiave obbligata asezionatore aperto.
(1) On request and as an alter-native to the other me-chanical and electricallocks, two key locks canbe applied with compulsorykey with earthing switchopen.
Earthing switch
On request, the enclosures can be fitted withearthing switch complete with transmission,manual operation and door interlock for operationfrom the front of the switchboard of the earthingswitch.Alternatively, the operating mechanism for opera-tion of the ST1 earthing switch or possibly otherisolators (maximum of two) can be supplied (onrequest).N.B. When the operating mechanism or isolator aresupplied loose, the mechanical transmission to theearthing switch must be carried out by the cus-tomer.
Characteristics of the earthing switches
Optional accessories for the earthing switch• Earthing switch operating lever• Set of five or ten contacts signalling earthing
switch open/closed (convertible from openingcontact to closing contact and vice versa)
• Operating mechanism for operation of the earth-ing switch with mechanical interlock with thecircuit-breaker truck.The operating mechanism can be completed byone of the following accessories:– responsible key lock (key free in open and
closed position)– compulsory key lock (key locked in open or
closed position) (1)
– electromagnetic lock and responsible keylock (key free in open and closed position)
– electromagnetic lock and compulsory key lock(key locked in open or closed position)
– electromagnetic lock.
Scelta e ordinazione contenitori MTG e MTMTG and MT enclosure selection and ordering
25
Dispositivi di blocco
• Blocco meccanico sul pedale che impedisceI’inserzione o I’estrazione dell’interruttore se lostesso e chiuso
• Blocco meccanico sul pedale che impedisce lachiusura manuale od elettrica dell’interruttorese si trova nelle posizioni intermedie fra inseritoe sezionato
• Blocco meccanico che non permette I’introdu-zione di un interruttore con corrente termicanominale inferiore a quella prevista per il con-tenitore
• Blocco elettromeccanico o a chiave che impe-disce I’inserzione dell’interruttore senza i dovu-ti consensi esterni (a richiesta)
• Blocco meccanico che impedisce I’estrazionedell’interruttore se I’otturatore metallico, azionatomeccanicamente, non è bloccato nella posizio-ne di chiuso
• Blocco meccanico che impedisce la chiusuradel sezionatore di terra quando l’interruttore èin posizione di inserito o durante la manovra disezionamento. Impedisce inoltre la manovrad’inserzione dell’interruttore a sezionatore diterra chiuso (fornito con il comando del sezio-natore di terra per i contenitori MT)
• Circuito elettrico di blocco della chiusura del-l’interruttore (blocco attivo ad interruttore inse-rito - a richiesta)
• Circuito elettrico di blocco della chiusura adistanza dell’interruttore (blocco attivo ad inter-ruttore sezionato - a richiesta).
Posizioni dell’interruttore
L’interruttore può assumere, rispetto al contenito-re, le seguenti posizioni.Inserito: circuiti principali e circuiti ausiliari
inseriti.Sezionato: circuiti principali disinseriti - circuiti
ausiliari inseriti (sezionato in prova)oppure circuiti ausiliari disinseriti (se-zionato non in prova).
Estratto: circuiti principali e circuiti ausiliaridisinseriti. Interruttore estratto par-zialmente.
Locking devices
• Mechanical lock on the pedal which preventscircuit-breaker racking-in or racking-out if it isclosed
• Mechanical lock on the pedal which preventsmanual or electrical closure of the circuit-breakerif it is in the intermediate positions betweenconnected and isolated
• Mechanical lock which does not allow racking-in of a circuit-breaker with rated normal currentlower than the one foreseen for the enclosure
• Electromechanical or key lock which preventsracking-in of the circuit-breaker without thenecessary external consents (on request)
• Mechanical lock which prevents racking-in ofthe circuit-breaker if the metal shutter – me-chanically operated – is not locked in the closedposition
• Mechanical lock which prevents closure of theearthing switch when the circuit-breaker is inthe connected position or during the isolationoperation. It also prevents the circuit-breakerracking-in operation with the earthing switchclosed (supplied with the operating mechanismof the earthing switch for the MT enclosures)
• Electrical locking circuit of circuit-breaker clo-sure (lock active with circuit-breaker racked-in– on request)
• Electrical locking circuit of remote circuit-breakerclosure (lock active with the circuit-breaker iso-lated – on request).
Circuit-breaker positions
In relation to the enclosure, the circuit-breaker cantake up the following positions:Connected : main circuits and auxiliary circuits
connectedIsolated : main circuits disconnected – auxil-
iary circuits connected (isolated fortest) or auxiliary circuits disconnected(isolated not for test).
Withdrawn : main circuits and auxiliary circuitsdisconnected. Circuit-breaker par-tially withdrawn.
3
26
Messa a terra
Struttura . Tutti gli elementi di carpenteria sonofrancamente collegati fra di loro e alla sbarra diterra per mezzo di viti.
Porta . La porta (quando prevista) è collegata allastruttura per mezzo di una treccia di rame aventeuna sezione di 16 mm2.
Interruttore . La messa a terra dell’interruttore ègarantita per tutta la corsa di sezionamento permezzo di una pinza strisciante su un conduttore dirame avente una sezione di 250 mm2.
Otturatore . Gli elementi dell’otturatore sono fran-camente collegati alla struttura per mezzo di trec-cia di rame avente una sezione di 16 mm2.
Circuiti ausiliari
I circuiti ausiliari degli interruttori tipo SFAs fannocapo ad un connettore multiplo con 52 poli adinnesto manuale.I circuiti ausiliari degli interruttori tipo SFAsG fan-no capo ad un connettore ad innesto automaticograzie al movimento dell’interruttore stesso.
Earthing
Structure . All the metalwork elements are openlyconnected to each other and to the earthing busbarby means of screws.
Door . The door (when provided) is connected tothe structure by means of a copper braid with a 16mm2 cross-section.
Circuit-breaker . Circuit-breaker earthing is guar-anteed for the whole isolation run by means ofsliding pliers on a copper conductor with a 250mm2 cross-section.
Shutter . The shutter elements are openly con-nected to the structure by means of a copper braidwith a cross-section of 16 mm2.
Auxiliary circuits
The auxiliary circuits of the SFAs type circuit-breakers lead to a multiple connector with 52poles with manual coupling.The auxiliary circuits of the SFAsG type circuit-breakers lead to a connector with automatic cou-pling thanks to the movement of the circuit-breakeritself.
3Scelta e ordinazione contenitori MTG e MTMTG and MT enclosure selection and ordering
27
Scelta e ordinazione interruttori per esternoOutdoor circuit-breaker selection and ordering
Caratteristiche generali 28
Identificazione del tipo di interruttore 30
Dotazione di serie 30
Accessori a richiesta 32
Caratteristiche degli accessori elettrici 34
General characteristics 28
Identification of type of circuit-breaker 30
Standard fittings 30
Optional accessories 32
Characteristics of the electrical accessories 34
4
28
General characteristicsCaratteristiche generali
(1) Correnti ininterrotte nomi-nali definite in aria libera.
(2) L’interruttore su colonnapuò essere fissato su uncarrello basso con ruote.In questo caso aumentareil peso indicato di 70 kg.
(1) Rated uninterrupted cur-rents defined in free air.
(2) The circuit-breaker on col-umn can be fixed onto a lowtruck with wheels. In thiscase, increase the weightindicated by 70 kg.
Circuit-breaker
On truck (version up to –25 °C)
On column (version up to –25 °C)
Special version up to –50 °C
Standards
Rated voltage
Rated insulation voltage
Withstand voltage at 50 Hz
Impulse withstand voltage
Rated frequency
Rated normal current (40 °C) (1)
Rated breaking capacity
Rated admissible short-time
current (3 s)
Making capacity
Front o. mechanism for circuit-
breaker on truck and on coloumn
Operation sequence
Opening time
Arcing time
Total breaking time
Closing time
Overall dimensions
(version with column)
Weight • Version on truck
• Version on column
SF6 gas pressure (2)
Tropicalization
Electromagnetic compatibility
Interruttore
Su carrello (versione fino a –25 °C)
Su colonna (versione fino a –25 °C)
Versione speciale fino a –50 °C
Norme
Tensione nominale
Tensione nominale di isolamento
Tensione di tenuta a 50 Hz
Tensione di tenuta ad impulso
Frequenza nominale
Corrente termica nominale (40 °C) (1)
Potere di interruzione nominale
Corrente di breve durata ammissibile
nominale (3 s)
Potere di stabilimento
Comando frontale per
interruttore su carrello e su colonna
Sequenza operazioni
Durata di apertura
Durata d’arco
Durata totale di interruzione
Durata di chiusura
Dimensioni di ingombro
(versione con colonna)
Peso • Versione su carrello
• Versione su colonna
Pressione assoluta del gas SF6 (2)
Tropicalizzazione
Compatibilità elettromagnetica
IEC publ. 56
CEI 17-1 (Fasc./File 1375)
CENELEC HD 348 S3
[kV]
[kV]
(1 min) [kV]
[kV]
[Hz]
[A]
[kA]
[kA]
[kA]
Tipo / Type
[O-3min-CO-3min-CO]
[O-0,3s-CO-15s-CO]
[ms]
[ms]
[ms]
[ms]
H [mm]
L [mm]
P [mm]
[Kg]
[Kg]
[kPa]
IEC 721-2-1
EN 50081.../50082...
Scelta e ordinazione interruttori per esternoOutdoor circuit-breaker selection and ordering
29
SFE 12
12
24
28
75
50-60
1250 1600 2000 2500
16 16 – –
25 25 25 25
31,5 31,5 31,5 31,5
16 16 – –
25 25 25 25
31,5 31,5 31,5 31,5
40 40 – –
63 63 63 63
80 80 80 80
ER
70
10-15
80-85
50
3380
1300
1050
420
640 (2)
340
SFE 17
17,5
24
38
95
50-60
1250 1600 2000 2500
16 16 – –
25 25 25 25
31,5 31,5 31,5 31,5
– – – –
25 25 25 25
31,5 31,5 31,5 31,5
40 40 – –
63 63 63 63
80 80 80 80
ER
70
10-15
80-85
50
3380
1300
1050
420
640 (2)
340
SFE 24
24
24
50
125
50-60
1250 1600 2000 2500
16 16 – –
25 25 25 25
31,5 31,5 31,5 31,5
16 16 – –
25 25 25 25
31,5 31,5 31,5 31,5
40 40 – –
63 63 63 63
80 80 80 80
ER
70
10-15
80-85
50
3380
1300
1050
420
640 (2)
340
SFE 36
36
36
70
170
50-60
1250 1600 2000 2500
16 16 – –
25 25 25 25
31,5 31,5 31,5 31,5
16 16 – –
25 25 25 25
31,5 31,5 31,5 31,5
40 40 – –
63 63 63 63
80 80 80 80
ER
70
10-15
80-85
50
3948
1600
1050
560
770 (2)
340
4
30
Identificazione del tipo di interruttore
Con riferimento alla tabella delle caratteristichegenerali (pagg. 28-29), il tipo di interruttore vieneidentificato da una sigla composta con gli elemen-ti scelti dalla tabella a pagina seguente.L’interruttore prescelto può quindi essere com-pletato con gli accessori a richiesta riportati suc-cessivamente.
Esempio di identificazioneLa sigla SFE 12.08.25 identifica un interruttore peresterno con tensione nominale 12 kV, correntetermica nominale 800 A e potere di interruzione25 kA.
Dotazione di serie
Le versioni base degli interruttori sono sempretripolari e corredate di:– comando manuale con dispositivo antipom-
paggio di tipo meccanico– segnalatore meccanico molle di chiusura cari-
che/scariche– segnalatore interruttore aperto/chiuso– manipolatore di chiusura– manipolatore di apertura– contamanovre– set di cinque contatti ausiliari interruttore aper-
to/chiuso– terminali di connessione– morsettiera per circuiti ausiliari– contatto di messa a terra sul carrello.
Identification of type of circuit-breaker
With reference to the table of the general charac-teristics (pages 28-29), the type of circuit-breakeris identified by initials consisting of the elementsselected from the table on the following page.The selected circuit-breaker can therefore be com-pleted with the optional accessories given below.
Examples of identificationThe initials SFE 12.08.25 identify an outdoor cir-cuit-breaker with 12 kV rated voltage, 800 A ratedcurrent and 25 kA breaking capacity.
Standard fittings
The basic versions of the circuit-breakers arealways three-pole and fitted with:– manual operating mechanism with mechanical
type anti-pumping device– mechanical signalling device for closing springs
charged/discharged– signalling device for circuit-breaker open/closed– closing knob– opening knob– operation counter– set of five auxiliary circuit-breaker open/closed
contacts– connection terminals– terminal box for auxiliary circuits– earthing contact on truck.
Scelta e ordinazione interruttori per esternoOutdoor circuit-breaker selection and ordering
31
C/COLInterruttore con colonnaCircuit-breaker with column
S/COLInterruttore su carrello (senza colonna)Circuit-breaker on truck (without column)
... ... ... ...SFE
Versione interruttoreCircuit-breaker version
Tensione nominaleRated voltage 1212 kV
Corrente termica nominaleRated normal current
Potere di interruzione nominaleRated breaking capacity
1717,5 kV
2424 kV
121250 A
161600 A
202000 A
252500 A
1616 kA
2525 kA
3231,5 kA
...
Temperatura ambiente minimaMinimum ambient temperature –25–25 °C
–50–50 °C
3636 kV
4
32
Motoriduttore carica molle.Spring charging motor.
Accessori a richiesta
• Pressostato di blocco per pressione del gasinsufficiente, a soglia di intervento inferiore aquella del pressostato di allarme
• Interruttori bipolari termomagnetici di protezio-ne dei circuiti ausiliari (massimo 5). In alterna-tiva sono disponibili fusibili di protezione.
• Contattori ausiliari per il comando a distanzadella chiusura, apertura e apertura supplemen-tare
• Selettore per la scelta di comando locale e adistanza
• Pulsanti per comando di apertura e di chiusura• Contatti ausiliari rinviati dell’interruttore (mas-
simo 10 di apertura più 10 di chiusura)• Lampada di illuminazione interna del cofano
del comando• Presa a 2 poli per alimentazione ausiliaria• Lampade di segnalazione aperto, chiuso, mol-
le cariche e bassa pressione gas SF6• Spinterometri regolabili• Mensola di supporto dei trasformatori di corren-
te• Sganciatore di minima tensione con alimenta-
zione derivata a monte o a valle con:– intervento istantaneo (non disponibile per
alimentazione derivata a valle) (1)
– intervento ritardato (0,2-0,5-1-1,5 s) (2)
– segnalazione elettrica di bobina diseccitata(il contatto chiude per 80-100 ms)
– segnalazione elettrica di esclusore inserito(obbligatorio con sganciatore di minima ten-sione con alimentazione derivata dal latoalimentazione).
Sganciatore di chiusura.Shunt closing release.
Sganciatore di apertura.Shunt opening release.
Sganciat. di minima tensione.Undervoltage release.
(1) Le opzioni con alimentazio-ne sul lato carico consento-no di tentare la chiusuradell’interruttore con la bobi-na dello sganciatore di mini-ma tensione diseccitata. Sea seguito della tentata chiu-sura la bobina viene eccita-ta, I’interruttore rimane chiu-so, altrimenti torna in posi-zione di aperto.
(2) Ritardatore tipo:– meccanico per comandi
ER - ERM– elettrico a richiesta (col-
legato al lato alimenta-zione) per comandi ER -ERM.
(3) Accessori necessari pertrasformare il comando ma-nuale in comando motoriz-zato ERM.
(1) The options with power sup-ply on the load side allowcircuit-breaker closing to beattempted with the coil ofthe undervoltage releasede-energised. If the coil isenergised after the closingattempt, the circuit-breakerremains closed, otherwiseit returns to the open posi-tion.
(2) Time-delay type– mechanical for ER - ERM
operating mechanisms– electrical on request (con-
nected to the power sup-ply side) for ER - ERMoperating mechanisms.
(3) Accessories required forconverting the manual op-erating mechanism into ERMmotor operators.
Optional accessories
• Locking pressure switch for insufficient gas pres-sure, with trip threshold lower than the one of thealarm pressure switch
• Two-pole thermomagnetic protection circuit-breakers of the auxiliary circuits (maximum 5).Protection fuses are available as an alternative.
• Auxiliary contactors for remote control of clos-ing, opening and additional opening
• Selector for selection of local and remote con-trol
• Pushbuttons for opening and closing control• Circuit-breaker auxiliary transmitted contacts
(maximum 10 opening plus 10 closing)• Lamp for internal illumination of the operating
mechanism case• 2-pole socket for auxiliary power supply• Lamps for signalling open, closed, springs
charged and low SF6 gas pressure• Adjustable spark-gaps• Support bracket for the current transformers• Undervoltage release with power supply
branched on the supply or load side with:– instantaneous trip (not available for power
supply branched on the load side) (1)
– delayed trip (0.2-0.5-1-1.5 s) (2)
– electrical signalling for coil de-energised (thecontact closes for 80-100 ms)
– electrical signalling of override inserted (com-pulsory with undervoltage release with powersupply branched on the power supply side)
Scelta e ordinazione interruttori per esternoOutdoor circuit-breaker selection and ordering
33
Interruttore di protezione delmotoriduttore.Geared motor protection cir-cuit-breaker.
Blocco per manipolatori.Lock for operating knobs.
Blocco a chiave.Key lock.
• Sganciatore di apertura• Sganciatore di apertura supplementare• Motoriduttore carica molle di chiusura (3)
• Contatto di segnalazione elettrica molle cari-che o scariche (3)
• Interruttore termomagnetico di protezione delmotoriduttore
• Sganciatore di chiusura (3)
• Dispositivo di antipompaggio elettrico (3)
• Contatti ausiliari interruttore aperto/chiuso (ol-tre a cinque forniti di serie):– 6 di chiusura + 6 di apertura per comandi ER
(si riducono a 4 + 6 se viene previsto anche losganciatore di apertura supplementare)
• Contamanovre meccanico• Blocco a chiave (chiave libera ad interruttore
aperto – è impedita la chiusura manuale eelettrica)
• Contatto di segnalazione per blocco a chiave• Blocco sui manipolatori di apertura e di chiusu-
ra. Il dispositivo può essere bloccato anche conlucchetto (lucchetto a cura del cliente – diame-tro dello stelo 4 mm)
• Contatto di consenso alla chiusura (solo perinterruttori con comandi ER con ciclo lento O-3min-CO-3min-CO)
• Protezione unipolare termica abbinata al pres-sostato di blocco dell’interruttore
• Manovella asportabile per la carica manualedelle molle di chiusura (quantità totale a richie-sta).
Contamanovre meccanico.Mechanical operation counter.
• Shunt opening release• Additional shunt opening release• Closing spring charging geared motor (3)
• Electric signalling contact for springs chargedor discharged (3)
• Geared motor thermomagnetic protection cir-cuit-breaker
• Shunt closing release (3)
• Electric anti-pumping device (3)
• Auxiliary circuit-breaker open/closed contacts(as well as the five supplied as standard):– 6 for closing + 6 for opening for ER operating
mechanisms (reduced to 4 + 6 if the additionalshunt opening release is also provided)
• Mechanical operation counter• Key lock (key free with circuit-breaker open –
manual and electric closing are prevented)• Signalling contact for key lock• Lock on the opening and closing knobs. The
device can also be locked with a padlock (pad-lock to be provided by the customer – stemdiameter: 4 mm)
• Closing accept contact (only for circuit-break-ers with ER operating mechanism with slow O-3min-CO-3min-CO cycle)
• Single-pole thermal protection combined withthe circuit-breaker locking pressure switch
• Removable lever for manual charging of theclosing springs (total quantity on request).
4
34
Caratteristiche degli accessori elettrici
Accessori di comando
Ps~ Potenza assorbita allospunto (c.a. 50-60 Hz)
Pc~ Potenza assorbita inservizio continuativo(c.a. 50-60 Hz)
Icu~ Potere di interruzione(c.a. 50-60 Hz)
U~ Tensione nominale (c.a.50-60 Hz)
Cosj Fattore di potenzaPs– Potenza assorbita allo
spunto (c.c.)Pc– Potenza assorbita in
servizio continuativo(c.c.)
Icu– Potere di interruzione(c.c.)
U– Tensione nominale(c.c.)
t Tempo di ricarica o diintervento
T Costante di tempo(1) Potenza assorbita
istantanea (durata in-feriore a 100 ms).
Ps~ Absorbed power onpick-up (a.c. 50-60 Hz)
Pc~ Absorbed power duringcontinuous service(a.c. 50-60 Hz)
Icu~ Breaking capacity (a.c.50-60 Hz)
U~ Rated voltage (a.c. 50-60 Hz)
Cosj Power factorPs- Absorbed power on
pick-up (d.c.)Pc- Absorbed power during
continuous service(d.c.)
Icu- Breaking capacity (d.c.)U- Rated voltage (d.c.)t Recharging or trip timeT Time constant(1) Instantaneous ab-
sorbed power (durationless than 100 ms)
110-125-220-380 V ~ 50/60 Hz24-48-110-125-220 V –
Contatti ausiliari o di segnalazione
4
ComandoOperating mechanism ER - ERM
Icu~ U~ Cos j Icu– U– T[A] [V] [A] [V] [ms]
Interruttore aperto/chiusoCircuit-breaker open/closed 15 500 0,4 1,5 220 10
Intervento minima tensione 9 110 0,3 0,25 110 10Undervoltage release operat. 6 220 0,3 0,13 220 10
4 380 0,3 – – –
Molle cariche o scariche 10 110 0,4 2 110 10Springs charged or discharged 10 220 0,4 1 220 10
5 500 0,4 – – –
Interruttore protezione motore 1 110 0,1 0,25 110 10Motor protection c.-breaker 1 220 0,1 0,13 220 10
Consenso del blocco a chiave 4 110 0,3 0,25 110 10Accept contact of key interlock 3 220 0,3 0,13 220 10
1,5 380 0,3 – – –
Characteristics of the electricalaccessories
Operating mechanism accessories
Auxiliary or signalling contacts
ComandoOperating mechanism ER - ERM
Ps~ / Pc~ Cos j Ps– / Pc– t[VA] [VA]
Motoriduttore carica molleSpring charging geared motor 3000/600 0,8 3000/500 5 s
Sganciatore di chiusuraShunt closing release 500 (1) 0,7 300 (1) 5 ms
Sganciatore di aperturaShunt opening release 160 (1) 0,7 160 (1) 15 ms
Sganciatore di minima tensioneUndervoltage release 200/30 0,4 12 35 ms
Relè del dispositivo antirichiusuraRelay of the antipumping device 6,5 0,7 200/2,5 5 ms
Tensioni di alimentazione normaliStandard supply voltages
Scelta e ordinazione interruttori per esternoOutdoor circuit-breaker selection and ordering
35
Caratteristiche specifiche di prodottoSpecific product characteristics
Resistenza alle vibrazioni 36
Tropicalizzazione 36
Altitudine 36
Manovra di carichi particolari 38
Dispositivo di antirichiusura 39
Parti di ricambio 40
Resistance to vibrations 36
Tropicalization 36
Altitude 36
Switching of special loads 38
Anti-pumping device 39
Spare parts 40
5
36
Tropicalizzazione
Gli interruttori Esafluor SFA - SFE sono costruitisecondo le più severe prescrizioni riguardanti l’im-piego in clima caldo-umido-salino.Tutte le parti metalliche più importanti sono trattatecontro fattori corrosivi corrispondenti all’ambienteC secondo le Norme UNI 3564-65.La zincatura viene eseguita conformemente allaNorma UNI ISO 2081, codice di classificazione Fe/Zn 12, con spessore pari a 12x10-6 m, protetta dauno strato di conversione costituito in prevalenzada cromati secondo la Norma UNI ISO 4520.Tali caratteristiche costruttive rendono tutti gli ap-parecchi della serie Esafluor SFA - SFE ed i loroaccessori, rispondenti al climatogramma 8 delleNorme IEC 721-2-1.
Tropicalization
Esafluor SFA - SFE circuit-breakers are manufac-tured in compliance with the strictest prescriptionsregarding use in hot-humid-saline climates.All the most important metal parts are treatedagainst corrosive factors corresponding to ambi-ent conditions C in compliance with the UNI 3564-65 Standards.Galvanization is carried out in compliance with theUNI ISO 2081 Standard, classification code Fe/Zn12, with thickness of 12x10-6 m, protected by alayer of conversion mainly consisting of chromatesin compliance with the UNI ISO 4520 Standard.These characteristics mean that all the EsafluorSFA - SFE circuit-breakers and accessories com-ply with climate graph no. 8 of the IEC 721-2-1-Standards.
Resistenza alle vibrazioni
Gli interruttori Esafluor SFA - SFE sono insensibilialle vibrazioni generate meccanicamente o pereffetto elettromagnetico.
Resistance to vibrations
Esafluor SFA - SFE circuit-breakers are unaf-fected by mechanically or electromagnetically gen-erated vibrations.
Altitudine
È noto come la proprietà isolante dell’aria diminu-isca con l’aumentare dell’altitudine.Il fenomeno deve essere sempre considerato infase di progettazione degli elementi isolanti delleapparecchiature che devono essere installate aldi sopra dei 1000 m sul livello del mare. In questocaso si deve considerare un coefficiente correttivo,ricavabile dal grafico a pagina seguente costruitoin base alle indicazioni delle Norme IEC 694.L’esempio seguente dà una chiara interpretazio-ne delle indicazioni sopra esposte.
Esempio• Altitudine di installazione 2000 m• Impiego alla tensione nominale di 12 kV• Tensione di tenuta a frequenza industriale 28
kV rms• Tensione di tenuta ad impulso 75 kVp• Fattore ka ricavabile dal grafico = 1,13.
Considerando i suddetti parametri l’apparecchia-tura dovrà sopportare (in prova ad altitudine zerocioè al livello del mare):
Altitude
It is well-known that the insulating properties of airdecrease as the altitude increases.This phenomenon must always be taken intoconsideration during the design stage of insulat-ing components of equipment which is to be in-stalled over 1000 m above sea level. In this casea correction coefficient must be applied, takenfrom the graph given on the following page, whichis drawn according to IEC 694 Standards indica-tions.The following example gives a clear interpretationof the indications given above.
Example• Installation altitude 2000 m• Use at rated voltage of 12 kV• Withstand voltage at industrial frequency 28 kV
rms• Impulse withstand voltage 75 kVp• Ka factor obtained from graph = 1.13.
Taking the above parameters into consideration,the apparatus will have to withstand the followingvalues (under test and at zero altitude, i.e. at sealevel):
Caratteristiche specifiche di prodottoSpecific product characteristics
37
– tensione di tenuta a frequenza industriale paria:
28 x 1,13 = 31,6 kVrms
– tensione di tenuta ad impulso pari a:
75 x 1,13 = 84,7 kVp.
Da quanto sopra si deduce che per installazioniad un’altitudine di 2000 m sul livello del mare, contensione di impiego di 12 kV, è necessario preve-dere un’apparecchiatura avente tensione nomi-nale di 17,5 kV e caratterizzata da livelli di isola-mento a frequenza industriale di 38 kVrms con 95kVp di tensione di tenuta ad impulso.
– withstand voltage at industrial frequency equalto:
28 x 1.13 = 31.6 kVrms
– impulse withstand voltage equal to:
75 x 1.13 = 84.7 kVp.
From the above, it can be deduced that for instal-lations at an altitude of 2000 m above sea level,with an operating voltage of 12 kV, apparatus witha rated voltage of 17.5 kV characterized by insu-lation levels at industrial frequency of 38 kV rmsand with 95 kVp impulse withstand voltage mustbe provided.
H = altitudine in metri;m = valore riferito a frequenza
industriale e alle tensioni ditenuta ad impulso atmosferi-co e tra fase e fase.
H = altitude in metresm = value referred to industrial
frequency and to atmos-pheric and between phaseimpulse withstand voltages
Ka = e m (H – 1000)/8150
(IEC 71-2)
Grafico per la determinazione del fattore dicorrezione Ka in funzione dell’altitudine.
Graph for determining the Ka correction fac-tor according to the altitude.
5
38
Manovra di carichi particolari Operation with special loads
Nella tabella sono indicati i poteri di interruzionegarantibili per la manovra di carichi particolari.
This table shows the breaking capacities whichcan be guaranteed for the circuit-breakers in op-eration with special loads.
N.B. Le sovratensioni massime rilevate in tutte le interruzioni,nelle condizioni considerate, sono < 2,5 PU.
PU = (Per Unit) = rapporto tra il valore che la grandezza puòraggiungere e il valore nominale della grandezza.
N.B. The maximum over-voltages measured in all interruptionsin the conditions considered are < 2.5 PU.
PU = (Per Unit) = relationship between the value the size can reachand the rated value of the size.
Interruttore
Interruzione di trasformatori MT/BT a vuoto
Interruzioni di cavi e linee a vuoto
Interruzione di correnti capaciti-ve (batteria singola)
Interruzioni di correnti di reattan-ze di compensazione
Interruzione di correnti nominalidi motori
Circuit-breaker
Interruption of no-load MV/LVtransformers
Interruption of no-load cablesand lines
Interruption of capacitive cur-rents (single bank)
Interruption of compensationreactance currents
Interruption of MV motor ratedcurrents
SFA30K
20
63
630800
1250
630800
630
SFA36
20
63
630800
630800
–
SFE12
20
63
6308001600
630800
1250
SFE17
20
63
6308001250
630800
1250
SFE24
20
63
6301250
630800
630
SFE36
20
63
630800
630800
–
Caratteristiche specifiche di prodottoSpecific product characteristics
39
Dispositivo diantirichiusura
Anti-pumpingdevice
Il comando degli interruttori Esafluor SFA - SFE èdotato di dispositivo meccanico di antirichiusurache inibisce la richiusura dovuta a comandi siaelettrici sia meccanici.Nel caso siano attivi contemporaneamente sia ilcomando di chiusura sia uno qualsiasi dei coman-di di apertura, si avrebbe una successione conti-nua di comandi di apertura e di chiusura.Il dispositivo di antirichiusura previene tale situa-zione e prevede che ad ogni manovra di chiusurasucceda solo una manovra di apertura e a que-st’ultima nessun’altra manovra di chiusura. Perottenere una nuova manovra di chiusura è neces-sario rilasciare e poi rilanciare il comando dichiusura.Inoltre il dispositivo di antirichiusura consente dichiudere l’interruttore solo se le seguenti condi-zioni sono contemporaneamente verificate:– molle del comando completamente cariche– pulsante di apertura e/o sganciatore di apertura
(YO) non attivati– contatti principali dell’interruttore aperti e a fine
corsa.
The operating mechanism of Esafluor SFA - SFEcircuit-breakers is fitted with a mechanical anti-pumping device which prevents reclosing due toboth electrical and mechanical controls.When both the closing control and any one of theopening controls are active at the same time, therewould be a continuous succession of opening andclosing controls.The anti-pumping device prevents this situationand ensures that only a single opening operationsfollows each closing operation and that after theopening operation there is no further closing op-eration. To obtain another closing operation, theclosing control must be released and then reset.The anti-pumping device also allows the circuit-breaker to be closed only when the followingconditions occur at the same time:– operating mechanism springs fully charged– opening pushbutton and/or shunt opening re-
lease (YO) not activated– main circuit-breaker contacts open and at their
run end.
5
40
Parti di ricambio Spare parts
– Kit di ricarica SF6– Bombola SF6 da 5 litri– Molla di apertura– Molla di chiusura– Polo completo– Comando– Sganciatore di apertura– Sganciatore di chiusura– Sganciatore di minima tensione– Motoriduttore carica molle– Contatti di sezionamento per interruttore
estraibile.
OrdinazionePer la disponibilità e l’ordinazione delle parti diricambio contattare ABB Service.
– SF6 refill kit– 5-litre SF6 cylinder– Opening springs– Closing springs– Complete pole– Operating mechanism– Shunt opening release– Shunt closing release– Undervoltage release– Spring charging geared motor– Isolating contacts for withdrawable circuit-
breaker.
OrderingFor availability and ordering of spare parts, pleasecontact ABB Service.
5Caratteristiche specifiche di prodottoSpecific product characteristics
41
DimensioniOverall dimensions
Interruttori fissi 42
Interruttori estraibili 44
Contenitore MTG e MT 46
Interruttori per esterno su carrello 47
Interruttori per esterno su colonna 49
Mensola per il montaggiodei trasformatori di corrente 51
Fixed circuit-breakers 42
Withdrawable circuit-breakers 44
MTG and MT enclosure 46
Outdoor circuit-breakers on truck 47
Outdoor circuit-breakers on column 49
Current transformer supportbrackets 51
6
42
Interruttori fissi Fixed circuit-breakers
SFA 36K
DimensioniOverall dimensions
43
SFA
Interruttori fissi Fixed circuit-breakers
A [mm]
800 A - 1250 A - 1600 A 20
2000A 25
B [mm] C [mm]
ER-ERM 320 464
ES-ESM 325 570
6
44
Interruttori estraibili Withdrawable circuit-breakers
SFAs
DimensioniOverall dimensions
45
SFAsG
Interruttori estraibili Withdrawable circuit-breakers
6
46
Contenitori MTG e MT MTG and MT enclosures
N.B. Le dimensioni di ingombro e i particolari di montaggio sono riportati in dettaglionei documenti di accompagnamento del contenitore. Il disegno di dettaglio(documento TN 6280) può essere richiesto in anticipo, rispetto alla fornitura, perconsentire la preparazione degli elementi di carpenteria di completamento delquadro.
N.B.: The dimensions and installation details of the metal framework areprovided in detail in the dimension documents supplied with the enclosures.The standardisation tables (document TN 6280) can be requested in advanceof supply to enable the structural elements for completing the switchboardto be prepared.
A [mm] B [mm] C [mm]
MTG 36 1000 280 300
MT 36 1140 350 370
DimensioniOverall dimensions
47
SFE 12SFE 17,5SFE 24
Interruttori per esterno su carrello Outdoor circuit-breakers on truck
6
48
SFE 36
Interruttori per esterno su carrello Outdoor circuit-breakers on truck
DimensioniOverall dimensions
49
SFE 12SFE 17,5SFE 24
Interruttori per esterno su colonna Outdoor circuit-breakers on column
6
50
SFE 36
Interruttori per esterno su colonna Outdoor circuit-breakers on column
DimensioniOverall dimensions
51
SFE 12SFE 17,5SFE 24SFE 36
Mensola per il montaggio dei trasforma-tori di corrente
Current transformer support brackets
N.B. Peso massimo applicabile P pari a 450 kg per SFE sucarrello e 250 kg per SFE su colonna, con braccio massimob del baricentro 500 mm. Per sollecitazioni superiori vannopreviste piantane di sostegno.
N.B. Maximum applicable weight P = 450 kg for SFE on truckand 250 kg for SFE on coloumn with 500 mm maximumbarycenter arm b. For higher stresses, supporting pedestalsmust be provided.
6
52
53
Schema elettrico circuitaleElectrical circuit diagram
Schemi delle applicazioni 54
Stato di funzionamento rappresentato 57
Legenda 58
Descrizione delle figure 60
Incompatibilità 61
Note 62
Segni grafici per schemi elettrici 64
Application diagrams 54
State of operation represented 57
Caption 58
Description of the figures 60
Incompatibility 61
Notes 62
Graphic symbols for electrical diagrams 64
7
54
Schemi delle applicazioni
N.B. Gli schemi seguenti rappresentano i circuitidegli interruttori estraibili SFAs.Per altri tipi di interruttori sono disponibili schemispecifici.Ad ogni modo, per tener conto dell’evoluzionedel prodotto è utile riferirsi allo schema circuitalefornito a corredo di ogni interruttore.
Application diagrams
N.B. The following diagrams show the circuits ofthe SFAs withdrawable circuit-breakers.For other circuit-breakers specific electric dia-grams are available.In any case, to take product updating into ac-count, it is advisable to refer to the circuit dia-gram supplied with each circuit-breaker.
Schema elettrico circuitaleElectrical circuit diagram
55
7
56
Schema elettrico circuitaleElectrical circuit diagram
57
Stato di funzionamento rappresentato
Lo schema è rappresentato nelle seguenti condi-zioni:– interruttore aperto– circuiti in assenza di tensione– molle di chiusura scariche– sganciatore di minima tensione non escluso
meccanicamente– sganciatori non intervenuti– connettore dei circuiti dell’interruttore non ag-
ganciato– pressione del gas, per interruttori SFAs, al valo-
re nominale di servizio (340 kPa assoluti). Inquesta condizione l’interruttore K163 delle figg.25-26-27 deve essere chiuso e si apre solo perintervento dei pressostati.
State of operation represented
The diagram indicates the following conditions:– circuit-breaker open– circuits de-energised– closing springs discharged– undervoltage release not excluded mechani-
cally– releases not tripped– connector of circuit-breaker circuits not latched– gas pressure, for SFAs circuit-breakers, at rated
service value (340 kPa absolute). Under thiscondition, the K163 circuit-breaker in figs. 25-26-27 must be closed and only opens afterpressure switch intervention.
7
58
Legenda
= Numero di figura dello schema* = Vedere la nota indicata dalla letteraA1 = Applicazioni del comandoA2 = Applicazioni dell’interruttore (ester-
ne al comando)A4 = Applicazioni del quadro (apparec-
chi e collegamenti indicativi per co-mando e segnalazioni)
AY = Dispositivo per il controllo della con-tinuità dell’avvolgimento dello sgan-ciatore di apertura (vedi nota I)
B63/L1...L3 = Pressostati con due soglie di inter-vento, ubicati sui poli delle fasi L1-L2-L3 degli interruttori SFAs (vedinota E):• intervento per pressione gas bas-
sa. I contatti 11-12-14 commutano,rispetto alla posizione indicata nel-lo schema, quando la pressione delgas da 340 kPa assoluti raggiungeun valore inferiore a 220 kPa as-soluti. In caso di ripristino della pres-sione nominale gli stessi contatticommutano nuovamente quando,partendo da un valore inferiore a220 kPa assoluti, si raggiunge ilvalore di 250 kPa assoluti.
• intervento per pressione gas insuf-ficiente. I contatti 21-22 commuta-no invece quando la pressione delgas da 340 kPa assoluti raggiungeun valore inferiore a 170 kPa asso-luti. In caso di ripristino della pres-sione nominale gli stessi contatticommutano nuovamente quando,partendo da un valore inferiore a170 kPa assoluti, si raggiunge ilvalore di 200 kPa assoluti.
H = Lampada di segnalazioneK163 = Interruttore termico con contatti au-
siliari di consenso per il comandodegli interruttori SFAs
M = Motore per la carica delle molle dichiusura (vedi nota J)
Q = Interruttore principaleQ/1...24 = Contatti ausiliari dell’interruttore
(vedi nota G)Q60 = Interruttore magnetotermico per la
protezione del motore carica molle(vedi nota F)
R = ResistoreS27 = Contatto per la segnalazione elettri-
ca di sganciatore di minima tensio-ne escluso meccanicamente
S33M/1-2 = Contatti di fine corsa del motore ca-rica molle
Caption
= Diagram figure number* = See note indicated by the letterA1 = Operating mechanism applicationsA2 = Circuit-breaker applications (out-
side the operating mechanism)A4 = Switchboard applications (indicative
apparatus and connections for op-erating mechanism and signallingdevices)
AY = Device for checking shunt openingrelease winding continuity (see note I)
B63/L1...L3 = Pressure switches with two inter-vention thresholds, located on theL1-L2-L3 phases of the SFAs circuit-breakers (see note E):• intervention for low gas pressure.
Contacts 11-12-14 change over,in relation to the position shown inthe diagram, when the gas pres-sure starting from 340 kPa abso-lute reaches a values of less than220 kPa absolute. If the rated pres-sure is recovered, the same con-tacts again change over when,starting from a value of less than220 kPa absolute, the value of 250kPa absolute is reached.
• intervention for insufficient gaspressure. Contacts 21-22 changeover when the gas pressure start-ing from 340 kPa absolute reachesa values of less than 170 kPaabsolute. If the rated pressure isrecovered, the same contactsagain change over when, startingfrom a value of less than 170 kPaabsolute, the value of 200 kPaabsolute is reached.
H = Signalling lampK163 = Thermal circuit-breaker with auxil-
iary accept contacts for control ofSFAs circuit-breakers
M = Motor for charging the closingsprings (see note J)
Q = Main circuit-breakerQ/1…24 = Auxiliary circuit-breaker contacts
(see note G)Q60 = Thermomagnetic circuit-breaker for
spring charging motor protection(see note F)
R = ResistorS27 = Contact for electrical signalling of
undervoltage release mechanicallyexcluded
S33M/1-2 = Spring charging motor limit contacts
Schema elettrico circuitaleElectrical circuit diagram
59
S33X/1-2 = Contatti di posizione del dispositivodi aggancio del connettore
SC = Pulsante o contatto per la chiusuradell’interruttore
SO = Pulsante o contatto per l’aperturadell’interruttore
VR1 = RaddrizzatoreX = Connettore dei circuiti dell’interrut-
tore (vedi nota B)X1 = Connettore supplementare dei cir-
cuiti dell’interruttore (non fornibilenel caso di interruttore in esecuzio-ne con contenitore)
XE = Connettore per i circuiti tra il coman-do ed i pressostati ubicati sui poli
XZ = Morsettiera nel quadro (esterna alcomando)
YC = Sganciatore di chiusuraYO1 = Primo sganciatore di apertura (vedi
note D e I)YO2 = Secondo sganciatore di apertura
(vedi nota I). Per interruttori SFAs èutilizzabile esclusivamente per ma-novra in servizio normale
YU = Sganciatore di minima tensioneistantaneo o con ritardatore (vedinota C)
Z = Filtro (vedi nota H).
S33X/1-2 = Position contacts of the connectorlatching device
SC = Pushbutton or contact for circuit-breaker closing
SO = Pushbutton or contact for circuit-breaker opening
VR1 = RectifierX = Circuit-breaker circuit connector
(see note B)X1 = Additional circuit-breaker connector
(cannot be supplied for circuit-breaker in version with enclosure)
XE = Connector for the circuits betweenthe operating mechanism and thepressure switches located on thepoles
XZ = Terminal box in the switchboard (out-side the operating mechanism)
YC = Shunt closing releaseYO1 = First shunt opening release (see
notes D and I).YO2 = Second shunt opening release (see
note and I). For SFAs circuit-break-ers, it can only be used for operatingduring normal service
YU = Instantaneous undervoltage releaseor undervoltage release with time-delay device (see note C)
Z = Filter (see note H).
7
60
Descrizione delle figure
Fig. 1 = Circuito di chiusura del comando ES.Fig. 2 = Circuito di chiusura del comando ESM
(l’antirichiusura è realizzata meccani-camente - vedi nota J).
Fig. 4 = Interruttore magnetotermico per la pro-tezione del motore carica molle (vedinota F).
Fig. 6 = Sganciatore di minima tensione istan-taneo o con ritardatore (vedi nota C).
Fig. 8 = Circuito del secondo sganciatore diapertura con possibilità di controllocontinuo dell’avvolgimento (vedi notaI). Per interruttori SFAs è utilizzabileesclusivamente per manovra in servi-zio normale.
Fig. 9 = Circuito del primo sganciatore di aper-tura con possibilità di controllo conti-nuo dell’avvolgimento (per interruttoriSFAs solo con alimentazione in c.c. -vedi nota I)
Fig. 10 = Contatto per la segnalazione elettricadi molle cariche.
Fig. 11 = Contatto per la segnalazione elettricadi sganciatore di minima tensioneescluso meccanicamente
Fig. 12 = Contatto per la segnalazione elettricadi sganciatore di minima tensione di-seccitato (vedi nota C).
Fig. 13 = Contatto di segnalazione elettrica in-terruttore di protezione del motore aper-to.
Fig. 14 = Contatto di segnalazione elettrica in-terruttore di protezione del motore chiu-so.
Fig. 15 = Contatto per la segnalazione elettricadi connettore non agganciato.
Fig. 16 = Primo pacco di contatti ausiliari dispo-nibili dell’interruttore (vedi nota G).
Fig. 17 = Secondo pacco di contatti ausiliari di-sponibili dell’interruttore (vedi nota G).
Fig. 18 = Terzo pacco di contatti ausiliari dispo-nibili dell’interruttore.
Fig. 19 = Terzo pacco di contatti ausiliari dispo-nibili dell’interruttore (non fornibile nelcaso di interruttore in esecuzione concontenitore).
Fig. 23 = Circuito di controllo della pressionedel gas per gli interruttori SFAs.Comprende 3 contatti di intervento perpressione gas bassa da usare per di-spositivi di preallarme all’eccitazione.Per i valori di intervento dei pressostatiB63 vedere la legenda.
Fig. 24 = Circuito di controllo della pressionedel gas per gli interruttori SFAs.Comprende 3 contatti di intervento perpressione gas bassa da usare per di-spositivi di preallarme alla diseccita-zione. Per i valori di intervento deipressostati B63 vedere la legenda.
Description of the figures
Fig. 1 = ES operating mechanism closing cir-cuit
Fig. 2 = ESM operating mechanism closing cir-cuit (anti-pumping is achieved me-chanically – see note J).
Fig. 4 = Thermomagnetic circuit-breaker forprotection of the spring charging motor(see note F).
Fig. 6 = Instantaneous undervoltage releaseor undervoltage release with time-de-lay device (see note C).
Fig. 8 = Circuit of the second shunt openingrelease with possibility of continuouscontrol of the winding (see note I). ForSFAs circuit-breakers, it can only beused for operating during normal serv-ice.
Fig. 9 = Circuit of the first shunt opening re-lease with possibility of continuouscontrol of the winding (for SFAs circuit-breakers, only with d.c. power supply– see note I).
Fig. 10 = Contact for electrical signalling ofsprings charged.
Fig. 11 = Contact for electrical signalling of un-dervoltage release mechanically ex-cluded.
Fig. 12 = Contact for electrical signalling of un-dervoltage release de-energised (seenote C).
Fig. 13 = Contact for electrical signalling ofmotor protection circuit-breaker open.
Fig. 14 = Contact for electrical signalling of mo-tor protection circuit-breaker closed.
Fig. 15 = Contact for electrical signalling of con-nector not latched.
Fig. 16 = First set of auxiliary contacts availablefor circuit-breaker (see note G).
Fig. 17 = Second set of auxiliary contacts avail-able for circuit-breaker (see note G).
Fig. 18 = Third set of auxiliary contacts avail-able for circuit-breaker.
Fig. 19 = Third set of auxiliary contacts avail-able for circuit-breaker (cannot besupplied for circuit-breaker in versionwith enclosure)
Fig. 23 = Gas pressure control circuit for SFAscircuit-breakers.Includes 3 intervention contacts forlow gas pressure to be used for pre-alarm devices on energisation. For theintervention values of the B63 pres-sure switches, please see the caption.
Fig. 24 = Gas pressure control circuit for SFAscircuit-breakers.Includes 3 intervention contacts forlow gas pressure to be used for pre-alarm devices on energisation. For theintervention values of the B63 pres-sure switches, please see the caption.
Schema elettrico circuitaleElectrical circuit diagram
61
Fig. 25 = Circuito di controllo della pressionedel gas per gli interruttori SFAs.Comprende 3 contatti di intervento perpressione gas bassa (vedi nota E). Peri valori di intervento dei pressostatiB63 vedere la legenda.
Fig. 26 = Circuito di controllo della pressionedel gas per gli interruttori SFAs.Comprende 3 contatti di intervento perpressione gas bassa da usare perdispositivi di preallarme all’eccitazio-ne e 3 contatti di intervento per pres-sione gas insufficiente (vedi nota E).Per i valori di intervento dei pressostatiB63 vedere la legenda.
Fig. 27 = Circuito di controllo della pressionedel gas per gli interruttori SFAs.Comprende 3 contatti di intervento perpressione gas bassa da usare perdispositivi di preallarme alla disecci-tazione e 3 contatti di intervento perpressione gas insufficiente (vedi notaE). Per i valori di intervento deipressostati B63 vedere la legenda.
Fig. 31 = Circuito del primo sganciatore di aper-tura alimentato in c.a. per interruttoriSFAs.
Fig. 32 = Contatto per la segnalazione elettricadi molle scariche.
Fig. 33 = Contatto per la segnalazione elettricadi sganciatore di minima tensione ec-citato. Va sempre previsto nel caso siaprevisto un contatto di chiusura per-manente e vi sia uguale alimentazioneper gli sganciatori di chiusura e diminima tensione (vedi nota C).
Fig. 34 = Contatto per la segnalazione elettricadi connettore inserito ed agganciato.
Fig. 25 = Gas pressure control circuit for SFAscircuit-breakers.Includes 3 intervention contacts forlow gas pressure (see note E). For theintervention values of the B63 pres-sure switches, please see the caption.
Fig. 26 = Gas pressure control circuit for SFAscircuit-breakers.Includes 3 intervention contacts forlow gas pressure to be used for pre-alarm devices on energisation and 3intervention contacts for insufficientgas pressure (see note E). For theintervention values of the B63 pres-sure switches, please see the caption.
Fig. 27 = Gas pressure control circuit for SFAscircuit-breakers.Includes 3 intervention contacts forlow gas pressure to be used for pre-alarm devices on energisation and 3intervention contacts for insufficientgas pressure (see note E). For theintervention values of the B63 pres-sure switches, please see the caption.
Fig. 31 = Circuit of first shunt opening releasesupplied in a.c. for SFAs circuit-break-ers.
Fig. 32 = Contact for electrical signalling ofsprings discharged.
Fig. 33 = Contact for electrical signalling of un-dervoltage release energised. It mustalways be provided in the case wherea permanent closure contact is pro-vided and there is the same powersupply for the shunt closing andundervoltage releases (see note C).
Fig. 34 = Contact for electrical signalling of con-nector connected and latched.
Incompatibilità
Il presente schema è completamente intercam-biabile con lo schema dei comandi ER e ERM adisegno 401188 ma non è intercambiabile con iprecedenti schemi dei comandi ES e ESM (adesempio a disegno 401185 e 401158).Non si possono fornire contemporaneamente sullostesso interruttore i circuiti indicati con le seguentifigure:
Incompatibility
This diagram is fully interchangeable with thediagram 401188 for ER and ERM operatingmechanisms but is not interchangeable with theformer ES and ESM operating mechanism dia-grams (for example 401185 and 401158 dia-grams).The combinations of circuits given in the figuresbelow are not possible on the same circuit-breaker:
1 - 2 / 1 - 4 / 8 - 25 - 26 - 27 / 9 - 31 / 10 - 32 / 12 - 33 / 13 - 14 / 15 - 34 / 18 - 19 / 23 - 24 - 25 - 26 - 27
7
62
Note
A) L’interruttore viene corredato delle sole appli-cazioni specificate nella conferma d’ordine.Per la stesura dell’ordine consultare il catalo-go dell’apparecchio.
B) Il blocco sul connettore non permette mecca-nicamente la chiusura dell’interruttore a presaestratta. Viceversa l’estrazione della presa adinterruttore chiuso è impedita.La spina è montata sul comando. La presa facapo ad un cordone comprendente 52 condut-tori, oltre al conduttore di protezione.
C) Lo sganciatore di minima tensione può esserefornito nelle seguenti due esecuzioni:• per alimentazione con tensione derivata a
valle dell’interruttore.Per permettere la chiusura dell’interruttorea sganciatore diseccitato (il blocco dellachiusura è realizzato meccanicamente) ènecessario introdurre un ritardo meccanicoallo sgancio. In questo modo l’interruttore sichiude e rimane comunque chiuso per iltempo sufficiente allo stabilirsi della tensio-ne a valle. Se la tensione non dovessestabilirsi l’interruttore si riapre dopo il tempodi ritardo meccanico (pneumatico) dellosganciatore.Questa esecuzione non consente l’impiegodella fig. 33. Il contatto di fig. 12 è fornito solose richiesto ed è di passaggio per cui l’even-tuale segnalazione di sganciatore di mini-ma tensione diseccitato deve essere me-morizzata attraverso un relè con autoritenutao a cartellino, a cura del cliente.
• per alimentazione con tensione derivata amonte dell’interruttore o da una sorgenteindipendente.E’ consentito l’impiego dello sganciatore diminima tensione sia istantaneo sia conritardatore pneumatico (interno al coman-do) o a condensatore (esterno al comando).La chiusura dell’interruttore è consentitasolo a sganciatore eccitato (il blocco dellachiusura è realizzato meccanicamente).E’ disponibile il contatto di fig. 12 oppurequello di fig. 33 (la segnalazione è persi-stente).Nel caso vi sia la stessa alimentazione pergli sganciatori di chiusura e di minima ten-sione e si voglia la chiusura automaticadell’interruttore al ritorno della tensioneausiliaria, è necessario introdurre un ritardodi 50ms tra l’istante di consenso dellosganciatore di minima tensione e l’eccita-zione dello sganciatore di chiusura. Ciò puòessere realizzato tramite un circuito esternoall’interruttore comprendente un contatto dichiusura permanente, il contatto indicato infig. 33 e un relè ritardatore.
Notes
A) The circuit-breaker is only fitted with the acces-sories specified in the order acknowledge-ment. To make out the order, please consultthe catalogue of the apparatus.
B) The lock on the connector does not allowcircuit-breaker closure mechanically with thesocket removed. Vice versa, removal of thesocket with the circuit-breaker closed is pre-vented.The plug is mounted on the operating mecha-nism. The socket leads to a cord with 52 con-ductors, as well as the protection conductor.
C) The undervoltage release can be supplied inthe following two versions:• for power supply with voltage branched on
the load side of the circuit-breaker.To allow closure of the circuit-breaker withthe release de-energised (the closing lock iscarried out mechanically), a mechanicaltime-delay device must be inserted on therelease. This means that the circuit-breakercloses and remains closed in any case forsufficient time for the voltage to be made onthe load side. Should the voltage not bemade, the circuit-breaker opens again afterthe mechanical delay device time (pneu-matic) of the release.This version does not allow the use shownin fig. 33. The contact in fig. 12 is onlysupplied on request and is of impulsive type,so any signalling of the undervoltage re-lease de-energised must be memorised bya self-latching or flag relay, to be provided bythe customer.
• for power supply with voltage branched onthe supply side of the circuit-breaker or froman independent source.Use of either the instantaneous undervoltagerelease or the one with pneumatic time-delay device (inside the operating mecha-nism) or the one with a capacitor (outside theoperating mechanism) is allowed. Closureof the circuit-breaker is only possible withthe release energised (lock on closing iscarried out mechanically).The contact shown in fig. 12 or the one in fig.33 (signalling is permanent) is available.Should there be the same power supply forthe closing and undervoltage releases andautomatic closing of the circuit-breaker isrequired on return of the auxiliary voltage, adelay of 50 ms must be inserted between themoment of acceptance of the undervoltagerelease and energisation of the closing re-lease. This can be achieved by means of acircuit outside the circuit-breaker includinga permanent closing contact, the contactindicated in fig. 33 and a time-delay relay.
Schema elettrico circuitaleElectrical circuit diagram
63
D) Nel caso di interruttore SFAs con primo sgan-ciatore di apertura alimentato in c.a., occorreprevedere sempre l’applicazione indicata infig. 31.
E) Negli interruttori SFAs il circuito dei pressostatiB63/L1-L2-L3 di figg. 25-26-27 può essereusato collegando alla polarità negativa o allafase il morsetto XZ-8 (presa X-M6) oppure ilmorsetto XZ-48 (presa X-C5):– se si collega il morsetto XZ-8 si ottiene
l’apertura e il blocco in chiusura dell’inter-ruttore
– se si collega il morsetto XZ-48 si ottiene ilblocco in chiusura ed in apertura per cuil’interruttore rimane consegnato nella posi-zione in cui si trovava prima dell’abbassa-mento della pressione.
F) L’interruttore Q60 di fig. 4 deve essere sempreprevisto nel caso di motore carica molle alimen-tato a 24V c.c.Nel caso di apertura causato da un guasto sulmotore è sempre necessario, prima di esegui-re il ripristino manuale, completare la caricadelle molle per mezzo dell’apposita manovel-la.
G) Quando vengono richieste le figg. 25-26-27 icontatti Q/5 di fig. 16 e Q/7 di fig. 17 non sonodisponibili.Quando viene richiesta la fig. 8 il contatto Q/5di fig. 16 non è disponibile. Anche il contatto Q/7 di fig. 17 non è disponibile perché corrispon-de al secondo contatto usato in serie al secon-do sganciatore di apertura dei comandi ER eERM con schema a disegno 401188.
H) Il filtro Z è previsto solo con alimentazione220V c.c.
I) Il circuito per il controllo della continuità del-l’avvolgimento dello sganciatore di aperturadeve essere utilizzato esclusivamente per talefunzione.Con alimentazione inferiore a 220V collegareil dispositivo “Control Coil Continuity” oppurerelè o lampada di segnalazione che assorbauna corrente non superiore a 20 mA.Con alimentazione uguale o superiore a 220Vcollegare relè o lampada di segnalazione cheassorba una corrente non superiore a 10 mA.Utilizzi diversi compromettono l’integrità dellosganciatore.
J) Controllare la potenza disponibile sul circuitoausiliario per verificare la possibilità di mette-re contemporaneamente in moto più motoriper la carica delle molle di chiusura. Per evi-tare assorbimenti eccessivi è necessario cari-care le molle a mano prima di dare tensione alcircuito ausiliario.
D) When there is an SFAs circuit-breaker withthe first shunt opening release supplied witha.c. voltage, the application shown in fig. 31must always be provided.
E) In the SFAs circuit-breakers, the circuit of theB63/L1-L2-L3 pressure switches in figs. 25-26-27 can be used by connecting terminalXZ-8 (socket X-M6) or terminal XZ-48 (socketX-C5) to the negative polarity:– if it is connected to XZ-8, circuit-breaker
opening and lock on closure is obtained– if it is connected to XZ-48, lock on closure
and on opening is obtained so the circuit-breaker remains in the position it was inbefore the pressure decrease.
F) The Q60 circuit-breaker shown in fig. 4 mustalways be provided if there is a spring charg-ing motor at 24V d.c.In the case of opening caused by a fault in themotor, before carrying out manual recovery, itis always necessary to complete spring charg-ing using the special handle.
G) When figs. 25-26-27 are required, the Q/5contacts in fig. 16 and Q/7 contacts in fig. 17 arenot available.When fig. 8 is required, contact Q/5 of fig. 16 isnot available. Contact Q/7 of fig. 17 is notavailable either since it corresponds to thesecond contact used in series with the secondshunt opening release of the ER and ERMoperating mechanisms with diagram 401188.
H) The Z filter is only provided with 220V d.c.power supply.
I) The circuit for supervision of shunt openingrelease coil continuity shall be used for thisfunction only.With power supply under 220V, connect the“Control Coil Continuity” device or a relay orsignalling lamp which absorbs a current whichdoes not exceed 20 mA.With power supply equal to or higher than220V, connect a relay or signalling lamp whichabsorbs a current which does not exceed 10mA.Other uses jeopardise the release integrity.
I) Check the power available on the auxiliarycircuit to check the possibility of starting sev-eral motors simultaneously for charging theclosing springs. To prevent excessive absorp-tion, the springs must be charged manuallybefore supplying the auxiliary circuit with volt-age.
7
64
Effetto termicoThermal efferct
Effetto elettromagneticoElectromagnetic effect
Comando a pulsantePushbutton control
Connessioni di conduttoriConnections of conductors
Terminale o morsettoTerminal or clamp
Presa e spina (femmina e ma-schio)Socket and plug (female andmale)
Resistore (segno generale)Resistor (general symbol)
Condensatore (segnogener.)Capacitor(general symbol)
Motore (segno generale)Motor (general symbol)
Segni grafici per schemi elettrici (NormeIEC 617 e CEI 3-14 ... 3-26)
Graphic symbols for electrical diagrams(IEC 617 Standards)
M
Raddrizzatore a due semionde(a ponte)Rectifier with two half waves(bridge) connection
Contatto di chiusuraMake contact
Contatto di aperturaBreak contact
Contatto di posizione di chiu-sura (fine corsa)Closing position contact (limitswitch)
Contatto di posizione di aper-tura (fine corsa)Open position contact (limitswitch)
Interruttore di potenza ad aper-tura automaticaCircuit-breaker with automaticopening
Bobina di comando (segnogenerale)Control coil (general symbol)
Lampada (segno generale)Lamp (general symbol)
Terra (segno generale)Earth ground (general sym-bol)
Comando meccanico manua-le (caso generaleManual mechanical operatingmechanism (general case)
7Schema elettrico circuitaleElectrical circuit diagram
ITS
CB
64
93
07
/00
2
it-e
n
1-2
00
0
Dati e immagini non sono impegnativi. Durante losviluppo tecnico del prodotto ci riserviamo ildiritto di apportare modifiche.
The data and illustrations are not binding. Wereserve the right to make changes in the courseof technical development of the product.
ABB Trasmissione & Distribuzione S.p.A.Divisione Sace T.M.S.Via Friuli, 4I-24044 DalmineTel: +39 035 395111Fax: +39 035 395874E-mail: [email protected]://www.abb.com
ABB Calor Emag Mittelspannung GmbHOberhausener Strasse, 33D-40472 RatingenTel: +49(0)2102/12-0Fax: +49(0)2102/12-1777E-mail: [email protected]://www.abb.com