SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e...

116
Motovibratori Electric vibrators Motovibrateurs Unwuchtmotoren Motovibradores Motovibradores Trilmachine Motorvibratorer Motorvibratorer Motordrevne vibratorer Tärymoottorit ÄïíçôÝò 0551100 30/03/2006 GUIDA TECNICA TECHNICAL HANDBOOK GUIDE TECNIQUE TECHNISCHE ANLEITUNG GUIA TECNICA GUIA TÉCNICO FR DE GB ES IT TECHNISCHE HANDLEIDING TEKNISK VEJLEDNING TEKNISK HANDBOK TEKNISKE VEILEDNINGEN KÄYTTÖOHJE ÔÅ×ÍÉÊÏ ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ SE N0 DK FI PT GR NL SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ATEX 21-22

Transcript of SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e...

Page 1: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

MotovibratoriElectric vibratorsMotovibrateursUnwuchtmotorenMotovibradoresMotovibradores

TrilmachineMotorvibratorerMotorvibratorerMotordrevne vibratorerTärymoottoritÄïíçôÝò

0551100 30/03/2006

GUIDA TECNICA

TECHNICAL HANDBOOK

GUIDE TECNIQUE

TECHNISCHE ANLEITUNG

GUIA TECNICA

GUIA TÉCNICO

FR

DE

GB

ES

IT TECHNISCHE HANDLEIDING

TEKNISK VEJLEDNING

TEKNISK HANDBOK

TEKNISKE VEILEDNINGEN

KÄYTTÖOHJE

ÔÅ×ÍÉÊÏ ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ

SE

N0

DK

FI

PT GR

NL

SERIE

MVSIM3/65ITVAFITV-VR

SERIE

MVSIM3/65ITVAFITV-VR II 2 D tD A21 IP66

ATEX 21-22

Page 2: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

2

ATTENZIONE ATTENZIONE

UTILIZZO NELLE ZONE 21-22

I modelli elencati nelle tabelle di pagg.6-7 sono certificati per laseguente categoria:

II 2 D tD A21 IP66

con classe di temperatura come da citate tabelle.Si veda certificato alle pagine 112-113.Tali modelli sono pertanto utilizzabili nelle zone 21 e 22 di atmosfere dipolveri potenzialmente esplosive secondo la Direttiva ATEX (94/9/CE).In caso di utilizzo in zone 21 e 22 osservare scrupolosamente le seguentiprescrizioni:- La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuatada personale qualificato e specializzato, in accordo con la norma EN/IEC61241-14. La massima attenzione deve essere riposta nel collegamentoelettrico dell'apparecchiatura: per le gr.70-AF70 e superiori la connessionedel termistore (tipo PTC 130°C a norme DIN 44081-DIN 44082) èOBBLIGATORIA. Se l'istruzione non è seguita può esserci rischio diesplosione.

- La manutenzione e il controllo di questa apparecchiatura devono essereeffettuati da personale qualificato e specializzato, in conformità con lanorma EN/IEC 61241-17.

- Non aprire il coperchio morsettiera in presenza di una atmosfera di polvereesplosiva.

- Le guarnizioni di tenuta dei coperchi masse e morsettiera (O-rings)devono essere sostituite ogni due (2) anni. Anche in caso di danneggiamentole suddette guarnizioni devono essere sostituite.

- Per garantire il rispetto della categoria di appartenenza (II 2 D) occorreassicurare che sia mantenuta la protezione meccanica IP66 dell'involucro.Pertanto, ogni volta che si apre il coperchio morsettiera, oppure i coperchimasse, occorre controllare il buono stato delle guarnizioni di tenuta e ilcorretto posizionamento delle stesse nelle proprie sedi.

- Prestare la massima attenzione al serraggio del cavo nel pressacavo, pergarantire la protezione meccanica IP66 occorre serrare a fondo la ghieradel pressacavo in modo che il cavo sia ben pressato nello stesso.

- La riparazione e la revisione di questa apparecchiatura devono essereeffettuate da personale qualificato e specializzato, in conformità allanorma EN/IEC 61241-19.

Il mancato rispetto delle istruzioni contenute nel presente libretto nonchèdi tutte le norme di sicurezza citate e implicite sono causa di annullamentodella garanzia da parte di ITALVIBRAS G.Silingardi S.p.A..

ATEX 21-22ITALIANO

WARNING WARNING

USE IN ZONES 21-22

The types listed in the tables in the pages 6-7 are certified for thefollowing category:

II 2 D tD A21 IP66

with a temperature class as written in the above mentioned tables.See certificate in pages 112-113.These types are usable in zones 21 and 22 of potentially explosive dustatmosphere following ATEX Directive (94/9/EC).For use in zones 21 and 22 carefully follow the below describedprescriptions:- Selection and installation of this equipment have to be carried out bysuitably trained personnel in accordance with the applicable standardEN/IEC 61241-14. Great care has to be carried out in the electricalconnection of the equipment: for frame sizes AF70 and 70 and up, theconnection of the thermistor (type PTC 130°C, DIN 44081-DIN 44082standards) is MANDATORY. Risk of explosion can result if the above

ENGLISH

instructions are not followed.- Inspection and maintenance of this equipment shall be carried out bysuitably trained personnel in accordance with applicable standardEN/IEC 61241-17.

- Do not open the wiring box cover when an explosive dust atmosphereis present.

- The wiring box cover seal and the weight covers seals have to bechanged every two (2) years. Even if they are damaged they have tobe changed.

- In order to respect the belonging category (II 2 D) it is necessary toassure the respect of the mechanical protection IP66 of the body.After having disassembled the wiring box cover or weight covers,please check the conditions of the seals and the correct placementin the seats.

- Pay attention to the way of fastening the cable in the cable-grip; inorder to guarantee the mechanical protection IP66, please tightenstrictly the metal ring to press the cable inside.

- Repair and overhaul of this equipment shall be carried out by suitablytrained personnel in accordance with the applicable standard EN/IEC61241-19.

Lack of compliance with the instructions of this handbook, as well asthe mentioned and implicit safety regulations, cause ITALVIBRASG.Silingardi S.p.A. to void the warranty.

FRANÇAIS

ATTENTION ATTENTION

UTILISATION DANS LES ZONES 21-22

Les models selon les tableaux aux pages 6-7 sont certifiés pour lacategorie suivante:

II 2 D tD A21 IP66

avec classe de temperature selon les tableaux citées.Voir Certification aux pages 112-113.Les models sont pourtant utilisables dans les zones 21 et 22d’atmosphere de poussières potentiellment explosibles selon laDirective ATEX (94/9/CE)Dans le cas d’utilisation dans les zones 21 et 22 observer les suivantesavertissements :- la choix et l’installation de cette appareillage doit être effectuée parpersonnel specialisé et qualifié, selon la Normative EN/IEC 61241-14.

- L’attention maximal doit être observée dans la connexion electriquede l’appareillage : pour la gr. 70-AF70 et superieur, la connexion duthermistance (type PTC 130°C selon normes DIN 44081-DIN 44082)est obligatoire. Si l’instruction/avertissement n’est pas suivi il y auraile risque d’explosion.

- La manutention et le contrôl de cette appareillage doivent êtreeffectués par personnel qualifié et specilisé en conformité avec lanorme EN/IEC 61241-17.

- Ne pas ouvrir le couvercle bornier en presence d’une atmosphere depoussière explosible

- Les garnitures de tenue des couvercles des masses et bornier (O-ring) doivent être remplacés chaque 2 (deux) ans. Aussi dans le casde dommage, les garnitures mentionées doivent être remplacées.

- Par rapport à la catégorie d’appartenance (II 2 D) il faut s’assurer demaintenir la protection mécanique du boîtier en IP66. Pourtant, lorsque la boite à borne ou les capots des masses sont enlevés, il fautvérifier le bon état des joints de tenue ainsi que son correct logement.

- Faire attention au serrage du câble dans le presse-étoupe; pourassurer la protection mécanique IP66 il faut serrer la bague dupresse-étoupe afin que le câble soit bien comprimé.

- La reparation et la revision de cette appareillage doivent êtreeffectuées par personnel specialisé et qualifié, en conformité avec laNorme EN/IEC 61241-19.

Le respect manquant des instructions contenues dans cette guidetechnique at aussi des toutes les normes de securité mentionnées etimplicite sont cause d’annulation/cancelation de la garantie par partede Italvibras G.Silingardi S.p.A..

Page 3: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

3

ATEX 21-22DEUTSCH

ESPAÑOL

PORTOGUÊS

ATENÇÃO ATENÇÃO

UTILIZAÇÃO NAS ZONAS 21-22

Os modelos enumerados nas tabelas das páginas 6-7 estãocertificados para a seguinte categoria:

II 2 D tD A21 IP66

com a classe de temperatura igual àquelas mencionadas nas tabelas.Ver o certificado nas páginas 112-113.Estes modelos são portanto utilizáveis nas zonas 21 e 22 de atmosferasde pós potencialmente explosivas segundo a Directiva ATEX (94/9/CE).Em caso de utilização nas zonas 21 e 22 observar cuidadosamente asseguintes prescrições:- A escolha e a instalação desta aparelhagem deve ser efectuada porpessoal qualificado e especializado, de acordo com a norma EN/IEC61241-14. Deve ser tomada a máxima atenção na ligação eléctrica daaparelhagem: para as gr.70-AF70 e superiores a ligação do termistor (tipoPTC 130°C nos termos DIN 44081-DIN 44082) é OBRIGATÓRIA. Podehaver o risco de explosão se não forem cumpridas as instruções.

- A manutenção e o controle desta aparelhagem devem ser efectuados porpessoal qualificado e especializado, de acordo com a norma EN/IEC61241-17.

- Não abrir a tampa caixa de conexão quando há a presença de umaatmosfera de pó explosiva.

- As juntas estanques das tampas blocos e caixas de conexão (O-rings)devem ser substituidas cada dois (2) anos. Também em caso de dano asjuntas acima mencionadas devem ser substituidas.

- Para garantir o respeito da categoria de segurança a que pertence (II 2 D)é necessário garantir que seja mantida a protecção mecânica IP66 doinvólucro. Portanto, todas as vezes que se abre a tampa da caixa debornes, ou as tampas das massas, é necessário verificar que osrespectivos empanques se encontrem em bom estado de conservação eque estejam devidamente inseridos nos seus alojamentos.

- Prestar a máxima atenção durante o aperto do cabo no seu fixador. Paragarantir o nível de protecção mecânica IP66 é necessário apertar a fundoa rosca do fixador do cabo de modo que o cabo fique bem pressionadocontra a mesma.

- A reparação e a revisão dessa aparelhagem devem ser efectuadas porpessoal qualificado e especializado, de acordo com a norma EN/IEC61241-19.

O não respeito das instruções contidas no presente manual, além de todasas normas de segurança citadas e implicitas, provocará - por parte daITALVIBRAS G.Silingardi S.p.A - a invalidação da garantia.

ACHTUNG ACHTUNG

EINSATZ IN ZONE 21-22

Die in Tabelle Seite 6-7 aufgeführten Modelle sind für folgendeKategorie zertifiziert:

II 2 D tD A21 IP66

mit Temperaturklasse wie in zitierter Tabelle angegeben.Siehe Zertifikat Seite 112-113.Diese Modelle sind daher in den Zonen 21 und 22 staubexplosionsgefährdeterBereiche gemäss Richtlinien ATEX (94/9/CE) einsetzbar.Im Fall des Einsatzes in Zone 21 und 22 folgende Vorschriften gewissenhaftbeachten:- Die Wahl und die Installation des Gerätes muss von qualifiziertem undspezialisiertem Personal, in Übereinstimmung der Normen EN/IEC 61241-14, ausgeführt werden. Höchste Aufmerksamkeit muss dem elektrischemAnschluss des Gerätes gewidmet werden: für die Groessen 70-AF70 undgrößer ist der Anschlusses des Kaltleiters (Typ PTC 130°C nach Norm DIN44081) OBLIGATORISCH. Wird dieser Anweisung nicht Folge geleistet,besteht das Risiko von Explosionen.

- Die Wartung und Kontrolle des Gerätes müssen von qualifiziertem undspezialisiertem Personal, gemäss der Norm EN/IEC 61241-17 durchgeführtwerden.

- Den Klemmkastendeckel in staubexplosionsgefährdeten Bereichen nichtöffnen.

- Die Dichtungen der Abdeckhauben und des Klemmkastendeckels (O-Ringe) müssen alles zwei (2) Jahre ausgetauscht werden. Auch im Falleine Beschädigung der obengenannten Dichtungen müssen dieseausgetauscht werden.

- Um die angehörende Kategorie (II 2 D) zu respektieren, sollte manunbedingt der mechanische Schutz IP66 der Gehäuse beibehalten. Somitjedes mal wenn man der Klemmkastendeckel, sowie die Hauben derUnwuchtmassen geöffnet werden, ist es notwendig dass der Zustand unddie richtige Positionierung der Dichtungen kontrolliert wird.

- Höchste Sorgfalt beim festziehen der Speisekabel. Um der mechanischeSchutz IPP66 garantieren zu können , muss man die Kabelverschraubungfest anziehen und achten dass der Speisekabel gut blockiert wird.

- Die Reparatur und Überprüfung des Gerätes müssen von qualifiziertemund spezialisiertem Personal, gemäss der Norm EN/IEC 61241-19durchgeführt werden.

Die Nichtbeachtung, der in diesem Buch aufgeführten Anweisungen, sowiealler zitierten und nicht ausgesprochenen Sicherheitsnormen führt zurErlöschung der Garantie von Seiten der ITALVIBRAS G. SILINGARDI S.p.A.

ATENCION ATENCION

UTILIZO EN LAS ZONAS 21-22

Los motovibradores segun los modelos de las tabla à las paginas6-7 son certificados para la categoria :

II 2 D tD A21 IP66

con clase de temperatura segun las tablas mencionadas.Leer el certificado a las paginas 112-113.Los modelos son, por lo tanto, utilizables en las zonas 21 y 22 parasus uso en atmosferas de polvos potencialmente explosivassegun Directiva ATEX (94/9/CE).En caso de utilizo en zonas 21 y 22 se deben observar muycuidadosamente las siguientes prescripcciones :- La elecciòn y aplicacciòn de esto equipo debe ser effectuada porpersonal muy especializado y calificado, de acuerdo con lasNorma EN/IEC 61241-14. La maxima atenciòn debe ser observadaen la connexiòn electrica de l’equipo: para los tamaños 70-AF70y superiores, la connexiòn del termistor (tipo PTC 130°C segun

normativas DIN 44081-Din 44082) es obligatoria.Si l’istrucciòn noes observada, se puede verificar el riesgo de explosiòn.

- Las manutencciòn y el control de esto equipo deben serefectuados por personal calificado y especializado,conformemente con las norma EN/IEC 61241-17.

- No abrir las tapa de los compartimiento de los bornes enatmosfera potencialmente explosiva.

- Los juntos de aislamiento de las tapas masas y tablero de bornes(O-rings) deben ser sobstituidos cada dos (2) años. Tambien encaso de daño los juntos menccionados deben ser sobstituidos.

- Para garantir el respecto de la categoria de apartenencia (II 2D)es necessario asegurar que la proteccion mecanica IP66 de losinvolucro es mantenida. Por lo tanto cada vez que se abre la tapade bornes / tablero, o las tapas masas, es necessario controlarel ben estado de las guarniciones de tenida e los correctoposicionamiento de estas en sus sedes.

- Prestar la maxima atencion a la cerradura de los cable en elprensa-cable, para garantir la proteccion mecanica IP 66 esnecessario cerrar a fundo la tornillo de los prensa cable enmanera que los cable es bien presado dentro de el.

- La reparacciòn y la revisiòn deben ser efectuadas por personalcalificado y especializado, segun las norma EN/IEC 61241-19.

Las no observacciòn de las instrcciones contenidas en esta guia ytambien de todas las normas de seguridad mencionadas y envolvidasson causa y razon de anulaciòn de la garantia pot parte de ItalvibrasG.Silingardi S.p.A.

Page 4: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

4

ATEX 21-22

LET OP LET OP

GEBRUIK IN DE ZONES 21-22

De types aangeduid in de tabellen van pag. 6-7 zijn gewaarborgdvoor de volgende categorie:

II 2 D tD A21 IP66

met temperatuurklasse volgens de aangehaalde tabellen.U wordt verwezen naar het certificaat op pag. 112-113.Zulke types zijn dus bruikbaar in de zones 21 en 22, voorexplosiegevaarlijke stofatmosferen, overeenkomstig met de ATEX-Richtlijn (94/9/EG).In geval van gebruik in de zones 21 en 22 moeten de volgendevoorschriften strikt nageleefd worden:- De keuze en de installatie van deze uitrusting moet uitgevoerd wordendoor bevoegd en geschoold personeel, overeenkomstig met de richtlijnEN/IEC 61241-14. Uiterste aandacht moet opgeleverd worden bij deelektrische aankoppeling van de installatie: voor de gr.70-AF70 enmeer, is de aansluiting van de thermistor (type PTC 130°C naar denormen DIN 44081-DIN 44082) VERPLICHTEND. Indien de instructiesniet nageleefd worden, kan gevaar voor explosie optreden.

- Het onderhoud en de controle van deze installatie, moeten doorbevoegd en geschoold personeel uitgevoerd worden, overeenkomstigde norm EN/IEC 61241-17.

- Het deksel van het klemmenbord niet openen in aanwezigheid van eenexplosieve stofatmosfeer.

- De dekseldichtingen van de massa en van het klemmenbord (O-rings)moeten om de twee jaar vervangen worden. In geval dat de dichtingenbeschadigd worden, moeten ze tevens worden vervangen.

- Om voor de overeenstemming met de categorie van afkomst (II 2 D)te garanderen moet er verzekerd worden dat de mechanischebeveiliging IP66 van het omhulsel behouden wordt. Daarom moeten,telkens als het deksel van het klemmenbord of het deksel van degewichten geopend wordt, de goede staat van de afdichtingspakkingenen de positie ervan gecontroleerd worden.

- Let uiterst goed op bij het vastmaken van de kabel in de kabelklem,om voor de mechanische beveiliging IP66 te kunnen garanderen moetde ring van de kabelklem stevig aangedraaid worden zodat de kabeler vast in geklemd wordt.

- De reparatie en de controle van deze installatie moeten door bevoegden geschoold personeel uitgevoerd worden, in overeenstemming metde norm EN/IEC 61241-19.

Het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen en van deingeroepen en vanzelfsprekende veiligheidsnormen, zal denietigverklaring namens ITALVIBRAS G.Silingardi S.p.A. van dewaarborg ten gevolge hebben.

NEDERLANDS

DANSK

SVENSKA

ADVARSEL ADVARSEL

ANVENDELSE I ZONERNE 21-22

Modellerne vist i tabellerne på siderne 6-7 er alle certificerede i denfølgende kategori:

II 2 D tD A21 IP66

med temperaturklasse som angivet i de nævnte tabeller.Der henvises til certifikatet på siderne 112-113.De nævnte modeller kan derfor anvendes i zonerne 21 og 22 i atmosfærermed potentielt eksplosivt støvindhold i henhold til retningslinjerne i ATEX-direktivet (94/9/CE).I tilfælde af anvendelse i zonerne 21 og 22 bør man nøje følge disseanvisninger:- Valg og installation af dette udstyr bør udføres af kvalificeret og specialiseretpersonale og i henhold til de gældende normer EN/IEC 61241-14. Der børudvises stor forsigtighed ved udførelsen af en korrekt elektrisk tilslutningaf udstyret. For gr.70-AF70 og højere, vil forbindelsen af en termistor (af

VARNING VARNING

ANVÄNDNING I ZONERNA 21-22

De modeller som är listade i tabellerna på sid. 6-7 är certifierade förföljande kategori:

II 2 D tD A21 IP66

med temperaturklass enligt de citerade tabellerna.Se certifikat på sid. 112-113.Dessa modeller kan därför användas i zonerna 21 och 22 i dammigmiljö med explosionsrisk enligt Direktiv ATEX (94/9/CE).Vid användning i zon 21 och 22 ska man noggrant iaktta följandeföreskrifter: - Val och installering av denna apparatur måste utföras avkvalificerad och specialiserad personal, i överensstämmelse medförordning EN/IEC 61241-14. Den elektriska anslutningen avapparaturen måste utföras med största noggrannhet: för gr.70-AF70 och högre är anslutningen av termistorn (typ PTC 130°C ienlighet med DIN 44081-DIN 44082) OBLIGATORISK. Om man inteföljer anvisningarna finns det risk för explosion.

- Underhåll och kontroll av denna apparatur måste utföras avkvalificerad och specialiserad personal, i överensstämmelse medförordning EN/IEC 61241-17.

- Öppna inte locket till kopplingslådan i dammig miljö medexplosionsrisk.

- Packningarna till vikternas kåpor och kopplingslådan (O-ringar)måste bytas ut vart annat år. Även vid skador på dessa packningarmåste de bytas ut.

- För att överensstämma med klass II 2 D ska höljets mekaniskaskydd IP66 garanteras. Kontrollera tätningspackningarnas skickoch placering när kopplingsplintens lock eller något av viktlockenöppnas.

- Var uppmärksam när elkabeln ska fästas med kabelklämman. Föratt garantera det mekaniska skyddet IP66 är det nödvändigt att draåt kabelklämmans ringmuttern helt så att elkabeln sitter fastordentligt.

- Reparationer och kontroll av denna apparatur måste utföras avkvalificerad och specialiserad personal, i överensstämmelse medförordning EN/IEC 61241-19.

Om de instruktioner som finns i denna handbok eller desäkerhetsnormer som är omnämnda och implicita ej iakttas,gäller inte garantin från ITALVIBRAS G. Silingardi S.p.A.

typen PTC 130°C efter standarderne DIN 44081-DIN 44082) væreOBLIGATORISK. Hvis denne instruktion ikke følges, kan der opståeksplosionsfare.

- Vedligeholdelse og kontrol af dette udstyr bør udføres af kvalificeret ogspecialiseret personale og i henhold til standarderne EN/IEC 61241-17.

- Undgå at åbne låget på klemkassen i en atmosfære, som indeholdereksplosivt støv.

- Seglpakningerne på lågene på jordforbindelse og klemkasse (O-ringe) børudskiftes hvert 2. år. De ovennævnte pakninger bør også udskiftes itilfælde af beskadigelse.

- For at garantere overholdelse af kategorien II 2 D er det nødvendigt at sikreopretholdelse af den mekaniske beskyttelse IP66 i hylsteret. Hver gangklembrættets dæksel eller vægtdækslerne åbnes, er det derfor nødvendigtat kontrollere, at pakningerne ikke er itu samt at de er placeret korrekt ide respektive sæder.

- Kontrollér, at kablet er spændt fast i kabelklemmen. For at garantere denmekaniske beskyttelse IP66 er det nødvendigt at fastspændekabelklemmens ringmøtrik fuldstændigt således, at kablet presses heltind i kabelklemmen.

- Eftersyn og reparation af dette udstyr bør udføres af kvalificeret ogspecialiseret personale og i henhold til standarderne EN/IEC 61241-19.

Manglende overholdelse af instruktionerne i dette hæfte og af denævnte og implicitte sikkerhedsforskrifter og standarder vil være årsagtil bortfald af garantien på vegne af ITALVIBRAS G. Silingardi S.p.A..

Page 5: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

5

ATEX 21-22NORGE

SUOMI

����������������������������������������ÐÑÏÓÏ×Ç ÐÑÏÓÏ×Ç

×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÇÓÇ ÓÔÉÓ ÆÙÍÅÓ 21-22

Ôá ìïíôÝëá ðïõ áíáöÝñïíôáé óôïõò ðßíáêåò ôùí óåëßäùí 6-7 åßíáéðéóôïðïéçìÝíá ãéá ôçí áêüëïõèç êáôçãïñßá

II 2 D tD A21 IP66

ìå êáôçãïñßá èåñìïêñáóßáò üðùò óôïõò áíáöåñüìåíïõò ðßíáêåò.ÂëÝðå ðéóôïðïéçôéêü óôéò óåëßäåò 112-113.Ôá ìïíôÝëá áõôÜ ùóôüóï ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôéò æþíåò 21 êáé 22óå áôìüóöáéñåò óêüíçò ìå êßíäõíï Ýêñçîçò óýìöùíá ìå ôçíÅãêýêëéï ATEX (94/9/CE).Óå ðåñßðôùóç ÷ñçóéìïðïßçóçò óôéò æþíåò 21 êáé 22 ôçñÞóôå ìåáêñßâåéá ôéò áêüëïõèåò ïäçãßåò :- Ç åðéëïãÞ êáé ç åãêáôÜóôáóç ôùí óõóêåõþí áõôþí ðñÝðåé íáðñáãìáôïðïéåßôáé áðü åéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü, óýìöùíá ìåôïõò êáíïíéóìïýò EN/IEC 61241-14. ÌÝãéóôç ðñïóï÷Þ áðáéôåßôáéêáôÜ ôçí çëåêôñéêÞ óýíäåóç ôùí óõóêåõþí: ãéá ãñáì.70-AF70êáé ìåãáëýôåñá ç óýíäåóç ôïõ èåñìéóôÞ (ôýðïõ PTC 130°Cóýìöùíá ìå DIN 44081-DIN 44082) åßíáé ÕÐÏ×ÑÅÙÔÉÊÇ. ÅÜí çïäçãßá äåí áêïëïõèåßôáé ìðïñåß íá õðÜñîåé êßíäõíïò Ýêñçîçò .

- Ç óõíôÞñçóç êáé ï Ýëåã÷ïò ôùí óõóêåõþí áõôþí ðñÝðåé íáðñáãìáôïðïéïýíôáé áðü åéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü , óýìöùíáìå ôïõò êáíïíéóìïýò EN/IEC 61241-17.

- Ìçí áíïßãåôå ôï óêÝðáóìá ôçò ìïñóåôïèÞêçò üôáí âñßóêåôáéóå ìßá áôìüóöáéñá åêñçêôéêÞò óêüíçò.

- Ôá ëáóôé÷Üêéá êëåéóßìáôïò ôùí óêåðáóìÜôùí ìáæþí êáéìïñóåôïèÞêçò (O-rings) ðñÝðåé íá áíôéêáèéóôïýíôáé êÜèåäýï ÷ñüíéá. Åðßóçò êáé óå ðåñßðôùóç âëÜâçò ôá ëáóôé÷ÜêéááõôÜ èá ðñÝðåé íá áíôéêáèéóôïýíôáé.

- Ãéá íá åîáóöáëßæåôáé ç ðñïóôáóßá ôçò êáôçãïñßáò óôçí ïðïßááíÞêåé ôï ìç÷Üíçìá (II 2 D) èá ðñÝðåé íá äéáôçñåßôáé ç ìç÷áíéêÞðñïóôáóßá IP66 ôïõ ðåñéâëÞìáôïò. ÊáôÜ óõíÝðåéá, êÜèå öïñÜðïõ áíïßãåôå ôï êáðÜêé ôçò âÜóçò áêñïäåêôþí Þ ôá êáðÜêéá ôùíìáæþí, èá ðñÝðåé íá åëÝã÷åôå ôçí êáôÜóôáóç ôùí ôóéìïõ÷þíóôåãáíüôçôáò êáé ôç óùóôÞ ôïðïèÝôçóç óôéò õðïäï÷Ýò ôïõò.

- Ðñïóï÷Þ óôç óýóöéîç ôïõ êáëùäßïõ óôï óôõðåéïèëßðôç. Ãéá íáåîáóöáëßæåôáé ç ìç÷áíéêÞ ðñïóôáóßá IP66 ðñÝðåé íá óößîåôå ìÝ÷ñéôÝñìá ôï äáêôýëéï ôïõ óôõðåéïèëßðôç Ýôóé þóôå íá ðéÝæåé êáëÜ ôïêáëþäéï.

- Ç åðéóêåõÞ êáé åðéèåþñçóç ôçò óõóêåõÞò áõôÞò èá ðñÝðåéíá ðñáãìáôïðïéåßôáé áðü åéäéêü êáé åéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü,óýìöùíá ìå ôïõò êáíïíéóìïýò EN/IEC 61241-19.

Ç åëëåéðÞò ôÞñçóç ôùí ïäçãéþí ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôïðáñüí âéâëéÜñéï êáèþò åðßóçò êáé üëïé ïé êáíïíéóìïßáóöÜëåéáò ðïõ áíáöÝñïíôáé êáé õðïäåéêíýïíôáé èá åßíáéáéôßá áêýñùóçò ôçò åããõÞóåùò áðü ðëåõñÜò ôçòITALVIBRAS G.Silingardi S.p.A.

ADVARSEL ADVARSEL

BRUK I OMRÅDENE 21-22

Modellene som er listet i tabellene på sidene 6-7 er godkjente forfølgende kategori:

II 2 D tD A21 IP66

med temperaturklasse i henhold til tabellene.Se attest på sidene 112-113.Disse modellene er derfor brukbare i områdene 21 og 22 i atmosfærermed potensielle eksplosive pulver i henhold til Direktivet ATEX (94/9/CE).Ved bruk i områdene 21 og 22 ta nøye hensyn til følgende forskrifter:- Valg og installasjon av dette apparatet må gjøres av kvalifiserte ogspesialutdannede personer, i henhold til forskriften EN/IEC 61241-14.Maksimal oppmerksomhet når det gjelder apparatets elektriskekoblinger: til gr. 70-AF70 og større, er koblingen til termistoren (typePTC 130°C forskrifter DIN 44081-DIN 44082) OBLIGATORISK. Dersominstruksene ikke følges, er det fare for eksplosjon.

- Vedlikehold og kontroll av dette apparatet må gjøres av kvalifiserteog spesialutdannede personer, i henhold til forskriften EN/IEC 61241-17.

- Ikke åpne dekselet til klemmebrettet når det er eksplosivt pulver iluften.

- Pakningene til dekselet til produktet og til klemmebrettet (O-rings) måskiftes annet hvert år. Dersom pakningene skades, må de skiftesumiddelbart.

- For å garantere at klassen II 2 D overholdes er det nødvendig ågarantere at hylsens mekaniske beskyttelse IP66 opprettholdes.Hver gang klemmebrettets deksel eller vektdekslene åpnes er detderfor nødvendig å kontrollere at pakningene er i god stand og sattriktig på plass.

- Vær veldig nøye med å stramme strømledningen i kabelklemmen. Forå garantere den mekaniske beskyttelsen IP66 må kabelklemmensringmutter strammes helt til slik at ledningen holdes skikkelig påplass.

- Reparasjoner og revisjon av dette apparatet må gjøres av kvalifiserteog spesialutdannede personer, i henhold til forskriften EN/IEC 61241-19.

Mangelfull respekt av instruksjonene i dette heftet og avsikkerhetsinstruksene nevnt og underforstått, er grunn til annullering avgarantien fra ITALVIBRAS G.Silingardi S.p.A. sin side.

VAROITUS VAROITUS

KÄYTTÖ TILOISSA 21-22

Sivujen 6-7 taulukoissa luetellut laitemallit on sertifioitu luokkaan:

II 2 D tD A21 IP66

yllä mainituissa taulukoissa olevien lämpötilaluokkien mukaisesti.Katso sertifikaatti sivuilta 112-113.Kyseisiä malleja on siis mahdollista käyttää ATEX-direktiivin (94/9/EY)määrittelemissä pölyräjähdysvaarallisissa tiloissa.Jos laitetta käytetään tiloissa 21 ja 22 noudata tarkasti alla oleviamääräyksiä:- Laitteen valinta ja asennus on koulutetun ja ammattitaitoisenhenkilökunnan vastuulla direktiivin EN/IEC 61241-14 mukaisesti.Erityisen huomion vaatii laitteiston sähköliitäntä: termistoriliitäntä(tyyppi PTC 130°C DIN 44081-DIN 44082-normien mukaisesti) onPAKOLLINEN gr.70-AF70-ja kehittyneimmissä malleissa. Mikäliliitäntää ei suoriteta, on räjähtämisvaara mahdollista.

- Laitteen huolto ja tarkastus on koulutetun ja ammattitaitoisenhenkilökunnan vastuulla EN/IEC 61241-17-normin mukaisesti.

- Älä aukaise liitäntäkotelon kantta pölyräjähdysvaarallisessa tilassa.

- Liitäntäkoteloiden ja maadoituskansien tiivisteet (O-renkaat) onvaihdetta kahden vuoden välein. Kyseiset tiivisteet on vaihdettavauusiin myös niiden vahingoituttua.

- Luokan II 2 D noudattamiseksi tulee varmistaa, että rungon mekaaninensuojaus IP66 pysyy yllä. Tarkista tämän vuoksi tiivisteiden kunto jaoikea asetus pesiinsä joka kerta, kun avaat liitinalustan kannen taivastapainojen kannet.

- Kiinnitä erityistä huomiota kaapelin kiristykseen kaapeliholkissa.Mekaanisen suojauksen IP66 takaamiseksi kaapelikengänkaapeliholkki tulee kiristää pohjaan, niin että kaapeli puristuu siihentukevasti.

- Koulutetun ja ammattitaitoisen henkilökunnan on huolehdittava tähänlaitteistoon liittyvistä korjauksista ja tarkastuksista EN/IEC 61241-19-normin mukaisesti.

Ohjekirjassa lueteltujen ja implisiittisien ohjeiden sekä turvasääntöjenlaiminlyönti mitätöi ITALVIBRAS G.Silingardi S.p.A.:n myöntämäntakuun.

Page 6: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

6

ATEX 21-22Codice Tipo Grand. Classe di temperaturaCode Type Size Temperatur ClassCode Type Grand. Classe de températureKode Tip Groes. TemperaturklasseCodigo Tipo Tamaño Clase temperaturaCódigo Tipo Tamanho Classe temperaturaCode Type Grootte TemperatuurklasseKode Type Størrelse TemperaturklasseKod Typ Storlek TemperaturklassArt.nr. Type Størrelse LämpötilaluokkaKoodi Tyyppi Koko TemperaturklasseÊùäéêüò Ôýðïò MÝãåèoò KëÜóç èåñìoêñáóßáò

Tamb.40°C Tamb.55°C600223 M3/65 00 120°C 135°C600311 MVSI 3/100-S02 00 120°C 135°C600312 MVSI 3/200-S02 01 120°C 135°C600313 MVSI 3/300-S02 10 120°C 135°C600314 MVSI 3/500-S02 20 120°C 135°C600181 MVSI 3/800-S90 30 120°C 135°C600222 MVSI 3/1100-S90 35 120°C 135°C600243 MVSI 3/1310-S90 AF33 200°C 215°C600254 MVSI 3/1510-S90 AF50 200°C 215°C600255 MVSI 3/1810-S90 AF50 200°C 215°C600256 MVSI 3/2010-S90 AF50 200°C 215°C600257 MVSI 3/2310-S90 AF50 200°C 215°C600199 MVSI 3/3200-S90 AF70 135°C 135°C600219 MVSI 3/4000-S90 AF70 135°C 135°C600200 MVSI 3/5000-S90 AF70 135°C 135°C600276 MVSI 3/6510-S90 90 135°C 135°C600201 MVSI 3/9000-S90 95 135°C 135°C

601340 MVSI 15/35-S02 00 120°C 135°C601341 MVSI 15/80-S02 01 120°C 135°C601366 MVSI 15/100-S02 01 120°C 135°C601367 MVSI 15/200-S02 10 120°C 135°C601372 MVSI 15/400-S02 20 120°C 135°C601373 MVSI 15/550-S02 20 120°C 135°C601148 MVSI 15/700-S90 30 120°C 135°C601201 MVSI 15/1100-S90 35 120°C 135°C601217 MVSI 15/1410-S90 40 120°C 135°C601219 MVSI 15/1710-S90 50 150°C 165°C601267 MVSI 15/2000-S90 50 170°C 185°C601220 MVSI 15/2410-S02 60 150°C 165°C601268 MVSI 15/3000-S02 60 135°C 150°C601221 MVSI 15/3810-S02 70 135°C 135°C601269 MVSI 15/4300-S02 70 135°C 135°C601211 MVSI 15/5010-S90 80 135°C 135°C601165 MVSI 15/7000-S90 90 135°C 135°C601166 MVSI 15/9000-S90 95 135°C 135°C601204 MVSI 15/9500-S90 97 135°C 135°C601205 MVSI 15/11500-S90 100 135°C 135°C601271 MVSI 15/14500-S90 100 135°C 135°C

602296 MVSI 10/40-S02 10 120°C 135°C602297 MVSI 10/100-S02 10 120°C 135°C602298 MVSI 10/200-S02 20 120°C 135°C602082 MVSI 10/310-S90 30 120°C 135°C602150 MVSI 10/550-S90 35 120°C 135°C602161 MVSI 10/810-S90 40 135°C 150°C602162 MVSI 10/1110-S90 50 135°C 150°C602228 MVSI 10/1400-S90 50 170°C 185°C602165 MVSI 10/1610-S02 60 135°C 150°C602229 MVSI 10/2100-S02 60 200°C 215°C602167 MVSI 10/2610-S02 70 135°C 135°C602230 MVSI 10/3000-S02 70 135°C 135°C602154 MVSI 10/3810-S90 80 135°C 135°C602204 MVSI 10/4700-S90 80 135°C 135°C602138 MVSI 10/5200-S90 90 135°C 135°C

602091 MVSI 10/6500-S90 90 135°C 135°C602136 MVSI 10/6600-S90 97 135°C 135°C602092 MVSI 10/8000-S90 95 135°C 135°C602093 MVSI 10/9000-S90 95 135°C 135°C602137 MVSI 10/10000-S90 97 135°C 135°C602134 MVSI 10/12000-S90 100 135°C 135°C602227 MVSI 10/13000-S90 97 135°C 135°C602142 MVSI 10/15000-S90 105 135°C 135°C602143 MVSI 10/17500-S90 105 135°C 135°C602244 MVSI 10/19500-S90 105 135°C 135°C602144 MVSI 10/22000-S90 110 135°C 135°C602273 MVSI 10/25000-S90 110 135°C 135°C

602568 MVSI 075/150-S02 20 130°C 145°C602816 MVSI 075/250-S90 30 130°C 145°C602865 MVSI 075/400-S90 35 120°C 135°C602888 MVSI 075/660-S90 40 120°C 135°C602889 MVSI 075/910-S90 50 120°C 135°C602569 MVSI 075/1200-S90 50 120°C 135°C602890 MVSI 075/1310-S02 60 150°C 165°C602550 MVSI 075/1750-S02 60 150°C 165°C602891 MVSI 075/2110-S02 70 135°C 135°C602884 MVSI 075/3110-S90 80 135°C 135°C602515 MVSI 075/3800-S90 80 135°C 135°C602862 MVSI 075/4200-S90 90 135°C 135°C602826 MVSI 075/5300-S90 90 135°C 135°C602827 MVSI 075/6500-S90 95 135°C 135°C602551 MVSI 075/6800-S90 97 135°C 135°C602870 MVSI 075/10000-S90 97 135°C 135°C602863 MVSI 075/12000-S90 100 135°C 135°C602871 MVSI 075/14000-S90 105 135°C 135°C602872 MVSI 075/17000-S90 105 135°C 135°C602873 MVSI 075/22000-S90 110 135°C 135°C602535 MVSI 075/26000-S90 110 135°C 135°C

602932 MVSI 06/505-S90 35 135°C 150°C602925 MVSI 06/550-S90 35 135°C 150°C602922 MVSI 06/780MP-S90 40 135°C 150°C602964 MVSI 06/1200-GBS 40 135°C 150°C602927 MVSI 06/460-S90 50 135°C 150°C602936 MVSI 06/1000-S90 AF50 150°C 165°C602956 MVSI 06/1100-S90 AF50 150°C 165°C

602931 MVSI 05/505-S90 35 135°C 150°C602930 MVSI 05/550-S90 35 135°C 150°C602921 MVSI 05/780MP-S90 40 135°C 150°C602926 MVSI 05/460-S90 50 135°C 150°C602954 MVSI 05/1000-S90 AF50 135°C 150°C602955 MVSI 05/1100-S90 AF50 135°C 150°C

601267 MVSI 15/2000-S90-TS 50 170°C 185°C601211 MVSI 15/5010-S90-TS 80 135°C 135°C601204 MVSI 15/9500-S90-TS 97 135°C 135°C

602162 MVSI 10/1110-S90-TS 50 135°C 150°C

Codice Tipo Grand. Classe di temperaturaCode Type Size Temperatur ClassCode Type Grand. Classe de températureKode Tip Groes. TemperaturklasseCodigo Tipo Tamaño Clase temperaturaCódigo Tipo Tamanho Classe temperaturaCode Type Grootte TemperatuurklasseKode Type Størrelse TemperaturklasseKod Typ Storlek TemperaturklassArt.nr. Type Størrelse LämpötilaluokkaKoodi Tyyppi Koko TemperaturklasseÊùäéêüò Ôýðïò MÝãåèoò KëÜóç èåñìoêñáóßáò

Tamb.40°C Tamb.55°C

Page 7: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

7

ATEX 21-22Codice Tipo Grand. Classe di temperaturaCode Type Size Temperatur ClassCode Type Grand. Classe de températureKode Tip Groes. TemperaturklasseCodigo Tipo Tamaño Clase temperaturaCódigo Tipo Tamanho Classe temperaturaCode Type Grootte TemperatuurklasseKode Type Størrelse TemperaturklasseKod Typ Storlek TemperaturklassArt.nr. Type Størrelse LämpötilaluokkaKoodi Tyyppi Koko TemperaturklasseÊùäéêüò Ôýðïò MÝãåèoò KëÜóç èåñìoêñáóßáò

Tamb.40°C Tamb.55°C602228 MVSI 10/1400-S90-TS 50 170°C 185°C602154 MVSI 10/3810-S90-TS 80 135°C 135°C602204 MVSI 10/4700-S90-TS 80 135°C 135°C602138 MVSI 10/5200-S90-TS 90 135°C 135°C602091 MVSI 10/6500-S90-TS 90 135°C 135°C602092 MVSI 10/8000-S90-TS 95 135°C 135°C602093 MVSI 10/9000-S90-TS 95 135°C 135°C602137 MVSI 10/10000-S90-TS 97 135°C 135°C602142 MVSI 10/15000-S90-TS 105 135°C 135°C602143 MVSI 10/17500-S90-TS 105 135°C 135°C602144 MVSI 10/22000-S90-TS 110 135°C 135°C602273 MVSI 10/25000-S90-TS 110 135°C 135°C

602889 MVSI 075/910-S90-TS 50 120°C 135°C602884 MVSI 075/3110-S90-TS 80 135°C 135°C602515 MVSI 075/3800-S90-TS 80 135°C 135°C602862 MVSI 075/4200-S90-TS 90 135°C 135°C602826 MVSI 075/5300-S90-TS 90 135°C 135°C602827 MVSI 075/6500-S90-TS 95 135°C 135°C602871 MVSI 075/14000-S90-TS 105 135°C 135°C602872 MVSI 075/17000-S90-TS 105 135°C 135°C602873 MVSI 075/22000-S90-TS 110 135°C 135°C

Page 8: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

8

3

4 6

ITALIANO

ENGLISH

FRANCAIS

DEUTSCH

ESPANOL

PORTOGUES

NEDERLANDS

12

17

22

27

32

37

42

47

52

57

62

67

Fig.1

Fig.2 Fig.3 Fig.4

Fig.5

DANSK

SVENSKA

NORGE

SUOMI

ÅËËÇÍÉÊÁ

1

2

5 A

B

C

Fig.6 Fig.7

Page 9: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

9

Fig.8 Fig.9

Fig.12Fig.10 Fig.11

15 cm

Fig.13

8.8

Fig.14

2A

2C

C

A B

C

Y

Fig.15

C

A B

C

YYY

Fig.16

2D

C

Fig.17

5A

A B YD

C

E

D

C

E

Fig.18

5B

C

A BYYY

C

E E

DD

Page 10: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

10

Fig.27

Fig.19

1A

C C

F

Fig.20

1B

C C

F

Fig.21

1E

CC

F

Fig.22

A B

Fig.23

A B

Fig.24

OK

A B

Fig.25 Fig.26

Fig.28

Page 11: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

11

Fig.34

Fig.36

Fig.37 Fig.38 Fig.39

Fig.35

Fig.29

A B

Fig.30

Fig.32 Fig.33Fig.31

Page 12: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

12

ITALIANO ITALIANO

SEZIONE 1 - Descrizione e caratteristiche principali

1.0 PRESENTAZIONEQuesto manuale riporta le informazioni, e quanto ritenuto necessario per laconoscenza, l'installazione, il buon uso e la normale manutenzione deiMotovibratori Serie MVSI, M3/65, ITV-VR, ITVAF prodotti dalla ItalvibrasGiorgio Silingardi S.p.a. di Sassuolo (Modena) Italia.Quanto riportato non costituisce una descrizione completa dei vari organi nè unaesposizione dettagliata del loro funzionamento, però l'utente troverà quanto ènormalmente utile conoscere per una corretta installazione, un buon uso insicurezza e per una buona conservazione del motovibratore.Dall'osservanza di quanto prescritto, dipende il regolare funzionamento, la duratae l'economia di esercizio del motovibratore.La mancata osservanza delle norme descritte in questo opuscolo, la negligenzaed un cattivo e inadeguato uso del motovibratore, possono essere causa diannullamento, da parte della ITALVIBRAS, della garanzia che essa dà almotovibratore.Al ricevimento del motovibratore controllare che:- L'imballaggio, se previsto, non risulti deteriorato al punto di aver

danneggiato il motovibratore;- La fornitura corrisponda alle specifiche dell'ordine (vedere quanto

trascritto nel Documento di Trasporto);- Non vi siano danni esterni al motovibratore.In caso di fornitura non corrispondente all'ordine o in presenza di danni esterni al

INDICESEZIONE 1: Descrizione e caratteristiche principali ............................ 121.0 Presentazione ............................................................................. 121.1 Garanzia ...................................................................................... 121.2 Identificazione ............................................................................. 121.3 Descrizione del motovibratore .................................................... 121.4 Destinazione d'uso del motovibratore ......................................... 121.5 Caratteristiche tecniche .............................................................. 12

SEZIONE 2: Norme di sicurezza .......................................................... 132.0 Sicurezza .................................................................................... 132.1 Norme generali di sicurezza ....................................................... 13

SEZIONE 3: Movimentazione e installazione ....................................... 133.0 Prima dell'installazione ................................................................. 133.1 Installazione ................................................................................. 133.2 Collegamento elettrico ................................................................. 143.3 Schemi di collegamento morsettiera ........................................... 143.4 Fissaggio del cavo di alimentazione alla morsettiera del motovibratore .. 143.5 Fissaggio del cavo di alimentazione alla rete ............................. 143.6 Alimentazione con variatore di frequenza .................................. 15

SEZIONE 4: Uso del motovibratore ...................................................... 154.0 Controlli prima dell'impiego del motovibratore ............................. 154.1 Regolazione dell'intensità delle vibrazioni ................................... 154.2 Avviamento e arresto del motovibratore durante l'impiego ........ 15

SEZIONE 5: Manutenzione del motovibratore ...................................... 155.0 Sostituzione cuscinetti ................................................................ 165.1 Lubrificazione .............................................................................. 165.2 Parti di ricambio ........................................................................... 16

TABELLE: Caratteristiche elettromeccaniche - Dimensioni di ingombroFigure per riferimento esecuzione ................................................. 72-75Serie: MVSI 3000-3600 rpm -M3/65 ..................................................... 76Serie: MVSI 1500-1800 rpm ................................................................. 77Serie: MVSI 1000-1200 rpm ................................................................. 78Serie: MVSI 750-900 rpm ..................................................................... 79Serie: MVSI monofase .................................................................... 80-81Serie: MVSI ACC per accoppiamento a giunto .................................... 82Serie: MVSI TS a coperchio scomponibile ........................................... 83Serie: MVSI Serie speciale 600-720 rpm ............................................. 84Serie: ITVAF ......................................................................................... 85Serie: ITV-VR ........................................................................................ 86Regolazione masse e dati su cuscinetti / lubrificazione ............... 87-98Tavole per parti di ricambio .......................................................... 99-103Descrizione parti di ricambio ...................................................... 104-107Coppie di serraggio ............................................................................ 108

Dichiarazione CE di conformità ................................................... 110Dichiarazione del fabbricante ...................................................... 111

motovibratore informare immediatamente, dettagliatamente, sia lo spedizioniereche la ITALVIBRAS o il suo rappresentante di zona.La ITALVIBRAS, è comunque a completa disposizione per assicurare una prontaed accurata assistenza tecnica e tutto ciò che può essere utile per il migliorfunzionamento ed ottenere il massimo della resa dal motovibratore.

1.1 GARANZIALa Ditta Costruttrice, oltre a quanto riportato sul contratto di fornitura, garantiscei suoi prodotti per un periodo di 12 (dodici) mesi dalla data di acquisto. Tale garanziasi esplica unicamente nella riparazione o sostituzione gratuita di quelle parti che,dopo un attento esame effettuato dall'ufficio tecnico della Ditta Costruttrice,risultano difettose (escluse le parti elettriche). La garanzia, con esclusione di ogniresponsabilità per danni diretti o indiretti, si ritiene limitata ai soli difetti di materialee cessa di avere effetto qualora le parti rese risultassero comunque smontate,manomesse o riparate al di fuori della fabbrica.Rimangono altresì esclusi dalla garanzia i danni derivanti da negligenza, incuria,cattivo utilizzo e uso improprio del motovibratore o da errate manovre dell'ope-ratore ed errata installazione.La rimozione dei dispositivi di sicurezza, di cui il motovibratore è dotato, faràdecadere automaticamente la garanzia e le responsabilità della Ditta Costruttrice.La garanzia decade inoltre qualora fossero usate parti di ricambio non originali.L'attrezzatura resa, anche se in garanzia dovrà essere spedita in Porto Franco.

1.2 IDENTIFICAZIONEIl numero di matricola del motovibratore è stampigliato sull'apposita targhetta diidentificazione (6 Fig. 1, pag.8). Tale targhetta, oltre ad altri vari dati, riporta:A) Tipo del motovibratore;B) Numero di serie;C) Numero di matricola.Questi dati devono essere sempre citati per eventuali richieste di parti di ricambioe per interventi di assistenza.

1.3 DESCRIZIONE DEL MOTOVIBRATOREIl motovibratoreè stato costruito secondo quanto previsto dalle normative vigentidettate dalla Comunità Europea, ed in particolare con:- Classe d'isolamento F;- Tropicalizzazione dell'avvolgimento;- Protezione meccanica IP66 (EN 60529), protezione contro gli impatti IK08 (EN

50102);- Temperatura ambiente ammessa per assicurare le prestazioni indicate - 30° C

÷ + 40° C;- Costruzione elettrica secondo Norme EN 60034-1;- Rumore aereo misurato in campo libero 70 dB (A) sec. IEC.

Descrizione Fig. 1 (pag.8):1 Pressacavo per entrata cavo elettrico di alimentazione;2 Corpo motovibratore;3 Coperchio masse;4 Piedini d'appoggio e di fissaggio;5 Staffa di aggancio per il sollevamento e sicurezza;6 Targhetta di identificazione.

1.4 DESTINAZIONE D'USO DEL MOTOVIBRATOREI motovibratori elencati nel presente libretto sono stati progettati ecostruiti per specifiche esigenze e relative ad impieghi su macchinevibranti.Tale motovibratore, non può essere messo in servizio prima che lamacchina, in cui sarà incorporato, sia stata dichiarata conforme alledisposizioni della Direttiva 98/37/EC (art. 4, par. 2) e successivemodifiche.L'utilizzo dello stesso per impieghi diversi da quelli previsti e nonconformi a quanto descritto in questo opuscolo, oltre ad essereconsiderato improprio e vietato, scarica la Ditta Costruttrice daqualsiasi responsabilità diretta e/o indiretta.

1.5 CARATTERISTICHE TECNICHEPer le «Caratteristiche tecniche» dei singoli motovibratori, vedere tabelle speci-fiche a partire da pag. 72.

Page 13: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

13

ITALIANO ITALIANO

SEZIONE 2 - Norme di sicurezza

2.0 SICUREZZA

Si consiglia di leggere molto attentamente questo manuale ed in particolare le norme disicurezza, facendo molta attenzione a quelle operazioni che risultano particolar-mente pericolose.La Ditta Costruttrice declina ogni e qualsiasi responsabilità per lamancata osservanza delle norme di sicurezza e di prevenzioneinfortuni di seguito descritte. Declina inoltre ogni responsabilità perdanni causati da un uso improprio del motovibratore o da modificheeseguite senza autorizzazione.

Fare attenzione al segnale di pericolo presente in questo manuale;esso precede la segnalazione di un potenziale pericolo.

2.1 NORME GENERALI DI SICUREZZANell'utilizzare attrezzature a funzionamento elettrico, è necessarioadottare le opportune precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio diincendio, scossa elettrica e lesioni alle persone. Prima di utilizzareil motovibratore pertanto, leggere attentamente e memorizzare leseguenti norme sulla sicurezza. Dopo la lettura, conservare con curail presente manuale.

- Mantenere pulita e in ordine la zona di lavoro. Aree e ambienti in disordinefavoriscono il verificarsi di incidenti.

- Prima di iniziare il lavoro, controllare la perfetta integrità del motovibratore edella macchina stessa su cui è applicato. Controllare il regolare funzionamentoe che non vi siano elementi danneggiati o rotti. Le parti che risultasserodanneggiate o rotte devono essere riparate o sostituite da personale compe-tente e autorizzato.

- Riparare, o far riparare da personale non autorizzato dalla Ditta Costruttrice,significa, oltre a perdere la garanzia, operare con attrezzature non sicure epotenzialmente pericolose.

- Non toccare il motovibratore durante il funzionamento.- Qualsiasi tipo di verifica, controllo, pulizia, manutenzione, cambio e sostitu-

zione pezzi, deve essere effettuata con motovibratore e macchina spenta conspina staccata dalla presa di corrente (Fig. 2, pag.8).

- Si fa assoluto divieto di far toccare o far utilizzare il motovibratore a bambinie a persone estranee, inesperte o non in buone condizioni di salute.

- Verificare che l'impianto di alimentazione sia conforme alle norme.- Nell'installazione assicurarsi che il cavo dell'alimentazione sia di tipo molto

flessibile ed assicurarsi che la messa a terra sia collegata (Fig. 3, pag.8).- Controllare che la presa di corrente sia idonea e a norma con interruttore

automatico di protezione incorporato.- Un'eventuale prolunga del cavo elettrico deve avere spine/prese e cavo con

massa a terra come previsto dalle norme.- Mai arrestare il motovibratore staccando la spina dalla presa di corrente e non

utilizzare il cavo per staccare la spina dalla presa.- Controllare periodicamente l'integrità del cavo. Sostituirlo se non è integro.

Questa operazione deve essere eseguita solo da personale competente eautorizzato.

- Utilizzare solo cavi di prolungamento ammessi e contrassegnati.- Salvaguardare il cavo da temperature elevate, lubrificanti e spigoli vivi. Evitare

inoltre attorcigliamenti e annodature del cavo.- Non far toccare il cavo, con spina inserita, a bambini ed estranei.- Se l'inserimento di un motovibratore su di una macchina fosse causa di

superamento del livello sonoro, stabilito dalle norme vigenti nel Paese diutilizzo, è necessario che gli addetti si muniscano di protezioni adatte, tipocuffie, per la salvaguardia dell'udito.

- Anche se i motovibratori sono progettati per funzionare a bassa temperaturad'esercizio, in ambienti particolarmente caldi la temperatura dei motovibratoripuò raggiungere elevate temperature indotte dall'ambiente stesso.Attendere pertanto il raffreddamento prima di intervenire sulmotovibratore (Fig. 4, pag.8).

- Devono essere usati solo gli utensili autorizzati e descritti nelle istruzioni d'uso

o riportati nei cataloghi della Ditta Costruttrice. Non osservare questi consiglisignifica operare con attrezzature insicure e potenzialmente pericolose.

- Le riparazioni devono essere effettuate da personale autorizzatodalla Ditta Costruttrice. La Ditta Costruttrice è comunque a comple-ta disposizione per assicurare un'immediata e accurata assistenzatecnica e tutto ciò che può essere necessario per il buon funziona-mento e la massima resa del motovibratore.

- Nel caso di motovibratori senza coperchi masse (come quelli elencati allapag.84) l'utilizzatore deve impedire che persone o corpi estranei vengano acontatto con le masse eccentriche durante il funzionamento.

SEZIONE 3 - Movimentazione e installazione

Il motovibratore può essere fornito privo di imballo o pallettizzato a seconda del tipo edella dimensione.

Per la movimentazione del gruppo, se pallettizzato, usare un carrello elevatoreo transpallet a forche, se privo d'imballo utilizzare esclusivamente le staffe o igolfari di sollevamento (Fig. 5, pag.8).

Se il motovibratore deve subire un immagazzinaggio prolungato (fino a un massimodi due anni), l'ambiente di stoccaggio deve essere a temperatura ambiente noninferiore a + 5° C e con umidità relativa non superiore al 60%.Dopo due anni di immagazzinaggio, per i motovibratori con cuscinetti arulli occorre procedere ad un reingrassaggio secondo le quantità dirilubrificazione indicate in tabella da pag.87.Dopo tre anni di immagazzinaggio, per i motovibratori con cuscinetti a sfereoccorre effettuare la sostituzione completa dei cuscinetti; per i motovibratori concuscinetti a rulli occorre effettuare la rimozione del grasso vecchio e la sostitu-zione completa con grasso nuovo.

Nella movimentazione del gruppo prestare massima cura affinché nonsia assoggettata ad urti o vibrazioni onde evitare danneggiamenti aicuscinetti volventi.

3.0 PRIMA DELL'INSTALLAZIONEPrima dell'installazione, se il motovibratore è rimasto immagazzinato per un lungoperiodo (oltre 2 anni), rimuovere uno dei coperchi laterali di protezione delle masse(Fig. 6, pag.8) e controllare che l'albero ruoti liberamente (Fig. 7, pag.8).

L'isolamento elettrico di ogni singola fase verso massa, e tra fase efase, è necessario ed indispensabile.

Per eseguire il controllo dell'isolamento elettrico usare uno strumento Provarigidità alla tensione di prova di 2,2 Kv c.a. e per un tempo non superiore a 5secondi fra fase e fase e 10 secondi fra fase e massa (Fig. 8, pag.9).Se dal controllo risultassero anomalie, il motovibratore deve essere inviato ad unCentro di Assistenza ITALVIBRAS oppure alla ITALVIBRAS stessa, per il ripristinodell'efficienza.

3.1 INSTALLAZIONEI motovibratori ITALVIBRAS possono essere installati in qualsiasiposizione.

ATTENZIONE: i motovibratori MVSI serie speciale a 600 - 720 giri sipossono utilizzare soltanto in posizione verticale con angolo diincidenza massimo (á max) come esposto in tabella a pag.84.

Il motovibratore deve essere però fissato ad una struttura perfettamente piana(Fig. 9, pag.9) ed in modo rigido con bulloni (qualità 8.8 - DIN 931-933) e dadi(qualità 8.8 - DIN 934) in grado di sopportare elevate coppie di serraggio (Fig. 10,pag.9). Utilizzare a tal proposito una chiave dinamometrica (Fig. 10, pag.9)regolata secondo quanto riportato nelle tabelle "Coppie di serraggio" a pag.108.Il diametro del bullone, in base al tipo di motovibratore da installare, devecorrispondere a quello indicato nelle tabelle da pag. 87.È indispensabile inoltre, controllare che i bulloni siano serrati a fondo. Talecontrollo è particolarmente necessario durante il periodo iniziale di funzionamento.

Page 14: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

14

ITALIANO ITALIANORicordarsi che la maggior parte delle avarie e dei guasti è dovuta afissaggi irregolari o a serraggi mal eseguiti.

Ricontrollare il serraggio dopo un breve periodo di funzionamento.

Si consiglia di fissare il motovibratore installato ad un cavo di sicurezza inacciaio, di opportuno diametro e di lunghezza tale a sostenere, causa accidentaledistacco, il motovibratore stesso, con caduta massima di 15 cm (6") (Fig. 11,pag.9).

Attenzione: Non effettuare saldature alla struttura con il motovibratoremontato e collegato. La saldatura potrebbe causare danni agliavvolgimenti ed ai cuscinetti.

3.2 COLLEGAMENTO ELETTRICO (Fig. 12, pag.9)I conduttori costituenti il cavo di alimentazione per il collegamento del motovibratorealla rete devono essere di sezione adeguata affinché la densità di corrente, in ogniconduttore, non sia superiore a 4 A/mm2. Uno di questi serve esclusivamente peril collegamento di messa a terra del motovibratore.La sezione dei conduttori deve anche essere adeguata in funzione della lunghezzadel cavo utilizzato per non provocare una caduta di tensione lungo il cavo, oltrei valori prescritti dalle normative in materia.Si raccomanda, altresì, di utilizzare cavi flessibili aventi diametro esternocorrispondente a quanto riportato nelle tabelle delle «Caratteristiche tecniche» pergarantire la perfetta tenuta del pressacavo della scatola morsettiera sul cavo dialimentazione.

3.3 SCHEMI DI COLLEGAMENTO ALLA MORSETTIERA

ATTENZIONE: Nel vano morsettiera è collocata una vite tropicalizzataindicata con il simbolo di terra (Fig. 13, pag.9). A tale vite, a cui èaffidata la funzione di connettore per la messa a terra del motovibratore,deve essere collegato il conduttore giallo-verde (solo verde per gliUSA) del cavo di alimentazione.

All'interno del vano morsettiera è collocato il foglio degli schemi di collegamento.Lo schema da utilizzare è quello avente il riferimento corrispondente a quelloindicato sulla targhetta di identificazione.

ATTENZIONE: Per i motovibratori ITV-VR collegamento elettrico eregolazione delle masse sono legate al campo di variazione dellafrequenza prescelto (pag. 86).

SCHEMA 2A (Fig. 14, pag.9)A) Tensione minore triangoloB) Tensione maggiore Y stellaC) Rete di alimentazione

SCHEMA 2C (Fig. 15, pag.9)A) Tensione minore YY doppia stellaB) Tensione maggiore Y stellaC) Rete di alimentazione

SCHEMA 2D (Fig. 16, pag.9)C) Rete di alimentazione

SCHEMA 5A (Fig. 17, pag.9)A) Tensione minore triangoloB) Tensione maggiore Y stellaC) Rete di alimentazione D) TermistoreE) Apparecchiatura di controllo

SCHEMA 5B (Fig. 18, pag.9)A) Tensione minore YY doppia stellaB) Tensione maggiore Y stellaC) Rete di alimentazione D) TermistoreE) Apparecchiatura di controllo

SCHEMA 1A (Fig. 19, pag.10)C) Rete di alimentazione F) Per invertire il senso di rotazionePer il collegamento MONOFASE.

SCHEMA 1B (Fig. 20, pag.10)C) Rete di alimentazione F) Per invertire il senso di rotazionePer il collegamento MONOFASE.

SCHEMA 1E (Fig. 21, pag.10)C) Rete di alimentazione F) Per invertire il senso di rotazionePer il collegamento MONOFASE.

NOTA: I motovibratori monofase vengono forniti senza condensatore,che deve essere inserito dall'utilizzatore in zona protetta dalle vibrazioni.Sulla targhetta di identificazione è indicata la capacità del condensatoreda utilizzare (CAP.ìF), ad esempio l'indicazione 10 significa cheoccorre utilizzare un condensatore da 10ìF, mentre l'indicazione 32/12 sta a significare che per l'avviamento sono necessari 32ìF e aregime sono necessari 12ìF.

3.4 FISSAGGIO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE ALLA MORSETTIERA DEL MOTOVIBRATOREPer le operazioni da eseguire, procedere in sequenza come di seguito indicato.Inserire il cavo di alimentazione attraverso il pressacavo all'interno della scatolamorsettiera (A Fig. 22, pag.10).

Per i collegamenti utilizzare sempre dei capicorda ad occhiello (B Fig.22, pag.10).

Evitare sfilacciamenti che potrebbero provocare interruzioni o cortocircuiti (A Fig. 23, pag.10).

Ricordarsi di interporre sempre le apposite rondelle prima dei dadi (BFig. 23, pag.10), onde evitarne l'allentamento con conseguente colle-gamento incerto alla rete e possibile provocazione di danni.

Non sovrapporre i singoli conduttori del cavo fra di loro (Fig.24,pag.10).

Eseguire i collegamenti secondo gli schemi riportatati e serrare a fondo ilpressacavo (A Fig. 25, pag.10).

Interporre il tassello pressafili assicurandosi che pressi totalmente i conduttori emontare il coperchio facendo attenzione a non danneggiare la guarnizione (BFig. 25, pag.10).

3.5 FISSAGGIO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE ALLA RETE

Il fissaggio del cavo di alimentazione alla rete deve essere eseguitoda un qualificato installatore secondo le norme di sicurezza vigenti.

Il collegamento del motovibratore a terra, tramite conduttore giallo-verde (verde per gli USA) del cavo di alimentazione, è obbligatorio.

Controllare sempre che la tensione e la frequenza di rete corrispon-dano a quelle indicate sulla targa di identificazione del motovibratoreprima di procedere alla sua alimentazione (Fig. 26, pag.10).

Tutti i motovibratori devono essere collegati ad una adeguata prote-zione esterna di sovraccarico secondo le norme vigenti.

Page 15: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

15

ITALIANO ITALIANO

Quando vengono installati motovibratori in coppia è importante che ognunosia provvisto di una propria protezione esterna di sovraccarico e che tali protezionisiano interbloccate fra loro perché in caso di arresto accidentale di un motovibratore,si interrompa contemporaneamente l'alimentazione ai due motovibratori, per nondanneggiare l'attrezzatura a cui sono applicati (Fig. 27, pag.10), vedi schemi Ae B (pag. 109) come esempi di circuiti di potenza e comando in caso di motovibratoricon termistori (di serie a partire dalla gr. 70 inclusa).Tutti i motovibratori a partire dalla gr.70 inclusa sono equipaggiati di termistoretipo PTC 130°C (DIN 44081-44082), tale termistore è accessibile nel vanomorsettiera e può essere collegato ad una adeguata apparecchiatura di controlloper la protezione del motovibratore.

Importante!: Per la scelta delle apparecchiature elettriche di marcia/arresto e protezione di sovraccarico, consultare i dati tecnici, carat-teristiche elettriche, corrente nominale e corrente di avviamento,inoltre scegliere sempre i magnetotermici ritardati, per evitare losgancio durante il tempo di avviamento, che può essere più lungo abassa temperatura ambiente.

3.6 ALIMENTAZIONE CON VARIATORE DIFREQUENZA

Tutti i motovibratori possono essere alimentati con variatore di frequenza(inverter) da 20Hz fino alla frequenza di targa, con funzionamento a coppiacostante (ovvero con andamento lineare della curva Volt-Hertz) mediante variatoretipo PWM (Pulse Width Modulation).I motovibratori serie ITV-VR a frequenza variabile sono progettati per esserealimentati da variatore di frequenza fino a 100Hz.I motovibratori serie ITVAF a frequenza fissa sono progettati per essere alimentatia frequenza fissa secondo le specifiche tecniche di ogni tipo.

SEZIONE 4 - Uso del motovibratore

4.0 CONTROLLI PRIMA DELL'IMPIEGO DEL MOTOVIBRATORE

ATTENZIONE: I controlli devono essere eseguiti da personalespecializzato. Durante le operazioni di smontaggio e rimontaggio diparti di protezione (coperchio scatola morsettiera e coperchio masse),togliere l'alimentazione al motovibratore.

Verifica corrente assorbita.- Togliere il coperchio del vano morsettiera.- Alimentare il motovibratore.- Verificare con pinza amperometrica (Fig. 28, pag.10) su ciascuna fase, che la

corrente assorbita non superi il valore di targa.

ATTENZIONE: Evitare di toccare o far toccare parti in tensione comela morsettiera.

In caso contrario sarà necessario- Controllare che il sistema elastico e la carpenteria della macchina vibrante siano

conformi alle regole della corretta applicazione.- Ridurre l'ampiezza (intensità) di vibrazione regolando le masse riducendole, fino

al rientro del valore di corrente assorbita corrispondente alla targa.

Ricordare di fare funzionare per brevi periodi i motovibratori quandosi eseguono le messe a punto onde evitare danni al motovibratore ealla struttura in caso di anomalie.

Una volta eseguiti i controlli indicati procedere alla chiusura definitivadel coperchio.

I modelli MVSI-MP serie speciale a 600 - 720 rpm sono equipaggiatidi dispositivo a magneti permanenti per assicurare l'arresto deimotovibratori con masse sempre in fase.

Controllo senso di rotazione:Nelle applicazioni dove si deve accertare il senso di rotazione (B Fig. 29, pag.11).- Togliere un coperchio masse (A Fig. 29, pag.11);- Indossare occhiali protettivi;- Alimentare il motovibratore per un breve periodo;

ATTENZIONE: in questa fase assicurarsi che nessuno possa toccareo essere colpito dalle masse in rotazione.- Se è necessario invertire il senso di rotazione, agire sui collegamenti della

morsettiera, dopo aver tolto l'alimentazione al motovibratore.- Riposizionare i coperchi assicurandosi che le guarnizioni (OR) siano collocate

correttamente nelle proprie sedi ed avvitare le viti di fissaggio.

4.1 REGOLAZIONE DELL'INTENSITÀ DELLE VIBRAZIONI

ATTENZIONE: Questa operazione deve essere eseguita rigorosamen-te da personale specializzato e ad alimentazione disinserita.

- Per la regolazione dell'intensità delle vibrazioni è necessario togliere i coperchidelle masse.

- Solitamente è necessario regolare le masse nello stesso senso nelle dueestremità (Fig. 30, pag.11). Per consentire l'esatta regolazione delle masse imotovibratori sono dotati di un sistema brevettato che impedisce di ruotare lamassa regolabile nel senso sbagliato (Fig. 31, pag.11).

- Svitare la vite o il dado di serraggio della massa mobile (Fig. 32, pag.11). Lemasse regolabili poste alle due estremità dell'albero devono essere posizionatein modo da leggere lo stesso valore sulla scala percentuale di riferimento. Soloper macchine particolari e usi speciali, le masse poste ai due lati delmotovibratore possono essere regolate su due valori diversi.

- Per le serie MVSI-TS e MVSI-ACC la regolazione deve essere effettuata comeper i corrispondenti motori serie MVSI.

- Una volta portata la massa eccentrica sul valore desiderato serrare con lachiave dinamometrica (Fig. 33, pag.11) la vite di fissaggio o il dado e ripeterela stessa operazione sulla massa opposta (per la coppia di serraggio vederele tabelle pag.108).

ATTENZIONE: Per ogni motovibratore ITV-VR la regolazione dellemasse (numero NF di masse fisse per lato, numero NR di masseregolabili per lato e regolazione percentuale massima PMAX% dellemasse regolabili) e il collegamento in morsettiera effettuato (stella Yo triangolo ) sono vincolate al campo di variazione della frequenzadi alimentazione (Hz) desiderato - pag.86 ( si veda foglio schemi dicollegamento in morsettiera). Per regolazioni diverse rivolgersi alpersonale tecnico di Italvibras.

- Eseguita l'operazione sui due lati, rimontare i coperchi con le stesse viti erondelle facendo attenzione che le guarnizioni siano collocate correttamentenella propria sede (Fig. 39).

4.2 AVVIAMENTO ED ARRESTO DEL MOTOVIBRATORE DURANTE L'IMPIEGOL'avviamento deve avvenire agendo sempre e soltanto sull'interruttore di alimen-tazione posizionandolo in ON (inserimento alla rete di alimentazione).Il motovibratore lavora.

Per arrestare il motovibratore si deve sempre e soltanto agire sull'interruttore dialimentazione posizionandolo in OFF (disgiunzione dalla rete di alimentazione).

SEZIONE 5 - Manutenzione del motovibratore

I motovibratori ITALVIBRAS non hanno alcuna particolare necessità di manuten-zione.

Soltanto tecnici autorizzati possono intervenire sulle parti costituentiil motovibratore.

Page 16: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

16

ITALIANO ITALIANO

Prima di intervenire per la manutenzione su un motovibratore atten-dere che la carcassa del motovibratore stesso sia a temperatura nonsuperiore a 40° C ed assicurarsi che il collegamento elettrico siadisinserito.In caso di sostituzione di parti, montare esclusivamente ricambioriginali ITALVIBRAS.

5.0 SOSTITUZIONE CUSCINETTI

5.0.1 Sostituzione cuscinetti gr.00-01-10-AF10-20Questi motovibratori montano cuscinetti a sfere, schermati e prelubrificati a vita.Togliere alimentazione al motovibratore, smontarlo dalla macchina, togliere icoperchi masse, le guarnizioni OR e smontare le masse eccentriche.Smontare i 2 (due) anelli seeger montati sulle flangie in prossimità dei cuscinetti.Per questi motovibratori le flangie formano un gruppo motore unico con la carcassae non possono essere smontate.Da un lato spingere l'albero con una pressa adeguata fino a farlo uscire dalla parteopposta (Fig.34, pag.11), l'albero si trascinerà almeno un cuscinetto mentre unorimane nella propria flangia. Esercitando una pressione assiale togliere il cusci-netto sull'albero e quello rimasto nella flangia.Controllare la sede del cuscinetto nelle flange. In caso di usura deve esseresostituito l'intero gruppo motore. Le flange infatti sono fissate rigidamente allacarcassa e non sono sostituibili.Montare il primo cuscinetto in una flangia facendo attenzione che rimanga appenaoltre la sede dell'anello seeger, quindi montare l'anello seeger.Montare a pressione il secondo cuscinetto sull'albero dal lato dove il cuscinettoè bloccato (ATTENZIONE: l'albero non è simmetrico, da un lato il cuscinetto èbloccato radialmente, dall'altro lato il cuscinetto è libero) (Fig.35, pag.11).Inserire l'albero nel gruppo motore dal lato corretto (Fig.36, pag.11) e pressarefino a mandare l'albero nella posizione finale, montare il secondo anello seeger.Rimontare le masse, le guarnizioni e i coperchi masse (Fig.39, pag.11). Durantequesta operazione controllare lo stato delle guarnizioni, se è necessario sostituir-le.Fare ruotare manualmente l'albero ed assicurarsi che ruoti liberamente senzagioco assiale.

5.0.2 Sostituzione cuscinetti gr.30-AF30-AF33-35 ... fino alla gr.110Questi motovibratori montano cuscinetti a rulli, già lubrificati in fabbrica daITALVIBRAS.Togliere alimentazione al motovibratore, smontarlo dalla macchina, togliere icoperchi masse, le guarnizioni OR e smontare le masse eccentriche.Togliere le flange portacuscinetti dalla carcassa tramite i fori filettati di estrazione(Fig. 37, pag.11). Sfilare l'albero e togliere la seconda flangia.Togliere il coperchio cuscinetto e sfilare il cuscinetto tramite fori di estrazione (Fig.38, pag.11). Al banco, con le necessarie attrezzature, sostituire i cuscinetti e glianelli di tenuta specifici.Controllare la sede del cuscinetto nelle flange. In caso di usura sostituire le flangestesse. Nel rimontare i cuscinetti fare attenzione che gli stessi appogginocorrettamente sulla battuta delle loro sedi. Riempire al 50% le camere tra anellodi tenuta e cuscinetto con il grasso.Applicare il nuovo grasso in quantità prescritta nella tabella «CaratteristicheTecniche» (pag.87-98) spalmando a fondo nell'interno del cuscinetto imprimendouna necessaria pressione onde fare penetrare il grasso nelle parti volventi.

Effettuata l'operazione procedere al rimontaggio eseguendo le azioniinverse con la massima cura per mantenere la perfetta ortogonalitàdelle flange rispetto alla carcassa (Fig. 39, pag.11) facendo attenzioneche le guarnizioni siano collocate correttamente nella propria sede.Durante questa operazione controllare lo stato delle guarnizioni, se ènecessario sostituirle.

Fare ruotare manualmente l'albero ed assicurarsi che abbia un gioco assialecompreso tra 0,5 e 1,5 mm.

ATTENZIONE: Ogni qualvolta si effettuano le operazioni dimanutenzione sopra indicate si consiglia la sostituzione di tutte le vitie rondelle elastiche smontate e che il serraggio delle viti avvenga conchiave dinamometrica.

5.1 LUBRIFICAZIONETutti i cuscinetti sono correttamente lubrificati al momento del mon-taggio del motovibratore.Tutti i motovibratori ITALVIBRAS sono realizzati per poter utilizzareil sistema di lubrificazione "FOR LIFE", quindi non necessitano dilubrificazione periodica.Solo in caso di impiego gravoso, come ad esempio servizi 24 ore su 24 con altetemperature ambiente, a partire dalle gr. AF33 e 35 è consigliabile la rilubrificazioneperiodica dei cuscinetti, attraverso i due ingrassatori esterni, con il seguente tipodi grasso:- velocità di 3000 rpm o superiore: KLUEBER tipo ISOFLEX NBU 15;- velocità di 1800 rpm o inferiore: KLUEBER tipo STABURAGS NBU 8 EP;- serie speciale MVSI 600-720 rpm: KLUEBER tipo ISOFLEX NBU 15.Indicativamente, in media, la frequenza di tale rilubrificazione può esserecompresa fra le 1000 e le 5000 ore e dipende sia dalle condizioni operative chedal tipo di motovibratore, quindi può essere inferiore o superiore ai valori indicati.La quantità di grasso da immettere per la rilubrificazione periodica è indicata nelletabelle da pag.87.Per impieghi particolari si consiglia di contattare ITALVIBRASche è comunque a completa disposizione per suggerire al cliente la migliorlubrificazione possibile per l'impiego specifico.

Si raccomanda di non mescolare grassi anche se di caratteristichesimili. Eccessiva quantità di grasso provoca elevato riscaldamentoai cuscinetti e conseguente assorbimento anomalo di corrente.Rispettare le leggi in fatto di ecologia in vigore nel Paese in cui vieneutilizzata l'attrezzatura, relativamente all'uso ed allo smaltimento deiprodotti impiegati per la pulizia e la manutenzione del motovibratorenonché osservare quanto raccomanda il produttore di tali prodotti.In caso di smantellamento della macchina, attenersi alle normativeanti-inquinamento previste nel Paese di utilizzazione.

Si ricorda infine che la Ditta Costruttrice è sempre a disposizione perqualsiasi necessità di assistenza e ricambi.

5.2 PARTI DI RICAMBIOPer la richiesta delle parti di ricambio citare sempre:- Tipo di motovibratore (TYPE rilevabile dalla targhetta).- Serie del motovibratore (SERIE rilevabile dalla targhetta).- Numero di matricola (SERIAL NO. dalla targhetta).- Tensione e frequenza di alimentazione (VOLT e HZ rilevabili dalla

targhetta).- Numero della parte di ricambio (rilevabile dalle tavole ricambi a partire da

pag.99) e quantità desiderata.- Indirizzo esatto di destinazione della merce e mezzo di spedizione.La ITALVIBRAS, declina ogni responsabilità per errati invii dovuti arichieste incomplete o confusionarie.

Page 17: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

17

ENGLISH ENGLISH

INDEXSECTION 1: Description and main features ..........................................171.0 Presentation .....................................................................................171.1 Warranty ..........................................................................................171.2 Identification .....................................................................................171.3 Description of the vibrator....................................................... ...171.4 Use of the vibrator ..........................................................................171.5 Technical features ..........................................................................18

SECTION 2: Safety regulations .............................................................182.0 Safety ..............................................................................................182.1 General safety regulations .............................................................18

SECTION 3: Handling and installation ....................................................183.0 Before installation ...........................................................................183.1 Installation ........................................................................................183.2 Electrical connection .......................................................................193.3 Terminal board wiring diagrams .....................................................193.4 Fixing the power supply cable to the vibrator terminal board ......193.5 Fixing the power supply cable to the network .............................193.6 Power supply with frequency variator .........................................20

SECTION 4: Use of the vibrator .............................................................204.0 Preliminary checks ..........................................................................204.1 Vibration force adjustment .............................................................204.2 Start-up and shutdown of the motor vibrator during use ............20

SECTION 5: Maintenance of the vibrator ..............................................205.0 Bearing replacement .......................................................................215.1 Lubrication .......................................................................................215.2 Spare parts ......................................................................................21

TABLES: Electro-mechanical features – Overall dimensionsFigures for execution reference ....................................................... 72-75Series: MVSI 3000-3600 rpm -M3/65 ....................................................76Series: MVSI 1500-1800 rpm .................................................................77Series: MVSI 1000-1200 rpm .................................................................78Series: MVSI 750-900 rpm .....................................................................79Series: MVSI single-phase ................................................................ 80-81Series: MVSI ACC for joint coupling ......................................................82Series: MVSI TS with split cover ...........................................................83Series: MVSI Special series 600-720 rpm.............................................84Series: ITVAF ..........................................................................................85Series: ITV-VR ........................................................................................86Weight adjustment and bearings/lubrication data ........................... 87-98Spare parts tables .......................................................................... 99-103Description of spare parts ........................................................... 104-107Coupling torques .................................................................................. 108

EC Declaration of conformity ........................................................ 110Declaration of the Manufacturer .................................................. 111

SECTION 1 – Description and main features

1.0 PRESENTATIONThis manual states the information, and all considered necessaryfor the understanding, installation, correct use and maintenanceof the MVSI, M3/65 Series, ITV-VR, ITVAF Vibrators manufacturedby Italvibras Giorgio Silingardi S.p.a. of Sassuolo (Modena) Italy.All stated does not make up a complete description of the variouselements or a detailed description of their functioning. The userwill however find all information normally useful for correctinstallation, correct, safe use and for good preservation of thevibrator.Normal functioning, duration and operating costs of thevibrator depend on compliance with the afore-mentionedprescriptions.Lack of compliance with the regulations describedin this booklet, negligence and an incorrect and inadequate useof the vibrator may cause ITALVIBRAS to void the warranty it givesto the vibrator.On receipt of the vibrator check that:- Packaging, if envisioned, has not deteriorated to the point of

having damaged the vibrator;- The supply corresponds to order specifications (see the

transport document);

- There is no external damage to the vibrator.If the supply does not correspond to the order or the vibrator isexternally damaged, inform both the forwarding agent andITALVIBRAS or its local representative, immediately.ITALVIBRAS, is however at complete disposal to ensure quick andaccurate technical assistance and for all that may be necessaryfor improved functioning and to obtain maximum performancefrom the vibrator.

1.1 WARRANTYThe Manufacturer, as well as that stated in the supply contract,guarantees its products for a period of 12 (twelve) months from thedate of purchase. This warranty is only applied in the free repair orreplacement of those parts which, after careful examination by theManufacturer’s technical office, result faulty (excluding electricalparts). The warranty, with exclusion of all liability for direct orindirect damage, is limited to defects in materials and ceases tohave effect whenever the returned parts are disassembled,tampered with or repaired outside of the factory.Damage deriving from negligence, carelessness, incorrect andimproper use of the vibrator, incorrect manoeuvres by the operatorand incorrect installation are also excluded from the warranty.Removal of the vibrator’s safety devices, will automatically causethe warranty to be forfeited along with liability of the Manufacturer.The warranty is also forfeited whenever non-original spare partsare used.The returned material, even if under warranty must be deliveredwith carriage paid.

1.2 IDENTIFICATIONThe vibrator’s serial number is embossed on the identificationplate (6 Fig. 1, page 8). This plate, as well as other various data,states:A) Vibrator type;B) Vibrator series;C) Serial number.This information must always be stated when requesting spareparts or a technical intervention.

1.3 DESCRIPTION OF THE VIBRATORThe vibrator has been built in compliance with that envisioned bythe regulations in force prescribed by the European Community,and in particular with:- Insulation class F;- Tropicalised winding;- IP66 mechanical protection (EN 60529), IK08 shock-resistance

level (EN 50102);- Admitted environmental temperature to ensure the indicated

performance - 30° C ÷ + 40° C;- Electrical construction according to Regulation EN 60034-1;- Airborne noise measured in free field 70 dB (A) sec. IEC.

Description Fig. 1 (page 8):1 Cable-gland for electrical power supply cable entry;2 Vibrator body;3 Weight cover;4 Support and fixing feet;5 Coupling bracket for lifting and safety;6 Identification plate.

1.4 USE OF THE VIBRATORThe vibrators listed in this booklet have been designed and builtfor specific needs and relative to use on vibrating machines.Thisvibrator, cannot be commissioned before the machine intowhich it will be incorporated has been declared in compliancewith the dispositions in the 98/37/EC Directive (art. 4, par. 2) andsuccessive amendments. Its use for jobs different from thoseenvisioned and non-conform to that described in this booklet, aswell as being considered improper and prohibited, releases theManufacturer from any direct and/or indirect liability.

Page 18: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

18

ENGLISH ENGLISH

1.5 TECHNICAL FEATURESSee the specific tables starting from page 72 for the «TechnicalFeatures» of the individual vibrators.

SECTION 2 – Safety regulations

2.0 SAFETY

Careful reading of this manual is highly recommended, the safetyregulations in particular.Pay great attention to dangerous operations.The Manufacturer declines all liability for non-compliance tosafety regulations and to accident-prevention prescriptionsdescribed below. It also declines any responsibility for damagecaused by improper use of the vibrator or by unauthorisedmodifications.

Pay attention to the danger signal present in this manual; itprecedes the signal for a potential danger.

2.1 GENERAL SAFETY REGULATIONSWhen using electrical equipment, it is necessary to adopt oppor-tune safety precautions to reduce the risk of fire, electric shockand injury to persons. Therefore, before using the vibrator,carefully read and memorise the following safety regulations.After reading, preserve this manual with care.

- Maintain the work area clean and in order. Untidy areas andenvironments favour accidents.

- Before starting work, check the perfect integrity of the vibratorand the machine to which it is applied. Check normal functioningand that no elements are damaged or broken. The damaged orbroke parts must be repaired or replaced by authorised, trainedstaff.

- Repair, or have repaired by unauthorised staff, means, operatingwith unsafe and potentially dangerous equipment as well asloosing the warranty.

- Do not touch the vibrator when functioning.- Any type of check, control, cleaning, maintenance, change and

piece replacement, must be carried out with the vibrator andmachine switched off with the plug disconnected from thesocket (Fig. 2, page 8).

- It is prohibited for children, unauthorised persons, unskilledpersons and persons who are not in good health to touch or usethe vibrator.

- Check that the plant power supply is in compliance with theregulations.

- On installation, check that the power supply cable is very flexibleand ensure that the earth is connected(Fig.3, page 8).

- Check that the plug socket is suitable and in compliance andhas an automatic protection switch incorporated.

- Any extension of the electric cable must have plugs/sockets andcable with earth circuit as envisioned by the regulation.

- Never stop the vibrator by removing the plug from the socket anddo not pull the cable to remove the plug from the socket.

- Periodically check integrity of the cable. Replace it if not integral.This operation must only be carried out by authorised, trainedstaff.

- Only use admitted and marked extension cables.- Protect the cable from high temperatures, lubricants and sharp

corners. Prevent coiling and knotting of the cable.- Do not allow children and unauthorised persons to touch the

cable with the plug inserted.- If the insertion of a vibrator onto a machine causes the sound

level, established by the regulations in force in the country inwhich it is to be used, to be exceeded, operators must useadequate protection to protect their hearing e.g. earphones.

- Even if vibrators are planned to work at low temperatures, inparticularly hot environments the temperature of the vibratorsmay reach very high values which are induced by the environmentitself.Wait for the vibrator to cool before intervening (Fig. 4, page 8).

- Only authorised tools that are described in the instructions orshown in the Manufacturers catalogue can be used. Ignoringthis advice means operating unsafe and potentially dangerousequipment.

- Repairs must only be carried out by staff authorised by theManufacturer. The Manufacturer is however at completedisposal to ensure immediate and accurate technicalassistance and all that is necessary for good functioning andmaximum performance of the vibrator.

- For vibrators without weight covers (as those listed on page 84)the user must prevent persons or foreign bodies from cominginto contact with the eccentric weights during functioning.

SECTION 3 – Handling and installation

The vibrator may be supplied without packaging or palletisedaccording to its type and size.To handle the unit, if palletised, use a forklift truck or transpallet withforks. If it is not packed exclusively use the rods or hoisting eye-bolts (Fig. 5, page 8).If the vibrator must be stored for a long period of time (up to a max.of two years), the storage environment must have an environmentaltemperature that is not less than + 5° C and with relative humiditynot exceeding 60%.After two years storage of vibrators with roller bearings re-greasingmust take place according to the quantity of re-lubrication indicatedin the table on page 87.After three years storage of vibrators with ball bearings the bearingsmust be completely replaced; for vibrators with roller bearings theold grease must be entirely removed and replaced completely withnew grease.

When handling the unit avoid blows or vibrations to preventdamage to the rolling bearings.

3.0 BEFORE INSTALLATIONIf the vibrator has been stored for a long period of time (more than2 years), before installation remove one of the weight covers (Fig.6, page 8) and check that the shaft turns freely (Fig. 7, page 8).The electrical insulation of every individual phase to earth, andbetween phases, is necessary and indispensable.To control electrical insulation only use the Megger InsulationTester at the test voltage of 2.2 Kv ac and for a time that does notexceed 5 seconds between phases and 10 seconds betweenphase and earth (Fig. 8, page 9).If anomalies result from the control, the vibrator must be sent to anITALVIBRAS Assistance Centre or to ITALVIBRAS itself, forrestoration of efficiency.

3.1 INSTALLATIONITALVIBRAS vibrators can be installed in any position.

ATTENTION: MVSI series special vibrators with 600 - 720 rpm.may only be used in a vertical position with maximum angle ofincidence (á max) as shown in the table on page 84.

The vibrator must however be fixed to a perfectly flat surface (Fig.9, page 9) using bolts (quality 8.8 - DIN 931-933) and nuts (quality8.8 - DIN 934) which are able to support high coupling torques (Fig.10, page 9). Use a dynamometric wrench (Fig. 10, page 9) adjustedaccording to that stated in the “Coupling torque” table on page 108.The diameter of the bolt, on the basis of the type of vibrator to install,must correspond to that indicated in the table on page 87.

Page 19: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

19

ENGLISH ENGLISHIt is also indispensable to control that the bolts are tightened fullyhome. This control is particularly necessary during the initialfunctioning period.Remember that most damage and faults are due to irregularfixing or badly performed tightening.

Re-control tightening after a brief functioning period.

It is advised to fix the installed vibrator to a steel safety cable, withopportune diameter and a length that will support the vibrator in thecase of its accidental detachment. Max. fall of 15 cm (6") (Fig. 11,page 9).

Attention: Do not carry out welding to the structure with thevibrator mounted and connected. Welding could cause damageto windings and bearings.

3.2 ELECTRICAL CONNECTION (Fig.12, page 9)The wires making up the power supply cable used to connect thevibrator to the network must have an adequate section so that thecurrent density, in each wire does not exceed 4 A/mm2. One of theseis used exclusively for the connection of the vibrator to earth.The section of the wires must also be adequate for the length of thecable used so that a drop voltage along the cable is not caused thatexceeds the values prescribed by the regulation on this subject.It is also recommended to use flexible cables that have an externaldiameter that corresponds to that stated in the «Technical features»table. This guarantees the perfect hold of the cable gland on thepower supply cable.

3.3 TERMINAL BOARD WIRING DIAGRAMS

ATTENTION: A tropicalised screw, indicated with the earth symbol,is situated in the terminal box (Fig. 13, page 9). The yellow-green(only green for USA) wire of the power supply cable must beconnected to this screw that acts as the earth connection of thevibrator.The sheet of wiring diagrams is found inside the terminal boardcompartment. Use the diagram that has the reference thatcorresponds to that indicated on the identification plate.

ATTENTION: For ITV-VR vibrators electric connection andadjustment of the weights are linked to the pre-selectedfrequency variation range (page 86).

DIAGRAM 2A (Fig. 14, page 9)A) Lower voltage DeltaB) Higher voltage Y starC) Power supply network

DIAGRAM 2C (Fig. 15, page 9)A) Lower voltage YY double starB) Higher voltage Y starC) Power supply network

DIAGRAM 2D (Fig. 16, page 9)C) Power supply network

DIAGRAM 5A (Fig. 17, page 9)A) ) Lower voltage DeltaB) Higher voltage Y starC) Power supply network D) ThermistorE) Control equipment

DIAGRAM 5B (Fig. 18, page 9)A) ) Lower voltage YY double starB) Higher voltage Y starC) Power supply network D) ThermistorE) Control equipment

DIAGRAM 1A (Fig. 19, page 10)C) Power supply networkF ) To invert the direction of rotationFor the SINGLE-PHASE connection.

DIAGRAM 1B (Fig. 20, page 10)C) Power supply networkF ) To invert the direction of rotationFor the SINGLE-PHASE connection.

DIAGRAM 1E (Fig. 21, page 10)C) Power supply networkF ) To invert the direction of rotationFor the SINGLE-PHASE connection.

NOTE: The single-phase vibrators are supplied without capacitor,which the user must insert in an area protected from vibrations.The capacitor value to be used is indicated on the identificationplate (CAP.ìF), for example 10 means that a 10ìF condensermust be used, while the indication of 32/12 means that for start-up 32ìF are necessary and for normal running 12ìF arenecessary.

3.4 FIXING OF THE POWER SUPPLY CABLETO THE VIBRATOR TERMINAL BOARD

Follow the sequence of operations as indicated below.Insert the power supply cable through the cable-gland inside theterminal box (A Fig. 22, page 10).

Always use eyelet terminal for connections (B Fig. 22, page 10).Prevent fraying that could cause interruption or short circuits (AFig. 23, page 10).Remember to place the relevant washers before the nuts (B Fig.23, pag.10). This prevents loosening with consequent uncertainconnection to the network and possible damage.Do not overlay the individual cable wires (Fig.24, page 10).Carry out the connection according to the diagrams shown andtighten the cable-holder fully home (A Fig. 25, page 10).Position the foam rubber block ensuring that all wires are held andassemble the cover paying attention not to damage the seals (BFig. 25, page 10).

3.5 FIXING OF THE POWER SUPPLY CABLETO THE NETWORK

Fixing of the power supply cable to the network must be carriedout by a qualified installer according to the safety regulations inforce.

Connection of the vibrator to earth, through the yellow-greenwire (green for the USA) of the power supply cable, is obligatory.

Always check that the network voltage and frequency correspondto that indicated on the vibrator’s identification plate beforesupplying power (Fig. 26, page 10).All vibrators must be connected to an adequate externaloverloading protection, according to the regulations in force.When vibrators are installed in pairs it is important that each onehas its own external overloading protection and that theseprotections are interlocked together. This is because if a vibratoraccidentally shuts down, the power supply is interrupted to bothvibrators at the same time, so as not to damage the equipment towhich they are applied (Fig. 27, page 10). See diagrams A and B(page 109) as examples of power and control circuits in the case

Page 20: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

20

ENGLISH ENGLISHof vibrators with thermistor (supplied starting from and includingthe gr. 70).All vibrators starting from and including gr.70 are equipped with aPTC 130°C thermistor (DIN 44081-44082). This thermistor isaccessible in the terminal box and can be connected to an adequatecontrol equipment for protection of the vibrator.

Important!: For the choice of start-up/shutdown and overloadingprotection electrical appliances refer to the technical data,electrical features, nominal current and start-up current. Alsoalways choose delayed magnetic-circuit breakers, to preventrelease during start-up time, which may be longer in lowenvironmental temperatures.

3.6 POWER SUPPLY WITH FREQUENCYVARIATOR

All of the vibrators can be powered with a 20Hz frequency variator(inverter) up to the plate frequency, with constant torque functioning(rather with linear course of the Volt-Hertz curve) using a PWM(Pulse Width Modulation) variator.The ITV-VR high variable frequency vibrators are designed to bepowered by frequency variators up to 100Hz.The ITVAF high fixed frequency vibrators are designed to bepowered with fixed frequency according to the technicalspecifications of each type.

SECTION 4 – Use of the vibrator

4.0 PRELIMINARY CHECKS

ATTENTION: Controls must be carried out by specialised staff.During disassembly and re-assembly of protective parts (terminalbox cover and weight cover), remove the power supply from thevibrator.

Check current draw.- Remove the cover from the terminal board compartment.- Power the vibrator.- Use an amperometer clamp to verify (Fig. 28, page 10), on each

phase, that the current draw does not exceed the value indicatedon the identification plate.

ATTENTION: Avoid touching or allowing anyone to touch liveparts such as the terminal board.If the current draw exceeds that stated on the plate:- Check that the flexible system and the vibrating machine

framework are in compliance with the regulations for correctapplication.

- Reduce force (centrifugal force) by adjusting the weights. Redu-ce them until the value of absorbed current corresponds to thatstated on the identification plate.

Remember to allow the vibrators to function for brief periods oftime during set-up. This prevents damage to the vibrator andstructure in the case of anomalies.

Once the indicated controls have been carried out close thecover definitively.

MVSI-MP special series models with 600 - 720 rpm are equippedwith permanent magnet device to ensure shutdown of thevibrators with weight always in phase.

Check direction of rotation:In applications where direction of rotation must be ascertained (BFig. 29, page 11).- Remove a weight cover (A Fig. 29, page 11);- Wear protective glasses;- Power the vibrator for a brief period of time;

ATTENTION: in this phase ensure that no-one can touch or bestruck by the rotating weights.- If the direction of rotation must be inverted, act on terminal board

connections, after having removed the power supply from thevibrator.

- Reposition the covers, ensuring that the seals (OR) are correctlypositioned and tighten the screw fastener.

4.1 VIBRATION FORCE ADJUSTMENT

ATTENTION: This operation must be carried out exclusively byspecialised staff with the power supply disconnected.- To adjust vibration intensity it is necessary to remove the weight

covers.- It is usually necessary to adjust the weights in the same direction

in the two ends (Fig. 30, page 11). To allow exact adjustment ofthe weights, the vibrators are equipped with a patented systemthat prevents the adjustable weight to turn in the wrong direction(Fig. 31, page 11).

- Unscrew the mobile weight screw fastener or nut (Fig. 32, page11). The adjustable weights positioned at the two ends of theshaft must be positioned in a way to read the same value on thereference percentage scale. The weights positioned at the twosides of the vibrator can only be adjusted on two different valuesfor particular machines and for special uses.

- For the MVSI-TS and MVSI-ACC series adjustment must becarried out as for the corresponding MVSI series motors.

- Once the eccentric weight has been taken to the desired valuetighten the screw fastener or nut using the dynamometric wrench(Fig. 33, page 11) and repeat the same operation on the oppositeweight (see the table on page 108 for coupling torques)

ATTENTION: For every ITV-VR adjustment of the weight (numberNF of fixed weights per side, number NR of adjustable weights perside and maximum adjustment percentage PMAX% of theadjustable weights) and connection to the terminal board (starY or Delta) are linked to the desired power supply frequencyvariation field (Hz) – page 86 (refer to terminal board connectiondiagram sheet). Contact Italvibras technical staff for differentadjustments.

- Once the operation on the two sides has been carried out, re-mount the covers on the screws and washers paying attentionthat the seals are correctly positioned in their houses (Fig. 39).

4.2 START-UP AND SHUTDOWN OF THEVIBRATOR DURING USE

Start-up takes place by always and only acting on the power supplyswitch by positioning it in the ON position (insertion of the powersupply network).The vibrator works.

Stop the vibrator by always and only acting on the power supplyswitch by positioning it in the OFF position (disconnection of thepower supply network).

SECTION 5 – Maintenance of the vibrator

ITALVIBRAS vibrators have no particular need for maintenance.

Only authorised technicians can intervene on the parts thatmake up the vibrator.Before carrying out maintenance on the vibrator wait until thetemperature of the vibrator case is not above 40° C and ensurethat the electrical power supply has been disconnected.If parts must be replaced, only ITALVIBRAS original spare partsmust be used.

Page 21: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

21

ENGLISH ENGLISH

5.0 BEARING REPLACEMENT5.0.1 Bearing replacement gr.00-01-10-AF10-20These vibrators have ball and shielded bearings and bearings thatare pre-lubricated for life.Remove the power supply from the vibrator, disassemble from themachine, remove the weight covers, the OR seals and disassemblethe eccentric weightss.Disassemble the 2 (two) Seeger rings mounted on the flangesnear to the bearings. For these vibrators the flanges form a uniquemotor group unit with the casing and cannot be disassembled.Push the shaft from one side using an adequate force until it exitsfrom the opposite side (Fig.34, page 11). The shaft will drag at leastone bearing while one remains in its flange. By exercising axialpressure, remove the bearing from the shaft and the one remainingin the flange.Check the bearing seat in the flange. If it is worn theentire motor unit must be replaced. The flanges are fixed tightly tothe casing and cannot be replaced.Mount the first bearing in aflange paying attention that it remains just beyond the seat of theSeeger ring, then mount the Seeger ring.Pressure-mount thesecond bearing onto the shaft from the side where the bearing isblocked (ATTENTION: the shaft is not symmetrical, from one sidethe bearing is blocked in a radial manner, from the other side thebearing is free) (Fig.35, page 11).Insert the shaft into the motor unitfrom the correct side (Fig.36, page 11) and press until the shaftenters its final position, mount the second Seeger ring.Re-mountthe weights, seals and weight covers (Fig.39, page 11). Control thestate of the seals during this operation and replace them ifnecessary.Turn the shaft manually to ensure that it turns freelywithout axial play.

5.0.2 Bearing replacement gr.30-AF30-AF33-35 ... up to gr.110These vibrators have roller bearings, already lubricated in thefactory by ITALVIBRAS.Remove the power supply from the vibrator, disassemble it fromthe machine, remove the weight covers, the OR seals anddisassemble the eccentric weights.Remove the flanges from the casing using the threaded extractionholes (Fig. 37, page 11). Remove the shaft and the second flange.Remove the bearing cover and slide the bearing out through theextraction holes (Fig. 38, page 11). Using the necessary equipmenton the bench, replace the bearings and the specific hold rings.Check the bearing seat in the flange. If worn replace the flange. Onre-mounting the bearings pay attention that they rest correctly onthe stroke of their seat. Half fill the chamber between the sealingring and the bearing with grease.Apply the new grease in the quantity prescribed in the «TechnicalFeatures» table (page 87-98) spreading deeply inside the bearingapplying pressure to allow penetration of the grease into the rollingparts.

Once the operation has been carried out , re-mount by performingthe operations in the opposite order taking care to maintainperfect orthogonality of the flange with respect to the casing (Fig.39, page 11). Pay attention that the seals are correctly positionedin their seats. Control the state of the seals during this operationand replace them if necessary.Turn the shaft manually and ensure that it has axial play between0.5 and 1.5 mm.

ATTENTION: Every time the afore-mentioned maintenanceoperations are carried out it is recommended that alldisassembled screws and spring washers are replaced andthat the screws are tightened using a dynamometric wrench.

5.1 LUBRICATIONAll bearings are correctly lubricated on mounting the vibrator.

All ITALVIBRAS vibrators are realised to use the “FOR LIFE”,lubrication system and therefore do not require periodicallubrication.

Only for heavy work, as for example 24 hour service with highenvironmental temperatures, starting from gr. AF33 and 35periodical re-lubrication of the bearings is recommended, usingthe two external greasers with the following type of grease:- speed of 3000 rpm or higher: KLUEBER ISOFLEX NBU 15;- speed of 1800 rpm or lower: KLUEBER STABURAGS NBU 8 EP;- MVSI special series 600-720 rpm: KLUEBER ISOFLEX NBU 15.Approximately, on average, the frequency of re-lubrication can beincluded between 1000 and 5000 hours and depends on theoperative conditions and the type of vibrator, therefore it can belower or higher than the indicated values. The quantity of greaseto be introduced on periodical lubrication is indicated in the tableon page 87. It is advised to contact ITALVIBRAS for particular useswhich is at complete disposal to advise the client on the bestlubrication possible for the specific use.

Never mix greases even if they have similar features. Excessivequantity of grease causes increased heating of the bearings andconsequent anomalous current absorption.Respect the ecological laws in force in the country in which theequipment is used, relative to use and disposal of products usedfor cleaning and maintenance of the vibrator. Always complywith recommendations of the manufacturer of these products.If the machine must be demolished, comply with the anti-pollutionregulations envisioned in the country of use.

Remember that the Manufacturer is always available for anytype of assistance and spare parts.

5.2 SPARE PARTSOn requesting spare parts always state:- Type of vibrator (TYPE detectable from the identification plate).- Vibrator series (SERIES detectable from the identification plate).- Serial number (SERIAL NO. detectable from the identification

plate).- Power supply voltage and frequency (VOLT and HZ detectable

from the identification plate).- Spare part number (detectable from the spare part table starting

from page 99) and desired quantity.- Exact destination address of the goods and means of delivery.ITALVIBRAS, declines any liability for incorrect forwarding dueto incomplete or confused requests.

Page 22: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

22

FRANCAIS FRANCAIS

TABLE DES MATIÈRESSECTION 1 : Description et caractéristiques principales ....................221.0 Présentation ......................................................................................221.1 Garantie ............................................................................................221.2 Identification ......................................................................................221.3 Description du motovibrateur ...........................................................221.4 Destination du motovibrateur ...........................................................221.5 Caractéristiques techniques ... .....................................................22

SECTION 2 : Consignes de sécurité .....................................................232.0 Sécurité ............................................................................................. 232.1 Consignes générales de sécurité ................................................... 23

SECTION 3 : Manutention et installation ................................................ 233.0 Avant l’installation .............................................................................233.1 Installation .........................................................................................233.2 Raccordement électrique .................................................................243.3 Schémas de raccordement au bornier ........................................... 243.4 Raccordement du câble d’alimentation au bornier du motovibrateur ..... 243.5 Raccordement du câble d’alimentation au secteur ........................ 243.6 Alimentation avec inverseur de fréquence .................................... 25

SECTION 4 : Utilisation du motovibrateur .............................................. 254.0 Contrôles avant l’utilisation du motovibrateur ................................. 254.1 Réglage de l’intensité des vibrations ...............................................254.2 Mise en marche et arrêt du motovibrateur pendant l’utilisation .....25

SECTION 5 : Entretien du motovibrateur ...............................................255.0 Changement des roulements ...........................................................255.1 Lubrification ......................................................................................265.2 Pièces detachées .............................................................................26

TABLEAUX : Caractéristiques électromécaniques –Côte dimensionsFigures de référence pour l’execution ............................................ 72-75Série : MVSI 3000-3600 t/mn -M3/65 .....................................................76Série : MVSI 1500-1800 t/mn .................................................................77Série : MVSI 1000-1200 t/mn .................................................................78Série : MVSI 750-900 t/mn ..................................................................... 79Série : MVSI monophasé .................................................................. 80-81Série : MVSI ACC pour accouplement à joint ........................................ 82Série : MVSI TS couvercle démontable ................................................. 83Série : MVSI Série spéciale 600-720 t/mn ............................................. 84Série : ITVAF ........................................................................................... 85Série : ITV-VR .........................................................................................86Réglage des masses et données sur roulements / lubrifiés .......... 87-98Planches des pièces detachées .................................................... 99-103Description des pièces detachées .............................................. 104-107Couples de serrage ............................................................................. 108

Déclaration CE de conformité ....................................................... 110Déclaration du fabricant ................................................................. 111

SECTION 1- Description et caractéristiques principales

1.0 PRÉSENTATIONCe manuel reporte les informations nécessaires pour la connaissance,l’installation, le bon usage et l’entretien ordinaire des MotovibrateurSéries MVSI, M3/65, ITV-VR, ITVAF fabriqués par la société ItalvibrasGiorgio Silingardi S.p.a. de Sassuolo (Modena) Italie. Son contenu nefournit pas une description complète des différents organes, ni uneexposition détaillée de leur fonctionnement, mais le client y trouvera toutce qui est normalement utile de connaître pour une correcte installation, unebonne ut i l isat ion en sécuri té ainsi qu’une bonne conservation dumotovibrateur. Le fonctionnement régulier, la durabilité et l’économied’exercice du motovibrateur dépendent du respect de ces prescriptions. Lenon-respect des consignes reportées dans ce manuel, une négligence ouun usage impropre du motovibrateur rendent caduque la garantie octroyéepar le fabricant ITALVIBRAS. Au moment de la réception du motovibrateur,vérifier si :- l’emballage, lorsqu’il est prévu, n’a pas été détérioré au point

d’avoir endommagé le motovibrateur,- la marchandise livrée correspond à la commande en vérifiant le

bulletin de livraison,- le motovibrateur ne présente pas de dégâts apparents.

Si la livraison ne correspond pas à la commande ou en présence de dégâtsapparents, informer immédiatement et de façon détaillée le transporteur et lefabricant, la société ITALVIBRAS ou son représentant sur le territoire.Lasociété ITALVIBRAS se tient dans tous les cas à la disposition complète desa clientèle afin de lui assurer une assistance technique rapide et précise et toutce qui est nécessaire pour améliorer le fonctionnement et obtenir le meilleurrendement du motovibrateur.

1.1 GARANTIEEn plus de ce qui est prévu dans les conditions de vente, le fabricant garantit sesproduits sur une période de 12 (douze) mois à partir de la date d’achat. Cettegarantie consiste seulement dans la réparation ou le remplacement gratuit depièces ayant été déclarées défectueuses après un examen attentif effectué parle bureau technique du fabricant (à l’exclusion des composants électriques).La garantie exclut toute responsabilité du fabricant en cas de dégâts directs ouindirects et se limite aux seuls défauts de matériau. Elle ne couvre pas les défautsprovoqués par un démontage ou une manipulation ni par une réparation effectuéeen dehors de l’établissement.La garantie ne couvre pas non plus les dégâts dus à une négligence d’entretien,à un usage impropre, à une erreur de manœuvre ou à une mauvaise installation.Le démontage des dispositifs de sécurité équipant le motovibrateur faitautomatiquement déchoir la garantie et la responsabilité du fabricant. La garantiedevient aussi caduque en cas de recours à des pièces qui ne sont pas d’origine.Les retours doivent toujours parvenir au fabricant franco de port.

1.2 IDENTIFICATIONLe numéro de matricule du motovibrateur est estampillé sur la plaquetted’identification prévue à cet effet (6 Fig.1, page 8) reportant notamment:A) le Type du MotovibrateurB) le numéro de sérieC) le numéro de matriculeCes informations doivent toujours être mentionnées dans la correspondance avecle fabricant, notamment pour commander des pièces detachées et demander desinterventions d’assistance.

1.3 DESCRIPTION DU MOTOVIBRATEURLe motovibrateur est conforme aux exigences des normes européennes en ce quiconcerne notamment :- la classe d’isolation F- la tropicalisation de l’enroulement- l’indice de protection mécanique IP66 (EN 60529), protection contre les

impacts IK08 (EN 50102)- les températures extrêmes d’exercice : de - 30° C à + 40° C- construction électrique conforme à la norme EN 60034-1- niveau sonore mesuré à l’air libre : 70 dB (A) selon IEC.

Description Fig. 1 (page 8) :1 Presse-étoupe entrée du câble électrique d’alimentation2 Corps motovibrateur3 Couverlce masses4 Pieds d’appui et de fixation5 Étrier d’accrochage pour le levage et sécurité6 Plaquette d’identification.

1.4 APPLICATION DU MOTOVIBRATEURLes motovibrateurs décrits dans ce manuel ont été conçus et fabriquéspour équiper des machines vibrantes.Ce motovibrateur ne peut pas être mis en service avant que la machinedans laquelle il sera intégré n’aura été déclarée conforme à ladirective 98/37/EC (art. 4, par. 2) et à ses amendements successifs.Tout usage différent de celui décrit dans ce manuel sera considérécomme impropre et exonère le fabricant de toute responsabilitédirecte ou indirecte.

1.5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESPour les «Caractéristiques techniques» de chaque motovibraters, consulter lestableaux à partir de la page 72.

Page 23: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

23

FRANCAISFRANCAIS

SECTION 2 - Consignes de sécurité

2.0 SÉCURITÉ

l est conseillé de lire très attentivement ce manuel, en particulier les consignesde sécurité, en faisant très attention aux opérations dangereuses. Le fabricantdécline toute responsabilité en cas de non-respect des consignes desécurité et de prévention des accidents du travail décrites ci-dessous.Il décline aussi toute responsabilité en cas de dégâts dus à un usageimpropre du motovibrateur ou à des modifications effectuées sans sonautorisation.

Faire attention au pictogramme de danger utilisé dans ce manuel caril signale un danger potentiel.

2.1 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉL’utilisation de machines à fonctionnement électrique requiertl’adoption de précautions de sécurité afin de prévenir le risqued’incendie, d’électrocution et de blessures. Avant d’utiliser lemotovibrateur, lire attentivement et assimiler les consignes de sécuritésuivantes. Après la lecture, conserver soigneusement ce manuel.

- Le poste de travail doit toujours être propre et ordonné. Le désordre favoriseles accidents.

- Avant d’entamer le travail, vérifier le parfait état du motovibrateur et de lamachine qu’il équipe. Vérifier le fonctionnement et l’absence de piècesendommagées ou cassées. Les pièces endommagées ou cassées doivent êtreréparées ou changées par un personnel compétent et agréé.

- En plus de rendre la garantie caduque, les réparations effectuées par unpersonnel non agréé par le fabricant rendent le motovibrateur non fiable etpotentiellement dangereux.

- Il est interdit de toucher le motovibrateur pendant son fonctionnement.- Toute intervention doit s’effectuer après avoir éteint le motovibrateur et la

machine et débranché le cordon de la prise de courant (Fig. 2, page 8).- Le motovibrateur doit toujours être hors de portée des enfants ou de tiers

inexpérimentés ou en mauvaises conditions de santé.- Vérifier si l’installation d’alimentation est conforme aux normes.- Vérifier si le câble d’alimentation est très flexible ainsi que la mise à la terre

(Fig. 3, page 8).- Vérifier si la prise de courant est idoine et conforme à l’interrupteur automatique

de protection incorporé.- Une rallonge éventuelle du cordon d’alimentation doit avoir la fiche/prise et le

câble avec une mise à la terre conforme.- Ne jamais couper le motovibrateur en débranchant la fiche de la prise de courant

et ne débrancher jamais la fiche de la prise en tirant sur le câble.- Vérifier régulièrement le bon état du câble et le changer en cas de besoin. Cette

opération doit être effectuée par un électricien compétent et agréé.- Utiliser seulement des câbles homologués.- Ne pas exposer le câble à des températures élevées, à des lubrifiants ni à des

arêtes vives. Éviter aussi les torsions et les nœuds.- Le cordon branché ne doit jamais être touché par des enfants ou des tiers non

autorisés.- Si le montage d’un motovibrateur sur une machine hausse le niveau sonore

admis par la législation locale en la matière, le personnel devra porter unprotecteur de l’ouïe.

- Même si les motovibrateurs ont été conçus pour fonctionner à bassetempérature d’exercice, dans un environnement particulièrement chaud, latempérature des motovibrateurs peut atteindre des températures élevéesinduites par l’environnement même.Attendre son refroidissement avant d’intervenir sur le motovibrateur(Fig. 4, page 8).

- Utiliser seulement les outils autorisés décrits dans le mode d’emploi et reportésdans les catalogues du fabricant. Le non-respect de cette règle signifie opéreravec un motovibrateur non fiable et potentiellement dangereux.

- Les réparations doivent être effectuées par un personnel agréé parle fabricant.Le fabricant se tient dans tous les cas à la disposition complète desa clientèle afin d’assurer une assistance technique rapide et

précise tout ce qui est nécessaire pour améliorer le fonctionnementet obtenir le meilleur rendement du motovibrateur.

- En cas de motovibrateurs sans couvercles masses (comme ceux listés à lapage 84), il faut veiller à empêcher le contact des masses excentriques avecdes personnes ou des corps étrangers pendant le fonctionnement.

SECTION 3 - Manutention et installationLe motovibrateur peut être livré sans emballage ou sur une palette en fonction dumodèle et de sa dimension.En présence de palette, l’ensemble doit êtremanutentionné avec un chariot élévateur ou un transpalette. En absenced’emballage, utiliser exclusivement les étriers ou les prises prévus pour lamanutention (Fig. 5, page 8).En prévision d’un emmagasinage long (jusqu’à unmaximum de deux ans), la température du lieu de stockage ne doit pas descendresous + 5° C et le taux d’humidité ne doit pas dépasser 60%.Après deux ansd’emmagasinage, les motovibrateurs à roulements à rouleaux doivent êtrelubrifiés à nouveau sur la base des quantités reportées dans le tableau de la page87. Après trois ans d’emmagasinage, les roulements des motovibrateurs àroulements à billes doivent être complètement changés ; sur les motovibrateursà roulements à rouleaux, il faut éliminer complètement la graisse usée et laremplacer par de la graisse fraîche.

Manutentionner l’ensemble avec précaution en veillant à ne pas lesoumettre à des heurts ou à des vibrations afin de ne pas endommagerles paliers à rouleau.

3.0 AVANT L’INSTALLATIONAvant l’installation, si le motovibrateur a été emmagasiné longtemps (plus de 2ans), démonter un des couvercles latéraux de protection des masses (Fig. 6, page8) et vérifier si l’arbre tourne librement (Fig. 7, page 8).L’isolement électrique de chaque phase vers la masse et entre deuxphases est nécessaire et indispensable.Le contrôle de l’isolement électrique s’effectue avec un Essai de rigidité à latension d’essai de 2,2 Kv c.a. et pendant une durée maximale de 5 secondes entredeux phases et de 10 secondes entre la phase et la masse (Fig. 8, page 9).Si le contrôle devait faire émerger des anomalies, s’adresser à un centre SAV agrééITALVIBRAS ou à la société ITALVIBRAS même pour le rétablissement del’efficacité

3.1 INSTALLATIONLes motovibrateurs ITALVIBRAS peuvent être montés dans n’importequelle position.

ATTENTION: les motovibrateurs MVSI de la série spéciale à 600 - 720tours ne peuvent être montés que verticalement avec un angled’incidence maximum (á max.) comme illustré dans le tableau de lapage 84.Le motovibrateur doit être fixé à une structure parfaitement plane (Fig. 9, page9) et de façon rigide avec des boulons (qualité 8.8 - DIN 931-933) et des écrous(qualité 8.8 - DIN 934) en mesure de supporter des couples de serrage élevés (Fig.10, page 9). Utiliser à ce propos une clé dynamométrique (Fig. 10, page 9) régléeselon les indications reportées dans les tableaux “Couples de serrage” de la page108. Selon le modèle de motovibrateur à monter, le diamètre du boulon doitcorrespondre à celui indiqué dans les tableaux de la page 87.Les boulons doivent être vissés à fond et il est indispensable de contrôler leurserrage, surtout pendant la période initiale de fonctionnement.Il est rappelé que la plupart des pannes sont dues à des erreurs demontage ou à des serrages mal effectués.

Contrôler à nouveau le serrage après une brève période defonctionnement.Une fois monté, il est conseillé de fixer le motovibrateur à un câble de sécuritéen acier d’un diamètre et d’une longueur en mesure de supporter le décrochageaccidentel du moteur avec une flexion maximale de 15 cm (6") (Fig. 11, page 9).

Attention: Ne pas effectuer de soudage une fois le moteur monté carle soudage pourrait endommager les enroulement et les roulements.

Page 24: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

24

FRANCAISFRANCAIS

3.2 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE (Fig.12,page 9)Les conducteurs constituant le câble d’alimentation doivent avoir une sectionadéquate de façon à ce que la densité de courant, dans chaque conducteur, nedépasse pas 4 A/mm2. Un des conducteurs du câble sert exclusivement pour lamise à la terre du motovibrateur.La section des conducteurs doit aussi être adaptée à la longueur du câble utiliséafin de ne pas provoquer une chute de tension le long du cordon supérieure auxlimites prévues par la législation en vigueur en la matière.Il est conseillé d’utiliser des flexibles dont le diamètre externe doit correspondreaux indications reportées dans les tableaux des «Caractéristiques techniques»afin de garantir la parfaite tenue du presse-étoupe de la boîte du bornier sur le câbled’alimentation.

3.3 SCHÉMAS DE RACCORDEMENT AU BORNIER

ATTENTION: Le logement du bornier contient une vis tropicaliséesignalée par le pictogramme de terre (Fig. 13, page 9) servant deconnecteur à la mise à la terre du motovibrateur. Il faut y brancher leconducteur jaune-vert (seulement vert pour les USA) du câbled’alimentation.Le logement du bornier contient aussi lesschémas de raccordement. Le schémaà utiliser est celui dont le numéro de référence correspond à celui reporté sur laplaquette d’identification.

ATTENTION ! Pour les motovibrateurs ITV-VR, le raccordementélectrique et le réglage des masses dépendent du champ de variationde la fréquence choisie (page 86).

SCHÉMA 2A (Fig. 14, page 9)A) Tension inférieure triangleB) Tension supérieure Y étoileC) Réseau d’alimentation

SCHÉMA 2C (Fig. 15, page 9)A) Tension inférieure YY double étoileB) Tension supérieure Y étoileC) Réseau d’alimentation

SCHÉMA 2D (Fig. 16, page 9)C) Réseau d’alimentation

SCHÉMA 5A (Fig. 17, page 9)A) Tension inférieure triangleB) Tension supérieure Y étoileC) Réseau d’alimentation D) ThermistanceE) Appareillage de contrôle

SCHÉMA 5B (Fig. 18, page 9)A) Tension inférieure YY double étoileB) Tension supérieure Y étoileC) Réseau d’alimentation D) ThermistanceE) Appareillage de contrôle

SCHÉMA 1A (Fig. 19, page 10)C) Réseau d’alimentation F) Pour inverser le sens de rotationPour le raccordement MONOPHASÉ.

SCHÉMA 1B (Fig. 20, page 10)C) Réseau d’alimentation F) Pour inverser le sens de rotationPour le raccordement MONOPHASÉ.

SCHÉMA 1E (Fig. 21, page 10)C) Réseau d’alimentation F) Pour inverser le sens de rotationPour le raccordement MONOPHASÉ.

NOTE: Les motovibrateurs monophasés sont livrés sans condenseurqui doit être monté par le client dans une zone protégée des vibrations.La plaquette d’identification reporte la capacité du condenseur à

monter (CAP.ìF). Par exemple l’indication 10 signifie qu’il faut utiliserun condenseur de 10ìF, tandis que l’indication 32/12 signifie que ledémarrage requiert 32ìF et la vitesse de croisière 12ìF.

3.4 RACCORDEMENT DU CABLE D’ALIMENTATIONAU BORNIER DU MOTOVIBRATEUR

Les opérations doivent être effectuées selon la séquence indiquée.Introduire le câble d’alimentation à travers le presse-étoupe dans la boîte dubornier (A Fig. 22, page 10).

Pour les raccordements, utiliser toujours des embouts à œillet (B Fig.22, page 10).

Éviter les effilochages qui pourraient provoquer des interruptions oudes courts-circuits (A Fig. 23, page 10).

Ne pas oublier d’interposer les rondelles avant les écrous (B Fig. 23,page 10) afin de prévenir le prévenir leur desserrage et assurer ainsiun raccordement fiable.

Ne pas superposer les fils du cordon entre eux (Fig.24, page 10).

Effectuer les branchements selon les raccordements reportés et visser le presse-étoupe (A Fig. 25, page 10) à fond.

Interposer le raccord presse-étoupe en vérifiant si elle presse effectivement tousles fils et monter le capot en veillant à ne pas endommager le joint (B Fig. 25,page 10).

3.5 RACCORDEMENT DU CABLED’ALIMENTATION AU SECTEUR

Le raccordement du câble d’alimentation au secteur doit être effectuépar un installateur qualifié conformément aux normes de sécurité envigueur.

La mise à la terre du motovibrateur s’effectue à travers le conducteurjaune-vert (vert pour les USA) du câble d’alimentation et elle estobligatoire.

Vérifier toujours si la tension et la fréquence de réseau correspondentà celles reportées sur la plaquette d’identification du motovibrateuravant de l’alimenter (Fig. 26, page 10).

Tous les motovibrateurs doivent être reliés à un disjoncteur externeconformément aux normes en vigueur.

En cas de montage de motovibrateurs accouplés, il est important que chaquemotovibrateur soit équipé d’un disjoncteur externe contre les surchauffes. Cesdisjoncteurs doivent être interbloqués pour qu’en cas d’arrêt accidentel d’un desmoteurs, l’alimentation s’interrompe simultanément sur les deux motovibrateursafin de ne pas endommager la machine qu’ils équipent (Fig. 27, page 10), cf.schémas A et B (page 109) comme exemples de circuits d’alimentation et decommande en cas de motovibrateurs avec thermistance (de série à partir de lagrandeur 70 inclue).Tous les motovibrateurs, à partir de la grandeur 70 inclue, sont équipés d’unthermistance modèle PTC 130°C (DIN 44081-44082). Ce thermistance estaccessible à partir du logement du bornier et peut être branché à un appareil decontrôle adéquat pour la protection du motovibrateur.

Important ! Pour choisir les appareillage électriques de marche/arrêtet de protection contre les surchauffes, consulter les donnéestechniques, les caractéristiques électriques, le courant nominal et lecourant de démarrage. Choisir toujours des interrupteurs à retardementafin d’éviter le déclenchement pendant le démarrage, qui peut êtreplus long lorsque la température ambiante est basse.

Page 25: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

25

FRANCAIS FRANCAIS

3.6 ALIMENTATION AVEC INVERSEUR DEFRÉQUENCE

Tous les motovibrateurs peuvent être alimentés par un inverseur de fréquence de20Hz jusqu’à la fréquence d’exercice, avec fonctionnement à couple constant(c’est à dire avec cours linéaire de la courbe Volt-Hertz) à travers un inverseurmodèle PWM (Pulse Width Modulation).Les motovibrateurs de la série ITV-VR à fréquence variable ont été conçus pourêtre alimentés par un inverseur de fréquence jusqu’à 100Hz.Les motovibrateurs de la série ITVAF à fréquence fixe ont été conçus pour êtrealimentés à une fréquence fixe en fonctions des spécifications techniques dechaque modèle.

SECTION 4 - Utilisation du motovibrateur

4.0 CONTRÔLES AVANT L’UTILISATION DUMOTOVIBRATEUR

ATTENTION: Les contrôles doivent être effectués par un personnelspécialisé. Avant de démonter et de remonter les protecteurs (couvercledu boîte du bornier et couvercle des masses), couper l’alimentationau motovibrateur.Vérification du courant absorbé- Démonter le couvercle du logement du bornier.- Alimenter le motovibrateur.- Vérifier sur chaque phase avec une pince ampèrométrique (Fig. 28, page 10)

si le courant absorbé ne dépasse pas la valeur d’exercice.

ATTENTION: Éviter de toucher ou de faire toucher les composantssous tension comme le bornier.En cas de dépassement :- Vérifier si le système élastique et la charpente de la machine vibrante sont

conformes aux règles de l’art.- Réduire l’ampleur des vibrations à travers le réglage des masses jusqu’à

atteindre le courant absorbé correspondant à la plaquette d’identification.

Ne pas oublier de faire fonctionner brièvement les motovibrateurs lorsde la mise au point afin de ne pas endommager le motovibrateur et lastructure en cas d’anomalies.Après avoir effectué les contrôles indiqués, refermer le couvercle.Les modèles MVSI-MP de la série spéciale à 600 - 720 t/mn sontéquipés d’un dispositif à aimants permanents pour assurer l’arrêt desmotovibrateurs avec les masses toujours en phase.Contrôle du sens de rotation :En cas de nécessité de contrôler le sens de rotation (B Fig. 29, page11), procéderde la façon suivante :- Enlever un couvercle masses (A Fig. 29, page 11)- Porter des lunettes de protection

- Alimenter brièvement le motovibrateur

ATTENTION: pendant cette phase, vérifier que personne ne puissetoucher ou être touché par les masses en rotation.- En cas de besoin d’inverser le sens de rotation, intervenir sur les raccordements

du bornier, après avoir coupé l’alimentation au motovibrateur.- Remonter les couvercles après avoir vérifié la fixation des joints toriques dans

leur logement et visser les vis de fixation.

4.1 RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ DES VIBRATIONS

ATTENTION: Cette opération doit rigoureusement être effectuée parun personnel spécialisé après avoir coupé l’alimentation.- Pour régler l’intensité des vibrations, il faut enlever le couvercles des masses.- Généralement les masses se règlent dans le même sens et aux deux extrémités

(Fig. 30, page 11). Pour permettre un ajustement précis, les motovibrateurs sont

équipés d’un dispositif breveté qui empêche la rotation de la masse à régler dansle mauvais sens (Fig. 31, page 11).

- Dévisser la vis ou l’écrou de serrage de la masse mobile (Fig. 32, page 11).Les masses réglables situées aux deux extrémités de l’arbre doivent êtreplacées de façon à lire la même valeur sur l’échelle graduée de référence.Seulement pour des machines particulières et des applications spéciales, lesmasses situées sur les deux côtés du motovibrateurs peuvent être réglées surdeux valeurs différentes.

- Pour les séries MVSI-TS et MVSI-ACC, le réglage doit être identique à celuides moteurs correspondants de la série MVSI.

- Après avoir placé la masse excentrique sur la valeur souhaitée, serrer la visou l’écrou avec une clé dynamométrique (Fig. 33, page 11) et répéter la mêmeopération sur la masse opposée (pour le couple de serrage, consulter lestableaux page 108).

ATTENTION: Pour chaque motovibrateur ITV-VR, le réglage desmasses (nombre NF de masses fixes par côté, nombre NR de massesréglables par côté et réglage pourcentage maximum PMAX% desmasses réglables) et le raccordement dans le bornier (étoile Y outriangle ) sont liés au champ de variation de la fréquenced’alimentation (Hz) souhaité - page 86 (cf. les schémas de branchementdans le bornier). Pour des réglages différents, s’adresser au bureautechnique du fabricant Italvibras.

- Après avoir effectué le réglage sur les deux côtés, remonter les couverclesavec les mêmes vis et rondelles en veillant à placer correctement lesjoints dans leur logement (Fig. 39).

4.2 DÉMARRAGE ET ARRÊT DUMOTOVIBRATEURLe démarrage intervient exclusivement en plaçant l’interrupteur d’alimentation surON (enclenchement).Le motovibrateur est en service.

L’arrêt du motovibrateur s’effectue exclusivement en plaçant l’interrupteurd’alimentation sur OFF (déclenchement).

SECTION 5 - Entretien du motovibrateurLes motovibrateur ITALVIBRAS ne requièrent pas un entretien particulier.

Seul un personnel autorisé peut intervenir sur le motovibrateur.Avant d’intervenir sur un motovibrateur attendre qu’il refroidissejusqu’à moins de 40°C au moins et couper l’arrivée de courantélectrique.En cas de remplecement de pièces, monter exclusivement des piècesd’origine ITALVIBRAS.

5.0 CHANGEMENT DES ROULEMENTS5.0.1 Changement des roulements gr.00-01-10-AF10-20Ces motovibrateurs sont équipés de roulements à billes blindés et lubrifiés àvie.Couper l’alimentation au motovibrateur, le démonter de la machine, enleverles couvercles des masses, les joints toriques et démonter les massesexcentriques.Démonter les 2 (deux) joncs situés sur les brides près desroulements. Sur ces motovibrateurs, les brides forment un bloc moteur uniqueavec la carcasse et ne peuvent pas être démontées.D’un côté pousser l’arbre avec une presse adéquate jusqu’à le faire sortir du côtéopposé (Fig.34, page 11), l’arbre entraînera au moins un roulement tandis quel’autre restera fixé à sa bride. A travers une pression axiale, enlever le roulementsur l’arbre et celui resté dans la bride.Vérifier le siège du roulement dans les brides.En cas d’usure, il faudra changer tout le bloc moteur car les brides sont fixéesde façon rigide à la carcasse et ne peuvent donc pas être changées.Monter lepremier roulement dans une bride en veillant à ce qu’il dépasse à peine le logementdu jonc, puis monter le jonc.Monter, en exerçant une pression, le deuxièmeroulement sur l’arbre du côté où le roulement est bloqué (ATTENTION ! l’arbre n’estpas symétrique, d’un côté le roulement est bloqué de façon radiale, de l’autre côtéle roulement est libre) (Fig.35, page 11).

Page 26: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

26

FRANCAIS FRANCAIS

Introduire l’arbre dans le bloc moteur du bon côté (Fig.36, page 11) et appuyerjusqu’à placer l’arbre dans sa position finale, monter le deuxième jonc.Remonterles masses, les joints et les couvercles des masses (Fig.39, page 11) en vérifiantl’usure des joints. Les changer en cas de besoin.Faire tourner l’arbre manuellementet vérifier s’il tourne librement sans jeu axial.

5.0.2 Changement des roulements grandeurs 30-AF30-AF3335... jusqu’à la grandeur 110

Ces motovibrateurs sont équipés de roulements à rouleaux lubrifiés en usine.Couper l’alimentation au motovibrateur, le démonter de la machine, enlever lescouvercles des masses, les joints toriques et démonter les massesexcentriques.Enlever les brides porte-roulements de la carcasse à travers lesouvertures filetées d’extraction (Fig. 37, page 11). Retirer l’arbre et enlever ladeuxième bride.Enlever le couvercle du roulement et retirer le roulement à traversles ouvertures filetées d’extraction (Fig. 38, page 11). A l’établi et avec les outilsnécessaires, changer les roulements et les bagues d’étanchéité spécifiques.Vérifierle siège du roulement dans les brides. Changer les brides si elles sont usées. Enremontant les roulements, veiller à ce qu’ils appuient correctement contre la butéede leur siège. Remplir à 50% les chambres entre la bague d’étanchéité et leroulement avec de la graisse.Appliquer la graisse fraîche selon les quantitésindiquées dans le tableau «Caractéristiques Techniques» (page 87-98) en l’étalantà fond dans le roulement et en imprimant la pression nécessaire de façon à fairepénétrer la graisse dans les paliers.

Procéder ensuite au remontage en effectuant les opérations en sensinverse avec le plus grand soin en veillant à maintenir laperpendicularité des brides par rapport à la carcasse (Fig. 39, page11) en montant correctement les joints dans leur siège. Vérifier l’usuredes joints et les changer en cas de besoin.Faire tourner manuellement l’arbre et vérifier si son jeu axial est compris entre0,5 et 1,5 mm.

ATTENTION ! A chaque changement décrit ci-dessus, il est conseilléde changer toutes les vis et les rondelles élastiques et de serrer lesvis avec une clé dynamométrique.

5.1 LUBRIFICATIONTous les roulements ont été lubrifiés correctement lors du montage dumotovibrateur.Tous les motovibrateurs ITALVIBRAS ont été conçus pour pouvoirutiliser le dispositif de lubrification “FOR LIFE” et n’ont donc pasbesoin d’être lubrifiés régulièrement.Cependant en cas de conditions d’exercice difficiles, comme par exemple unfonctionnement 24h/24h à une température ambiante élevée, à partir desgrandeurs AF33 et 35, il est conseillé de lubrifier régulièrement les roulements àtravers les deux graisseurs externes avec le type de graisse suivant :- vitesse de 3000 t/mn ou plus : KLUEBER type ISOFLEX NBU 15- vitesse de 1800 t/mn ou moins : KLUEBER type STABURAGS NBU 8 EP- série spéciale MVSI 600-720 t/mn : KLUEBER type ISOFLEX NBU 15.A titre indicatif, la fréquence de cette lubrification doit être comprise entre les 1000et les 5 000 heures de fonctionnement et dépend des conditions d’exercice et dumodèle de motovibrateur, elle peut donc être inférieure ou supérieure aux valeursindiquées. La quantité de graisse à appliquer pour la lubrification périodique estindiquée dans les tableaux de la page 87. Pour des applications particulières, ilest conseillé de contacter ITALVIBRAS qui se tient à la disposition complète duclient pour lui suggérer la meilleure lubrification possible pour l’utilisation spécifique.

Il est conseillé de ne pas mélanger des graisses de marques différentes,même si elles ont les mêmes propriétés. Une quantité excessive degraisse provoque une surchauffe des roulements et par conséquent uneabsorption anormale de courant.Le traitement des huiles usées et des produits utilisés pour l’entretien dumotovibrateur doit s’effectuer dans le respect de la législation locale envigueur en la matière et des indications du fabricant des produits.Le désossement et la mise au rebut de la machine doivent s’effectuer dansle respect de la législation locale en vigueur en matière de traitement desdéchets industriels.

Il est enfin rappelé que le fabricant se tient toujours à la disposition desa clientèle pour toute nécessité d’assistance et de pièces de rechange.

5.2 PIÈCES DETACHÉESLors de la commande des pièces detachées, mentionner toujours lesinformations suivantes :- Modèle de motovibrateur (cf. plaquette d’identification).- Série du motovibrateur (cf. plaquette d’identification).- Numéro de série (cf. plaquette d’identification).- Tension et fréquence d’alimentation (VOLT et HZ cf. plaquette

d’identification).- Numéro de référence de la pièce (cf. les planches à partir de la page 99)

et quantité souhaitée.- Adresse de livraison exacte et mode d’expédition.La société ITALVIBRAS décline toute responsabilité en cas d’erreurs

d’expédition dues à un bon de commande incomplet ou confus.

Page 27: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

27

DEUTSCHDEUTSCH

INHALTSVERZEICHNIS

TEIL 1: Beschreibung und Grundmerkmale ....................................... 271.0 Präsentation ................................................................................. 271.1 Garantie ....................................................................................... 271.2 Kennung ...................................................................................... 271.3 Beschreibung des Unwuchtmotors ........................................... 271.4 Gebrauchszweck des Unwuchtmotors .................................... 271.5 Technische Merkmale ................................................................. 28

TEIL 2: Sicherheitsbestimmungen ...................................................... 282.0 Sicherheit ..................................................................................... 282.1 Allgemeine Sicherheitsbestimmungen ....................................... 28

TEIL 3: Transport und Installation ...................................................... 283.0 Vor der Installation ...................................................................... 283.1 Installation .................................................................................... 283.2 Stromanschluss .......................................................................... 293.3 Anschlussschemata der Klemme............................................... 293.4 Anbringung des Stromkabels an der Klemme des Unwuchtmotors... 293.5 Anbringung des Stromkabels ans Netz.................................... 293.6 Stromzufuhr mit Frequenzveränderung .................................... 30

TEIL 4: Gebrauch des Unwuchtmotors ............................................. 304.0 Kontrollen vor Gebrauch des Unwuchtmotors ......................... 304.1 Einstellung der Vibrationsintensität ............................................ 304.2 Start und Stopp des Unwuchtmotors während des Betriebs .. 30

TEIL 5: Wartung des Unwuchtmotors ............................................... 315.0 Lagerwechsel ............................................................................. 315.1 Schmieren .................................................................................... 315.2 Ersatzteile .................................................................................... 31

TABELLEN: Elektromechanische Details - AusmaßeAbbildungen ................................................................................... 72-75Serie: MVSI 3000-3600 rpm -M3/65 .................................................... 76Serie: MVSI 1500-1800 rpm ................................................................ 77Serie: MVSI 1000-1200 rpm ................................................................ 78Serie: MVSI 750-900 rpm .................................................................... 79Serie: MVSI Monophase ................................................................ 80-81Serie: MVSI ACC zur paarweisen Verwendung ............................... 82Serie: MVSI TS mit zerlegbarer Abdeckung ....................................... 83Serie: MVSI Spezialserie 600-720 rpm ............................................... 84Serie: ITVAF ......................................................................................... 85Serie: ITV-VR ....................................................................................... 86Masseneinstellung und Daten Lager/Schmieren ......................... 87-98Ersatzteilübersicht ....................................................................... 99-103Beschreibung der Ersatzteile .................................................... 104-106Verschließpaare ................................................................................ 108

CE Konformitätserklärung ........................................................110Erklärung des Herstellers ........................................................111

TEIL 1 – Beschreibung und Grundmerkmale

1.0 PRÄSENTATIONIn diesem Handbuch finden Sie Informationen und alles Wissenswerte bezüglichder Installation, dem korrekten Gebrauch und der ordentlichen Wartung derUmwuchtmotoren Serie MVSI, M3/65, ITV-VR, ITVAF, die von der FirmaItalvibras Giorgio Silingardi S.p.a. in Sassuolo (Modena), Italien, produziertwerden.Es handelt sich dabei um keine komplette Beschreibung der verschiedenen Teileund ihrer Funktionsweise, sondern um eine nützliche Darstellung für den Betreiber,der sich für eine korrekte Installation, einen sicheren Gebrauch und eine guteErhaltung des Unwuchtmotors interessiert.Der korrekte Betrieb, die Haltbarkeit und die Wirtschaftlichkeit des Unwuchtmotorshängen von der Beachtung dieser Beschreibungen und Hinweise ab.Die Nichtbeachtung der in diesem Handbuch beschriebenen Hinweise,Nachlässigkeit und ein falscher bzw. ungeeigneter Gebrauch des Umwuchtmotorskönnen seitens der ITALVIBRAS zum erlöschen der Garantie führen, welche dieFirma auf den Unwuchtmotor gibt.Folgendes ist bei der Zustellung des Unwuchtmotors zu beachten:- Die Verpackung, so weit vorgesehen, darf keine Mängel aufweisen,

die zu Schäden an dem Unwuchtmotor führen;- Die Lieferung entspricht in allen Einzelheiten der Bestellung

(vergleichen Sie mit dem Transportdokument);

- Der Unwuchtmotor darf keine äußeren Schäden aufweisen.Sollte die Lieferung nicht der Bestellung entsprechen oder sollte der Unwuchtmotorerkennbar beschädigt sein, so sind sowohl der Spediteur als auch die FirmaITALVIBRAS und der Vertreter Ihrer Zone unverzüglich und detailliert zu informieren.ITALVIBRAS steht Ihnen stets jederzeit mit der technischen Assistenz und all demzur Verfügung, was für ein besseres Funktionieren der Maschine und einebestmögliche Arbeitsleistung des Unwuchtmotors nötig ist.

1.1 GARANTIEDer Hersteller gibt zusätzlich zu den im Lieferabkommen beschriebenenGarantiebestimmungen eine 12(zwölf)-monatige Garantie (ab Erwerbsdatum) aufseine Produkte. Die nach eingehender Untersuchung unserer technischen Abteilungfehlerhaft befundenen Teile (ausgenommen elektronische Teile) werden demnachrepariert oder ersetzt. Der Garantieanspruch, unter Ausschluss jeglicherVerantwortung für direkte oder indirekte Schäden, gilt ausschließlich fürMaterialdefekte und erlischt, wenn die reklamierten Teile abgenommen, bearbeitetoder außerhalb der Firma repariert wurden. Schäden, die durch Nachlässigkeit,unsachgemäßen Gebrauch, Missbrauch, falsche Bedienung oder fehlerhafteInstallation des Unwuchtmotors hervorgerufen werden, sind ebenfalls von derGarantie ausgeschlossen.Werden die Sicherheitsvorrichtungen des Unwuchtmotors abgenommen, soerlischt die Garantie automatisch und der Hersteller ist frei von jeglicherVerantwortung. Der Gebrauch nicht originaler Ersatzteile bringt die Garantie zumerlöschen.Die reklamierten Teile müssen auch dann per Freihafen gesandt werden, wennsie unter Garantie stehen.

1.2 KENNUNGDie Matrikelnummer des Unwuchtmotors ist auf dem entsprechendenKennungsschild (6 Abb. 1, S.8) gestempelt. Auf diesem Kennzeichnen finden Sieaußer den verschiedenen Daten Folgendes:A) Typ des Unwuchtmotors;B) Serie des Unwuchtmotors;C) Seriennummer.Diese Angaben müssen bei der Bestellung von Ersatzteilen oderKundendienstleistungen stets mitgeteilt werden.

1.3 BESCHREIBUNG DES UNWUCHTMOTORSDer Umwuchtmotor wurde gemäß der geltenden Richtlinien der EuropäischenUnion gebaut, die da lauten:- Isolierungsklasse F;- Tropenfestigkeit der Aufwicklung;- Mechanischer Schutz IP66 (EN 60529), Aufprallschutz (EN 50102);- Die Raumtemperatur muss zwischen - 30° C und + 40° C liegen, um die Arbeitsleistung zu gewährleisten;- Elektrik gemäß EN 60034-1;- Gemessene Geräuschleistung im freien Raum �70 dB (A) sec. IEC.

Beschreibung Abb. 1 (S. 8):1 Kabelpresse am Eingang des Stromkabels;2 Gestell des Unwuchtmotors;3 Massenabdeckung;4 Füßchen zum Abstellen und zur Befestigung;5 Hebe- und Sicherheitsvorrichtungen;6 Typenschild.

1.4 VORGESEHENER GEBRAUCH DESUNWUCHTMOTORS

Die in diesem Handbuch aufgeführte Unwuchtmotoren wurden für diebeim Gebrauch vibrierender Maschinen spezifischen Belangeentworfen und gebaut.Der Unwuchtmotor darf nicht in Betrieb genommen werden, bevor dieMaschine als normkonform mit der Richtlinie 98/37/EC (Art. 4, Par. 2)und folgenden Erweiterungen erklärt worden ist.Der Gebrauch zu Zwecken, die nicht vorgesehen sind und den Hinweisendieses Handbuchs nicht Folge leisten, gilt als Missbrauch und istuntersagt. In diesem Fall ist der Hersteller frei von jeglicher direkteroder indirekter Verantwortung.

Page 28: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

28

DEUTSCH DEUTSCH

1.5 TECHNISCHE MERKMALESehen Sie die Tabellen ab S. 72 hinsichtlich der «Technischen Merkmale»der einzelnen Umwuchtmotoren.

TEIL 2 - Sicherheitsbestimmungen

2.0 SICHERHEIT

Es wird empfohlen, dieses Handbuch und insbesondere dieSicherheitsbestimmungen möglichst sorgfältig zu lesen, achten Sie dabei aufArbeitsabläufe, die als besonders gefährlich gelten. Es wird empfohlen, diesesHandbuch und insbesondere die Sicherheitsbestimmungen möglichst sorgfältig zulesen, achten Sie dabei auf Arbeitsabläufe, die als besonders gefährlich gelten.Der Hersteller trägt keinerlei Haftung bei Nichtbeachtung der imFolgenden beschriebenen Sicherheitsbestimmungen undunfallvorbeugenden Maßnahmen. Er haftet des weiteren nicht fürSchäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder durch nichtgenehmigte Veränderungen verursacht werden.

Achten Sie in diesem Handbuch auf das Gefahrenzeichen; es geht derBeschreibung einer möglichen Gefahr voraus.

2.1 ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGENBeim Umgang mit Elektrogeräten müssen die nötigenSicherheitsmaßnahmen getroffen werden, die eventuelle Risiken wieBrand, Stromschlag oder Verletzungen verringern. Deshalb ist eswichtig, die folgenden Sicherheitsbestimmungen vor Gebrauch desUnwuchtmotors aufmerksam zu lesen. Bewahren Sie dieses Handbuchnach dem Lesen sorgfältig auf.

- Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und ordentlich. In nicht aufgeräumtenArbeitsbereichen ist die Brandgefahr höher.

- Überprüfen Sie die Unversehrtheit des Unwuchtmotors und der Maschine,auf der er angebracht ist, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen. KontrollierenSie den korrekten Betrieb, es dürfen keine beschädigten oder kaputten Teilevorhanden sein. Beschädigte oder kaputte Teile müssen von kompetentem,autorisiertem Personal repariert oder ersetzt werden.

- Schäden selbst zu reparieren oder von nicht autorisiertem Personal reparierenzu lassen bedeutet nicht nur, dass man seinen Garantieanspruch verliert,sondern dass man vor allem eine potentielle Gefahr darstellt.

- Das Berühren des Unwuchtmotors während des Betriebs ist untersagt.- Bei allen Test-, Kontroll-, Reinigungs-, Wartungs- und Ersatzteilarbeiten muss

der Stromstecker (Abb. 2, S. 8) des Unwuchtmotors ausgesteckt sein.- Es ist strengstens untersagt den Unwuchtmotor von Kindern, Unbefugten

oder gesundheitlich beeinträchtigten Personen berühren oder gar benutzen zulassen.

- Gehen Sie sicher, dass der Stromanschluss normgerecht ist.- Achten Sie bei der Installation darauf, dass das Stromkabel sehr flexibel

und dass die Erdung angeschlossen ist. (Abb. 3, S.8).- Achten Sie darauf, dass die Steckdose vorschriftsmäßig mit automatischem

Zwischenschalter und eingebauter Sicherung ausgestattet ist.- Ein eventuelles Verlängerungskabel muss wie vorgeschrieben geerdete

Stecker/ Steckdosen und Kabel haben.- Der Unwuchtmotor darf niemals durch Herausziehen des Steckers angehalten

werden, benützen Sie niemals das Kabel, um den Stecker aus der Steckdosezu ziehen.

- Überprüfen Sie regelmäßig die Unversehrtheit des Kabels. Bei Mängeln sofortaustauschen. Der Wechsel darf nur von autorisiertem Fachpersonalvorgenommen werden.

- Verwenden Sie nur zugelassene, gekennzeichnete Verlängerungskabel.- Das Kabel vor Überhitzung, Schniermitteln und spitzen, kantigen Gegenständen

schützen. Es ist zu vermeiden, dass sich das Kabel verheddert oder verknotet.- Das eingesteckte Kabel darf niemals von Kindern oder Unbefugten berührt

werden.- Sollte der Anschluss eines Unwuchtmotors zur Überscheitung der im jeweiligen

Land gültigen Lärmgrenze führen, so müssen die Arbeiter entsprechendeSchutzkleidung wie etwa Kopfhörer zum Gehörschutz tragen.

- Obwohl die Unwuchtmotoren auf eine niedrige Arbeitstemperatur eingestelltsind, so kann es an besonders warmen Arbeitsplätzen zu einer starkenHitzeentwicklung kommen, die auf das Umfeld selbst zurückzuführen sind.

Warten Sie deshalb vor irgendwelchen Eingriffen am Unwuchtmotorab, bis er abgekühlt ist. (Abb. 4, S.8).

- Es darf nur genehmigtes, im Benutzungshandbuch und den Katalogen desHerstellers beschriebenes Werkzeug verwendet werden. Missachtung dieserBestimmung bedeutet mit unsicheren und potenziell gefährlichen Geräten zuarbeiten.

- Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisiertem Personal desHerstellers vorgenommen werden. ITALVIBRAS steht Ihnen stetsjederzeit mit der technischen Assistenz und all dem zur Verfügung,was für ein besseres Funktionieren der Maschine und einebestmögliche Arbeitsleistung des Unwuchtmotors nötig ist.-

- Wird der Unwuchtmotor ohne Massenabdeckung benützt (siehe Liste S.84),so muss der Betreiber verhindern, dass während des MaschinenbetriebsPersonen oder Gegenstände mit der Masse in Berührung kommen.

TEIL 3 – Transport und Installation

Der Umwuchtmotor kann ohne Verpackung oder je nach Typ und Größe verpacktgeliefert werden.

Verwenden Sie zum Transport des verpackten Gerät einen Gabelstapler oder einenPalettenhubwagen, ohne Umverpackung dürfen nur die Hebevorrichtungen(Schlaufen, Ösen) verwendet werden (Abb. 5, S.8).

Sollte der Unwuchtmotor für längere Zeit gelagert werden (max. zwei Jahre), sodürfen die Raumtemperatur im Lagerbereich nicht unter + 5° C und die Luftfeuchtigkeitnicht über 60% liegen. Nach zwei Jahren Lagerung müssen die Unwuchtmotorenmit Rollenlager entsprechend der Tabelle auf S. 87 neu geschmiert werden. Nachdrei Jahren Lagerung müssen die Lager der Unwuchtmotoren mit Kugellager ganzausgetauscht werden. Bei den Unwuchtmotoren mit Rollenlager muss die alteSchmiere entfernt und neue Schmiere aufgetragen werden.

Achten Sie beim Transport des Geräts darauf, dass es keinen Schlägenund Vibrationen ausgesetzt ist, um eventuellen Schäden an denWälzrollen vorzubeugen.

3.0 VOR DER INSTALLATIONWurde der Unwuchtmotor vor der Installation für längere Zeit gelagert (über zweiJahre), so muss zuerst der seitliche Massenschutz abgenommen werden (Abb.6, S.8), damit man überprüfen kann, ob sich die Welle gut drehen lässt (Abb. 7,S.8).

Es ist notwendig und unerlässlich, jede einzelne Phase von der Masseund die Phasen voneinander elektrisch zu isolieren.

Um die Kontrolle der Stromisolierung durchzuführen benötigen Sie ein Testgerätzur Isolierprüfung, dessen Testspannung 2,2 KV beträgt. Die Messung zwischenden Phasen darf höchstens 5 Sekunden dauern, zwischen Phase und Massehöchstens 10 Sekunden (Abb. 8, S.9). Wenn bei der Kontrolle Probleme auftreten,so muss der Unwuchtmotor bei einem ITALVIBRAS Kundendienst-Zentrum oderdirekt bei der Firma ITALVIBRAS eingeschickt werden, damit der Fehler behobenwerden kann.

3.1 INSTALLATIONDie Unwuchtmotoren von ITALVIBRAS können in allen Positioneninstalliert werden.

ACHTUNG: Die Unwuchtmotoren MVSI Spezialserie zu 600 - 720Umdrehungen können nur vertikal aufgestellt werden, der Anstellwinkel(á max) darf nicht mehr betragen als in der Tabelle auf S.84 dargestelltist.

Allerdings muss der Unwuchtmotor an einer ganz flachen Fläche (Abb. 9, S.9)mit Schraubbolzen (Typ 8.8 - DIN 931-933) und Muttern (Typ 8.8 - DIN 934)gut befestigt werden, die erhöhten Anzugsmomenten standhalten können (Abb.10, S.9). Verwenden Sie hierbei einen Drehmomentschlüssel (Abb. 10, S.9), derhinsichtlich der Tabelle „Schließpaare” auf S.108 eingestellt wird.

Page 29: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

29

DEUTSCH DEUTSCHDer Bolzendurchmesser muss je nach dem Unwuchtmotorenmodell, das installiertwerden soll, der Tabelle auf S.87 entsprechen.Des weiteren muss darauf geachtet werden, dass die Bolzen gut festgezogen sind,vor allem zu Beginn der Inbetriebnahme.

Denken Sie daran, dass ein Großteil der Defekte und der Schädendurch unzureichend befestigte Teile verursacht wird.

Überprüfen Sie die Befestigungen nach einer kurzen Laufzeit desGeräts erneut.

Es wird empfohlen, den installierten Unwuchtmotor an einem Sicherheitskabelaus Stahl zu befestigen, das dick und lang genug ist, um den Unwuchtmotor zuhalten, falls er sich aus Versehen lösen sollte max. Fall 15 cm (6"), (Abb. 11, S.9).

Achtung: Am Gerät mit installiertem und angeschlossenemUnwuchtmotor dürfen keine Schweißarbeiten vorgenommen werden.Die Schweißarbeiten könnten Schäden an den Wicklungen undKugellagern hervorrufen.

3.2 STROMANSCHLUSS (Abb. 12, S.9)Die Leitungen des Stromkabels, das den Unwuchtmotor ans Stromnetz anschließt,müssen entsprechen getrennt sein, damit der Strom pro Leitung nicht mehr als4 A/mm2 beträgt. Eine der Leitungen dient ausschließlich zur Erdung desUnwuchtmotors.Der Kabeldurchschnitt muss entsprechend der Kabellänge gewählt werden, damitkein Spannungsabfall entsteht, der größer ist, als der in den einschlägigen Normenvorgeschriebene Wert.Es wird außerdem empfohlen flexible Kabel zu verwenden, deren Durchmesserden Angaben in den Tabellen der «Technischen Merkmale» entsprechen, damiteine perfekte Dichtung der Kabelpresse der Klemme auf das Stromkabelgewährleistet ist.

3.3 ANSCHLUSSSCHEMATA DER KLEMME

ACHTUNG: In der Stromklemme befindet sich eine Schraube auf derdas Erdsymbol (Abb.13, S.9) zu sehen ist. Über diese Schraube erfolgtder Anschluss zur Erdung des Unwuchtmotors, das gelb-grüneStromkabel (nur grün in den USA) muss an sie angeschlossen werden.

In der Stromklemme befindet sich ein Beiblatt, das die Anschlussschemataerklärt. Das zu befolgende Schema trägt die gleiche Nummer, die auf derKennungsplakette angebracht ist.

ACHTUNG: Für die Unwuchtmotoren ITV-VR hängen derStromanschluss und die Masseneinstellung von der Verschiebungder gewählten Frequenz ab (S. 86).

SCHEMA 2A (Abb. 14, S.9)A) Niedere Spannung DreieckB) Höhere Spannung Y SternC) Stromnetz

SCHEMA 2C (Abb. 15, S.9)A) Niedere Spannung YY Doppel-SternB) Höhere Spannung Y SternC) Stromnetz

SCHEMA 2D (Abb. 16, S.9)C) Stromnetz

SCHEMA 5A (Abb. 17, S.9)A) Niedere Spannung DreieckB) Höhere Spannung Y SternC) Stromnetz D) KaltleiterE) Kontrollgerät

SCHEMA 5B (Abb. 18, S.9)A) Niedere Spannung YY Doppel-SternB) Höhere Spannung Y SternC) Stromnetz D) KaltleiterE) Kontrollgerät

SCHEMA 1A (Abb. 19, S.10)C) Stromnetz F) Inversion der DrehrichtungMonophasenanschluss.

SCHEMA 1B (Abb. 20, S.10)C) Stromnetz F) Inversion der DrehrichtungMonophasenanschluss.

SCHEMA 1E (Abb. 21, S.10)C) Stromnetz F) Inversion der DrehrichtungMonophasenanschluss.

BEMERKUNG: Die Monophasen Unwuchtmotoren werden ohneKondensator geliefert, dieser muss vom Betreiber in einemvibrationsgeschütztem Bereich angebracht werden. Auf demKennungsschild ist die Kapazität des zu verwendenden Kondensatorsangegeben (CAP.ìF), die Angabe 10 bedeutet zum Beispiel, dass maneinen Kondensator zu 10ìF verwenden soll, und die Angabe32/12bedeutet, dass zum Maschinenstart 32ìF, zum Arbeitsablauf 12ìFbenötigt werden.

3.4 ANBRINGUNG DES STROMKABELS ANDER KLEMME DES UNWUCHTMOTORS

Befolgen Sie die einzelnen Schritte in der angegebenen Reihenfolge. Führen Siedas Stromkabel durch die Kabelpresse im Inneren des Klemmengehäuses (A. Abb.22, S.10).

Verwenden Sie zum Anschluss stets Kabelenden mit Ringösen (BAbb. 22, S.10).

Vermeiden Sie Anschlüsse, die Unterbrechungen oderKurzschlüsseverursachen können (A Abb. 23, S.10).

Vergessen sie nicht, vor den Muttern die Unterlegscheiben anzubringen(B Abb. 23, S.10), damit diese sich nicht lockern und somit denStromanschluss beeinträchtigen oder beschädigen können.

Legen Sie die einzelnen Kabelleitungen nicht übereinander (Abb. 24,S.10).

Erledigen Sie die Anschlüsse wie beschrieben und befestigen sie die Kabelpressegut (A Abb. 25, S.10).

Achten sie beim Einsetzen der Kabelpresse darauf, dass sie die Leitungen festzusammendrücken und geben Sie beim Anbringen der Haube darauf acht,dass die Dichtungen nicht beschädigt werden. (B Abb. 25, S.10).

3.5 ANBRINGUNG DES STROMKABELS ANS NETZ

Die Anbringung des Stromkabels ans Netz muss entsprechend dergeltenden Sicherheitsnormen von einem fachlich qualifiziertenInstallateur erledigt werden.

Es ist obligatorisch, den Unwuchtmotor mit der gelb-grünen Leitung(grün in den USA) an die Erdung anzuschließen.

Achten Sie vor der Stromzufuhr stets darauf, dass die Spannung unddie Frequenz den Angaben auf dem Kennungsschild desUnwuchtmotors entsprechen (Abb. 26, S.10).

Alle Unwuchtmotoren müssen nach den geltendenSicherheitsbestimmungen an einen geeigneten, äußerenÜberspannungsschutz angeschlossen werden.

Page 30: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

30

DEUTSCH DEUTSCHWerden die Unwuchtmotoren paarweiseangeschlossen, so ist es wichtig, dassjeder seinen eigenen äußeren Überlastungsschutz hat und dass diese miteinanderverbunden sind, damit bei einem unvorhergesehen Ausfall eines Unwuchtmotorsdie Stromzufuhr zu beiden unterbunden wird. Somit kann man Schäden an denangeschlossenen Geräten vermeiden (Abb. 27, S.10), siehe Schemata A und B(S. 109) als Beispiele für Befehls- und Spannungskreisläufe bei Unwuchtmotorenmit Kaltleitern (serienmäßig ab einschließlich Gr. 70).Alle Unwuchtmotoren ab einschließlich Gr. 70 sind mit einem Kaltleiter Typ PTC130°C (DIN 44081-44082 ausgestattet), zu dem man im Klemmengehäuse Zuganghat und der an ein entsprechendes Gerät zur Kontrolle und zum Schutz desUnwuchtmotors angeschlossen werden kann.

Wichtig!: Beachten Sie bei der Wahl der elektrischen Geräte wie Start/Stoppvorrichtungen oder Überlastungsschutz die technischen undelektrischen Daten, den Nominalstrom und den Startstrom. WählenSie stets zeitlich verzögerte Motorschutzschalter, damit es währendder Startphase, die längere Zeit bei niedriger Temperatur abläuft, zukeinen Unterbrechungen kommt.

3.6 STROMZUFUHR MIT FREQUENZÄNDERUNGAlle Unwuchtmotoren können mit Frequenzveränderung (Inverter) ab 20Hz undbis zur angegebenen Frequenz betrieben werden. Dazu benötigt man ein konstantesPaar (d. h. einen linearen Verlauf der Volt-Hertz Kurve) durch den Variator vomTyp PWM (Pulse Width Modulation).Die Unwuchtmotoren der Serie ITV-VR mit variabler Frequenz können mitFrequenzänderung bis zu 100Hz betrieben werden.Die Unwuchtmotoren der Serie ITVAF mit fester Frequenz werden mitgleichbleibender Frequenz, je nach den technischen Merkmalen des Modells,betrieben.

TEIL 4 – Gebrauch des Unwuchtmotors

4.0 KONTROLLEN VOR GEBRAUCHDES UNWUCHTMOTORS

ACHTUNG: Die Kontrollen müssen von Fachpersonal vorgenommenwerden. Bei der Abnahme und Wiederanbringung derSchutzverkleidung (Abdeckung des Klemmengehäuses undMassenabdeckung) muss die Stromzufuhr des Unwuchtmotorsunterbrochen werden.

Kontrolle der Stromverbrauchs.- Nehmen Sie den Deckel des Klemmengehäuses ab.- Führen Sie Strom zu.- Kontrollieren Sie mit einem Zangenstrommesser, dass keine der Phasen (Abb.

28, S.10) den auf dem Kennschild angegebenen Verbrauch überschreitet.

ACHTUNG: Die unter Spannung stehenden Teile der Klemmedürfen nicht berührt werden.

Bei Abweichungen:- Überprüfen Sie, ob die elastischen und die festen Maschinenbestandteile den

Vorschriften entsprechend angebracht sind.- Verringern Sie die Fliehkraft (Intensität), indem Sie die Masse verringern, bis

der auf dem Kennschild angegebene Wert erreicht ist.

Damit beim Einstellen des Unwuchtmotors keine Fehler und Schädenentstehen, lassen Sie ihn jedes Mal kurz laufen.

Bringen Sie nach Erreichen des gewünschten Werts dieSchutzverkleidung wieder an.

Die Modelle MVSI-MP Spezialserie zu 600 - 720 Umdrehungen proMinute sind mit einer permanenten Magnetvorrichtung ausgestattet,die einen Maschinenstopp gewährleistet, bei der die Masse immer aufPhase bleibt.

Kontrolle der Rotationsrichtung:Für die Ausführungen, wo die Rotationsrichtung kontrolliert werden muss (B Abb.29, S.11).- Nehmen Sie die Massenabdeckung ab (A Abb. 29, S.11);- Setzen Sie eine Schutzbrille auf;- Führen Sie kurz Strom zu;

ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass dabei niemand mit der rotierendenMasse in Berührung kommt oder davon getroffen wird.- Wenn nötig, so wechseln Sie die Rotationsrichtung. Unterbrechen sie dieStromzufuhr und tauschen Sie die Anschlüsse in der Klemme aus.

- Bringen Sie die Abdeckung wieder an, achten Sie dabei auf die korrekteAnbringung der Dichtungen (OR) und ziehen Sie die Schrauben gut fest.

4.1 INTENSITÄTSEINSTELLUNG DER SCHWINGUNGEN

ACHTUNG: Dieser Arbeitsvorgang darf ausschließlich vonFachpersonal bei unterbrochener Stromzufuhr vorgenommen werden.

- Um die Intensität der Vibrationen einzustellen muss die Abdeckung der Masseabgenommen werden.

- Normalerweise muss die Masse an beiden Enden gleich eingestellt werden(Abb. 30, S.11). Damit man sie so genau wie möglich regulieren kann, habendie Unwuchtmotoren ein patentiertes System, das verhindert, dass dieeinzustellende Masse in die falsche Richtung dreht. (Abb. 31, S.11).

- Nehmen sie die Schrauben oder Muttern des Verschlusses der beweglichenMasse ab (Abb. 32, S.11). Die einstellbare Masse an beiden Enden der Wellemuss so positioniert werden, dass man den Wert auf der Prozentskala ablesenkann. Nur bei bestimmten Maschinen können die beiden seitlichen Massen mitunterschiedlichen Werten eingestellt werden.

- Bei der Serie MVSI-TS e MVSI-ACC muss die Einstellung wie bei den analogenMotoren der Serie MVSI erfolgen.

- Sobald man den gewünschten Wert der einen Masse erreicht hat, muss mandie Schrauben bzw. Muttern mit einem Drehmomentschlüssel festziehen (Abb.33, S.11) und dann bei der gegenüberliegenden Masse genauso vorgehen (sieheTabelle S. 108 für das Anzugsmoment).

ACHTUNG: Alle ITV-VR Unwuchtmotoren mit Masseneinstellung(Anzahl der festen Massen einer Seite NF, Anzahl der regulierbarenMassen einer Seite NR. und Einstellung eines maximalen ProzentsatzesPMAX% der regulierbaren Massen) und mit ausgeführtemKlemmenanschluss (Stern Y oder Dreieck ) hängen vom Variationsfeldder gewünschten Stromfrequenz (Hz) ab - S.86 ( siehe Anschlussbeiblattin der Klemme). Für weitere Einstellungen wenden Sie sich bitte an dastechnische Personal von Italvibras.

- Wenn der Vorgang an beiden Enden abgeschlossen ist, dann bringen sie dieAbdeckung wieder an und achten Sie auf guten Sitz der Dichtungen (Abb.39)

4.2 START UND STOPP DES UNWUCHTMOTORS WÄHREND DES BETRIEBSMan startet die Maschine einfach, indem man den Hauptschalter auf ON stellt(Anschluss ans Stromnetz).Man startet die Maschine einfach, indem man denHauptschalter auf ON stellt (Anschluss ans Stromnetz).Der Unwuchtmotor läuft.

Man stoppt die Maschine einfach, indem man den Hauptschalter auf OFFstellt (Trennung vom Stromnetz).

Page 31: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

31

DEUTSCH DEUTSCH

TEIL 5 – Wartung des Unwuchtmotors

Die ITALVIBRAS Umwuchtmotoren bedürfen keiner besonderen Wartung.

Nur autorisierte Fachleute dürfen Arbeiten an den Bestandteilen desUnwuchtmotors verrichten.Man darf nur dann mit der Wartung beginnen, wenn das Gehäuse desUnwuchtmotors 40° C nicht überschreitet und wenn die Stromzufuhrunterbrochen ist.Beim Austausch von Teilen dürfen ausschließlich originaleITALVIBRAS Ersatzteile verwendet werden.

5.0 LAGERWECHSEL5.0.1 Lagerwechsel Gr.00-01-10-AF10-20Diese Unwuchtmotoren haben lebenslang geschützte, vorgeschmierte Kugellager.Unterbrechen Sie die Stromzufuhr, entnehmen Sie die Massenabdeckung und dieOR Dichtungen und nehmen Sie die seitlichen Massen ab.Nehmen Sie die 2 (zwei) Seeger Ringe der Flanschen in der Nähe der Lager ab.Bei diesen Modellen bilden die Flanschen mit dem Gehäuse eine einzigeMotoreinheit und können nicht entfernt werden.Drücken Sie die Welle mit einem geeigneten Gerät auf der einen Seite so lange,bis sie auf der anderen hervor kommt (Abb.34, S.11), die Welle zieht mindestensein Lager mit, eins bleibt im Flansch. Durch Achsendruck können Sie die beidenLager entnehmen. Überprüfen Sie die Lagerhalterung.Bei Abnutzungserscheinungen muss der ganze Motorenblock ersetzt werden. DieFlanschen sind nämlich fest am Gehäuse angebracht und können nichtausgewechselt werden. Bringen Sie das erste Lager im Flansch an, achten Siedabei darauf, dass es nur wenig vom Seeger Ring entfernt liegt und bringen Siedann den Ring an.Drücken Sie das zweite Lager auf der Welle auf der Seite fest, wo das Lagerblockiert ist (ACHTUNG: die Welle ist nicht symmetrisch, auf einer Seite ist dasLager radial festgemacht, auf der anderen ist es lose) (Abb.35, S.11).Fügen Sie die Welle mit der richtigen Seite voran wieder in den Motorenblock ein(Fig.36, S.11) und drücken sie die Welle in seine Ausgangslage zurück, bringenSie dann den zweiten Seeger Ring an. Bringen Sie die Massen, die Dichtungenund die Abdeckung wieder an (Abb.39, S.11). Überprüfen Sie dabei auch denZustand der Dichtungen und ob diese eventuell ausgewechselt werden müssen.Drehen Sie die Welle per Hand um festzustellen, ob sie frei dreht.

5.0.2 Lagerwechsel Gr.30-AF30-AF33-35 ... bis Gr.110Diese Unwuchtmotoren haben von ITALVIBRAS vorgeschmierte Rollenlager.Unterbrechen Sie die Stromzufuhr, entnehmen Sie die Massenabdeckung und dieOR Dichtungen und nehmen Sie die seitlichen Massen ab.Nehmen Sie die Flanschen zur Lagerhalterung mit den Gewindelöchern vomGehäuse ab (Abb. 37, S.11). Ziehen Sie die Welle heraus und entnehmen Sie diezweite Flansche.Entnehmen Sie den Lagerdeckel und ziehen Sie das Lager durch die Gewindelöcher(Abb. 38, S.11). Wechseln sie die Lager und Halteringe am Arbeitstisch mit demnötigen Werkzeug aus.Überprüfen Sie die Lagerhalterung im Flansch. Bei Abnutzungserscheinungenmuss der Flansch ausgewechselt werden. Achten Sie beim Anbringen der Lagerdarauf, dass diese gut in ihrer Halterung sitzen. Füllen Sie die Kammern zwischenHaltering und Lager zu 50% mit Schmierfett.Beziehen Sie sich wegen der richtigen Menge auf die Tabelle «TechnischeMerkmale» (S.87-98). Verteilen Sie die Schmiere mit leichtem Druck im Lager,damit es sich gut an den Reibungsstellen verteilt.

Anschließend bringen Sie alle Teil in umgekehrter Reihenfolge wiederan, achten Sie dabei darauf, dass auf die Flanschen genau orthogonalzum Gehäuse liegen (Abb. 39, S.11). Die Dichtungen müssen ordentlichangebracht sein. Überprüfen Sie dabei auch den Zustand der Dichtungenund ob diese eventuell ausgewechselt werden müssen.

Drehen Sie die Welle per Hand um festzustellen, ob sie sich mit einer Achsenrotationvon 0,5 bis 1,5 mm dreht.

ACHTUNG: Bei allen oben genannten Wartungsarbeiten empfehlenwir, alle Schrauben und elastischen Ringe auszutauschen, dieSchrauben sollten stets mit einem dynamometrischen Schlüsselfestgezogen werden.

5.1 SCHMIERENAlle Lager sind zum Zeitpunkt der Montage des Unwuchtmotors gutgeschmiert.Bei allen ITALVIBRAS Unwuchtmotoren wird das Schmiersystem“FOR LIFE” verwendet, das heißt es muss nicht regelmäßig geschmiertwerden.Nur bei extremen Arbeitsbedingungen, z.B. 24-Stundenbetrieb bei hoherRaumtemperatur, wird empfohlen die Lager ab Gr. AF33 und 35 regelmäßig zuschmieren. Das erfolgt durch die beiden äußeren Schmiervorrichtungen mitfolgendem Fett:- Geschwindigkeit 3000 Umdr./min oder höher: KLUEBER Typ ISOFLEX NBU 15;- Geschwindigkeit 1800 Umdr./min oder niedriger: KLUEBER Tyo STABURAGS

NBU 8 EP;- Spezialserie MVSI 600-720 Umdr./min: KLUEBER Typ ISOFLEX NBU 15.Dieser Vorgang sollte etwa alle 1000 bis 5000 Arbeitsstunden erfolgen, es hängtvon den Arbeitsbedingungen und vom Model des Geräts ab. Dementsprechendkann dieser Abstand auch höher oder geringer ausfallen. Die zu verwendendeMenge Schmiere ist der Tabelle auf S. 87 zu entnehmen. In besonderen Fällensetzen Sie sich mit ITALVIBRAS in Verbindung, die Ihnen gerne Informationen zumidealen Schmieren gibt.

Schmierfette sollten niemals vermischt werden, auch nicht, wenn essich um ähnliche Produkte handelt. Zu große Mengen führen zu einerÜberhitzung der Lager und einem dementsprechend deutlichüberhöhten Stromverbrauch.Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Umweltvorschriften bezüglichder Verwendung und der Entsorgung von Reinigungs- undSchmiermitteln des Unwuchtmotors und beachten Sie auch dieeinzelnen Produktangaben des Herstellers.Wird die Maschine abgebaut, so halten Sie sich an die in Ihrem Landgeltenden Vorschriften bezüglich des Umweltschutzes.

Der Hersteller steht des weiteren stets für Assistenz und Ersatzteilezur Verfügung.

5.2 ERSATZTEILEBei der Bestellung von Ersatzteilen müssen stets folgende Angabengemacht werden:- Unwuchtmotorentyp (TYPE auf dem Kennschild angegeben).- Unwuchtmotorenserie (SERIE auf dem Kennschild angegeben).- Seriennummer (SERIAL NO. des Kennschilds).- Stromspannung und -frequenz (VOLT und HZ auf dem Kennschild

angegeben).- Ersatzteilnummer (siehe Übersichtstabelle S.99) und gewünschte

Stückzahl.- Genaue Lieferanschrift und Transportmittel.Im Falle von fehlerhaften Zusendungen, die durch unvollständige oderunverständliche Bestellungen verursacht wurden trägt die FirmaITALVIBRAS keine Verantwortung.

Page 32: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

32

ESPANOL ESPANOL

ÍNDICE

SECCIÓN 1: Descripción y características principales ..................... 321.0 Presentación ..................................................................................... 321.1 Garantía ............................................................................................. 321.2 Identificación ..................................................................................... 321.3 Descripción del motovibrador ........................................................ 321.4 Campo de empleo del motovibrador .............................................. 321.5 Características técnicas ................................................................. 33

SECCIÓN 2: Normas de seguridad ......................................................... 332.0 Seguridad .......................................................................................... 332.1 Normas generales de seguridad ................................................... 33

SECCIÓN 3: Manipulación e instalación ................................................ 333.0 Antes de la instalación .................................................................... 333.1 Instalación .......................................................................................... 333.2 Conexión eléctrica ........................................................................... 343.3 Esquemas de conexión con el tablero de bornes ...................... 343.4 Fijación del cable de bornes del motovibrador ........................... 343.5 Fijación del cable de alimentación a la red eléctrica .................. 343.6 Alimentación con variador de frecuencia .................................... 35

SECCIÓN 4: Uso del motovibrador ......................................................... 354.0 Controles antes del empleo del motovibrador ............................. 354.1 Regulación de la intensidad de las vibraciones ......................... 354.2 Arranque y parada del motovibrador durante el empleo .......... 36

SECCIÓN 5: Manutención del motovibrador ......................................... 355.0 Sustitución cojinetes ....................................................................... 355.1 Lubricación ........................................................................................ 365.2 Repuestos ......................................................................................... 36

TABLA: Características electromecánicas – DimensionesFiguras para la referencia ejecución ............................................... 72-75Serie: MVSI 3000-3600 rpm -M3/65 ....................................................... 76Serie: MVSI 1500-1800 rpm ..................................................................... 77Serie: MVSI 1000-1200 rpm ..................................................................... 78Serie: MVSI 750-900 rpm ......................................................................... 79Serie: MVSI monofásico ..................................................................... 80-81Serie: MVSI ACC para acoplamiento por junta .................................... 82Serie: MVSI TS con tapa desmontable .................................................. 83Serie: MVSI Serie especial 600-720 rpm .............................................. 84Serie: ITVAF ............................................................................................... 85Serie: ITV-VR ............................................................................................. 86Regulación masas y datos sobre los cojinetes / lubricación ...... 87-98Tablas para los repuestos ............................................................... 99-103Descripción repuestos .................................................................. 104-107Par de torsion ........................................................................................... 108

Declaración CE de conformidad .................................................... 110Declaración del fabricante ............................................................... 111

SECCIÓN 1 – Descripción y características principales

1.0 PRESENTACIÓNEl presente manual cont iene las informaciones, y todo aquel loconsiderado necesario para el conocimiento, la instalación, elbuen uso y la manutención normal de los Motovibradores SerieMVSI , M3 /65 , ITV-VR, ITVAF p roduc idos por I ta lv ibrasGiorgio Si l ingardi S.p.a. de Sassuolo (Modena) I ta l ia . Todoaque l lo que ha s ido inc lu ido en e l m ismo no cons t i tuye unadescripción completa de los distintos órganos ni una exposicióndetallada de su funcionamiento, pero el usuario encontrará en elm ismo las in fo rmac iones que son de g ran u t i l i dad para unainstalación correcta , un uso adecuado y seguro y para una buenaconservación del motovibrador. De la observancia de lo prescriptodepende el funcionamiento regular, la vida úti l y la economía det raba jo de l motov ib rador .De la observanc ia de lo p rescr ip todepende el funcionamiento regular, la vida úti l y la economía det raba jo de l mo tov ib rador . La inobservanc ia de las no rmasdescriptas en este prospecto, la negligencia y un inapropiado einadecuado uso del motovibrador, pueden dar lugar a la anulaciónpor parte de ITALVIBRAS, de la garant ía del motovibrador. Almomento de recepción del motovibrador controlar que:- El embalaje, si ha sido previsto, no esté deteriorado al punto de

haber dañado el motovibrador.

- El suministro corresponda con las especificaciones del pedido (verlo transcripto en el Documento de Transporte);

- No hayan daños en la parte exterior del motovibrador.En el caso que el suministro no corresponda con el pedido o en presencia de dañosen la parte exterior del motovibrador informar inmediatamente de los mismos,detalladamente, tanto al agente de transportes como a ITALVIBRAS o a su agentede zona.ITALVIBRAS se encuentra a vuestra completa disposición a fin de asegurarasistencia técnica rápida y diligente y de todo aquello que puede ser útil paragarantizar el mejor funcionamiento y el máximo rendimiento del motovibrador

1.1 GARANTÍALa firma Constructora, además de lo citado en el contrato de provision, garantizasus productos por un periodo de 12 (doce) meses a partir de la fecha de compra.Tal garantía se refiere únicamente a la reparación o sustitución gratuita de laspartes que, luego de un examen minucioso efectuado en la oficina técnica de lafirma Constructora, resulten defectuosas (excluidas las partes eléctricas). Lagarantía, con exclusión de toda responsabilidad por daños directos o indirectos,se considera limitada únicamente a los defectos del material y cesa de tener efectoen el caso que las piezas devueltas resultaran desmontadas, alteradas oreparadas fuera de la fabrica. Además se excluyen de la garantía los dañosprovocados por negligencia, incuria, utilización indebida y uso inapropiado delmotovibrador o de maniobras erradas del operador y de una instalación incorrecta.La remoción de los dispositivos de seguridad de los cuales está dotado elmotovibrador hará caducar automáticamente la garantía y la responsabilidad dela Firma Constructora. La garantía caduca también en el caso de emplearserepuestos no originales.La maquina restituida, aunque se encuentre en garantía, deberá ser expedida enpuerto franco.

1.2 IDENTIFICACIÓNEl número de matrícula del motovibrador está estampillado en la respectiva placade identificación ( 6 Fig. 1, Pág.8). Dicha placa, además de otros datos, contiene:A) Tipo del motovibrador;B) Número de serie;C) Número de matrículaEstos datos deben citarse siempre en el caso de solicitarse repuestos ooperaciones de asistencia.

1.3 DESCRIPCIÓN DEL MOTOVIBRADOREl motovibrador ha sido construido según lo previsto por las normas vigentespromulgadas por la Comunidad Europea, y en especial con:- Clase de aislamiento F:- Tropicalización del bobinado;- Protección mecánica IP66 (EN 60529), protección contra los impactos IK08 (EN

50102);- Temperatura ambiente admitida para asegurar las prestaciones indicadas - 30°

C ÷ + 40° C;- Equipo eléctrico según las Normas EN 60034-1;- Ruido aéreo medido en campo libre 70 dB (A) según IEC.

Descripción Fig. 1 (Pág.8):1 Sujeta-cable para la entrada del cable eléctrico de alimentación;2 Cuerpo motovibrador;3 Tapas masas;4 Pies de apoyo y de fijación;5 Soporte de enganche para la elevación y para la seguridad;6 Plaqueta de identificación.

1.4 CAMPO DE EMPLEO DEL MOTOVIBRADORLos motovibradores enumerados en el presente manual han sidoproyectados y construidos para exigencias específicas y para elempleo en maquinas vibrantes.Tal motovibrador, no puede ser puestoen servicio antes que la maquina, a la cual será incorporada, haya sidodeclarada conforme con las disposiciones de la Directiva 98/37/EC(Art.4, par. 2) y sucesivas modificaciones.Su uso para empleosdistintos a los previstos y no conformes con lo descripto en elpresente prospecto, además de ser considerado inapropiado yprohibido, exime al Fabricante de cualquier tipo de responsabilidaddirecta y/o indirecta.

Page 33: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

33

ESPANOL ESPANOL

1.5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICASPara las «Características técnicas» de cada uno de los motovibradores, véanselas tablas especificas contenidas a partir de la pág. 72.

SECCIÓN 2 - Normas de seguridad

2.0 SEGURIDAD

Se aconseja de leer muy atentamente el presente manual y en especial las normasde seguridad, prestando mucha atención a las operaciones que son particularmentepeligrosas.El Fabricante declina todo tipo de responsabilidad por la inobservanciade las normas de seguridad y de prevención de accidentes que sedescriben a continuación. Además declina toda responsabilidad porlos daños causados por un uso inapropiado del motovibrador o por lasmodificaciones introducidas sin su autorización.

Prestar atención a la señal de peligro presente en este manual: éstaprecede la señalación de un peligro potencial. Prestar atención a laseñal de peligro presente en este manual: ésta precede la señalaciónde un peligro potencial.

2.1 NORMAS GENERALES DE SEGURIDADCuando se utilicen equipos de funcionamiento eléctrico, es necesarioadoptar las precauciones de seguridad adecuadas para reducir elriesgo de incendios, choque eléctrico y de lesiones a las personas.Antes de utilizar el motovibrador leer atentamente y memorizar lassiguientes normas sobre la seguridad. Luego de la lectura, conservarcon cuidado el presente manual.

- Mantener limpia y ordenada la zona de trabajo. Las áreas y los ambientesdesordenados favorecen la producción de accidentes.

- Antes de iniciar el trabajo, controlar la perfecta integridad del motovibrador yde la maquina sobre la cual ha sido colocado. Controlar el funcionamientoregular y que no hayan elementos dañados o rotos. Las partes dañadas o rotasdeben ser reparadas o sustituidas por personal competente y autorizado.

- Reparar, o hacer reparar el mismo por personal no autorizada por el Fabricante,significa, además de la caducidad de la garantía, operar con equipos insegurosy potencialmente peligrosos.

- No tocar el motovibrador durante el funcionamiento.- Cualquier tipo de verificación, control, limpieza, manutención, cambio y

sustitución de piezas, debe ser efectuada con el motovibrador y con la maquinaapagados con el enchufe desconectado de la toma de corriente (Fig.2, pág.8).

- Si prohíbe absolutamente que los niños o las personas extrañas, inexpertaso que no posean buenas condiciones de salud toquen o utilicen el motovibrador.

- Verificar que la instalación de alimentación cumpla con las normas.- Durante la instalación asegurarse que el cable de alimentación sea del tipo

flexible y constatar que la puesta a tierra esté conectada (Fig. 3, pág.8).- Controlar que la toma de corriente sea adecuada y a norma con un interruptor

automático de protección incorporado.- Un eventual alargador del cable eléctrico debe tener enchufes/tomas y cable

con masa a tierra según lo previsto por las normas.- Jamás detener el motovibrador desconectando el enchufe de la toma de

corriente y no utilizar el cable para desconectar el enchufe de la toma.- Controlar periódicamente la integridad del cable. Sustituirlo si no está intacto.

Esta operación debe ser ejecutada sólo por personal competente y autorizado.- Utilizar sólo cables de prolongación admitidos y marcados.- Proteger el cable de las temperaturas elevadas, lubricantes y aristas vivas.

Evitar además que el cable se enrolle y se anude.- No permitir que los niños o las personas extrañas toquen el cable con el enchufe

conectado a la fuente de energía.- Si la introducción de un motovibrador en una maquina causara la superación

del nivel sonoro establecido por las normas vigentes en el país de uso, esnecesario que los encargados usen protecciones adecuadas, como auriculares,para protegerse los oídos.

- Aunque si los motovibradores han sido proyectados para funciones a bajatemperatura de trabajo, en ambientes particularmente calientes la temperaturade los motovibradores puede alcanzar temperaturas elevadas inducidas porel ambiente.

Por lo tanto, esperar que el motovibrador se enfríe antes de realizarcualquier tipo de operación en el mismo (Fig.4, pág.8).

- Deben utilizarse sólo las herramientas autorizadas y descriptas en lasinstrucciones de uso o citadas en los catálogos del Fabricante. No observarestos consejos significa operar con maquinas inseguras y potencialmentepeligrosas

- Las reparaciones deben ser efectuadas por personal autorizadopor el Fabricante. La empresa Fabricante se encuentra a vuestracompleta disposición a fin de asegurar una asistencia técnicarápida y diligente y todo aquello que puede ser útil para garantizarel mejor funcionamiento y el máximo rendimiento del motovibrador

- En el caso de motovibradores sin tapas masas (como aquellos enumeradosen la pág. 84) el utilizador debe impedir que las personas o los cuerpos extrañosentren en contacto con las masas excéntricas durante el funcionamiento.

SECCIÓN 3 – Manipulación e instalación

El motovibrador puede suministrarse sin embalaje o paletizado en función del tipoy de sus dimensiones.Para la movilización del grupo, si está paletizado, usar una carretilla elevadorao transpalet de horquillas; si no está embalado utilizar exclusivamente las bridaso los cáncamos de elevación (Fig.5 pág 8). Si el motovibrador debe almacenarsepor un período prolongado de tiempo (hasta un máximo de dos años), el ambienteen el cual se almacenará debe tener una temperatura ambiente no inferior a los+ 5°C y una humedad relativa no superior al 60 %. Luego de dos años dealmacenaje, para los motovibradores con cojinetes de rodillos es necesario volvera engrasarlos según las cantidades de relubricación indicadas en la tabla de lapág.87.Luego de tres años de almacenaje, para los motovibradores con cojinetes de bolases necesario sustituir todos los cojinetes; para los motovibradores con cojinetesde rodillos se requiere quitar la grasa vieja y sustituirla con grasa nueva.

Durante la movilización del grupo prestar la máxima atención para queno sufra choques o vibraciones a fin de evitar daños a los cojinetes.

3.0 ANTES DE LA INSTALACIÓNAntes de la instalación, si el motovibrador ha estado almacenado por un períodoprolongado (más de 2 años), quitar una de las tapas laterales de protección delas masas (Fig.6, pág.8) y controlar que el eje gire libremente (Fig.7, pág.8). Esnecesario e indispensable el aislamiento eléctrico de cada una de lasfases hacia la masa, y entre fase y fase. Para ejecutar el control delaislamiento eléctrico, usar un instrumento Prueba rigidez a la tensión de pruebade aprox. 2,2 Kv y por un tiempo no superior a los 5 segundos entre fase y fasey de 10 segundos entre fase y masa (Fig. 8, pág.9).Si a raíz del control se evidenciaran anomalías, el motovibrador debe ser enviadoa un Centro de Asistencia de ITALVIBRAS o directamente a ITALVIBRAS, parael reestablecimiento de su eficiencia.

3.1 INSTALACIÓNLos motovibradores ITALVIBRAS pueden ser instalados en cualquierposición.

ATENCIÓN: los motovibradores MVSI serie especial de 600 - 720revoluciones se pueden usar únicamente en posición vertical con unángulo de incidencia máximo (á max) como aquel expuesto en la tablade la pág.84.

El motovibrador debe fijarse a una estructura perfectamente plana (Fig. 9, pág.9)y en modo rígido con bulones (calidad 8.8 - DIN 931-933) y tuercas (calidad 8.8- DIN 934) capaz de soportar pares de torsión (Fig. 10, pág.9). Para tal fin, utilizaruna llave dinamométrica (Fig.10, pág.9) regulada según lo indicado en las tablas“Pares de torsión” de la pág. 108. El diámetro del bulón, según el tipo demotovibrador que deba instalarse, debe corresponder con el indicado en las tablasde la pág. 87. Además, es indispensable controlar que los bulones estén apretadosbien a fondo. Tal control es especialmente necesario durante el periodo inicial defuncionamiento.Recordarse que la mayor parte de las averías y de los desperfectosse producen por fijaciones irregulares o a aprietes mal ejecutados.

Page 34: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

34

ESPANOL ESPANOL

Controlar nuevamente el apriete luego de un breve periodo defuncionamientoSe aconseja de fijar el motovibrador instalándolo a un cable de seguridad de acero,de diámetro oportuno y de longitud tal de sostener en caso de separaciónaccidental del equipo, con caída máxima de 15 cm (6’’) (Fig.11, pág.9).Atención: No efectuar soldaduras en la estructura con el motovibradormontado y conectado. La soldadura podría causar daños a losbobinados y a los cojinetes.

3.2 CONEXIÓN ELÉCTRICA (Fig. 12, pág.9)Los conductores del cable de alimentación para la conexión del motovibrador ala red deben ser de sección adecuada para que la densidad de corriente, en cadaconductor, no sea superior a 4 A/mm2. Uno de éstos sirve exclusivamente parala conexión de puesta a tierra del motovibrador. La sección de los conductoresdebe también ser adecuada en función de la longitud del cable utilizado para noprovocar una caída de tensión a lo largo del cable, además de cumplir con losvalores prescriptos por las normas en la materia. Se recomienda de utilizar cablesflexibles que tengan un diámetro exterior que corresponda con lo indicado en lastablas de «Características técnicas» para garantizar la perfecta fijación de losprensacables de la caja de terminales sobre el cable de alimentación.

3.3 DIAGRAMAS DE CONEXIÓN A LA CAJA DEBORNES

ATENCIÓN: En el vano de los bornes está colocado un tornillotropicalizado indicado con el símbolo de tierra (Fig.13, pág.9). A dichotornillo, que tiene la función de conector para la puesta a tierra delmotovibrador, debe ser conectado el conductor amarillo-verde (sóloverde para los EE.UU) del cable de alimentación.Dentro del compartimiento de los bornes está colocada la hoja de los diagramasde conexión. El diagrama que debe utilizarse es el que tiene la referencia queconcuerda con aquella indicada en la placa de identificación.

ATENCIÓN: Para los motovibradores ITV-VR la conexión eléctrica yla regulación de las masas está ligada al campo de variación de lafrecuencia preseleccionada (pág. 86).

DIAGRAMA 2A (Fig. 14, pág.9)A) Tensión menor triánguloB) Tensión mayor Y estrellaC) Red de alimentación

DIAGRAMA 2C (Fig. 15, pág.9)A) Tensión menor YY estrella dobleB) Tensión mayor Y estrellaC) Red de alimentación

DIAGRAMA 2D (Fig. 16, pág.9)C) Red de alimentación

DIAGRAMA 5A (Fig. 17, pág.9)A) Tensión menor triánguloB) Tensión mayor Y estrellaC) Red de alimentación D) TermistorE) Equipamiento de control

DIAGRAMA 5B (Fig. 18, pág.9)A) Tensión menor YY estrella dobleB) Tensión mayor Y estrellaC) Red de alimentación D) TermistorE) Equipamiento de control

DIAGRAMA 1A (Fig. 19, pág.10)C) Red de alimentación F) Para invertir el sentido de rotaciónPara la conexión MONOFÁSICA.

DIAGRAMA 1B (Fig. 20, pág.10)C) Red de alimentación F) Para invertir el sentido de rotaciónPara la conexión MONOFÁSICA.

DIAGRAMA 1E (Fig. 21, pág.10)C) Red de alimentación F) Para invertir el sentido de rotaciónPara la conexión MONOFÁSICA.

NOTA. Los motovibradores monofásicos se entregan sin condensador,que debe ser introducido por el utilizador en una zona protegida de lasvibraciones. En la plaqueta de identificación está indicada la capacidaddel condensador a utilizar (CAP.ìF), por ejemplo, la indicación 10significa que es necesario utilizar un condensador de 10ìF, mientrasque la indicación 32/12 indica que para la puesta en marcha sonnecesarios 32ìF y a régimen son necesarios 12ìF.

3.4 FIJACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓNAL TABLERO DE BORNES DELMOTOVIBRADOR

Para la ejecución de las operaciones, seguir las secuencias que se indican acontinuación.Introducir el cable de alimentación por medio del sujeta-cables en el interior dela caja de bornes (A Fig.22, pág.10).

Para las conexiones utilizar siempre terminales de cable de ojete (BFig.22, pág.10).

Evitar deshilachados que podrían provocar interrupciones ocortocircuitos (A Fig.23, pág.10).

Recordarse de interponer antes de las tuercas las arandelas (BFig.23, Pág.10), a fin de evitar que las mismas se aflojen causando unaconexión incierta a la red y la posible provocación de daños.

No superponer los conductores del cable entre sí (Fig.24, pág.10).

Ejecutar las conexiones según los diagramas y apretar a fondo el prensacable (AFig.25, pág.10).

Interponer el tarugo prensa cables asegurándose que presione totalmente losconductores y montar la tapa poniendo atención de no dañar la junta (B Fig.25,pág.10).

3.5 FIJACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓNA LA RED

La fijación del cable de alimentación a la red debe ser realizada porun instalador cualificado según las normas de seguridad vigentes.

La conexión del motovibrador a tierra, por medio del conductoramarillo-verde (verde para los EE.UU) del cable de alimentación, esobligatoria.

Controlar siempre que la tensión y la frecuencia de red correspondancon las indicadas en la placa de identificación del motovibrador antesde proceder a su alimentación (Fig.26, pág.10).

Todos los motovibradores deben estar conectados a una adecuadaprotección exterior de sobrecarga según las normas vigentes.

Cuando se instalen dos motovibradores es importante que cada uno deellos esté provisto de una protección externa de sobrecarga y que talesprotecciones estén bloqueadas entre sí para que en el caso de paro accidentalde un motovibrador, se interrumpa contemporáneamente la alimentación a losdos motovibradores para no dañar los equipos en los cuales han sido montados(Fig.27 pág.10), véanse diagramas A y B (pág. 109) como ejemplos decircuitos de potencia y de mando en caso de motovibradores con termistores(de serie a partir de la gr. 70 incluida).Todos los motovibradores a partir de la gr.70 incluida están equipados contermistor de tipo PTC 130°C (DIN 44081-44082), dicho termistor esaccesible en el vano de los bornes y puede ser conectado a un equipoadecuado de control para la protección del motovibrador.

Page 35: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

35

ESPANOL ESPANOL

IMPORTANTE Para la selección de los equipos eléctricos de arranque/ parada y protección de sobrecarga, consultar los datos técnicos, lascaracterísticas técnicas, la corriente nominal la corriente de arranque,que puede ser mas larga a baja temperatura ambiente.

3.6 ALIMENTACIÓN CON VARIADOR DEFRECUENCIA

Todos los motovibradores pueden ser alimentados con variador de frecuencia(inverter) de 20 Hz hasta la frecuencia indicada en la placa, con un funcionamientoa par constante ( o bien con evolución lineal de la curva Volt-Hertz) mediantevariador tipo PWM (Pulse Width Modulation).Los motovibradores serie ITV-VR de frecuencia variable han sido proyectadospara ser alimentados por un variador de frecuencia de hasta 100Hz.Los motovibradores serie ITVAF de frecuencia fija han sido proyectados para seralimentados con frecuencia fija según las especificaciones técnicas de cada tipo.

SECCIÓN 4 - Uso del motovibrador

4.0 CONTROLESL ANTES DEL EMPLEO DELMOTOVIBRADOR

ATENCIÓN: Los controles deben ser ejecutados por personalespecializado. Durante las operaciones de desmontaje y remontajede partes de protección (tapa caja de bornes y tapa masas), quitar laalimentación del motovibrador.

Verificar la corriente absorbida.- Quitar la tapa del vano de los bornes- Alimentar el motovibrador.- Verificar con una pinza amperométrica (Fig. 28, pág.10) en cada una de las

fases, que la corriente absorbida no supere el valor indicado en la placa.

ATENCIÓN: Evitar tocar o hacer tocar las partes en tensión como porejemplo la caja de bornes.

En caso contrario será necesario- Controlar que el sistema elástico y la carpintería de la maquina vibradora sean

conformes con las normas de la correcta fijación.- Reducir la amplitud (intensidad) de vibración regulando las masas reduciéndolas

hasta el valor de corriente absorbida indicada en la placa.

Recordarse de hacer funcionar por breves períodos los motovibradorescuando se ejecuten las puestas a punto a fin de evitar daños en elmotovibrador y en la estructura en caso de anomalías.

Una vez ejecutados los controles indicados proceder al cierre definitivode la tapa.

Los modelos MVSI-MP de la serie especial de 600 - 720 rpm estánequipados con un dispositivo de imán permanentes para asegurar elparo de los motovibradores con masas siempre en fase.

Control del sentido de rotación:En las aplicaciones en las cuales se debe constatar el sentido de rotación

(B Fig.29, pág.11).- Quitar una tapa masas (A Fig.29, pág.11);- Usar gafas de protección;- Alimentar el motovibrador por un breve período.

ATENCIÓN: en esta fase asegurarse que nadie pueda tocar o sergolpeado por las masas en rotación.- Si es necesario invertir el sentido de rotación, operar en las conexiones de

los bornes, luego de haber quitado la alimentación al motovibrador.- Reposicionar las tapas asegurándose que las juntas (OR) estén colocadas

correctamente en sus sedes y atornillar los tornillos de fijación.

4.1 REGULACIÓN DE LA INTENSIDAD DE LASVIBRACIONES

ATENCIÓN: Esta operación debe ser ejecutada rigurosamente porpersonal especializado y con la alimentación desconectada.

- Para la regulación de la intensidad de las vibraciones es necesario quitarlas tapas de las masas.

- En general, es necesario regular las masas en los dos extremos con el mismosentido de rotación (Fig.30, pág.11). Para permitir la regulación exacta de lasmasas los motovibradores están dotados de un sistema patentado que impideque la masa regulable gire en el sentido equivocado (Fig.31, pág.11).

- Desenroscar los tornillos y la tuerca de ajuste de la masa móvil (Fig.32,pág. 11). Las masas regulables situadas en las dos extremidades deleje deben estar posicionadas en modo de leer el mismo valor en la escalaporcentual de referencia. Solo para las maquinas particulares y para losusos especiales, las masas situadas a los dos lados del motovibradorpueden ser reguladas con dos valores distintos.

- Para las series MVSI-TS y MVSI-ACC la regulación debe ser efectuada comopara los correspondientes motores serie MVSI.

- Una vez reconducida la masa excéntrica hacia el valor deseado, apretarcon la llave dinamométrica (Fig.33, pág.11) el tornillo de fijación o latuerca y repetir la misma operación en la masa opuesta ( para el par deapriete véanse las tablas de la pág.108).

ATENCIÓN: Para cada motovibrador ITV-VR la regulación de lasmasas (número NF de masas fijas por lado, número NR de masasregulables por lado y regulación porcentual máxima PMAX% de lasmasas regulables) y la conexión en la caja de bornes efectuada(estrella Y o triángulo ) están vinculadas al campo de variación dela frecuencia de alimentación (Hz) deseada - pág.86 (véase paginadiagramas de conexión en la caja de bornes). Para otro tipo deregulaciones dirigirse al personal técnico de Italvibras.

- Una vez ejecutadas las operaciones en ambos lados, volver a montar lastapas con los mismos tornillos y arandelas prestando atención que lasjuntas estén colocadas correctamente en sus sedes (Fig.39).

4.2 ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOVIBRADORDURANTE EL EMPLEO

El arranque debe producirse siempre y solamente por medio del interruptor dealimentación posicionándolo en ON (ingreso en la red de alimentación).El motovibrador trabaja.

Para parar el motovibrador se debe siempre y solamente usar el interruptor dealimentación posicionándolo en OFF (disyunción de la red de alimentación).

SECCIÓN 5 – Mantenimiento del motovibrador

Los motovibradores ITALVIBRAS no requieren de ninguna manutención particular.

Solamente los técnicos autorizados pueden intervenir en las partesdel motovibrador.Antes de realizar la manutención del motovibrador,esperar que la carcasa del mismo esté a una temperatura no superiora los 40 °C y asegurarse que la conexión eléctrica esté desactivada.En caso de sustitución de partes, montar exclusivamente piezas derecambio originales ITALVIBRAS.

5.0 SUSTITUCIÓN COJINETES5.0.1 Sustitución cojinetes gr.00-01-10-AF10-20Estos motovibradores tienen montados cojinetes de bolas, blindados yprelubricados de por vida.Quitar la alimentación del motovibrador, desmontarlode la maquina, quitar las tapas masas, las juntas OR y desmontar las masasexcéntricas. Desmontar los 2 (dos) aros seeger montados en las bridas en lasproximidades de los cojinetes. Para estos motovibradores las bridas forman ungrupo motor único con la carcasa y no pueden ser desmontadas.

Page 36: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

36

ESPANOL ESPANOLDe un lado empujar el eje con una presión adecuada hasta hacerlo salir del ladoopuesto (Fig.34, pág.11), el árbol arrastrará por lo menos un cojinete mientras elotro permanece en su brida. Ejerciendo una presión axial, quitar el cojinete del árboly el que quedó en la brida.Controlar el alojamiento del cojinete en las bridas. Encaso de desgaste debe sustituirse todo el grupo motor. En efecto, las bridas estánfijadas fuertemente a la carcasa y no son sustituibles.Montar el primer cojineteen una brida prestando atención de que permanezca apenas más allá de la sededel aro seeger, luego montar el aro seeger.Montar a presión el segundo cojineteen el árbol del lado en donde el cojinete está bloqueado (ATENCIÓN el eje no essimétrico, de un lado el cojinete está bloqueado radialmente y del otro lado elcojinete está libre) (Fig.35, pág.11).Introducir el eje en el grupo motor del ladocorrecto (Fig.36, pág .11) y presionar hasta mandar el eje hacia la posición final,montar el segundo aro seeger.Volver a montar las masas, las juntas y las tapasmasas (Fig.39, pág.11). Durante esta operación controlar el estado de las juntas,si es necesario sustituirlas.Hacer rotar manualmente el eje y asegurarse que gire libremente sin juego axial.

5.0.2 Sustitución cojinetes gr.30-AF30-AF33-35 ... hasta el de gr.110Estos motovibradores tienen montados cojinetes de rodillos ya lubricados en lafabrica de ITALVIBRAS.Quitar la alimentación del motovibrador, desmontarlo dela maquina, quitar las tapas masas, las juntas OR y desmontar las masasexcéntricas. Quitar las bridas portacojinetes de la carcasa por medio de losorificios roscados de extracción (Fig.37, pág.11). Extraer el árbol y quitar lasegunda brida.Quitar la tapa cojinete y extraer el cojinete a través del orificio deextracción (Fig.38, pag.11). En el banco, con las herramientas necesarias,sustituir los cojinetes y los aros de fijación específicos. Controlarel alojamiento del cojinete en las bridas. En caso de desgaste sustituir las bridas.Al volver a montar los cojinetes prestar atención que los mismos se apoyencorrectamente sobre sus relativos alojamientos. Llenar con la grasa las cámarasal 50 % entre el aro de fijación y el cojinete.Aplicar la grasa nueva en la cantidadindicada en la tabla “Características Técnicas” (pág.87-98) desparramándola afondo en el interior del cojinete ejerciendo una presión necesaria para hacerpenetrar la grasa en las partes rodantes.

Una vez efectuada la operación volver a montar ejecutando lasacciones en sentido inverso con el máximo cuidado para mantener laperfecta ortogonalidad de las bridas respecto de la carcasa (Fig.39,pág.11) prestando atención que las juntas estén colocadascorrectamente en sus alojamientos. Durante esta operación controlarel estado de las juntas, si es necesario sustituirlas.Hacer girar manualmente el árbol y asegurarse que tenga un juego axialcomprendido entre 0,5 y 1,5 mm.

ATENCIÓN: Cada vez que se efectúen las operaciones de manutenciónarriba indicadas se aconseja de sustituir todos los tornillos y arandelaselásticas desmontadas y que el apriete de los tornillos se realice conuna llave dinamométrica.

5.1 LUBRICACIÓNTodos los cojinetes están correctamente lubricados al momento delmontaje del motovibrador.Todos los motovibradores ITALVIBRAS han sido realizados parapoder utilizar el sistema de lubricación “LARGA VIDA”, por lo tanto,no necesitan de lubricación periódica.Solo en el caso de empleo gravoso, como por ejemplo, trabajos 24 horassobre 24 con altas temperaturas ambiente, a partir de los gr. AF33 y 35es aconsejable la relubricación periódica de los cojinetes, a través de dosengrasadores externos, con el siguiente tipo de grasa:- velocidad de 3000 rpm o superior: KLUEBER tipo ISOFLEX NBU 15;- velocidad de 1800 rpm o inferior: KLUEBER tipo STABURAGS NBU 8 EP;- serie especial MVSI 600-720 rpm: KLUEBER tipo ISOFLEX NBU 15.Indicativamente, en promedio, la frecuencia de tal relubricación puedeestar comprendida entre las 1000 y las 5000 horas y depende de lascondiciones operativas y del tipo de motovibrador, por lo tanto, puede serinferior o superior a los valores indicados. La cantidad de grasa a utilizarpara la relubricación periódica se indica en las tablas de la pág.87. Paralos empleos particulares se aconseja de contactar ITALVIBRAS que seencuentra a completa disposición de sus clientes para sugerirles la mejorlubricación posible para el empleo específico.

Se recomienda de no mezclar grasas aunque sean de característicassimilares. Una excesiva cantidad de grasa provoca un recalentamientoelevado de los cojinetes y la consiguiente absorción anómala decorriente. Respetar las leyes en materia de ecología vigentes en elpaís en el cual se utiliza la maquina, que se refieren al uso y a laeliminación de los productos empleados para la limpieza y lamanutención del motovibrador como así también observar lo querecomienda el productor de tales productos. En caso de eliminaciónde la maquina, sujetarse a las normas de anticontaminación previstasen el País de utilización. Se recuerda que la empresa Fabricante seencuentra siempre a vuestra disposición para cualquier necesidad deasistencia y recambios.

5.2 REPUESTOSPara la solicitud de las piezas de recambio citar siempre:- Tipo de motovibrador (TYPE obtenible de la placa).- Serie del motovibrador (SERIE obtenible de la placa).- Número de matrícula (SERIAL NO. De la placa).- Tensión y frecuencia de alimentación (VOLT e HZ se obtiene de la placa).- Número del repuesto (se obtiene de las tablas recambios de la pág.99) y

cantidad deseada.- Dirección exacta de destino de la mercancía y medio de expedición.

ITALVIBRAS declina toda responsabilidad por envíos erradosdebidos a solicitudes incompletas o confusas.

Page 37: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

37

PORTUGUES PORTUGUES

ÍNDICESECÇÃO 1: Descrição e características principais ........................ 371.0 Presentação ................................................................................. 371.1 Garantia ........................................................................................ 371.2 Identificação ................................................................................. 371.3 Descrição do motovibrador ......................................................... 371.4 Destinação de uso do motovibrador .......................................... 371.5 Características técnicas ............................................................. 38

SECÇÃO 2: Normas de segurança .................................................. 382.0 Segurança .................................................................................... 382.1 Normas gerais de segurança ..................................................... 38

SECÇÃO 3: Movimentação e instalação .......................................... 383.0 Antes da instalação ..................................................................... 383.1 Instalação ..................................................................................... 393.2 Conexão eléctrica ........................................................................ 393.3 Esquema de conexão à caixa de terminais eléctricos .............. 393.4 Fixação do cabo de alimentação com os terminais

eléctricos do motovibrador ......................................................... 393.5 Fixação do cabo de alimentação com a rede ............................ 393.6 Alimentação com variador de frequência .................................. 40

SECÇÃO 4: Uso do motovibrador ..................................................... 404.0 Controlos antes da primeira utilização do motovibrador ........... 404.1 Regulação da intensidade das vibrações .................................. 404.2 Arranque e parada do motovibrador durante o emprego ......... 40

SECÇÃO 5: Manutenção do motovibrador ....................................... 405.0 Substituiçãodos mancais ............................................................ 415.1 Lubrificação ................................................................................. 415.2 Peças sobresselentes ................................................................. 41

TABELAS: Características electromecânicas - DimensõesFiguras para referência de execução ......................................... 72-75Série: MVSI 3000-3600 rpm -M3/65 .................................................. 76Série: MVSI 1500-1800 rpm .............................................................. 77Série: MVSI 1000-1200 rpm .............................................................. 78Série: MVSI 750-900 rpm ................................................................... 79Série: MVSI monofásica ................................................................ 80-81Série: MVSI ACC para acoplamento com junta ................................ 82Série: MVSI TS em tampa decomponível .......................................... 83Série: MVSI Série especial 600-720 rpm .......................................... 84Série: ITVAF ....................................................................................... 85Série: ITV-VR ...................................................................................... 86Regulação das massas e dos mancais / lubrificação ................ 87-98Tábuas para as peças sobresselentes ................................... 99-103Descrição das peças sobresselentes ................................... 104-107Torques de aperto ........................................................................... 108

Declaração CE de conformidade .............................................. 110Declaração do fabricante ............................................................ 111

SECÇÃO 1 – Descrição e principais características

1.0 APRESENTAÇÃOEste manual contém as informações e tudo que é considerado necessário paraestar ao par do processo de instalação, do uso adequado e da manutenção normaldos Motovibradores Série MVSI, M3/65, ITV-VR, ITVAF fabricados pelaItalvibras Giorgio Silingardi S.p.a. de Sassuolo (Modena) Itália. O que estárelatado não constitui uma descrição completa dos vários órgãos nem umaexplicação minuciosa do seu funcionamento, mas o utilizador vai encontrar tudoaquilo que normalmente é útil para que se possa instalar correctamente, para quese possa usar o motor vibrador de maneira eficiente e segura e para que se possaconservá-lo bem. O funcionamento normal, a duração e a economia de exercíciodo motovibrador depende explicitamente do que foi supra descrito. A falta derespeito relativa às normas descritas neste opúsculo, a negligência e um uso domotovibrador inadequado e ruim, podem ser a causa da anulação por parte daITALVIBRAS, da garantia que a mesma dá ao motovibrador.Quando receber o motor vibrador controlar se:- A embalagem, se houver, não está desmantelada a tal ponto que

possa ter danificado o motovibrador;- O fornecimento corresponde às especificações da encomenda

(veja o que está transcrito no Documento de Transporte);- Não existem danos externos no motovibrador.

Se por acaso o fornecimento não corresponder à encomenda ou se houverdanificações externas no motovibrador informe imediata e minuciosamente, querao expedicionário quer à ITALVIBRAS ou ao seu representante de zona.De qualquer maneira, a ITALVIBRAS, fica a completa disposição para garantir umarápida e cuidadosa assistência técnica e tudo o que possa ser útil para o melhorfuncionamento e a fim de obter o rendimento máximo do motor vibrador.

1.1 GARANTIAA firma fabricante, além do que foi citado no contrato de fornecimento, garanteos seus produtos por um período de 12 (doze) meses a partir da data de aquisição.Esta garantia abrange unicamente o conserto ou a substituição gratuita das peçasque, depois de terem sido examinadas cuidadosamente pelo departamentotécnico da Firma Fabricante, são consideradas defeituosas (excluídas as parteseléctricas). A garantia, com exclusão de qualquer responsabilidade por danosdirectos ou indirectos, se limita somente aos defeitos de material e não tem maisefeito se as partes restituídas tiverem sido desmontadas, modificadas ouconsertadas fora da fábrica. Para além disso, os danos ocasionados pornegligência, desleixo, má utilização e uso impróprio do motovibrador ou pormanobras erradas do operador e devido a uma instalação errada, não serãoincluídos na garantia.Se os dispositivos de segurança existentes no motor vibrador forem removidosquer a garantia quer as responsabilidades da Firma Fabricante decairãoautomaticamente. Além disso a garantia decai, se não se utilizarem peçassobresselentes originais.

1.2 IDENTIFICAÇÃOO número de matrícula do motovibrador está gravado na placa de identificaçãoapropriada (6 Fig. 1, pág.8). Esta placa, além de vários outros dados, cita:A) Tipo do motovibrador;B) Número de série;C) Número de matrícula.Estes dados devem ser sempre citados quando forem pedidas eventuais peçassobresselentes e quando forem solicitadas intervenções para a assistência.

1.3 DESCRIÇÃO DO MOTOVIBRADORO motovibrador foi fabricado de acordo ao quanto foi previsto pelas normas emvigor instituídas pela comunidade Europeia, e especialmente com:- Classe de isolamento F;- Tropicalização do enrolamento;- Protecção mecânica IP66 (EN 60529), protecção contra os choques IK08 (EN

50102);- Temperatura ambiente admitida para assegurar as performances indicadas - 30°

C ÷ + 40° C;- Fabricação eléctrica de acordo com as Normas EN 60034-1;- Ruído no ar medido em campo livre 70 dB (A) seg. IEC.

Descrição Fig. 1 (pág.8):1 Prensador de cabo para a entrada do cabo eléctrico de alimentação;2 Corpo do motovibrador;3 Tampa das massas;4 Pés de apoio e de fixação;5 Suporte de engate para o levantamento e segurança;6 Placa de identificação.

1.4 DESTINAÇÃO DE USO DO MOTOVIBRADOROs motovibradores listados neste livro foram planeados e fabricadospara exigências específicas e referentes a empregos em máquinasvibratórias. Não se pode fazer com que este motor vibrador funcioneantes que a máquina, em que será incorporado, não tenha sidodeclarada conforme às disposições da Directiva 98/37/EC (art. 4, par.2) e sucessivas modificações. Utilizar este aparelho em empregosdiferentes daqueles que foram previstos e que não estão emconformidade com o que está descrito neste opúsculo, além de serconsiderado impróprio e proibido, isenta a Firma Fabricante dequalquer responsabilidade directa e/ou indirecta.

Page 38: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

38

PORTUGUES PORTUGUES

1.5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICASPara as «Características técnicas» de cada um dos motovibradores, veja tabelasespecíficas a partir da pág. 72.

SECÇÃO 2 – Normas de segurança

2.0 SEGURANÇA

Recomenda-se ler muito cuidadosamente este manual e especialmente asnormas de segurança, prestando muita atenção naquelas operações que sedemonstrem nomeadamente perigosas A Firma fabricante declina toda equalquer responsabilidade se as normas de segurança e de prevençãode infortúnios, descritas a seguir, não forem observadas. Além disso,declina qualquer responsabilidade por danos provocados por um usoimpróprio do motovibrador ou devido a modificações executadas semautorização.

Prestar atenção no sinal de perigo que há neste manual; ele antecedea sinalização de um perigo potencial

2.1 NORMAS GERAIS DE SEGURANÇAAo utilizar aparelhagens de funcionamento eléctrico, é preciso adoptaras precauções de segurança apropriadas para reduzir o risco deincêndio, choque eléctrico e lesões às pessoas. Portanto, antes deutilizar o motovibrador ler cuidadosamente e memorizar as seguintesnormas relativas à segurança. Depois de tê-las lido, guardar comcuidado este manual.

- Manter a área de trabalho limpa e em ordem. Áreas e ambientes desordenadosfavorecem a incidência de incidentes.

- Antes de iniciar o trabalho, controlar se o motovibrador está perfeitamenteíntegro assim como a máquina onde está aplicado. Controlar se funcionanormalmente e se não há elementos danificados ou quebrados. As peças queestiverem danificadas ou quebradas devem ser consertadas ou substituídaspor pessoas competentes e autorizadas.

- Consertar, ou mandar consertar por pessoas não autorizadas pela Firmafabricante, significa, além de se perder a garantia, operar com aparelhagensnão seguras e potencialmente perigosas.

- Não tocar o motovibrador quando está a funcionar.- Qualquer tipo de verificação, controlo, limpeza, manutenção, mudança ou

substituição, deve ser efectuada com o motovibrador e a máquina desligadose com ficha retirada da tomada de corrente (Fig. 2, pág.8).

- É absolutamente proibido tocar ou fazer com que crianças e pessoasforasteiras, inexperientes ou que não estejam em boas condições de saúdeutilizem o motovibrador.

- Verificar se a instalação de alimentação está em conformidade com as normas.- Ao fazer a instalação assegurar-se que o cabo de alimentação seja do tipo

flexível e assegurar-se que a conexão a terra esteja coligada (Fig. 3, pág.8).- Controlar se a tomada de corrente é idónea e está de acordo com a norma do

interruptor automático de protecção incorporado.- Uma eventual extensão do cabo eléctrico deve ter fichas/tomadas e cabo com

massa de terra como é previsto pelas normas.- Não parar nunca o motovibrador retirando a ficha da tomada de corrente e não

utilizar o cabo para retirar a ficha da tomada.- Controlar periodicamente se o cabo está íntegro. Substitui-lo se não estiver

intacto. Esta operação deve ser executada por pessoas competentes eautorizadas.

- Utilizar somente cabos de prolongamento admitidos e marcados.- Salvaguardar o cabo contra temperaturas altas, lubrificantes e cantos

pontiagudos. Além disso, evitar que o cabo se torça ou se ate.- Não deixar que crianças e pessoas forasteiras toquem o cabo quando a ficha

estiver inserida.- Se a introdução de um motovibrador em uma máquina provocasse a

ultrapassagem de nível sonoro, estabelecido pelas normas em vigor no Paísonde está a ser utilizado, é preciso que os operadores se munam de protecçõesadaptas, tipo auscultador para salvaguardar a audição.

- Mesmo que o motovibrador tenha sido planeado para funcionar em temperaturade funcionamento baixa, em ambientes especialmente quentes a temperatura

do motovibrador pode atingir temperaturas altas acarretadas pelo próprioambiente.Portanto esperar que se arrefeça antes de intervir no motovibrador(Fig. 4, pág.8).

- Devem ser usados somente instrumentos autorizados e descritos nasinstruções de uso ou citados nos catálogos da Firma fabricante. Se estesconselhos não forem observados opera-se com aparelhagens inseguras epotencialmente perigosas.

- Devem ser usados somente instrumentos autorizados e descritos nasinstruções de uso ou citados nos catálogos da Firma fabricante. Se estesconselhos não forem observados opera-se com aparelhagens inseguras epotencialmente perigosas.

- Os consertos devem ser efectuados por pessoas autorizadas pelaFirma fabricante. De qualquer maneira, a Firma fabricante fica acompleta disposição para assegurar uma assistência técnicaimediata e cuidadosa a tudo o que puder ser preciso para que omotovibrador funcione bem com o máximo rendimento.

- No caso de motovibradores sem tampas das massas (como aqueles listadosna pág.84) o utilizador deve impedir que pessoas ou corpos estranhos entremem contacto com as massas excêntricas durante o funcionamento.

SECÇÃO 3 – Movimentação e instalação

O motovibrador pode ser fornecido sem embalagem ou com paletes de acordo como tipo e o tamanho.Para movimentar o grupo, se estiver embalado com paletes, usar a empilhadeirade garfo ou o transpallet de garfos, se vier sem embalagem utilizar os suportesou os ganchos de levantamento (Fig. 5, pág.8). Se o motovibrador tiver de serarmazenado por um período longo (até dois anos ao máximo), o ambiente ondeserá armazenado deve ter uma temperatura ambiente que não seja inferior a +5° C e com humidade relativa não superior a 60%.Se for armazenado por dois anos, é preciso engraxar novamente mancais derolamento dos motovibradores, segundo às quantidades necessárias para umanova lubrificação que estão indicadas na tabela da pág.87. Se for armazenado portrês anos, é preciso substituir completamente os mancais de esfera dosmotovibradores; para os motovibradores com mancais de rolamento é precisoremover a graxa velha e substitui-la com graxa nova.

Ao movimentar o grupo tomar muito cuidado a fim que não fique sujeitoa choque ou vibrações para evitar danificações nos mancais volventes.

3.0 ANTES DA INSTALAÇÃOAntes de instalar, se o motovibrador tiver ficado armazenado por um período longo(mais de 2 anos), remover uma das tampas laterais de protecção das massas (Fig.6, pág.8) e controlar se o eixo gira livremente (Fig. 7, pág.8). O isolamentoeléctrico de cada uma das fases em direcção à massa e entre as fases,é necessário e indispensável. Para controlar o isolamento eléctrico utilizarum instrumento de Prova rigidez com tensão de prova de 2,2 Kv c.a. e por umtempo não superior a 5 segundos entre as fases e 10 segundos entre a fase ea massa (Fig. 8, pág.9). Se por meio deste controlo se detectassem anomalias,o motovibrador deve ser enviado ao Centro de Assistência da ITALVIBRAS ouentão à própria ITALVIBRAS, a fim que se possa restabelecer a eficiência doaparelho.

3.1 INSTALAÇÃOOs motovibradores da ITALVIBRAS podem ser instalados em qualquerposição.

ATENÇÃO: os motovibradores MVSI série especial de 600 - 720 girospodem ser utilizados somente na posição vertical com ângulo deincidência máximo (á max) como exposto na tabela na pág.84.

O motovibrador deve ser fixado em uma estrutura perfeitamente plana (Fig.9, pág.9) e rigidamente com parafusos (qualidade 8.8 - DIN 931-933) e porcas(qualidade 8.8 - DIN 934) capazes de suportar grandes torques de aperto (Fig.10, pág.9). Utilizar para este fim uma chave dinamométrica (Fig. 10, pág.9)regulada de acordo com o que foi citado nas tabelas de “torques de aperto “na pág.108.O diâmetro do parafuso, com base no tipo de motor vibrador a serinstalado deve corresponder àquele indicado nas tabelas da pág. 87.

Page 39: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

39

PORTUGUES PORTUGUESÉ indispensável, além disso, que os parafusos fiquem bem apertados. Estecontrolo é especialmente necessário durante o período inicial de funcionamento.Recordar-se que a maior parte das avarias e dos enguiços é devidaa fixações irregulares ou a apertos mal feitos.

Controlar novamente se ainda estão bem apertados depois de umbreve período de funcionamento.Aconselha-se fixar o motovibrador instalado com um cabo de segurança deaço, com diâmetro apropriado e com um comprimento suficiente a fim que possamanter o motor vibrador se ele despregar acidentalmente, com caída máxima de15 cm (6") (Fig. 11, pág.9).

Atenção: Não efectuar soldagens na estrutura com o motor vibradormontado e conectado. A soldagem poderia provocar danos aosenrolamentos e mancais.

3.2 CONEXÃO ELÉCTRICA (Fig. 12, pág.9)Os condutores que constituem o cabo de alimentação para a conexão do motorvibrador com a rede devem ter secção adequada a fim que a densidade de corrente,em cada condutor não seja superior a 4 A/mm2. Um desses serve sobretudo paraconectar a ligação a terra do motovibrador.A secção dos condutores também deveser adequada ao comprimento do cabo utilizado para não provocar uma queda detensão ao longo do cabo, além dos valores referidos nas normas em matéria. Paraalém disso, recomenda-se que se utilizem cabos flexíveis com diâmetro externocorrespondente ao que foi indicado nas tabelas das «Características técnicas»para garantir a perfeita vedação do prensador de cabo na caixa de terminaiseléctricos do cabo de alimentação.

3.3 ESQUEMAS DE CONEXÃO À CAIXA DETERMINAIS ELÉCTRICOS

ATENÇÃO: Para os motores vibradores ITV-VR a conexão eléctricae a regulação das massas estão ligadas ao campo de variação dafrequência escolhida (pág. 86).

ESQUEMA 2A (Fig. 14, pág.9)A) Tensão menor triânguloB) Tensão maior Y estrelaC) Rede de alimentação

ESQUEMA 2C (Fig. 15, pág.9)A) Tensão menor YY estrela duplaB) Tensão maior Y estrelaC) Rede de alimentação

ESQUEMA 2D (Fig. 16, pág.9)C) Rede de alimentação

ESQUEMA 5A (Fig. 17, pág.9)A) Tensão menor triânguloB) Tensão maior Y estrelaC) Rede de alimentação D) TermistorE) Aparelhagem de controlo

ESQUEMA 5B (Fig. 18, pág.9)A) Tensão menor YY estrela duplaB) Tensão maior Y estrelaC) Rede de alimentação D) TermistorE) Aparelhagem de controlo

ESQUEMA 1A (Fig. 19, pág.10)C) Rede de alimentação F) Para inverter o sentido de rotaçãoPara a conexão MONOFÁSICA.

ESQUEMA 1B (Fig. 20, pág.10)C) Rede de alimentação F) Para inverter o sentido de rotação

Para a conexão MONOFÁSICA.

ESQUEMA 1E (Fig. 21, pág.10)C) Rede de alimentação F) Para inverter o sentido de rotaçãoPara a conexão MONOFÁSICA.

NOTA: Os motovibradores monofásicos são fornecidos semcondensador, que deve ser introduzido pelo utilizador em zonaprotegida das vibrações. Na placa de identificação está indicadaa capacidade do condensador a ser utilizado (CAP.ìF), porexemplo, a indicação 10 significa que é preciso utilizar umcondensador de 10ìF, mas a indicação 32/12 está a significar quepara o arranque são necessários 32ìF e para a velocidade defuncionamento normal são necessários 12ìF.

3.4 FIXAÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃOCOM OS TERMINAIS ELÉCTRICOS DOMOTOVIBRADOR

Para as operações a serem feitas, realizar em sequência o que estáindicado a seguir:Introduzir o cabo de al imentação através do prensador de cabodentro da caixa dos terminais (A Fig. 22, pág.10).

Para as conexões utilizar sempre casquilhos com olho (B Fig.22, pág.10).

Evitar desfiaduras que poderiam provocar interrupções oucurtos-circuitos (A Fig. 23, pág.10).

Lembrar-se de interpor sempre as arruelas apropriadas antes dasporcas (B Fig. 23, pág.10), para evitar que se afrouxem e que poderiaocasionar uma má conexão com a rede e possíveis danos.

Não sobrepor os condutores do cabo entre eles (Fig.24, pág.10).

Executar as conexões de acordo com os esquemas fornecidos e apertarmuitíssimo o prensador de cabos (A Fig. 25, pág.10).

Interpor a bucha prensadora de fios assegurando-se que prensecompletamente os condutores e montar a tampa prestando atenção paranão danificar a junta (B Fig. 25, pág.10).

3.5 FIXAÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO COMA REDE

É preciso que a fixação do cabo de alimentação com a rede seja feitapor um instalador qualificado segundo às normas de segurança emvigor.

A conexão do motor vibrador com a terra, por meio de um condutoramarelo-verde (verde para os EEUU) do cabo de alimentação, éobrigatória.

Controlar sempre se a tensão e a frequência de rede correspondemàquelas indicadas na placa de identificação do vibrador antes dealimentá-lo à rede eléctrica (Fig. 26, pág.10).

Todos os motovibradores devem ser conectados com uma protecçãoexterna adequada de sobrecarga segundo às normas em vigor.

Quando os motovibradores são instalados acoplados é importante que cadaum deles tenha uma sua própria protecção externa de sobrecarga e que taisprotecções estejam interbloqueadas entre elas a fim que, se houver uma paradaacidental de um motovibrador, a alimentação dos dois motovibradores seinterrompa contemporaneamente, isto para não danificar o instrumento ao qualestão aplicadas (Fig. 27, pág.10), veja esquemas A e B (pág. 109) como exemplosde circuitos de potência e comando em caso de motovibradores com termistores

Page 40: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

40

PORTUGUES PORTUGUES(de série a partir de gr. 70 incluída). Todos os motovibradores a partir de gr. 70incluída estão equipados com termistor de tipo PTC 130°C (DIN 44081-44082),este termistor pode ser atingido no vão dos terminais e pode ser conectado comuma aparelhagem adequada de controlo para a protecção do motovibrador.

Importante!: Para a escolha das aparelhagens eléctricas defuncionamento/parada e protecção de sobrecarga, consultar os dadostécnicos, características eléctricas, corrente nominal e corrente dearranque, além disso escolher sempre os disjuntores magnetotérmicos diferidos, para evitar o disparo durante o tempo de arranque,que pode ser mais longo com temperaturas mais baixas do ambiente.

3.6 ALIMENTAÇÃO COM VARIADOR DEFREQUÊNCIA

Todos os motovibradores podem ser alimentados com conversor de frequência(inverter) de 20Hz até à frequência indicada na placa, com funcionamento comtorque constante (ou seja com andamento linear da curva Volt-Hertz) medianteconversor do tipo PWM (Pulse Width Modulation).Os motovibradores da série ITV-VR com frequência variável foram planejadospara serem alimentados por conversor de frequência até 100Hz.Os motovibradores da série ITVAF com frequência fixa foram planejados paraserem alimentados por frequência fixa de acordo com as especificações técnicasde cada tipo.

SECÇÃO 4 - Uso do motovibrador

4.0 CONTROLOS ANTES DE UTILIZAR O MOTOVIBRADOR

ATENÇÃO: Os controlos devem ser executados por pessoasespecializadas. Durante as operações de desmontagem e montagemdas peças de protecção (tampa caixa dos terminais e tampa dasmassas), retirar o motovibrador da alimentação eléctrica.

Verificação da corrente absorvida.- Retirar a tampa do vão dos terminais.- Alimentar o motovibrador.- Verificar com pinça amperimétrica (Fig. 28, pág.10) em cada uma das fases

se a corrente absorvida não ultrapassou o valor indicado na placa.

ATENÇÃO: Evitar tocar ou deixar tocar peças que estejam em tensãocomo os terminais.

Caso contrário será necessário- Controlar se o sistema elástico e a carpintaria da máquina vibrante estão

conformes às regras.- Reduzir a amplidão (intensidade) de vibração regulando as massas e reduzindo-

as até que o valor de corrente absorvida fique igual ou abaixo do valor indicadona placa.

Recordar-se de fazer funcionar os motovibradores por um breveperíodo quando se executarem as regulações para evitar danos aomotovibrador e à estrutura em caso de anomalias.

Depois que os controlos indicados tiverem sido realizados continuarcom o fechamento definitivo da tampa.

Os modelos MVSI-MP série especial de 600 - 720 rpm estão equipadoscom dispositivo de imãs permanentes para assegurar a parada dosmotovibradores com as massas sempre em fase.

Controlo do sentido de rotação:Nas aplicações deve-se verificar o sentido de rotação (B Fig. 29, pág.11).- Retirar uma tampa das massas (A Fig. 29, pág.11);- Usar óculos de protecção;

- Alimentar o motovibrador por um breve período;

ATENÇÃO: nesta fase assegurar-se que ninguém possa tocar ou seratingido pelas massas em rotação.- Se for necessário inverter o sentido de rotação, agir nas conexões dos

terminais, depois de ter retirado a alimentação eléctrica do motovibrador.- Posicionar novamente as tampas assegurando-se que as juntas (OR) fiquem

colocadas correctamente nos seus próprios sítios e aparafusar os parafusosde fixação.

4.1 REGULAÇÃO DA INTENSIDADE DASVIBRAÇÕES

ATENÇÃO: Esta operação deve ser executada absolutamente porpessoas especializadas e com a alimentação retirada.

- Para a regulação da intensidade das vibrações e necessário retiraras tampas das massas.

- Normalmente é necessário regular as massas no mesmo sentido nas duasextremidades (Fig. 30, pág.11). Para consentir a regulação certa dasmassas os motovibradores possuem um sistema patenteado que impederodar a massa regulável no sentido errado (Fig. 31, pág.11).

- Desatarraxar o parafuso e a porca de aperto da massa móvel (Fig. 32,pág.11). As massas reguláveis colocadas nas duas extremidades do eixodevem estar posicionadas de tal maneira que se possa ler o valor na escalapercentual de referência. Somente para máquinas especiais e usos especiais,as massas colocadas nos dois lados do motovibrador podem ser reguladasem dois valores diferentes.

- Para as séries MVSI-TS e MVSI-ACC a regulação deve ser efectuada tale qual como foi feito para os motovibradores correspondente da série MVSI.

- Depois de ter colocado a massa excêntrica no valor desejado apertarcom a chave dinamométrica (Fig. 33, pág.11) o parafuso de fixação oua porca e repetir a mesma operação na massa oposta (para o torque deaperto veja as tabelas pág.108).

ATENÇÃO: Para cada um dos motovibradores ITV-VR a regulação dasmassas (número NF de massas fixas de cada lado, número NR demassas reguláveis de cada lado e regulação percentual máximaPMAX% das massas reguláveis) e a conexão efectuada nos terminais(estrela Y ou triângulo ) estão vinculadas ao campo de variação dafrequência de alimentação (Hz) desejada - pág.86 (ver a folha dosesquemas de conexão nos terminais). Para regulações diferentesconsultar o pessoal técnico da Italvibras.

- Depois de ter executado a operação nos dois lados, voltar a montar com osmesmos parafusos e arruelas prestando atenção a fim que as juntas fiquemcolocadas correctamente no seu sítio (Fig. 39).

4.2 ARRANQUE E PARADA DO MOTOVIBRADORDURANTE O EMPREGO

O arranque deve ser feito agindo sempre e somente no interruptor de alimentaçãoposicionando-o em ON (introdução na rede de alimentação).O motovibrador funciona.

Para parar o motovibrador deve-se agir sempre e somente no interruptor dealimentação posicionando-o em OFF (disjunção da rede de alimentação).

SECÇÃO 5 – Manutenção do motovibradorOs motovibradores da ITALVIBRAS não precisam de nenhuma manutençãoespecial.

Somente técnicos autorizados podem intervir nas peças que fazemparte do motovibrador.

Page 41: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

41

PORTUGUESPORTUGUESAntes de intervir para realizar a manutenção de um motovibradoresperar que a carcaça do motor atinja uma temperatura não superiora 40° C e assegurar-se que a conexão eléctrica esteja desligada.Quando se substituir as peças, montar exclusivamente peçassobresselentes originais da ITALVIBRAS.

5.0 SUBSTITUIÇÃO DOS MANCAIS5.0.1 Substituição dos mancais gr.00-01-10-AF10-20Estes motovibradores estão instalados com mancais de esferas, blindados e prélubrificados perpetuamente.Retirar a alimentação do motovibrador, desmontá-lo da máquina, retirar as tampasdas massas, as juntas OR e desmontar as massas excêntricas.Desmontar os 2 (dois) aneis seeger montados nas flanges em proximidade dosmancais. Para estes motovibradores as flanges formam um grupo de motor únicocom a carcaça e não podem ser desmontadas.Empurrar por um lado o eixo com uma prensa adequada até a fazê-lo sair pelolado oposto (Fig.34, pág.11), o eixo arrastará pelo menos um mancal e o outropermanecerá na própria flange. Fazendo uma pressão axial retirar o mancal doeixo e o que ficou na flange.Controlar a sede do mancal na flange. Se se notar desgaste, o inteiro grupo motordeve ser substituído. De facto, as flanges estão fixadas rigidamente na carcaçae não podem ser substituídas.Montar o primeiro mancal em uma flange prestandoatenção a fim que ultrapasse só ligeiramente a sede do anel seeger, e depoismontar o anel seeger.Montar fazendo pressão o segundo mancal no eixo pelo lado onde o mancal estábloqueado (ATENÇÃO: o eixo não é simétrico, de um lado o mancal estábloqueado radialmente, do outro lado o mancal está livre) (Fig.35, pág.11).Introduzir o eixo no grupo motor pelo lado certo (Fig.36, pág.11) e pressionar atécolocar o eixo na posição final, montar o segundo anel seeger.Voltar a montar as massas, as juntas e as tampas das massas (Fig.39,pág.11). Durante esta operação controlar o estado das juntas, se fornecessário substitui-las.Fazer o eixo rodar manualmente e assegurar-se que rode livremente semjogo axial.

5.0.2 Substituição dos mancais gr.30-AF30-AF33-35 ... até gr.110Nestes motovibradores estão instalados mancais de rolamentos, já lubrificadosna fábrica pela ITALVIBRAS.Retirar a alimentação eléctrica do motovibrador, desmontá-lo da máquina, retiraras tampas das massas, as juntas OR e desmontar as massas excêntricas.Retirar as flanges porta-mancais da carcaça por meio dos furos rosqueados deextracção (Fig. 37, pág.11). Desenfiar o eixo e retirar a segunda flange.Retirar a tampa do mancal e desenfiar o mancal por meio dos furos de extracção(Fig. 38, pág.11). Substituir na oficina, com as ferramentas necessárias, osmancais e os anéis de vedação específicos.Controlar a sede do mancal na flange. Se se notar desgaste, substituir as flanges.Ao montar novamente os mancais prestar atenção a fim que eles se apoiemcorrectamente até bater nas suas sedes. Encher com graxa as câmarasentre o anel de vedação e o mancal até 50%.Aplicar a nova graxa na quantidade prescrita na tabela «Características Técnicas»(pág.87-98) untando completamente dentro do mancal imprimindo uma pressãonecessária para fazer com que a graxa penetre nas partes volventes.

Depois de ter efectuado a operação prosseguir a montagem e paraisso fazer as operações inversas com o máximo cuidado para mantera perfeita ortogonalidade das flanges em relação à carcaça (Fig. 39,pág.11) prestando atenção a fim que as juntas fiquem colocadascorrectamente no seu lugar. Durante esta operação controlar o estadodas juntas, se for necessário substituí-las.

Fazer o eixo rodar manualmente e assegurar-se que tenha um jogo axialcompreendido entre 0,5 e 1,5 mm.

ATENÇÃO: Todas as vezes que se efectuarem as operações demanutenção acima indicadas recomenda-se substituir todos osparafusos e as arruelas elásticas desmontadas e que o aperto sejafeito com chave dinamométrica.

5.1 LUBRIFICAÇÃOTodos os mancais foram lubrificados correctamente ao seremmontados no motovibrador.Todos os motovibradores da ITALVIBRAS foram realizados parapoder utilizar o sistema de lubrificação “FOR LIFE”, sendo assim nãoprecisam ser lubrificados periodicamente.Somente quando tiver sido utilizado demasiadamente, como por exemplo com umfuncionamento de 24 horas a 24 horas comtemperaturas ambiente altas, a partirdas gr. AF33 e 35 aconselha-se realizar nova lubrificação periódica dos mancais,por meio dos dois engraxadores externos, com o seguinte tipo de graxa:- velocidade de 3000 rpm ou superior: KLUEBER tipo ISOFLEX NBU 15;- velocidade de 1800 rpm ou inferior: KLUEBER tipo STABURAGS NBU 8 EP;- série especial MVSI 600-720 rpm: KLUEBER tipo ISOFLEX NBU 15.Como indicação geral, em média, a frequência desta lubrificação pode estarcompreendida entre as 1000 e as 5000 horas e depende seja das condiçõesoperativas que do tipo de motovibrador, logo pode ser inferior ou superior aosvalores indicados. A quantidade de graxa a ser colocada para a nova lubrificaçãoperiódica está indicada nas tabelas da pág.87. Para empregos especiais aconselha-se contactar a ITALVIBRAS que fica a completa disposição para sugerir ao clientea melhor lubrificação possível para o emprego específico.

Recomenda-se não misturar graxas mesmo que tenham característicassimilares. A excessiva quantidade de graxa provoca elevadoaquecimento nos mancais e consequente absorção anómala decorrente.Respeitar as leis referentes à ecologia em vigor no País emque está a ser utilizada a aparelhagem, ao uso e à eliminação dosprodutos utilizados para a limpeza e a manutenção do motovibradorassim como observar o que é recomendado pelo fabricante destesprodutos.Se a máquina for desmantelada, respeitar às normas anti-poluiçãoprevistas nos Países onde está a ser utilizada.

Lembra-se, por fim, que a Firma fabricante está sempre à disposiçãopara qualquer necessidade de assistência e de peças sobresselentes.

5.2 PEÇAS SOBRESSELENTESPara se pedir as peças sobresselentes mencionar sempre:- Tipo de motovibrador (TYPE indicado na placa).- Série do motovibrador (SÉRIE indicada na placa).- Número de matricula (SERIAL NO. indicado na placa).- Tensão e frequência de alimentação (VOLT e HZ indicadas na placa).- Número da peça sobresselente (indicado nas tabelas de peças

sobresselentes a partir da pág.99) e quantidade desejada.- Endereço exacto de destinação das mercadorias e meios de

expedição.A ITALVIBRAS, declina toda responsabilidade por envios erradosdevidos a pedidos incompletos e confusos.

Page 42: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

42

NEDERLANDS NEDERLANDS

INHOUDDEEL 1: Beschrijving en hoofdkenmerken ......................................... 361.0 Voorstelling .................................................................................. 361.1 Garantie ....................................................................................... 361.2 Identificatie ................................................................................... 361.3 Beschrijving van de trilmachine .................................................. 361.4 Voorbestemd gebruik van de trilmachine .................................. 361.5 Technische kenmerken ............................................................... 36

DEEL 2: Veiligheidsvoorschriften ....................................................... 372.0 Veiligheid ..................................................................................... 372.1 Algemene veiligheidsvoorschriften ........................................... 37

DEEL 3: Hantering en installatie .......................................................... 373.0 Vóór de installatie ....................................................................... 373.1 Installatie ...................................................................................... 373.2 Elektrische aansluiting ................................................................. 383.3 Aansluitschema’s klemmenstrock .............................................. 383.4 Koppeling van de voedingskabel aan de klemmenstrook van de

trilmachine................................................................................ 383.5 Bevestiging van de voedingskabel aan het elektriciteitsnet ..... 383.6 Voeding met inverter ................................................................... 39

DEEL 4: Gebruik van de trilmachine ................................................... 394.0 Controles vóór het gebruik van de trilmachine .......................... 394.1 Regeling van de trilsterkte .......................................................... 394.2 Start en stop van de trilmachine tijdens het gebruik ................. 39

DEEL 5: Onderhoud van de trilmachine .............................................. 405.0 Vervanging lagers ...................................................................... 405.1 Smering ........................................................................................ 405.2 Reserveonderdelen .................................................................... 40

TABELLEN: Elektromechanische kenmerken - AfmetingenReferentieafbeeldingen uitvoering ............................................... 72-75Serie: MVSI 3000-3600 rpm -M3/65 .................................................... 76Serie: MVSI 1500-1800 rpm ................................................................ 77Serie: MVSI 1000-1200 rpm ................................................................ 78Serie: MVSI 750-900 rpm .................................................................... 79Serie: MVSI monofase ................................................................... 80-81Serie: MVSI ACC voor scharnierkoppeling ........................................ 82Serie: MVSI TS met demonteerbaar deksel ........................................ 83Serie: MVSI Speciale serie 600-720 rpm ............................................ 84Serie: ITVAF ......................................................................................... 85Serie: ITV-VR ....................................................................................... 86Regeling massa’s en gegevens lagers / smering ........................ 87-98Lijsten met reserveonderdelen ................................................... 99-103Beschrijving reserveonderdelen ............................................... 104-107Aandraaimoment ................................................................................ 108

CE-conformiteitsverklaring ........................................................ 110Verklaring van de fabrikant ........................................................ 111

DEEL 1 – Beschrijving en hoofdkenmerken

1.0 VOORSTELLINGDeze handleiding geeft een overzicht van alle informatie die noodzakelijk geachtwordt voor de kennis, de installatie, het correct gebruik en het normaal onderhoudvan de Trilmachines Serie MVSI, M3/65, ITV-VR, ITVAF geproduceerddoor Italvibras Giorgio Silingardi S.p.a. te Sassuolo (Modena) in Italië. Dehandleiding bevat geen volledige beschrijving van de verschillende onderdelen,noch een gedetailleerde toelichting bij hun werking, maar levert de operatorniettemin de informatie waar hij vertrouwd mee moet zijn om de trilmachine opcorrecte wijze te installeren, te gebruiken en te onderhouden.De correctewerking, de levensduur en het zuinig verbruik van de machine zal afhankelijk zijnvan het al dan niet naleven van de eerder beschreven voorschriften.Het nietnaleven van de voorschriften beschreven in deze handleiding, nalatigheid of eenverkeerd en oneigenlijk gebruik van de trilmachine, kunnen aanleiding geven totde annulering van de garantie die ITALVIBRAS bij de trilmachine voegt. Bijontvangst van de trilmachine, wordt gecontroleerd of:- De eventuele verpakking niet beschadigd is en op die manier

schade toegebracht heeft aan de trilmachine;- De levering overeenkomt met wat effectief besteld werd (raadpleeg

de Vrachtbrief);- De trilmachine geen externe beschadigingen vertoont.Indien de levering niet overeenkomt met wat besteld werd of inaanwezigheid vanexterne schade aan de trilmachine, moeten zowel de transporteur als ITALVIBRAS

of de lokale vertegenwoordiger hiervan onmiddellijk en gedetailleerd op de hoogtegebracht worden.ITALVIBRAS staat in ieder geval altijd borg voor een snelle en zorgvuldigetechnische assistentie en voor al wat kan bijdragen tot een betere werking enoptimaal rendement van de trilmachine.

1.1 GARANTIEDe Fabrikant verbindt er zich toe het leveringscontract na te leven en biedt eengarantie van 12 (twaalf) maanden vanaf de aankoopdatum. Deze garantie heeftuitsluitend betrekking op de gratis reparatie of vervanging van die onderdelen die,na een grondige controle vanwege de technische dienst van de Fabrikant, defectblijken te zijn (uitgezonderd de elektrische onderdelen). De garantie, metuitzondering van elke verantwoordelijkheid voor rechtstreekse of onrechtstreekseschade, beperkt zich tot de materiaalfouten en vervalt indien na analyse van deterugbezorgde onderdelen blijkt dat deze gedemonteerd of gerepareerd werdenbuiten de fabriek, of dat ermee geknoeid werd. De garantie dekt ook geen schadevoortvloeiend uit nalatigheid, een verkeerd of oneigelijk gebruik van de trilmachine,verkeerde manoeuvres vanwege de operator of nog, een verkeerde installatie.Deverwijdering van de veiligheidsinrichtingen waarmee de trilmachine uitgerust is,doet onmiddellijk de garantie vervallen en in dergelijk geval kan de Fabrikant nietaansprakelijk gesteld worden. Het terugbezorgde materiaal wordt Porto Francoverzonden, zelfs indien nog in garantie.

1.2 IDENTIFICATIEHet registratienummer van de trilmachine staat gedrukt op het typeplaatje (6 Afb.1, pag.8). Dit plaatje bevat verschillende gegevens, en:A) Het type trilmachine;B) Het serie trilmachine;C) Het serienummer.Deze gegevens worden altijd vermeld wanneer reserveonderdelen besteld wordenof de assistentie ingeroepen wordt.

1.3 BESCHRIJVING VAN DE TRILMACHINEDe trilmachine werd gebouwd volgens de geldende normen van de EuropeseGemeenschap, in het bijzonder:- De isolatieklasse F;- Getropicaliseerde wikkeling;- De mechanische bescherming IP66 (EN 60529), de bescherming IK08 (EN

50102) tegen stoten;- De toegelaten omgevingstemperatuur om de aangegeven prestaties te garanderen

- 30° C ÷ + 40° C;- De elektrische constructie volgens de Normen EN 60034-1;- Geluidsenergie gemeten in vrij veld 70 dB (A) sec. IEC.

Beschrijving Afb. 1 (pag.8):1 Kabelgoot voor ingang elektrische voedingskabel;2 Huis trilmachine;3 Deksel massa’s;4 Steun- en bevestigingspootjes;5 Beugels voor het ophangen en beveiliging;6 Typeplaatje.

1.4 VOORBESTEMD GEBRUIK VANDE TRILMACHINE

De trilmachines vernoemd in deze handleiding werden ontworpen engebouwd voor welbepaalde vereisten met betrekking tot het gebruikvan trillende machines.De trilmachine mag niet in werking gesteldworden vooraleer de machine waar hij ingebouwd wordt conform debepalingen van de Richtlijn 98/37/EC (art. 4, par. 2) en daaropvolgendewijzigingen verklaard werd.Het gebruik van de machine voor doeleinden veschillend van dievoorzien in de handleiding worden als oneigenlijk en verbodenbeschouwd, waarbij de Fabrikant de aansprakelijkheid voorrechtstreekse en/of onrechtstreekse schade afwijst.

1.5 TECHNISCHE KENMERKENVoor de «Technische kenmerken» van elke trilmachine, zie de tabellenvanaf pagina 72.

Page 43: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

43

NEDERLANDS NEDERLANDS

DEEL 2 - Veiligheidsvoorschriften

2.0 VEILIGHEID

Het is raadzaam deze handleiding en in het bijzonder de veiligheidsvoorschriftenheel aandachtig te lezen. Besteed een bijzondere aandacht aan de gevaarlijkehandelingen.De Fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af ingeval van het nietnaleven van de onderstaande veiligheidsvoorschriften en –maatregelen, en voor schade veroorzaakt door een oneigenlijk gebruikvan de trilmachine of voortvloeiend uit wijzigingen aangebracht zonderde toelating van de Fabrikant.

Let op het gevaarsymbool aanwezig in deze handleiding; dit symboolduidt op een potentieel gevaar.

2.1 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENBij het gebruik van elektrische uitrustingen, dienen de nodigeveiligheidsmaatregelen genomen te worden om het gevaar voor brand,elektrische schokken en letsels te voorkomen. Vooraleer de trilmachinein gebruik te nemen, is het bijgevolg raadzaam de volgendeveiligheidsvoorschriften aandachtig te lezen en te onthouden. Bewaardeze handleiding zorgvuldig.

- De werkzone moet net en ordelijk gehouden worden.Onordelijke ruimten bevorderen het voorkomen van ongevallen.

- Vooraleer het werk aan te vatten, controleer of de trilmachine en de machinewaarop hij aangebracht werd niet beschadigd zijn. Controleer de correctewerking en of de geen beschadigde of gebroken elementen zijn. Eventuelebeschadigde of gebroken elementen worden gerepareerd of vervangen doorvakbekwaam en geautoriseerd personeel.

- Reparaties die zelf uitgevoerd werden of uitgevoerd werden door personeel datniet geautoriseerd is door de Fabrikant, geven aanleiding tot het vervallen vande garantie en houdt in dat gewerkt wordt met onveilige en potentieelgevaarlijke instrumenten.

- De trilmachine wordt niet aangeraakt tijdens de werking.- Elke controle, reiniging, onderhoudsbeurt en vervanging van onderdelen wordt

uitgevoerd met uitgeschakelde machine en zonder dat de stekker in hetstopcontact zit (Afb. 2, pag.8).

- Het is strikt verboden de trilmachine te laten aanraken of gebruiken doorkinderen, niet bevoegde, onervaren personen of personen die niet in optimalegezondheid verkeren.

- Controleer of de voedingsinstallatie conform de norm is.- Zorg er bij de installatie voor dat de voedingskabel heel soepel is en dat de

aardleiding aangesloten is (Afb. 3, pag.8).- Controleer of de contactdoos geschikt en conform de norm is, voorzien van

een ingebouwde automatiche veiligheidsschakelaar.- Een eventuele verlengkabel moet beschikken over stekkers/contactdozen en

kabel met aardleiding zoals voorzien door de norm.- De trilmachine wordt nooit uitgeschakeld door de stekker uit het stopcontact

te trekken, noch wordt aan de voedingskabel getrokken om de stekker uit hetstopcontact te halen.

- Controleer regelmatig of de kabel niet beschadigd is. Vervang hem zo nodig.Deze handeling wordt uitsluitend uitgevoerd door vakbekwaam en geautoriseerdpersoneel.

- Gebruik alleen geschikte verlengkabels die voorzien zijn van de nodigemarkeringen.

- Stel de voedingskabel niet bloot aan hoge temperaturen, smeermiddelen enscherme hoeken. Zorg ervoor dat de kabel niet gedraaid raakt of dat er geenknopen in komen.

- Breng de voedingskabel niet in contact met kinderen en onbeoegde personenwanneer de stekker in het stopcontact zit.

- Indien de inschakeling van een trilmachine op een machine aanleiding geefttot het overschrijden van het geluidsniveau bepaald door de normen van krachtin het Land waarin de machine gebruikt wordt, is het noodzakelijk gepastebeschermingen te dragen, zoals oordoppen om het gehoor te beschermen.

- Zelfs indien de trilmachines ontworpen zijn om te werken bij een lagebedrijfstemperatuur, kunnen zij in bijzonder warme omgevingen hogetemperaturen halen.Wacht bijgevolg tot de trilmachine afgekoeld is alvorens eraan tewerken (Afb. 4, pag.8).

- Gebruik alleen de instrumenten geautoriseerd door de Fabrikant en beschrevenin de handleidingen of de catalogi van de Fabrikant. Indien deze richtlijnen nietnageleefd worden, betekent dit dat gewerkt wordt met onveilige en potentieelgevaarlijke instrumenten.

- De reparaties dienen uitgevoerd te worden door personeelgeautoriseerd door de Fabrikant. De Fabrikant stelt zich in iedergeval volledig ter beschikking voor een ogenblikkelijke enzorgvuldige technische bijstand en al wat kan bijdragen tot eenbetere werking en een optimaal rendement van de trilmachine.

- Voor de trilmachines zonder massadeksel (zoals de machines opgesomd oppagina 84) moet de gebruiker voorkomen dat onbevoegde personen of vreemdevoorwerpen tijdens de werking van de machine in aanraking komen met deexcentrische massa’s.

DEEL 3 – Hantering en installatie

De trilmachine kan geleverd worden zonder verpakking of op een pallet geplaatstworden, al naargelang het type en de afmetingen.

Om de groep te hanteren ingeval die op een pallet geplaatst is, wordt gebruikgemaakt van een hefwagen of vorkheftruck. Bij afwezigheid van de verpakking,wordt uitsluitend gebruik gemaakt van de beugels of hefogen (Afb. 5, pag.8).

Indien de trilmachine voor een langere periode opgeslagen wordt (tot maximumtwee jaar), mag de omgevingstemperatuur niet minder bedragen dan + 5° C meteen relatieve vochtigheidsgraad van maximum 60%.Na twee jaar opslag, moeten de trilmachines met rollagers gesmeerd wordenvolgens de hersmeerhoeveelheden aangegeven in de tabel op pag.87.Na drie jaar opslag, moeten de trilmachines met kogellagers onderworpen wordenaan een volledige vervanging van de lagers; voor de trilmachines met rollagersmoet het oud vet verwijderd worden en volledig vervangen worden door nieuw vet

Tijdens de hantering van de groep moet voorzichtig te werk gegaanworden om de machine te beschermen tegen stoten of trillingen en zode draaiende lagers niet te beschadigen.

3.0 VÓÓR DE INSTALLATIEVóór de installatie en indien de trilmachine gedurende een lange periode opgeslagenis geweest (langer dan twee jaar), wordt een van de zijdeksels ter beschermingvan de massa’s weggenomen (Afb. 6, pag.8) en gecontroleerd of de as vrij draait(Afb. 7, pag.8).

De elektrische isolatie van elke fase naar de massa toe en tussen elkefase onderling is noodzakelijk.

Om een controle te verrichten van de elektrische isolatie, wordt een instrumentDoorslagsterkteproef met een proefspanning van 2,2 Kv wisselstroom gebruiktgedurende een periode van maximaal 5 seconden tussen de fasen onderling en10 seconden tussen de fase en de massa (Afb. 8, pag.9).Indien de controle duidt op problemen, moet de trilmachine naar een Servicecentrumvan ITALVIBRAS of naar ITALVIBRAS zelf gestuurd worden, om de doelmatigheidvan de machine te herstellen.

3.1 INSTALLATIEDe trilmachines ITALVIBRAS kunnen in om het even welke positiegeïnstalleerd worden.

OPGELET: de trilmachines MVSI speciale serie met 600 - 720 toerenkunnen alleen in verticale positie met een maximale invalshoek (ámax) gebruikt worden, zoals aangegeven in de tabel op pag.84.

De trilmachine moet evenwel bevestigd worden aan een structuur die perfectwaterpas is (Afb. 9, pag.9), aan de hand van bouten (kwaliteit 8.8 - DIN 931-933)

Page 44: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

44

NEDERLANDS NEDERLANDSen moeren (kwaliteit 8.8 - DIN 934) die bestand zijn tegen hoge aandraaimomenten(Afb. 10, pag.9). Gebruik hiervoor een dynamometrische sleutel (Afb. 10, pag.9)afgesteld volgens wat aangegeven wordt in de tabel “Aandraaimomenten” oppag.108. De diameter van de bout moet, in functie van het type van trilmachine,overeenkomen met de aanduidingen in de tabel op pag. 87. Er moet overigensgecontroleerd worden of de bouten stevig aangezet zijn. Deze controle is vooralnoodzakelijk in de beginperiode van de werking van de machine.

Vergeet niet dat het merendeel van de pannes en defecten te wijten isaan onregelmatig of niet goed aangezette bouten en moeren.

Controleer het aandraaimoment opnieuw na een korte werkingsperiode.

Het is raadzaam de geïnstalleerde trilmachine te bevestigen aan een stalenveiligheidskabel met een gepaste diameter en lengte, om de trilmachineingeval van een accidenteel loskomen op te vangen met een maximale valafstandvan 15 cm (6") (Afb. 11, pag.9).

Opgelet: Voer geen solderingen uit aan de structuur wanneer detrilmachine gemonteerd en aangesloten is. De soldering kan schadetoebrengen aan de wikkelingen en lagers.

3.2 ELEKTRISCHE AANSLUITING (Afb. 12, pag.9)De geleiders van de voedingskabel voor de aansluiting van de trilmachine op hetelektriciteitsnet moeten een gepaste diameter hebben, zodat de stroomdichtheidin elke geleider niet meer bedraagt dan 4 A/mm2. Een van deze geleiders dientuitsluitend voor de aardaansluiting van de trilmachine.De doorsnede van de geleiders moet ook aangepast zijn in functie van de lengtevan de gebruikte kabel, om langsheen de kabel geen spanningsverlies teveroorzaken die groter is dan de waarden voorgeschreven door de wetgevingterzake.Het is evenzo raadzaam gebruik te maken van soepele kabels met eenbuitendiameter die overeenkomt met de aanduidingen in de tabel met «Technischekenmerken» om borg te staan voor de perfecte dichtheid van de kabelklem vande klemmenstrook op de voedingskabel.

3.3 AANSLUITSCHEMA’S KLEMMENSTROOK

OPGELET: In de klemmenkast bevindt zich een getropicaliseerdeschroef met een plaatje met het symbool (Afb. 13, pag.9). Deze schroef,die fungeert als aardconnector van de trilmachine, wordt gekoppeldaan de geel-groene geleider (alleen groen voor de VS) van devoedingskabel.

In de klemmenkast zit het verbindingsschema. Het te gebruiken schema is hetschema met de referentie die overeenkomt met de referentie op het typeplaatje.

OPGELET: Voor de trilmachines ITV-VR zijn de elektrische aansluitingen de regeling van de massa’s verbonden met het variatiebereik vande gekozen frequentie (pag. 86).

SCHEMA 2A (Afb. 14, pag.9)A) Laagste spanning driehoekB) Hoogste spanning Y sterC) Voedingsnet

SCHEMA 2C (Afb. 15, pag.9)A) Laagste spanning YY dubbele sterB) Hoogste spanning Y sterC) Voedingsnet

SCHEMA 2D (Afb. 16, pag.9)C) Voedingsnet

SCHEMA 5A (Afb. 17, pag.9)A) Laagste spanning driehoekB) Hoogste spanning Y sterC) Voedingsnet D) ThermistorE) Controle-apparatuur

SCHEMA 5B (Afb. 18, pag.9)A) Laagste spanning YY dubbele sterB) Hoogste spanning Y sterC) Voedingsnet D) ThermistorE) Controle-apparatuur

SCHEMA 1A (Afb. 19, pag.10)C) Voedingsnet F) Voor het omwisseln van de draairichtingVoor de ENKELFASIGEaansluiting.

SCHEMA 1B (Afb. 20, pag.10)C) Voedingsnet F) Voor het omwisseln van de draairichtingVoor de ENKELFASIGEaansluiting.

SCHEMA 1E (Afb. 21, pag.10)C) Voedingsnet F) Voor het omwisseln van de draairichtingVoor de ENKELFASIGEaansluiting.

OPMERKING: De eenfasige trilmachines worden geleverd zondercondensator, die door de gebruiker aangebracht moet worden in eentrilvrije zone. Op het typeplaatje staat de capaciteit van de te gebruikencondensator (CAP.ìF), waarbij de aanduiding 10 bijvoorbeeld betekentdat een condensator van 10ìF gebruikt moet worden, terwijl deaanduiding 32/12 betekent dat voor de start 32ìF en voor het normaalbedrijf 12ìF vereist zijn.

3.4 BEVESTIGING VAN DE VOEDINGSKABELAAN DE KLEMMENSTROOK VAN DETRILMACHINE

Voor de uit te voeren handelingen, de hieronder aangegeven volgorde naleven.Steek de voedingskabel door de kabelgoot van de klemmenstrook (A Afb. 22,pag.10).

Maak voor de aansluitingen altijd gebruik van kabelschoenen met oog(B Afb. 22, pag.10).

Vermijd uitrafelingen die onderbrekingen of kortsluiting kunnenveroorzaken (A Afb. 23, pag.10).

Denk er altijd aan de voorziene ringetjes aan te brengen vóór demoeren (B Afb. 23, pag.10), om te voorkomen dat deze laatste loskomenen een onzekere aansluiting op het net veroorzaken, met mogelijkeschade tot gevolg.

Leg de geleiders van de kabel niet over elkaar (Afb.24, pag.10).

Voer de aansluitingen uit volgens de bijgeleverde schema’s en draai de kabelgootvolledig vast (A Afb. 25, pag.10).

Breng de draadplug aan en zorg ervoor dat deze de geleiders goed aandrukt.Monteer het deksel en wees voorzichtig de pakking niet te beschadigen (B Afb.25, pag.10).

3.5 KOPPELING VAN DE VOEDINGSKABEL AANHET ELEKTRICITEITSNET

De voedingskabel wordt gekoppeld aan het elektriciteitsnet door eenvakbekwaam installateur en volgens de geldendeveiligheidsvoorschriften.

De aardaansluiting van de trilmachine (groene geleider in de VS) isverplicht.

Page 45: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

45

NEDERLANDS NEDERLANDSControleer altijd of de spanning en de frequentie van het netovereenkomen met de waarden op het typeplaatje van de trilmachine,vooraleer de voeding tot stand te brengen (Afb. 26, pag.10).

Alle trilmachines moeten aangesloten worden op een gepaste externebeveiliging tegen overbelasting, volgens de geldende normen.

Wanneer de trilmachines in paar geïnstalleerd worden, is het belangrijk datelk van hen beschikt over een eigen externe beveiliging tegen overbelasting endat deze beveiligingen onderling geblokkeerd zijn. Ingeval van een accidentalestillegging van de trilmachine, waarbij de voeding naar de twee trilmachinesimmers gelijktijdig onderbroken, wordt op die manier de uitrusting waarop zeaangebracht zijn niet beschadigd (Afb. 27, pag.10). De schema’s A en B (pag. 109)zijn voorbeelden van vermogens- en stuurcircuits voor trilmachines uitgerust meteen thermistor (standaard vanaf gr. 70, deze laatste inbegrepen).Alle trilmachinesvanaf gr.70, deze laatste inbegrepen, zijn uitgerust met een thermistor van hettype PTC 130°C (DIN 44081-44082). Deze thermistor bevindt zich in het vak vande klemmenstrook en kan aangesloten worden op een gepaste controle-apparatuurvoor de bescherming van de trilmachine.

Belangrijk!: Voor de keuze van de elektrische apparatuur voor de start/stop en de beveiliging tegen overbelasting, raadpleeg de technischegegevens, de elektrische kenmerken, de nominale stroom en deaanloopstroom. Gebruik overigens alt i jd vertraagdemagnetothermische schakelaars, om het loshaken tijdens de aanloop,die langer kan duren bij een lage omgevingstemperatuur, te voorkomen.

3.6 VOEDING MET INVERTERAlle trilmachines kunnen gevoed worden met een (inverter) van 20Hz tot defrequentie aangegeven op het plaatje, met werking bij constant koppel (of metlineair verloop van de kromme Volt-Hertz) aan de hand van de inverter van het typePWM (Pulse Width Modulation).De trilmachines van de serie ITV-VR met variabele frequentie werden ontworpenom gevoed te worden met een inverter tot 100Hz.De trilmachines van de serie ITVAF met vaste frequentie werden ontworpen omgevoed te worden met een vaste frequentie volgens de technische kenmerken vanelk type.

DEEL 4 – Gebruik van de trilmachine

4.0 CONTROLES VÓÓR HET GEBRUIK VAN DETRILMACHINE

OPGELET: De controles moeten uitgevoerd worden doorgespecialiseerd personeel. Bij het demonteren en hermonteren vande beschermingen (deksel klemmenstrook en deksel massa’s), wordtde stroomtoevoer naar de trilmachine onderbroken.Controle opgenomen stroom.- Haal het deksel van de klemmenstrook.- Schakel de trilmachine in.- Controleer met een ampèretang (Afb. 28, pag.10) voor elke fase of de

opgenomen stroom de waarde op het plaatje niet overschrijdt.

OPGELET: Vermijd elk contact met de onderdelen die onder spanningstaan, zoals de klommenstrook.

Gebeurt dit wel, dan is het noodzakelijk- Te controleren of het elastisch systeem en de structuur van de trilmachine

conform de correcte toepassingregels zijn.- De sterkte van de trillingen te verminderen door de massa’s te regelen, tot de

waarde van de opgenomen stroom overeenkomt met de waarde op het plaatje.

Denk eraan de trilmachines gedurende korte periodes te laten werkenwanneer afgesteld werd, om bij een probleem schade aan de trilmachineen de structuur te voorkomen.

Zodra de aangegeven controles uitgevoerd zijn, wordt het dekseldefinitief afgesloten.De modellen MVSI-MP speciale serie met 600 - 720 rpm zijn uitgerustmet een inrichting met permanente magneten, waarbij de trilmachinesstilgelegd worden terwijl de massa’s in fase blijven.

Controle van de draairichting:In de toepassingen waarbij de draairichting gecontroleerd moet worden (B Afb. 29,

pag.11).- Verwijder een massadeksel (A Afb. 29, pag.11);- Draag een veiligheidsbril;- Breng de trilmachine even onder spanning;

OPGELET: in deze fase wordt erop gelet dat niemand de draaiendemassa’s kan aanraken of erdoor geraakt kan worden.- Indien het nodig is de draairichting om te keren, regel de aansluitingen van de

klemmenstrook, nadat de stroomtoevoer naar de trilmachine onderbroken werd.- Herplaats de deksels en zorg ervoor dat de pakkingen (OR) correct in hun zitting

geplaatst zijn en de stelschroeven goed vastgedraaid zijn.

4.1 REGELING VAN DE TRILSTERKTE

OPGELET: Deze handeling wordt uitsluitend door gespecialiseerdpersoneel uitgevoerd, wanneer de voeding uitgeschakeld is.- Om de trilsterkte te regelen is het noodzakelijk de deksels van de massa’s te

verwijderen.- Meestal is het noodzakelijk de massa’s af te stellen in dezelfde richting voor

beide uiteinden (Afb. 30, pag.11). Voor een correcte regeling van de massa’s,zijn de trilmachines voorzien van een gepatenteerd systeem dat voorkomt datde in de verkeerde richting afgestelde massa kan draaien (Afb. 31, pag.11).

- Draai de schroef of de borgmoer van de mobiele massa los (Afb. 32, pag.11).De regelbare massa’s aan beide uiteinden van de as moeten op dusdanige wijzegeplaatst worden dat dezelfde waarde afgelezen wordt op de percentualereferentieschaal. Alleen vor speciale machines en gebruiken kunnen de massa’saan beide uiteinden van de trilmachine op verschillende waarden afgesteldworden.

- Voor de series MVSI-TS en MVSI-ACC wordt de regeling uitgevoerd zoals voorde overeenkomstige motoren van de serie MVSI.

- Zodra de excentrische massa op de gewenste waarde gebracht wordt, metbehulp van de dynamometrische sleutel (Afb. 33, pag.11) de stelschroef of moervastdraaien en dezelfde handeling herhalen voor de tegenoverliggende massa(voor het aandraaimoment, raadpleeg de tabel op pag.108).

OPGELET: Voor elke trilmachine ITV-VR zijn de regeling van demassa’s (aantal NF vaste massa’s per zijde, aantal NR regelbaremassa’s per zijde en max. percentuale regeling PMAX% van de regelbaremassa’s) en de aansluiting op de klemmenstrook (ster Y of driehoek) gebonden aan de gewenste range (Hz) - pag.86 (zie blad metaansluitschema’s Klemmenstrook). Voor verschillende regelingen,raadpleeg het technisch personeel van Italvibras.

- Nadat de handeling uitgevoerd werd aan weerszijden, de deksels hermonterenmet dezelfde schroeven en ringetjes. Let erop dat de pakkingen correct in hunzitting geplaatst worden (Afb. 39).

4.2 START EN STOP VAN DE TRILMACHINETIJDENS HET GEBRUIK

De start vindt altijd plaats door altijd en alleen de voedingsschakelaar in de standON te brengen (koppeling aan het elektriciteitsnet).De trilmachine is in werking.

Om de trilmachine stil te leggen wordt altijd en alleen de voedingsschakelaar inde stand OFF gebracht (loskoppeling van het elektriciteitsnet).

Page 46: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

46

NEDERLANDS NEDERLANDS

DEEL 5 – Onderhoud van de trilmachine

De trilmachines ITALVIBRAS behoeven geen bijzonder onderhoud.

Alleen geautoriseerde tecnici mogen handelingen uitvoeren aan deonderdelen van de trilmachine.Alvorens een onderhoudsbeurt van een trilmachine uit te voeren,wacht tot de structuur van de machine zelf een temperatuur van max.40°C bereikt heeft en zorg ervoor dat de elektrische voeding afgeslotenis. Voor de vervanging van onderdelen, monteer uitsluitend originaleonderdelen ITALVIBRAS.

5.0 VERVANGING LAGERS5.0.1 Vervanging lagers gr.00-01-10-AF10-20Deze trilmachines beschikken over kogellagers die afgeschermd en voor hun helelevensduur gesmeerd zijn.Neem de stroomtoevoer naar de trilmachine weg, haalhem van de machine, verwijder de massadeksels, de OR-pakkingen en demonteerde excentrische massa’s.Demonteer de 2 (twee) seegerringen gemonteerd op deflenzen vlakbij de lagers. De flenzen van deze trilmachines vormen een enkelegroep met de structuur en kunnen niet gedemonteerd worden. Oefen aan een zijdeeen gepaste duwkracht uit op de as tot die langs de tegenoverliggende zijde naarbuiten komt (Afb.34, pag.11), waarbij de as minstens een lager meesleept en eenin zijn flens blijft zitten. Oefen een axiale druk uit om de lager van de as en dein de flens gebleven as te verwijderen.Controleer de zitting van de lager in de flenzen. In aanwezigheid van slijtage, moetde hele motorgroep vervangen worden. De flenzen zijn immers stijf bevestigd aande structuur en kunnen niet vervangen worden.Monteer de eerste lager in een flensen let erop dat deze net even buiten de zitting van de seegerring komt te zitten.Monteer vervolgens de seegerring.Duw de tweede lager op de as aan de zijde waar de lager geblokkeerd is (OPGELET:de as is niet symmetrisch, aan een zijde is de lager radiaal geblokkeerd, en aande andere zijde is de as vrij) (Afb.35, pag.11).Monteer de as in de motorgroep langsde correcte zijde (Afb.36, pag.11) en druk aan tot de as in de eindpositie komt.Monteer vervolgens de tweede seegerring.Hermonteer de massa’s, depakkingen en de massadeksels (Afb.39, pag.11). Tijdens dezehandeling wordt de toestand van de pakkingen gecontroleerd. ZOnodig de pakkingen vervangen.Laat de as handmatig draaien en zorg ervoor dat die vrij draaitzonder axiale speling.

5.0.2 Vervanging lagers gr.30-AF30-AF33-35 ... tot gr.110Deze trilmachines beschikken over rollagers die reeds in defabriek van ITALVIBRAS gesmeerd werden.Onderbreek de stroomtoevoer naar de trolmachine, haal hem vande machine, verwijder de massadeksels en de OR-pakkingen, endemonteer de excentrische massa’s.Haal de lagerflenzen van de structuur met behulp van de vanschroefdraad voorziene extractieopeningen (Afb. 37, pag.11).Verwijder de as en de tweede flens.Verwijder het deksel van de lager en de lager zelf doorheen deextractieopeningen (Afb. 38, pag.11). Vervang op de werktafel metde geschikte instrumenten de lagers en de specifiekedichtingsringen.Controleer de zitting van de lager in de flens. Ingeval van slijtageworden de flenzen zelf vervangen. Bij het hermondteren van delagers, let erop dat deze correct tegen de aanslag van hun zittingsteunen. Vul 50% van de kamers tussen de dichtingsring en delager met vet.Breng het nieuw vet aan in de hoeveelheden voorgeschreven doorde tabel «Technische Kenmerken» (pag.87-98). Smeer het vetgoed aan de binnenkant van de lager en oefen de nodige druk uitzodat het vet goed in de draaiende onderdelen kan dringen.

Na de handeling wordt overgegaan tot de hermontage, door dehandelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren met degrootste aandacht voor de perfecte ortogonale positie van deflenzen ten opzichte van de structuur (Afb. 39, pag.11) en door

erop te letten dat de pakkingen correct in hun zitting geplaatstwerden. Tijdens deze handeling wordt de toestand van depakkingen gecontroleerd. Vervang indien nodig.

Laat de as handmatig draaien en zorg ervoor dat er een axialespeling tussen 0,5 en 1,5 mm aanwezig is.

OPGELET:Telkens wanneer de eerder beschrevenonderhoudsbeurten uitgevoerd worden, is het raadzaam allegedemonteerde schroeven en elastische ringetjes te vervangenen de schroeven vast te draaien met een dynamometrischesleutel.

5.1 SMERINGAlle lagers zijn correct gesmeerd op het moment van de montagevan de trilmachine.Alle trilmachines ITALVIBRAS zijn gerealiseerd met het oog ophet gebruik van het smeersysteem “FOR LIFE” en behoeven dusgeen periodieke smering.Alleen in zware bedrijfsomstandigheden zoals een werking 24 uurop 24 bij hoge omgevingstemperaturen, is het vanaf de gr. AF33en 35 raadzaam de lagers periodiek te smeren aan de hand vande twee externe smeerders en het volgende type van vet:- snelheid 3000 rpm of hoger: KLUEBER type ISOFLEX NBU 15;- snelheid 1800 rpm of lager: KLUEBER type STABURAGS NBU 8

EP;- speciale serie MVSI 600-720 rpm: KLUEBER type ISOFLEX NBU

15.Indicatief ligt de gemiddelde smeerfrequentie tussen de 1000 ende 5000 bedrijfsuren en is afhankelijk van zowel debedrijfsomstandigheden als het type van trilmachine. De frequentiekan dus onder of boven de aangeduide waarden liggen. Dehoeveelheid vet voor de periodieke smering is aangegeven in detabel op pag.87. Voor bijzondere gebruiken is het raadzaamcontact op te nemen met ITALVIBRAS dat in ieder geval volledig terbeschikking staat om de klant de best mogelijke smering voor testellen voor elk specifiek gebruiksdoel.

Het is raadzaam geen vetten te mengen, ook al hebben zegelijkaardige eigenschappen. Een overmatige hoeveelheid vetveroorzaakt een oververhitting van de lagers en leidt tot eenanormale stroomopname.Respecteer de wetgeving inzake milieubehoud van kracht in hetland waarin de uitrusting gebruikt wordt, met betrekking tot hetgebruik en de afdanking van de producten gebruikt voor dereiniging en het onderhoud van de trilmachine. Neem ook deaanbevelingen van de producent van dergelijke producten inacht. Indien de machine afgedankt wordt, de milieuwetgevingenin het Land van gebruik naleven.

Denk er tot slot aan dat de Fabrikant altijd ter beschikking is voorassistentie en reservedonderelen.

5.2 RESERVEONDERDELENOm reserveonderdelen te bestellen, vermeld altijd:- Het type van trilmachine (TYPE aangegeven op plaatje).- De serie van trilmachine (SERIE aangegeven op plaatje).- Het serienummer (SERIAL NO. op plaatje).- De voedingsspanning- en frequentie (VOLT en HZ op plaatje).- Het nummer van het reserveonderdeel (in tabel met

reserveonderdelen op pag.99) en het gewenste aantal.- Het adres waarnaar het/de reserveonderde(e)l(en) gestuurd

moeten worden en het transportmiddel.ITALVIBRAS wijst elke aansprakelijkheid af voor verkeerdeverzendingen te wijten aan onvolledige of onduidelijkeaanvragen.

Page 47: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

47

DANSK DANSK

INDHOLDSEKTION 1: Beskrivelse og grundliggende egenskaber ....................................... 471.0 Præsentation ................................................................................................ 471.1 Garanti .......................................................................................................... 471.2 Identifikation ................................................................................................. 471.3 Beskrivelse af motorvibratoren .................................................................... 471.4 Formål og brug af motorvibratoren .............................................................. 471.5 Tekniske egenskaber ................................................................................... 47

SEKTION 2: Sikkerhedsforskrifter ........................................................................ 482.0 Sikkerhed ..................................................................................................... 482.1 Generelle sikkerhedsforskrifter .................................................................... 48

SEKTION 3: Flytning og installation ...................................................................... 483.0 Før installationen ......................................................................................... 483.1 Installation .................................................................................................... 483.2 Elektrisk tilslutning ....................................................................................... 493.3 Tilslutningsskema for klemkasse ................................................................ 493.4 Tilslutning af det strømførende kabel til motorvibratorens klemkasse. ...... 493.5 Tilslutning af det strømførende kabel til nettet. .......................................... 493.6 Strømforsyning med frekvensvariator .......................................................... 50

SEKTION 4: Brug af motorvibratoren .................................................................... 504.0 Eftersyn før motorvibratoren tages i brug .................................................... 504.1 Regulering af vibrationernes intensitet ........................................................ 504.2 Start og standsning af motorvibratoren i løbet af arbejdet .......................... 50

SEKTION 5: Vedligeholdelse af motorvibratoren .................................................. 505.0 Udskiftning af lejer ....................................................................................... 515.1 Smøring ........................................................................................................ 515.2 Reservedele ................................................................................................. 51

TABELLER: Elektromekaniske egenskaber – DimensionerReferencefigurer ved udførsel ....................................................................... 72-75Serie: MVSI 3000-3600 rpm -M3/65 .................................................................... 76Serie: MVSI 1500-1800 rpm ................................................................................. 77Serie: MVSI 1000-1200 rpm ................................................................................. 78Serie: MVSI 750-900 rpm .................................................................................... 79Serie: MVSI monofase ................................................................................... 80-81Serie: MVSI ACC for ledtilkobling ........................................................................ 82Serie: MVSI TS med delbar kappe ...................................................................... 83Serie: MVSI Specialserie 600-720 rpm ................................................................ 84Serie: ITVAF ........................................................................................................ 85Serie: ITV-VR ...................................................................................................... 86Regulering af balancevægte og data for lejer og smøring ............................. 87-98Oversigtstegninger over reservedele ............................................................99-103Beskrivelse af reservedele .......................................................................... 104-107Drejningsmoment for tilkobling .......................................................................... 108

CEKonformitetserklæring ............................................................. 110Producenterklæring ....................................................................... 111

SEKTION 1-Beskrivelse og grundliggendeegenskaber

1.0 PRÆSENTATIONDenne manual indeholder informationer samt alt hvad det ernødvendigt at vide vedrørende kendskab til produktet, installation,korrekt brug og normal vedligeholdelse af Motorvibratorerne SerieMVSI, M3/65, ITV-VR, ITVAF fremstillet af Italvibras GiorgioSilingardi S.p.A. i Sassuolo (Modena), Italien. Indholdet svarer ikketil en komplet beskrivelse af de forskellige maskindele og hellerikke en detaljeret beskrivelse af disses funktioner, men brugerenfinder her, hvad der normalt anses for nødvendigt at vide for enkorrekt installation, en rigtig og sikker brug samt en godvedligeholdelsesstand af motorvibratoren. Overholdelse af debeskrevne anvisninger danner grundlag for motorvibratorenstilfredsstillende funktion, dens holdbarhed og økonomisk korrekteydelse. Manglende overholdelse af de beskrevne anvisninger idenne brochure, tilsidesættelse af forskrifter samt en forkert ogikke egnet brug af motorvibratoren kan danne grundlag forannullering af garantien, som ITALVIBRAS stil ler formotorvibratoren.Ved motorvibratorens levering bør følgende kontrolleres:- At emballagen, hvis en sådan findes, ikke er ødelagt, så der kan være

opstået skader på motorvibratoren.- At leveringen svarer til specifikationerne i ordren (se det anførte i

Transportdokumentet);- At der ikke er udvendige skader på motorvibratoren.I tilfælde af at det leverede ikke svarer til ordren eller såfremt derer udvendige skader på motorvibratoren skal både speditøren ogITALVIBRAS eller den lokale forhandler informeres i detaljer.

ITALVIBRAS er under alle omstændigheder til disposition for atsikre en hurtig og omhyggelig teknisk assistance og yde alnødvendig hjælp for at sikre, at motorvibratoren fungerer korrekt oggiver fuld ydelse.

1.1 GARANTIDet producerende firma yder – ud over hvad der er nævnt ikøbskontrakten – en garanti for sine produkter i en periode af 12(tolv) måneder fra købsdatoen. Denne garanti består udelukkendei reparation eller gratis udskiftning af dele, der efter en omhyggeligundersøgelse af det producerende firmas tekniske afdeling visersig at være defekte (med undtagelse af elektriske dele). Garantienbegrænser sig udelukkende til dækning af materialedefekter,med udelukkelse af ethvert ansvar for direkte eller indirekte skader,og bortfalder såfremt de tilbagesendte dele er demonterede,ændrede eller reparerede af personale uden tilknytning til fabrikken.Garantien dækker heller ikke skader opstået på grund afnegligering af anvisninger, skødesløshed, forkert brug afmotorvibratoren eller på grund af forkerte manøvrer udført afoperatøren eller ukorrekt installation.Ved fjernelse af motorvibratorens sikkerhedsanordningerbortfalder garantien automatisk samt ethvert ansvar for detproducerende firma. Garantien bortfalder ydermere, såfremt derer brugt uoriginale reservedele. ti lbagesendt udstyr skalfremsendes fragtfrit, selv om det stadig er dækket af garantien.

1.2 IDENTIFIKATIONMotorvibratorens matrikelnummer er prentet på den pågældendeidentifikationsplade (6 Afb. 1, side 8). Denne plade viser udoverandre forskellige data:A) Type motorvibrator;B) Serienummer;C) Matrikelnummer.Disse data skal altid oplyses ved eventuel bestilling af reservedeleeller teknisk assistance.

1.3 BESKRIVELSE AF MOTORVIBRATORENMotorvibratoren er konstrueret ifølge de gældende normer indenforden Europæiske Union, specielt med hensyn til:- Isolationsklasse F;- Jævn coating af viklinger;- Mekanisk beskyttelse IP66 (EN 60529), beskyttelse mod stød

IK08 (EN 50102);- Tilladte rumtemperaturer for at sikre de anførte ydelser - 30° C ÷

+ 40° C;- Elektrisk konstruktion ifølge normerne EN 60034-1;- Luftbåren støj målt i frit felt 70 dB (A) sek. IEC.

Beskrivelse Fig. 1 (side.8):1 Kabeltrykker for indførsel af kabel for elektrisk strømforsyning:2 Motorvibratorens omfang;3 Balancevægtskappe;4 Stabiliseringsben og fastspænding;5 Tilkoblingsbøjle for løft og sikkerhed;6 Identifikationsplade.

1.4 FORMÅL OG BRUG AF MOTORVIBRATORENMotorvibratorerne, der er omtalt i denne manual, er projekteredeog konstruerede med henblik på specifikke formål i forbindelsemed vibrerings-maskiner. Denne motorvibrator må ikke tagesi brug, før den maskine, som den installeres i, er erklæret ioverensstemmelse med normerne i Direktivet 98/37/EC (art. 4,prgf. 2) og efterfølgende ændringer. Brug af denne motorvibratortil andre formål end de beregnede eller formål der ikke er ioverensstemmelse med de beskrevne i denne manual vil –udover at blive betragtet som ukorrekt og ikke tilladt brug –friholde producenten for ethvert direkte eller indirekte ansvar.

1.5 TEKNISKE EGENSKABERHvad angår de “Tekniske egenskaber” for den enkelte motorvibratorhenvises til de specifikke tabeller fra side 72.

Page 48: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

48

DANSK DANSK

SEKTION 2: Sikkerhedsforskrifter2.0 SIKKERHED

Det anbefales at læse denne manual omhyggeligt og specielthvad angår sikkerhedsforskrifterne. Vær specielt opmærksom påarbejdsgange, der kan være særligt farlige.Det producerende firma fralægger sig ethvert ansvar formanglende overholdelse af sikkerhedsforskrifter og anvisningertil forebyggelse af uheld, som beskrives i det følgende. Firmaetfralægger sig i øvrigt ethvert ansvar for skader grundet utilsigtetbrug af motorvibratoren eller ikke autoriserede ændringerforetaget på samme.

Vær opmærksom på faresignalet, der bruges i denne manual;dette vises i forbindelse med beskrivelsen af en potentiel fare.

2.1 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTERVed brug af elektrisk drevet udstyr er det nødvendigt at overholdepassende sikkerhedsregler for at nedsætte risiko for brand,elektrisk stød eller personskader. Før motorvibratoren tages ibrug er det derfor nødvendigt at læse og huske de følgendesikkerheds-normer. Efter gennemlæsningen bør denne manualopbevares omhyggeligt.

- Hold arbejdsområdet rent og i orden. Rodede arbejdsområderog miljøer giver større risiko for, at der opstår uheld.

- Før arbejdet begyndes skal det kontrolleres, at bådemotorvibratoren og maskinen, hvor den er monteret, er i perfektstand. Kontroller at den fungerer rigtigt og at der ikke findesbeskadigede eller ødelagte dele. Dele, der er beskadigedeeller ødelagte, skal repareres eller udskiftes af kompetent ogautoriseret personale.

- At lade reparationer udføres af personale, der ikke er autoriseretaf Producenten, betyder – ud over at garantien bortfalder – atarbejdet udføres med udstyr, der ikke er sikkert og som erpotentielt farligt.

- Rør ikke ved motorvibratoren mens den er i funktion.- Ethvert eftersyn, kontrol, rengøring, vedligeholdelse, udskiftning

af dele akal udføres, når motorvibratoren og maskinen erslukkede og med stikkontakten trukket ud af stikket (Afb. 2,side.8).

- Brugen af motorvibratoren er strengt forbudt for børn,uvedkommende personer, der ikke har kendskab til maskinen,eller personer der ikke er i god helbredstilstand.

- Kontroller at strømtilførslen er i overensstemmelse mednormerne.

- Ved installationen skal det tilsikres, at det strømførende kabeler af meget fleksibel type og at jordforbindelse er til stede (Fig.3, side.8).

- Kontroller at stikkontakten er egnet, overholder normerne og erudstyret med indbygget automatisk sikkerheds-afbryder.

- En eventuel forlængerledning til det elektriske kabel skal væreaf typen med jordforbundet stik/kontakt og kabel ifølge normerne.

- Motorvibratoren må aldrig afbrydes ved at trække stikket ud, ogkablet må ikke bruges til at trække stikket ud af kontakten.

- Kontroller regelmæssigt at kablet er i god stand. Udskift det hvisder findes skader. Dette må kun udføres af kompetent ogautoriseret personale.

- Brug kun tilladte og påtegnede forlængerkabler.- Sørg for at kablet ikke kommer i forbindelse med for høje

temperaturer, smøremidler eller skærende punkter. Undgåiøvrigt at kablet vrider sig eller at der opstår knuder på kablet.

- Lad ikke børn eller uvedkommende røre ved kablet, hvis stikketer sat til.

- Hvis motorvibratoren monteres på en maskine og støjniveauet,som er fastlagt af de lokalt gældende normer i brugslandet,herved overstiges, er det påkrævet, at brugerne ifører sigpassende hørebeskyttelse for ikke at beskadige hørelsen.

- Selv om motorvibratoren er projekteret til at kunne fungere vedlave arbejdstemperaturer, kan motorvibratoren i særligt varmearbejdsmiljøer komme op på høje temperaturer, som netop erbevirket af arbejdsmiljøet.Afvent derfor at motorvibratoren afkøles, før der foretages indgreb(Afb. 4, side 8).

- Der må kun bruges autoriseret værktøj som beskrevet ibruganvisningen eller som specificeret i Producentenskataloger. Ikke at overholde disse råd betyder, at arbejdetforetages med usikkert og potentielt farligt udstyr.

- Reparationer må kun udføres af personale, som er autoriseretaf Producenten. Producenten er under alle omstændighedertil disposition for at sikre en hurtig og omhyggelig tekniskassistance og yde al nødvendig hjælp for at sikre, atmotorvibratoren fungerer korrekt og giver fuld ydelse.

- Ved motorvibratorer uden kapper på balancevægtene (som deanførte på side 84) skal brugeren sørge for at forhindre, atuvedkommende personer eller genstande kommer i forbindelsemed de yderste balancevægte, mens maskinen er i funktion.

SEKTION 3: Flytning og installationMotorvibratoren kan leveres uden emballage eller på palle, alt eftertype og dimensioner.Ved flytning af gruppen, hvis den står på palle, bruges en løftevogneller gaffeltruck; hvis den ikke er emballeret, må kun løftebøjlereller – ringe bruges (Afb. 5, side.8).Hvis motorvibratoren skal opmagasineres i længere tid (indtilmax. 2 år) skal opbevaringsstedet have en rumtemperatur på ikkeunder + 5° C med en luftfugtighed, der ikke overstiger 60%.Efter to års opbevaring kræves det, at motorvibratorer med rullelejergensmøres med oliemængde ifølge anvisningerne i tabellerne fraside 87.Efter tre års opbevaring kræves det, at motorvibratorer medkuglelejer får udskiftet det komplette sæt kuglelejer; formotorvibratorer med rullelejer kræves det, at gammel indfedtningfjernes og udskiftes med ny smøring.

Når gruppen flyttes, kræves største opmærksomhed på, at denikke udsættes for stød eller vibrationer for at undgå, atbevægelseslejerne beskadiges.

3.0 FØR INSTALLATIONENFør installationen og i tilfælde af at motorvibratoren har væretopmagasineret i en længere periode (over 2 år) skal en afsidekapperne til beskyttelse af balancevægtene fjernes (Afb. 6,side 8) og det kontrolleres at akslen drejer frit (Afb. 7, side 8).Den elektriske isolering på hver enkelt fase mod jord og mellemfaserne er nødvendig og uundværlig.For at udføre en kontrol af den elektriske isolering bruges et værktøjtil stivhedsprøve for prøvespænding på 2,2 Kv vs. og i en periodepå ikke over 5 sekunder mellem faserne og 10 sekunder mellemfase og jord (Afb. 8, side.9).Hvis der i løbet af denne kontrol findes uregelmæssigheder, skalmotorvibratoren fremsendes til et ITALVIBRAS servicecenter ellerdirekte til ITALVIBRAS for genoprettelse af motorens effektivitet

3.1 INSTALLATIONMotorvibratorer fra ITALVIBRAS kan installeres i en hvilken somhelst position.

VIGTIGT: Motorvibratorer MVSI specialserie på 600-720 omdrejningerkan kun bruges i vertikal position med en maksimumvinkel (á max)som anvist i tabellen på side 84.Motorvibratoren skal desuden fastspændes på en struktur der er heltplan (Afb. 9, side 9) og helt ubevægelig med bolte (kvalitetstype 8.8 –DIN 931-933) og møtrikker (kvalitetstype 8.8 – DIN 934) der er i standtil at modstå meget høje drejningsmomenter (Afb. 10, side 9). Brugtil dette en momentnøgle (Afb. 10, side 9) reguleret i overensstemmelsemed tabellen “Drejningsmomenter” på side 108).

Page 49: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

49

DANSK DANSKBoltens diameter skal i forhold til typen af motorvibrator, der skalinstalleres, svare til målet angivet i tabellen på side 87.Det er ydermere meget vigtigt at kontrollere, at boltene er strammethelt til. Denne kontrol er især nødvendig i løbet af den førstefunktionsperiode.Husk at den største grund til nedbrydning og fejl skyldes forkertfastspænding eller dårligt udført tilspænding.

Kontroller fastspændingen efter en kort funktions-periode.Det anbefales at forankre den installerede motorvibrato med etsikkerhedskabel i stål af passende diameter og af en sådanlængde, at det kan fastholde motorvibratoren med et maksimumfald på 15 cm (6”) i tilfælde at løsrivelse ved uheld (Afb. 11, side.9).

Vigtigt: Udfør ikke svejsninger på strukturen, når motorvibratorener monteret og tilsluttet. Svejninger kunne forårsage skader påomviklinger og lejer.

3.2 ELEKTRISK TILSLUTNING (Afb. 12, side.9)>Det strømførende kabels ledere for ti lslutning mellem

motorvibratoren og nettet skal være af passende type, såstrømstyrken i hver leder ikke overstiger 4 A/mm2. En af disse harudelukkende til formål at sikre motorvibratorens jordforbindelse.Ledernes beskaffenhed skal ligeledes passe til det brugte kabelslængde for at der ikke skal opstå spændingsfald i kablet, og disseskal iøvrigt overholde gældende normer på området. Det anbefalesat bruge fleksible kabler med en ekstern diameter, der svarer tilanvisningerne i tabellerne under “Tekniske egenskaber” for atsikre en korrekt fastspænding i klemkassens kabelpresser påselve det strømførende kabel.

3.3 TILSLUTNINGSSKEMA FOR KLEMKASSE

VIGTIGT: klemkassens rum findes en temperaturbeskyttetskrue, der er angivet med symbolet for jordforbindelse (Afb. 13,side 9). Til denne skrue, der fungerer som leder formotorvibratorens jordforbindelse, skal tilsluttes den gul-grønneleder (kun grøn i USA) i det strømførende kabel.I rummet ved klemkassen findes oversigtstegning for tilslutningen.Det skema, der skal bruges, har samme reference som den, derfremgår af identifikationspladen.

VIGTIGT:For motorvibratorerne ITV-VR er den elektrisketilslutning og regulering af jordforbindelsen afhængig af denvalgte frekvensvariator (side 86).

SKEMA 2A (Afb.14, side 9)A) Mindste spænding D trekantB) Højeste spænding Y stjerneC) strømforsyningsnet

SKEMA 2C (Afb.15, side 9)A) Mindste spænding YY dobbelt stjerneB) Højeste spænding Y stjerneC) strømforsyningsnet

SKEMA 2D (Afb.16, side 9)C) strømforsyningsnet

SKEMA 5A (Afb.17, side 9)A) Mindste spænding D trekantB) Højeste spænding Y stjerneC) strømforsyningsnet D) TermistorE) Kontroludstyr

SKEMA 5B (Afb. 18, side 9)A) Mindste spænding YY dobbelt stjerneB) Højeste spænding Y stjerne

C)st rømforsyn ingsnetD)Termis to rE)Kontroludstyr

SKEMA 1A (Afb.19, pag.10)C)st rømforsyn ingsnetF) For at ændre til modsat rotationsretningFor MONOFASE tilslutning.

SKEMA 1B (Afb.20, pag.10)C) strømforsyningsnetF) For at ændre til modsat rotationsretningFor MONOFASE tilslutning.

SKEMA 1E (Afb.21, pag.10)C) strømforsyningsnetF) For at ændre til modsat rotationsretningFor MONOFASE tilslutning.

BEMÆRK: Monofase motorvibratorer leveres uden kondensator,som brugeren selv skal installere i et område beskyttet modvibrationerne. På identifikationspladen kan aflæses denforeskrevne kondensatorkapacitet (CAP.ìF), for eksempelangiver indikationen 10 at der skal bruges en kondensator på10ìF, mens indikationen 32/12 betyder, at der ved start skal være32ìF og under brugen 12ìF.

3.4 TILSLUTNING AF DET STRØMFØRENDEKABEL TIL MOTORVIBRATORENSKLEMKASSE

For tilslutningerne, der skal udførs, følges rækkefølgen sombeskrevet herefter.Indsæt det strømførende kabel gennem kabelpresseren og ind iklemkassen (A Afb.22, side 10).

For tilslutningen skal altid bruges øje-kabelsko (B Afb. 22,side 10).Undgå ledningstrevler, da disse kan forårsage afbrydelser ellerkortslutninger (A Afb. 23, side 10).Husk altid at indsætte de tilhørende spændskiver før møtrikkerne(B Afb. 23, side 10) for at undgå løsning med heraf følgendemulige forbindelsesfejl til nettet og mulighed for skader.Placer ikke kablets enkle ledere oven på hinanden (Afb. 24,side 10).Udfør tilslutningen som anvist i skemaerne og fastspændkabelpresseren helt (A Afb.25, side.10).Indsæt pressepladen og sørg for at den presser lederne helt nedog monter herefter afdækningen. Pas på at den ikke beskadigerpakningen (B Afb. 25, side.10).

3.5 TILSLUTNING AF DET STRØMFØRENDEKABEL TIL NETTET

Tilslutningen af det strømførende kabel til nettet skal udføres afen kvalificeret installatør ifølge de gældende sikkerhedsnormer.Det er obligatorisk at foretage jordbindelse af motorvibratorenmed de gul-grønne ledere (grønne for USA) i det strømførendekabel.Kontroller altid at nettets spænding og frekvens svarer til detangivne på motorvibratorens identifikationsplade før dennetilsluttes nettet (Afb.26, side.10).Alle motorvibratorer skal være forbundet til en passende eksternbeskyttelsesanordning mod overspænding ifølge de gældendenormer.Når der installeres to motorvibratorer i par er det vigtigt, at hver afdem er udstyret med sin egen beskyttelses-anordning modoverspænding og at disse anordninger er isoleret fra hinanden, sånår en motorvibrator ved et uheld stopper, bliver strømmen afbrudttil begge motorvibratorer for ikke at beskadige udstyret, hvor de ermonterede (Afb.27, side 10), se skemaerne A og B (side 109) med

Page 50: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

50

DANSK DANSKeksempler på kraftkredsløb ved motorvibratorer med termistorer(fast inventar fra gr. 70 inkluderet).Alle motorvibratorer fra gr. 70 inkluderet er udstyret med termistortype PTC 130°C (DIN 44081-44082), der er adgang til dennetermistor i rummet ved klemkassen og den kan tilsluttes etpassende kontroludstyr til beskyttelse af motorvibratoren.

Vigtigt!: For det rette valg af elektrisk udstyr til drift/stop ogbeskyttelse mod overspænding henvises til de tekniske data, deelektriske egenskaber, nominel strøm og startstrøm; det ervigtigt også altid at vælge forsinket magnettermisk udstyr forat undgå frigørelse under startperioden, der kan være længerehvis start foretages i et miljø med lave temperaturer.

3.6 STRØMFORSYNING MED FREKVENSVARIATORAlle motorvibratorerne kan strømforsynes med en frekvensvariator(inverter) fra 20Hz indtil den anviste frekvens og med konstantparfunktion (altså med lineær Volt-Hertz kurve) gennem en variatora typen PWM (Pulse Width Modulation).Motorvibratorer af serien ITV-VR med variabel frekvens erprojekterede til strømforsyning med frekvensvariator indtil 100 Hz.Motorvibratorer af serien ITV-VR med fast frekvens er projekteredetil strømforsyning med fast frekvens ifølge de tekniskespecifikationer for hver type.

SEKTION 4: Brug af motorvibratoren

4.0 EFTERSYN FØR MOTORVIBRATOREN TAGES IBRUG

VIGTIGT: Kontrollerne skal udføres af specialuddannet perso-nale. Under udførsel af afmontering og genmontering afbeskyttelsesanordninger (klemkassedæksel og kapper) skalstrømforsyningen til motorvibratoren fjernes.Kontrol af absorberet strøm.- Fjern dækslet på klemkassen.- Tilslut motorvibratoren til strømforsyningen.- Kontroller med amperometrisk tang (Afb.28, side 10) på hver af

faserne, at den absorberede strøm ikke overstiger den anvisteværdi.

VIGTIGT: Undgå at berøre eller komme i berøring medstrømførende dele som klemkassen.I modsat fald er det nødvendigt- At kontrollere at det elastiske system og den vibrerende maskines

træstruktur er konforme med reglerne for korrekt brug.- Formindske styrken (intensiteten) af vibrationerne ved at regulere

på balancevægtene med en formindskelse indtil værdien for denabsorberede strøm svarer til den anviste.

Husk at sætte motorvibratoren i funktion i korte perioder imensreguleringsarbejdet udføres for at undgå skader påmotorvibratoren eller strukturen i tilfælde afuregelmæssigheder.Når de anviste kontroller er udført, fastmonteres dækslet helt.Modellerne MVSI-MP specialserie 600-720 rpm er udstyret medpermanente magnetiske anordninger for at sikre, atmotorvibratoren altid standser med balancevægtene i fase.Kontrol uden rotation:Ved arbejdsgange hvor rotationsretningen skal verificeres (B Afb.29, side 11).- Fjern kapperne fra balancevægtene (A Fig. 29, side 11);- Brug beskyttelsesbriller;- Sæt motorvibratoren igang i en kort periode;

VIGTIGT: Under denne fase skal det sikres, at ingen kan røre vedeller rammes af de roterende vægte.

- Hvis det er nødvendigt at ændre rotationsretningen foretagesder indgreb i klemkassen efter at strømforsyningen tilmotorvibratoren er fjernet.

- Sæt kapperne på plads igen og se efter at pakningerne (OR)sidder korrekt på plads i de tilhørende lejer, hvorefterfastspændingsskruerne strammes.

4.1 REGULERING AF VIBRATIONERNESINTENSITET

VIGTIGT: Dette må udelukkende udføres af specialuddannetpersonale og med strømtilførsel frakoblet.

- For at regulere vibrationernes intensitet er det nødvendigt atfjerne kapperne på balancevægtene.

- Det er sædvanligvis nødvendigt at regulere vægtene i sammeretning og i begge ender (Afb.30, side 11). For at få den retteregulering af begge vægte er motorvibratorerne udstyret med etpatenteret system, der hindrer, at de regulerbare vægte drejesi den forkerte retning (Afb.31, side 11).

- Løsn skruen eller møtrikken på den mobile vægt (Afb.32, side11). De regulerbare vægte, som er anbragt på akslens toyderpunkter, skal placeres på en sådan måde, at den sammeværdiprocent aflæses på den tilsvarende referenceskala. Kunpå specialmaskiner og til specifikke formål må vægtene i hverende af motorvibratoren reguleres til to forskellige værdier.

- I serien MVSI-TS og MVSI-ACC skal reguleringen foretages sompå de tilsvarende motorer i serie MVSI.

- Når den ekcentriske vægt er reguleret til den ønskede værdi,anvendes momentnøglen (Afb.33, side 11) til at fastspændespændingsskruen eller møtrikken, hvorefter samme operationudføres på den modstående vægt (for drejningsmoment henvisestil tabellerne fra side 108).

VIGTIGT: For alle motorvibratorer ITV-VR gælder, at reguleringenaf vægtene (værdi NF for fast vægt pr. side, værdi NR for regulerbarvægt pr. side og maksimal percentuel regulering PMAX% for deregulerbare vægte) og den udførte tilslutning til klemkassen(stjerne Y og trekant D) er afhængige af feltet for den ønskedestrømtilførsels frekvens-variation (Hz) – side 86 (setilslutningsskemaet i klemkassen). For enhver anden typeregulering henvises til Italvibras tekniske personale.- Når denne operation er udført på begge sider, fastmonteres

kapperne med de samme skruer og spændplader og det skaltilses at pakningerne er placeret korrekt i deres lejer (Fig. 39).

4.2 START OG STANDSNING AF MOTORVIBRATOREN I LØBET AF ARBEJDET

Start må kun ske ved at bruge afbrydergrebet, der indstilles tilpositionen ON (tilslutning til den elektriske strømforsyning).Motorvibratoren i arbejde.For at standse motorvibratoren må dette kun ske ved at brugeafbrydergrebet, der indstilles til positionen OFF (afbrydning fra denelektriske strømforsyning).

SEKTION 5: Vedligeholdelse af motorvibratorenMotorvibratorer fra ITALVIBRAS kræver ingen særligevedligeholdelse.

Kun autoriserede teknikere må foretage indgreb påmaskindelene i motorvibratoren.Før der foretages noget indgreb med henblik på vedligeholdelseaf motorvibratoren skal det afventes at motorlegemet når entemperatur på ikke over 40° C og det strømførende kabel ertrukket ud.Hvis der skal udskiftes dele, må der kun monteres originalereservedele fra ITALVIBRAS.

Page 51: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

51

DANSK DANSK

5.0 UDSKIFTNING AF LEJER5.0.1 Udskiftning af lejer gr.00-01-10-AF10-20Disse motorvibratorer er udstyret med afskærmede kuglelejermed livslang smøring.Fjern strømtilførslen til motorvibratoren, afmonter den fra maskinen,fjern kapperne fra balancevægtene, pakningerne OR og demonterekscentervægtene.Afmonter de 2 (to) seeger-ringe der er placeret på flangerne inærheden af lejerne. På denne type motorvibrator danner flangerneen fast motorgruppe på motorlegemet og de kan ikke skilles ad.Fra den ene side skubbes akslen med et passende tryk indtil denstikker ud på modsatte side (Afb.34, side 11); akslen trækkermindst et leje med sig, mens det andet bliver tilbage i flangen.Foretag et let tryk på akslen og fjern lejet fra akslen og det der ertilbage i flangen.Kontrol lejesædet i flangen. I tilfælde af slid skal hele motorgruppenudskiftes. Flangerne er nemlig fastmonterede på kroppen og kanikke udskiftes.Monter det første nye leje i en flange og vær opmærksom på, at detkun lige stikker ud over dets sæde i seegerringen, herefter monteresseegerringen.Monter med tryk det andet nye leje på akslen fra den side, hvor lejeter blokkeret. (PAS PÅ: akslen er ikke symmetrisk, på den ene sideer lejet blokkeret radialt, på den anden side er lejet frit) (Afb.35, side11).Indsæt akslen i motorgruppen fra den korrekte side (Afb.36, side11) og tryk indtil akslen befinder sig i slutpositionen, monterherefter den anden seegerring.Monter vægtene igen, pakningerne og kapperne (Afb.39, side 11).I løbet af dette arbejde kontrolleres samtidig pakningernes tilstand,og om nødvendigt udskiftes de.Drej akslen manuelt og kontroller at den drejer frit uden akselspil.

5.0.2 Udskiftning af lejer gr.30-AF30-AF33-35 ... indtil gr. 110Disse motorvibratorer er udstyret med rullelejer og er fabrikssmurthos ITALVIBRAS.Fjern strømtilførslen til motorvibratoren, afmonter den fra maskinen,fjern kapperne fra balancevægtene, pakningerne OR og demonterekcentervægtene.Fjern lejeflangerne fra kroppen gennem gevindhullerne (Afb.37,side 11). Træk akslen ud og fjern den anden flange.Fjern lejedækslet og træk lejet ud gennem udtrækshullerne (Afb.38, side 11).Udskift lejer og relevante spændringe på arbejdsbænken med detnødvendige værktøj.Kontroller lejesædet i flangen. I tilfælde af slid udskiftes heleflangen. Når lejerne monteres skal det kontrolleres, at de hvilerkorrekt i lejesæderne.Fyld smøringsrummet mellem spændingsring og leje op med olietil 50%.Påfør ny indfedtning i den anviste mængde i tabellen “Tekniskeegenskaber” (side 87-98) og sørg for at fordel smørelsen helt ibund indeni lejet med et let tryk, så fedtet presses helt ind i debevægelige dele.

Når denne procedure er gennemført fortsættes medmonteringen ved at følge fremgangsmåden i modsat rækkefølgeog med stor opmærksomhed på, at flangen indsættes ret ned imotorkroppen (Afb.39, side 11) mens det kontrolleres atpakninger er placeret korrekt i de tilhørende sæder. Under dettearbejde kontrolleres pakningernes tilstand, og om nødvendigtudskiftes de.Drej akslen manuelt og kontroller at den drejer frit uden akselspilmellem 0,5 o 1,5 mm.

VIGTIGT: Hver gang ovenstående vedligeholdelsesarbejdeudføres anbefales det at udskifte alle de afmonterede skruer ogelastiske spændplader, samt at foretage fastspænding afskruerne med en momentnøgle.

5.1 SMØRINGAlle lejer er korrekt smurt ved deres montering i motorvibratoren.Alle motorvibratorer fra ITALVIBRAS er konstrueret med henblikpå brug af smøringssystemet “FOR LIFE”, og de har derfor ikkebrug for regelmæssig smøring.

Kun i tilfælde af ekstrem hård anvendelse, som ved 24-timers drifti høje lokaletemperaturer, er det fra og med gr. AF33 og 35tilrådeligt at gensmøre lejerne regelmæssigt gennem de toeksterne smørehuller og med følgende olietype:hastighed på 3000 rpm eller højere: KLUEBER type ISOFLEX NBU15; hastighed på 1800 rpm eller højere: KLUEBER type STABURAGSNBU 8 EP;- specialserie MVSI 600-720 rpm: KLUEBER type ISOFLEX NBU15;Som en tommelfingerregel skal denne smøring i gennemsnitudføres mellem de 1000 og 5000 arbejdstimer afhængigt afarbejdsforhold og type motorvibrator, intervallet kan derfor ogsåvære mindre eller større end de angivne. Mængden af olie der skalpåfyldes ved den regelmæssige smøring er angivet i tabellen påside 87. Ved særlige arbejdsopgaver anbefales det at kontakteITALVIBRAS, som altid er til kundens fulde disposition med forslagtil den rette smøring i forbindelse med specifikke arbejdsopgaver.

Det anbefales ikke at blande olietyper også selv om de harsamme karakteregenskaber. For meget olie vil forårsage enstørre opvarmning af lejerne og heraf følgende uregulærstrømabsorbering.Respekter den gældende miljølovgivning i det land, hvor udstyretbruges, specielt med hensyn til brug og afskaffelse af deprodukter, der bruges til rengøring og vedligeholdelse afmotorvibratoren; ligeledes bør producentens anbefalinger i såhenseende følges.Hvis maskinen skal skrottes, skal lovgivningen i brugerlandetmod forurening overholdes.

Det bemærkes endnu engang, at det producerende firma altider til rådighed med assistance og reservedele.

5.2 RESERVEDELEVed bestilling af reservedele bedes altid oplyst:- Type motorvibrator (TYPE findes på ID-pladen).- Serie motorvibrator (SERIE findes på ID-pladen).- Matrikelnummer (SERIAL NO. findes på ID-pladen).- Spænding og strømfrekvens (VOLT og HZ findes på ID-pladen).- Reservedelsnummeret (findes i reservedelstabellerne fra side

99) og det ønske antal.- Den nøjagtige adresse hvor delene skal sendes.ITALVIBRAS fralægger sig ethvert ansvar for fejlforsendelserpå grund af ukomplette og forvirrende oplysninger.

Page 52: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

52

SVENSKA SVENSKA

INNEHÅLLSFÖRTECKNINGAVSNITT 1: Beskrivning och huvudegenskaper ................................ 521.0 Inledning ............................................................................................. 521.1 Garanti ............................................................................................... 521.2 Identifiering ........................................................................................ 521.3 Beskrivning av motorvibratorn ....................................................... 521.4 Användningsområde ....................................................................... 521.5 Tekniska egenskaper ....................................................................... 52

AVSNITT 2: Säkerhetsföreskrifter ........................................................ 532.0 Säkerhet ............................................................................................ 532.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter ..................................................... 53

AVSNITT 3: Hantering och installation .................................................. 533.0 Före installationen ............................................................................ 533.1 Installation .......................................................................................... 533.2 Elektrisk anslutning .......................................................................... 543.3 Scheman för anslutning till kopplingslådan ................................... 543.4 Fastsättande av elkabeln på motorvibratorns kopplingslåda ..... 543.5 Anslutning av elkabeln till elnätet ................................................... 543.6 Strömförsörjning med frekvensomvandlare ................................. 55

AVSNITT 4: Användning av motorvibratorn ........................................ 554.0 Kontroller före användning av motorvibratorn ............................. 554.1 Justering av vibrationsintensitet .................................................... 554.2 Start och stopp av motorvibratorn under drift ............................. 55

AVSNITT 5: Underhåll av motorvibratorn ............................................. 555.0 Utbyte av lagren ............................................................................... 555.1 Smörjning ........................................................................................... 565.2 Reservdelar ...................................................................................... 56

TABELLER: Elektriska-mekaniska egenskaper - Utvändiga måttReferensbilder för utförandet .......................................................... 72-75Serie: MVSI 3000-3600 rpm -M3/65 ....................................................... 76Serie: MVSI 1500-1800 rpm .................................................................... 77Serie: MVSI 1000-1200 rpm .................................................................... 78Serie: MVSI 750-900 rpm ........................................................................ 79Serie: MVSI enfas .............................................................................. 80-81Serie: MVSI ACC för koppling till ledpunkt ............................................. 82Serie: MVSI TS med demonterbar huv .................................................. 83Serie: MVSI Specialserie 600-720 rpm ................................................. 84Serie: ITVAF .............................................................................................. 85Serie: ITV-VR ............................................................................................ 86Justering av vikter och data på lagren / smörjning ........................ 87-98Illustrationer över reservdelarna .................................................... 99-103Beskrivning av reservdelarna ...................................................... 104-107Åtdragningsmoment ............................................................................... 108

EU konformitetsförklaring .............................................................. 110Til lverkarensförklaring. ................................................................... 111

AVSNITT 1 - Beskrivning och huvudegenskaper

1.0 INLEDNINGI denna manual finns all den information som är nödvändig för installation, säkeranvändning och rutinunderhåll av motorvibratorerna av serie MVSI, M3/65,ITV-VR, ITVAF som tillverkas av Italvibras Giorgio Silingardi S.p.a. iSassuolo (Modena) Italien. Detta är varken en fullständig beskrivning av de olikakomponenterna eller en detaljerad framställning av hur de fungerar, menanvändaren finner här sånt som normalt är bra att känna till för en korrektinstallation, en riktig och säker användning och för att bevara motorvibratorn igott skick. Motorvibratorns livslängd och konstnadseffektivitet är direkt beroendeav att du följer föreskrifterna i denna handbok. Om de regler som står i dennahandbok inte följs eller om motorvibratorn används på slarvigt, felaktigt ellerolämpligt sätt, kan detta medföra att ITALVIBRAS garanti för motorvibratornupphör att gälla.Vid mottagandet av motorvibratorn bör du kontrollera att:- emballeringen, om sådan finns, inte har gått sönder så att

motorvibratorn skadats;- den levererade utrustningen överensstämmer med beställningen

(se fraktsedeln);- det inte är yttre skador på motorvibratorn.Om den levererade utrustningen inte stämmer med beställningens specifikationereller om det är yttre skador på motorvibratorn, anmäl detta omedelbart, och idetalj, både till transportören och ITALVIBRAS eller dess lokala representant.ITALVIBRAS står alltid till tjänst med snabb och noggrann teknisk service samt

hjälper dig gärna med allt som kan behövas för att motorvibratorn ska ge optimalaprestanda och fungera på bästa sätt.

1.1 GARANTIFörutom villkoren som återgivs i leveranskontraktet, garanterar tillverkarenprodukterna för en tidsperiod på 12 (tolv) månader från och med inköpsdatum.Denna garanti omfattar endast konstnadsfri reparation eller utbyte av de delar somtillverkarens tekniska service, efter en noggrann kontroll, skulle bedöma varabehäftade med fel (utom de elektriska delarna). Garantin gäller ej vid direkta ellerindirekta skador, utan bara för materialdefekter och gäller inte om de delar somsänds tillbaka skulle vara isärtagna, manipulerade eller reparerade utanförfabriken.I garantin innefattas ej heller skador som kan härröra från försummelse,vårdslöshet, olämplig eller felaktig användning av motorvibratorn, fel hanteringeller felaktig installation.Borttagande av säkerhetsanordningarna som motorvibratorn är försedd med,medför automatiskt att garantin och tillverkarens ansvar upphör att gälla. Garantingäller ej heller om inte originalreservdelar används.Fraktkonstnaden för retur av delar bekostas av kunden även under garantitiden.

1.2 IDENTIFIERINGMotorvibratorns serienummer är stämplat på den speciella identifieringsskylten(6 Fig. 1, sid.8). På denna skylt står det, förutom andra olika uppgifter:A) Typ av motorvibrator;B) Seriebeteckning;C) SerienummerDessa uppgifter ska alltid ges vid eventuell beställning av reservdelar och vidservice.

1.3 BESKRIVNING AV MOTORVIBRATORNMotorvibratorn är tillverkad enligt vad som föreskrivs i den Europeiska unionensgällande normer, och uppfyller i synnerhet följande krav:- Isoleringsklass F;- Tropikskyddad lindning;- Mekaniskt skydd IP66 (EN 60529), skydd mot yttre påverkan IK08 (EN 50102);- Erforderlig omgivningstemperatur för att garantera angivna prestanda - 30° C

÷ + 40° C;- Den elektriska konstruktionen uppfyller kraven för standard EN 60034-1;- Luftburet buller uppmätt på fritt fält 70 dB (A) sek. IEC.

Beskrivning Fig. 1 (sid.8):1 Kabelklämma för elkabel;2 Motorvibratorns stomme;3 Kåpa till vikterna;4 Stöd- och fästfötter;5 Kopplingsbygel för lyft och säkerhet;6 Identifieringsskylt.

1.4 MOTORVIBRATORNS ANVÄNDNINGSOMRÅDEDe motorvibratorer som är beskrivna i detta häfte har projekterats ochtillverkats för specifika krav som gäller för användning av vibrerandemaskiner.Motorvibratorn får inte tas i bruk innan maskinen, i vilken den ska ingå,har konstaterats överensstämma med kraven i direktiv 98/37/EG (art.4, par. 2) och senare ändringar.Användning av motorvibratorn för annat bruk än det för vilket den äravsedd och som inte är överensstämmande med vad som beskrivitsi denna handbok, betraktas som obehörig användning och är förbjudet.Dessutom befriar det tillverkaren från varje ansvar, direkt ellerindirekt.

1.5 TEKNISKA EGENSKAPERDe specifika tabellerna på sid. 72 och följande innehåller de ”Tekniskaegenskaperna” för de olika motorvibratorerna.

Page 53: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

53

SVENSKA SVENSKA

AVSNITT 2 - Säkerhetsföreskrifter

2.0 SÄKERHET

Vi rekommenderar att du läser igenom denna manual mycket noggrant ochsärkskilt säkerhetsföreskrifterna. Lägg särskilt märke till de arbetsmoment somär speciellt farliga.Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för brist på iakttagande av deföreskrifter för säkerhet och förebyggande av olyckshändelser sombeskrivs i det följande. Tillverkaren frånsäger sig dessutom alltansvar för skador till följd av felaktig användning av motorvibratorneller av modifieringar som utförts utan tillstånd.

Lägg märke till symbolen för fara som finns i denna manual; dennasymbol står före varningen för en potentiell fara.

2.1 ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTERNär elektrisk utrustning används måste lämpliga säkerhetsåtgärdervidtas för att minska risken för brand, elektriska stötar ochpersonskador. Läs därför noggrant och lär dig följandesäkerhetsföreskrifter innan motorvibratorn används. Efter att du lästdem ska denna manual förvaras på säker plats.

- Håll arbetsplatsen ren och i ordning. Oordning på arbetsplatsen kan medföraolycksrisk.

- Innan arbetet påbörjas, kontrollera att motorvibratorn och själva maskinen somden är installerad i är i perfekt skick. Kontrollera ett de fungerar perfekt ochatt det inte är några delar som är skadade eller defekta. De delar som skullevisa sig vara skadade eller defekta måste repareras eller bytas ut av kompetentoch auktoriserad personal.

- Att reparera, eller att låta reparera maskinen av personal som ej är godkändav tillverkaren, betyder att utrustning används som ej är säker och som kanvara farlig, förutom att garantin då inte gäller längre.

- Vidrör inte motorvibratorn medan den är igång.- All verifiering, kontroll, rengöring, liksom underhåll, utbyte och ersättning av

delar, måste utföras när motorvibratorn och maskinen är avstängda ochstickkontakten utdragen från urtaget (Fig. 2, sid.8).

- Det är absolut förbjudet att låta barn, obehöriga, oerfaren personal ellerpersoner med nedsatt hälsa vidröra eller använda motorvibratorn.

- Kontrollera att elanläggningen överensstämmer med normerna.Se till vid installationen att elkabeln är av mycket flexibel typ och försäkra digom att den är jordad. (Fig. 3, sid.8).

- Kontrollera att eluttaget är lämpligt och enligt gällande normer med enautomatisk skyddsbrytare installerad.

- Eventuella förlängningssladdar måste vara försedda med stickkontakter, uttagoch ledning med jordanslutning såsom föreskrivs av de gällande normerna.

- Stäng aldrig av motorvibratorn genom att dra ut stickkontakten ur eluttaget ochanvänd inte kabeln för att dra ut kontakten ur uttaget.

- Kontrollera med jämna mellanrum att kabeln inte är skadad. Byt ut den om denär skadad. Byte får bara utföras av kompetent och auktoriserad personal.

- Använd bara förlängningssladdar som är godkända och märkta.- Skydda kabeln mot höga temperaturer, smörjmedel och vassa kanter. Undvik

dessutom att kabeln vrids eller att knutar bildas.- Låt inte barn och utomstående vidröra kabeln, med stickkontakten isatt.- Om installationen av en motorvibrator i en maskin medför att den tillåtna

maximala bullernivån i användarlandet överskrids, måste de som har att göramed maskinen förse sig med lämpliga öronskydd, för att skydda hörseln.

- Även om motorvibratorerna har projekterats för att ha låg drifttemperatur, kani särskilt varm omgivning motorvibratorernas temperatur uppnå höga värdenberoende på själva miljön.Vänta därför tills motorvibratorn svalnat innan underhållsarbeteuförs på den. (Fig. 4, sid.8).

- Endast verktyg som är auktoriserade och beskrivna i handboken elleromnämnda i tillverkarens kataloger får användas. Om dessa anvisningar inteföljs betyder det att utrustning som ej är säker och som kan vara farlig används.

- Reparationerna måste utföras av personal som auktoriserats avllverkaren.

Tillverkaren står alltid till fullständigt förfogande för att garantera enomedelbar och omsorgsfull teknisk service och allt det som kanbehövas för att motorvibratorn ska fungera bra och ge optimalaprestanda.- När det rör sig om motorvibratorer utan kåpor för vikterna (som de som beskrivs

på sid. 84) måste användaren förhindra att personer eller främmande föremålkommer i kontakt med de excentriska vikterna när maskinen är igång.

AVSNITT 3 - Hantering och installationMotorvibratorn kan levereras utan emballage eller på lastpall beroende påtyp och storlek.

Använd gaffeltruck eller pallyftare med gafflar för förflyttning av enhetenom den är på lastpall. Om den är utan emballage använd enbart lyftbyglarnaeller lyftbultarna (Fig. 5, sid.8).

Om motorvibratorn måste magasineras för en längre tid (upp till högst två år),måste lagringsmiljön ha en omgivningstemperatur som ej är lägre än + 5° Coch med en relativ luftfuktighet som ej överstiger 60%.Efter två års magasinering måste man på nytt, för motorvibratorer med rullager,vidta en smörjning med den mängd för återsmörjning som anges på sidan 87.Efter tre års magasinering måste man, för motorvibratorer med kullager, utföraett fullständigt utbyte av lagren. För motorvibratorer med rullager måste man tabort det gamla fettet och byta ut det helt mot nytt fett.

Var ytterst försiktig vid förflyttning av enheten så att den inte utsättsför stötar eller vibrationer som kan skada rullagren.

3.0 FÖRE INSTALLATIONENOm motorvibratorn har varit magasinerad under en längre period (över 2 år), skadu före installationen ta bort en av sidokåporna som skyddar vikterna (Fig. 6, sid.8)och kontrollera att axeln roterar fritt (Fig. 7, sid.8).

Det är absolut nödvändigt att de enskilda faserna är isoleradesinsemellan samt mot jord.

För att utföra kontrollen av den elektriska isoleringen, använd en megger vid entestspänning på 2,2 ca Kv och under en tid som inte överstiger 5 sekunder mellanfaserna och 10 sekunder mellan varje fas och jord (Fig. 8, sid.9).Om vid kontroll avvikelser från det normala skulle konstateras, måste motorvibratornskickas till en av ITALVIBRAS servicecentraler eller direkt till ITALVIBRAS, föråterställande av funktionsdugligheten.

3.1. INSTALLATIONITALVIBRAS motorvibratorer kan installeras i valfri position.

VARNING: Motorvibratorerna i specialserien MVSI med 600 - 720varv/min. kan bara användas i vertikal position med en maximalinfallsvinkel (á max) enligt anvisningarna i tabellen på sid.84.

Motorvibratorn måste emellertid förankras på en perfekt plan yta (Fig. 9, sid.9)med bultar (kvalitet 8.8 - DIN 931-933) och muttrar (kvalitet 8.8 - DIN 934) somkan tåla höga åtdragningsmoment (Fig. 10, sid.9). Använd för detta enmomentnyckel (Fig. 10, sid.9) justerad enligt uppgifterna i tabellerna i”Åtdragningsmoment” på sid.108.Bultens diameter, enligt typen av motorvibrator som ska installeras, måstemotsvara den som anges i tabellerna på sid. 87.Du måste också alltid kontrollera att bultarna är ordentligt åtdragna. En sådankontroll är särskilt nödvändig under den första driftstiden.

Kom ihåg att de flesta maskinfelen och skadorna beror på felaktigafastsättningar eller på åtdragningar som utförts dåligt.

Kontrollera åtdragningen igen efter en kort tids drift.

Page 54: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

54

SVENSKA SVENSKADet rekommenderas att fästa den installerade motorvibratorn med ensäkerhetvajer av stål, med lämplig diameter och längd så att den håller fastsjälva motorvibratorn, om den olyckligtvis skulle lossna, och att fallet då blir högst15 cm (6") (Fig. 11,sid 9).

Varning: Utför inte svetsningar på maskinstommen då motorvibratornär monterad och ansluten. Varning: Utför inte svetsningar påmaskinstommen då motorvibratorn är monterad och ansluten.Svetsningen kan orsaka skador på lindningarna och lagren.

3.2 ELEKTRISK ANSLUTNING (Fig. 12, sid.9)Ledarna i kabeln som förbinder motorvibratorn med elnätet måste ha passandetvärsektion så att inte strömdensiteten, i varje ledare, överskrider 4 A/mm2. Enav dessa är uteslutande till för jordanslutning av motorvibratorn.Ledarnas tvärsektion måste, förutom de värden som föreskrivs av normerna fördetta område, också vara anpassad till längden på den kabel som används för attinte förorsaka spänningsfall längs kabeln.Det rekommenderas också att flexibla kablar används med en ytterdiameter iöverensstämmelse med uppgifterna i tabellerna i ”Tekniska egenskaper” för attgarantera att kopplingslådans kabelklämma sitter tätt fast på elkabeln.

3.3 SCHEMAN FÖR ANSLUTNING TILL KOPPLINGSLÅDAN

VIKTIGT: I utrymmet för kopplingslådan finns det en tropikskyddadskruv som är märkt med jordsymbol (Fig.13, sid.9). Till denna skruv,som fungerar som kontaktdon för motorvibratorns jordanslutning, skaelkabelns gulgröna (gröna för USA) ledare anslutas.

Inuti utrymmet för kopplingslådan finns ett blad med kopplingsscheman. Använddet kopplingsschema som har den referens som motsvarar den som anges påidentifieringsskylten.

OBSERVERA: För motorvibratorerna ITV-VR är elanslutningen ochjusteringen av vikterna beroende av förinställt variationsfält förfrekvens (sid. 86).

SCHEMA 2A (Fig. 14, sid.9)A) Lågspänning triangelB) Högspänning Y stjärnaC) Elnät

SCHEMA 2C (Fig. 15, sid.9)A) Lågspänning YY dubbel stjärnaB) Högspänning Y stjärnaC) Elnät

SCHEMA 2D (Fig. 16, sid.9)C) Elnät

SCHEMA 5A (Fig. 17, sid.9)A) Lågspänning triangelB) Högspänning Y stjärnaC) Elnät D) TermistorE) Kontrollutrustning

SCHEMA 5B (Fig. 18, sid.9)A) Lågspänning YY dubbel stjärnaB) Högspänning Y stjärnaC) Elnät D) TermistorE) Kontrollutrustning

SCHEMA 1A (Fig. 19, sid.10)C) Elnät F) För att ändra rotationsriktningFörENFAS-anslutning.

SCHEMA 1B (Fig. 20, sid.10)C) Elnät F) För att ändra rotationsriktningFör ENFAS-anslutning.

SCHEMA 1E (Fig. 21, sid.10)C) Elnät F) För att ändra rotationsriktningFör ENFAS-anslutning.

OBS! Enfas motorvibratorer levereras utan kondensator, som måsteinstalleras av användaren på en plats som är skyddad mot vibrationer.På identifieringsskylten anges vilken kapacitet kondensatorn somanvänds ska ha (CAP.ìF). Om det står 10 t.ex. betyder det att manmåste använda en kondensator på 10ìF, medan om det står 32/12betyder det att det för start behövs 32ìF och under kontinuerlig driftbehövs det 12ìF.

3.4FASTSÄTTANDE AV ELKABELN PÅ MOTORVIBRATORNS KOPPLINGSLÅDA

För att utföra de olika arbetsmomenten, följ den sekvens som anges nedan.Stick elkabeln genom kabelklämman och in i kopplingslådan (A Fig. 22, sid.10).

Använd alltid kabeländar med ögla för anslutningarna. (B Fig. 22,sid.10).

Se till att de inte har fransat sig, vilket skulle kunna vara orsak tillavbrott eller kortslutning (A Fig. 23, sid.10).

Kom ihåg att alltid placera de specifika brickorna före muttrarna (B Fig.23, sid.10), för att undvika att de kan komma att sitta löst, med som följden osäker anslutning till elnätet och skador som därvid kan orsakas.

Lägg inte de olika kabelledarna ovanpå varandra (Fig.24, sid.10).

Utför anslutningarna enligt de scheman som är återgivna och dra åt kabelklämmanordentligt (A Fig. 25, sid.10).

Installera kabeltryckargummit och se till att det klämmer åt ledarna ordentligt ochmontera locket . Se upp så att du inte skadar packningen (B Fig. 25, sid.10).

3.5 ANSLUTNING AV ELKABELN TILL ELNÄTET

Anslutningen av elkabeln till elnätet måste utföras av en kvalificeradinstallatör enligt de gällande säkerhetsföreskrifterna.

Jordanslutning av motorvibratorn, med elkabelns gulgröna ledare(grön för USA), är obligatorisk.

Kontrollera alltid att spänningen och nätfrekvensen överensstämmermed data på motorvibratorns identifieringsskylt, innan den ansluts tillströmförsörjningen (Fig. 26, sid.10).

Alla motorvibratorer måste vara anslutna till ett lämplig externtöverbelastningsskydd enligt gällande normer.

När två motorvibratorer installeras samtidigt är det viktigt att båda ärförsedda med ett eget externt överbelastningsskydd och att dessa skydd ärförreglade sinsemellan så att spänningstillförseln samtidigt avbryts till bådamotorvibratorerna vid plötsligt stopp av en av dem. Detta förhindrar skador på denutrustning som motorvibratorerna är inbyggda i (Fig. 27, sid.10), se schema A ochB (sid. 109) som exempel på huvudströmkrets och manöverströmkrets om det ärmotorvibratorer med termistorer (standard fr.o.m. storlek 70).Alla motorvibratorer från och med storlek 70 är försedda med termistor typ PTC130°C (DIN 44081-44082). Termistorn kan nås i utrymmet för kopplingslådan ochkan förbindas med ett lämpligt kontrollinstrument för skydd av motorvibratorn.

Page 55: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

55

SVENSKA SVENSKA

Viktigt!: För val av de elektriska apparaterna för drift/ stopp och skyddmot överbelastning, se tekniska data, elektriska egenskaper, nominellström och startström och välj dessutom alltid tröga termomagnetiskabrytare, för att undvika utlösning under startmomentet, som kan varalängre vid låg omgivningstemperatur.

3.6STRÖMFÖRSÖRJNINGVMED FREKVENSOMVANDLARE

Alla motorvibratorer kan tillföras energi med växelriktare (inverter) från 20HZ ändatill frekvensen på skylten, med funktion i konstant par (eller med linjär gång avkurvan Volt-Hertz) med variator typ PWM (Pulse Width Modulation).Motorvibratorerna i serie ITV-VR med variabel frekvens har konstruerats för atttillföras energi genom en växelriktare ända till 100Hz.Motorvibratorerna i serie ITVAF med fast frekvens har konstruerats för att tillförasenergi med fast frekvens enligt tekniska specifikationer av varje slag.

AVSNITT 4 - Användning av motorvibratorn

4.0 KONTROLLER FÖRE ANVÄNDNING AVMOTORVIBRATORN

VIKTIGT: Kontrollerna måste utföras av specialiserad personal. Kopplabort strömförsörjningen till motorvibratorn medan du utför demonteringoch återmontering av skyddsdelarna (locket till kopplingslådan ochkåpan till vikterna).

Kontroll av strömförbrukningen.- Ta bort locket till kopplingslådan.- Tillför ström till motorvibratorn.- Kontrollera med hjälp av en amperometrisk tång (Fig. 28, sid.10) på varje fas,

att strömförbrukningen inte överskrider värdet på skylten.

VARNING: Undvik att vidröra eller låta någon röra vid delar som kanvara spänningsförande som t.ex. kopplingslådan.

Om så inte är fallet måste man- Kontrollera att vibreringsmaskinens flexibla system och monteringsdelar uppfyller

gällande specifikationer med hänsyn till användningsområdet.- Minska på vibrationens amplitud (intensitet) genom att justera vikterna tills den

förbrukade effekten återgår inom märkvärdena.

Kom ihåg att låta motorvibratorerna bara vara igång korta stunder närjusteringarna utförs, för att undvika skador på motorvibratorn och påmaskinstommen vid avvikelser från det normala.

Tillslut locket när de angivna kontrollerna utförts.

Modellerna i specialserien MVSI-MP med 600 - 720 rpm är förseddamed en anordning med permanentmagneter som ser till attmotorvibratorerna alltid stannar med vikterna i rätt läge.

Kontroll av rotationsriktningen:När man måste ta reda på rotationsriktningen (B Fig. 29, sid.11).- Ta bort en av kåporna till vikterna (A Fig. 29, sid.11);- Ta på dig skyddsglasögon;- Tillför ström till motorvibratorn en kort stund;

VIKTIGT: Försäkra dig om att ingen i denna fas kan vidröra eller träffasav de roterande vikterna.- Om rotationsriktningen måste ändras gör man det med kopplingslådans

anslutningar, efter att ha tagit bort strömförsörjningen till motorvibratorn.- Sätt tillbaka kåporna och försäkra dig om att packningarna (O-ringarna) är

korrekt placerade på rätt plats och dra åt fästskruvarna.

4.1 JUSTERING AV VIBRATIONSINTENSITET

VIKTIGT: Denna justering ska endast utföras av specialiserad personaloch när strömförsörjningen är avstängd.

- För justering av vibrationsintensiteten måste kåporna till vikterna tas bort.- Det är i regel nödvändigt att justera vikterna i samma riktning på båda sidorna

(Fig. 30, sid.11). För att vikterna ska kunna justeras exakt är motorvibratorernaförsedda med ett patenterat system som hindrar att den inställningsbara viktenroterar i fel riktning (Fig. 31, sid.11).

- Lossa skruven eller fästmuttern på den rörliga vikten (Fig. 32, sid.11). Deinställningsbara vikterna som sitter på axelns båda ändar måste placeras såatt båda värdena är identiska på procentskalan som fungerar som referens. Barapå speciella maskiner och för speciellt bruk, kan vikterna på motorvibratornsbåda sidor justeras på två olika värden.

- På serierna MVSI-TS och MVSI-ACC måste justeringen utföras på samma sättsom för de motsvarande motorerna i serie MVSI.

- När den excentriska vikten ställts in på det önskade värdet, dra åtästskruveneller muttern med en momentnyckel (Fig. 33, sid.11) och upprepasamma justering på den motsatta vikten (för åtdragningsmomentet se tabellernapå sid.108).

OBSERVERA: För varje motorvibrator ITV-VR är inställningen avvikterna (antal NF fasta vikter per sida, antal NR inställningsbara vikterper sida samt max. procentuell inställning PMAX% för de inställningsbaravikterna) och utförd anslutning i kopplingslådan (stjärna Y ellertriangel ) beroende på den önskade variationsbredden avspänningstillförselns frekvens (Hz) - sid.86 (se bladet med schemanför anslutningar i kopplingslådan). Vänd dig direkt till Italvibrastekniska personal för andra typer av inställningar.

- Efter att regleringen utförts på båda sidorna återmonteras kåporna med sammaskruvar och brickor. Se till att packningarna sätts korrekt på plats (Fig. 39).

4.2 START OCH STOPP AV MOTORVIBRATORNUNDER DRIFT

Starta alltid motorvibratorn genom att ställa in strömbrytaren på ON (anslutningtill strömförsörjningen).Motorvibratorn är nu igång.

Stäng alltid av motorvibratorn genom att ställa in strömbrytaren på OFF (frånkopplingfrån strömförsörjningen).

AVSNITT 5 - Underhåll av motorvibratorn

ITALVIBRAS motorvibratorer behöver inte något särskilt underhåll.

Arbeten på motorvibratorns olika komponenter får bara utföras avauktoriserade tekniker.Innan underhåll utförs på motorvibratorn, ska du vänta tillsmotorvibratorns hölje har en temperatur som ej överstiger 40° C ochse till att den elektriska anslutningen är frånkopplad.Montera endast ITALVIBRAS originalreservdelar vid byte av delar.

5.0 UTBYTE AV LAGREN5.0.1 Utbyte av lager storlek 00-01-10-AF10-20Dessa motorvibratorer har kullager monterade, som är skärmade och försmordapå livstid.Koppla bort strömförsörjningen till motorvibratorn, demontera den från maskinen,ta bort vikternas kåpor, packningarna (O-ringarna) och demontera de excentriskavikterna.Demontera de 2 (två) seegerringarna som är monterade på flänsarna närakullagren. På de här motorvibratorerna utgör flänsarna en enda motorgruppsenhetmed höljet och de kan inte monteras bort.

Page 56: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

56

SVENSKA SVENSKA

Tryck på axeln med en lämplig press ända tills den kommer ut på andra sidan(Fig. 35, sid. 11). Axeln kommer att dra med sig åtminstone ett lager medanett blir kvar i flänsen. Ta bort lagret på axeln och det som är kvar i flänsengenom att utöva ett axialt tryck.Kontrollera lagrets placering i flänsarna. Vid förslitning måste hela motorgruppenutbytas. Flänsarna är i själva verket ordentligt fastsatta vid höljet och går inteatt byta ut.Montera det första lagret i en av flänsarna och var uppmärksam på att det blirkvar i läge alldeles efter seegerringens säte, och montera sen seegerringen.Montera det andra lagret på axeln med tryck från den sidan där lagret ärblockerat (OBSERVERA: axeln är inte symmetrisk. På den ena sidan är lagretblockerat radiellt, på den andra är lagret fritt. (Fig. 35, sid. 11).Sätt in axeln i motorgruppen från den rätta sidan (Fig. 36, sid. 11) och tryckända tills axeln kommer i slutläget och montera sen den andra seegerringen.Montera tillbaka vikterna, packningarna och kåporna till vikterna (Fig. 39, sid.11). Kontrollera packningarna under detta arbetsmoment och byt ut dem omdet behövs.Vrid axeln manuellt och försäkra dig om att den roterar fritt utan axiellt spel.

5.0.2 Utbyte av lagren storlek 30-AF30-AF33-35 ... ända till storlek 110Dessa motorvibratorer har kullager monterade, som redan är smorda i fabrikenav ITALVIBRAS.Koppla bort strömförsörjningen till motorvibratorn, demontera den från maskinen,ta bort vikternas kåpor, packningarna (O-ringarna) och demontera de excentriskavikterna.Ta bort kullagrens flänsar från höljet genom de gängade utdragningshålen (Fig.37, sid. 11). Dra ut axeln och ta bort den andra flänsen.Ta bort locket till lagret och ta ut lagret genom utdragningshålen (Fig. 38, sid.11). Lagren och de speciella tätningsringarna ska bytas ut på en bänk medlämpliga verktyg.Kontrollera lagrets placering i flänsarna. Byt ut flänsarna om de är slitna. Närlagren återmonteras se till att de är korrekt placerade i sina säten. Fyll 50%av utrymmet mellan tätningsringen och lagret med fett.Stryk på nytt fett i den mängd som föreskrivs i tabellen ”Tekniska egenskaper”(sid.87-98) och fördela det ordentligt inuti lagret genom att utöva tillräckligttryck så att fettet kan tränga in i de delar som är utsatta för friktion.

Fortsätt därefter med återmonteringen genom att utföra dessaarbetsmoment i omvänd ordning och med stor noggrannhet för attbehålla flänsarnas perfekta ortogonalitet i förhållande till höljet(Fig. 39, sid.11) och se upp med att packningarna placeraskorrekt på plats. Kontrollera packningarna under dettaarbetsmoment och byt ut dem om det behövs.

Vrid axeln manuellt och se till att den har ett axiellt spel mellan 0,5 och 1,5 mm.

VARNING: Varje gång de ovan angivna underhållsåtgärdernautförs är det tillrådligt att byta ut alla de skruvar och elastiskabrickor som demonterats och att dra åt skruvarna med enmomentnyckel.

5.1 SMÖRJNINGAlla lagren är korrekt smorda vid monteringen av motorvibratorn.Alla ITALVIBRAS motorvibratorer är gjorda för att kunna användasmörjningssystemet ”FOR LIFE”, och behöver inte därför periodvissmörjas.Bara i händelse av hög belastning, som till exempel när maskinen är igång 24timmar om dygnet i höga omgivningstemperaturer, är periodisk smörjning av lagrentillrådligt, fr.o.m. storlek AF33 och 35, genom de båda smörjkanalerna som äråtkomliga från utsidan, med följande typ av fett:- hastighet 3000 rpm eller högre: KLUEBER typ ISOFLEX NBU 15;- hastighet 1800 rpm eller lägre: KLUEBER typ STABURAGS NBU 8 EP;- specialserie MVSI 600-720 rpm: KLUEBER typ ISOFLEX NBU 15.En genomsnittlig frekvens för denna smörjning ligger mellan ca 1000 och 5000timmar beroende dels på driftsvillkoren dels på typen av motorvibrator, och dettavärde kan därför vara lägre eller högre än de angivna värdena. Den mängd fett som

skall användas för den periodiska smörjningen anges i tabellerna på sid. 87. Förspeciell användning är det tillrådligt att kontakta ITALVIBRAS som alltid står tilltjänst för att ge kunden råd om den bästa möjliga smörjningen för det specifikaanvändningsområdet.

Det rekommenderas att inte blanda olika typer av fett även om de harlikvärdiga egenskaper. En alltför stor fettmängd orsakar en intensivareuppvärmning av lagren vilket leder till onormal strömförbrukning.Följ miljölagarna som gäller i det land där maskinen används, vadbeträffar användning och destruering av de produkter som används förrengöring och underhåll av motorvibratorn och följ också de anvisningarsom rekommenderas av tillverkaren av dessa produkter.Vid kassering av maskinen, följ de normer för miljöföroreningar somgäller i landet där maskinen används.

Till slut vill vi påminna om att tillverkaren står alltid till ditt förfogandeför alla slags behov vad beträffar service och reservdelar

5.2 RESERVDELARFör beställning av reservdelar ange alltid:- Typ av motorvibrator (TYPE framgår av identifieringsskylten).- Motorvibratorns seriebeteckning (SERIE framgår av identifieringsskylten).- Serienummer (SERIAL NO. på identifieringsskylten).- Elnätets spänning och frekvens (VOLT och HZ framgår av identifieringsskylten)- Numret på reservdelen (framgår av illustrationerna i reservdelsförteckningen

fr.o.m. sid. 99) och den kvantitet som önskas.- Exakt leveransadress och önskat fraktsätt.ITALVIBRAS frånsäger sig allt ansvar för felaktiga leveranser tillföljdav ofullständiga eller oklara beställningar.

Page 57: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

57

NORSK NORSK

INNHOLDSFORTEGNELSEAVSNITT 1: Beskrivelse og hovedkarakteristikker ............................. 571.0 Innledning ...................................................................................... 571.1 Garanti ........................................................................................... 571.2 Identifikasjon .................................................................................. 571.3 Beskrivelse av den motordrevne vibratoren ................................ 571.4 Bruksrområde for den motordrevne vibratoren ........................... 571.5 Tekniske karakteristikker ............................................................... 57

AVSNITT 2: Sikkerhetsnormer ............................................................ 582.0 Sikkerhet ........................................................................................ 582.1 Generelle sikkerhetsnormer .......................................................... 58

AVSNITT 3: Håndtering og installasjon ............................................... 583.0 Før installasjon .............................................................................. 583.1 Installasjon ..................................................................................... 583.2 Elektrisk tilkopling ........................................................................... 593.3 Koplingsskjema for klemmebrett ................................................... 593.4 Hvordan feste nettkabelen til den motordrevne vibratorens klemmebrett ......... 593.5 Hvordan feste nettkabelen til nettet ............................................. 593.6 Forsyning med frekvensvarierer .................................................. 60

AVSNITT 4: Bruk av motordreven vibrator ......................................... 604.0 Kontroller før bruk av motordreven vibrator ................................ 604.1 Regulering av vibreringens intensitet ........................................... 604.2 Start og stans av den motordrevne vibratoren under drift .......... 60

AVSNITT 5: Vedlikehold av den motordrevne vibratoren ................. 605.0 Utbytting av lager .......................................................................... 615.1 Smøring ......................................................................................... 615.2 Reservedeler ................................................................................ 61

TABELLER: Elektromekaniske karakteristikker – Utvendige målReferansefigurer for utføring. ........................................................ 72-75Serie: MVSI 3000-3600 o/min.-M3/65 .................................................. 76Serie: MVSI 1500-1800 o/min .............................................................. 77Serie: MVSI 1000-1200 o/min .............................................................. 78Serie: MVSI 750-900 o/min .................................................................. 79Serie: MVSI enfaset ........................................................................ 80-81Serie: MVSI ACC for leddkobling ......................................................... 82Serie: MVSI TS med avtagbart deksel ................................................. 83Serie: MVSI Spesialserie 600-720 o/min ............................................. 84Serie: ITVAF ......................................................................................... 85Serie: ITV-VR ....................................................................................... 86Regulering av vekter og data for lager/smøring ............................. 87-98Tegning over reservedeler ........................................................... 99-103Beskrivelse av reservedeler ...................................................... 104-107Strammemoment ................................................................................. 108

EF-erklæring for overensstemmelse ....................................... 110Erklæring fra fabrikant .................................................................. 111

AVSNITT 1 – Beskrivelse og hovedkarakterisstikker

1.0 INNLEDNINGDenne brukerveiledningen innholder informasjon og det som er nødvendig forkjennskap, installasjon, riktig bruk og rutinemessig vedlikehold av de Motordrevnevibratorer Serie MVSI, M3/65, ITV-VR, ITVAF produsert av ItalvibrasGiorgio Silingardi S.p.a. fra Sassuolo (Modena) Italia.Informasjonen som følger utgjør hverken en fullstendig beskrivelse av deforskjellige organene eller en detaljert fremstilling av deres virkemåte. Brukerenvil likevel finne det som er nyttig for en riktig installasjon, riktig og sikker brukog for å bevare den motordrevne vibratoren i god stand.Regelmessig bruk, levetid og økonomisk drift av motordreven vibrator avhengerav iakttagelse av det ovennevnte.Manglende iakttagelse av normene beskrevet i dette heftet, forsømmelse og endårlig og uegnet bruk av den motordrevne vibratoren kan føre til at ITALVIBRASerklærer garantien for ugyldig.Kontroller følgende når du mottar den motordrevne vibratoren:- At emballasjen ikke er ødelagt og at den motordrevne vibratoren

har kommet til skade;- At leveringen er den samme som den spesifiserte ordren (se

hva som er skrevet i Fraktbrevet);- At den motordrevne vibratoren ikke har utvendige skader.Hvis leveringen ikke er i samsvar med bestillingen og/eller den motordrevnevibratoren har utvendige skader, må man øyeblikkelig informere både speditørenog enten ITALVIBRAS eller dens selger i området.Hvis leveringen ikke er i samsvar med bestillingen og/eller den motordrevnevibratoren har utvendige skader, må man øyeblikkelig informere både speditøren

og enten ITALVIBRAS eller dens selger i området.ITALVIBRAS stiller til rådighet for å sikre en rask og omhyggelig teknisk hjelp ogalt annet som kan være nyttig for en bedre funksjon og for å oppnå et best muligrisultat med den motordrevne vibratoren.

1.1 GARANTIProdusenten, i tillegg til hva som er oppført i leveringskontrakten, gir en garantifor sine produkter på 12 (tolv) måneder fra kjøpsdato. Denne garantien gjelderkun reparering eller gratis utbytte av de deler som risulterer ufullstendige (ikkeelektriske deler) etter en nøyaktig kontroll hos Produsentens egen tekniskeavdeling. Garantien, utelukket ansvar for direkte eller indirekte skader, begrenserseg kun til materialfeil og opphører i de tilfeller hvor delene som sendes tilbakefremgår som demonterte, urettmessig rørt eller reparert utenfor fabrikken.Garantien omfatter heller ikke skader som oppstår på grunn av forsømmelse,skjødesløshet, dårlig og uegnet bruk av den motordrevne vibratoren eller på grunnav operatørens feile manøvrer og feil installasjon.Fjerning av sikkerhetsanordningene den motordrevne vibratoren er utstyrt medfører til automatisk opphørelse av garantien og et eventuelt ansvar for Fabrikanten.Garantien frafaller også når man tar i bruk reservedeler som ikke er originale.Tilbakelevering av utstyr forekommer på kundens bekostning selv om garantienfremdeles er gyldig.

1.2 IDENTIFIKASJONDen motordrevne vibratorens serienummer er stemplet på den spesiellemerkeplaten (6 Fig. 1, side 8).Denne platen oppgir i tillegg til andre data:A) Type motordreven vibrator;B) Serie motordreven vibrator;C) SerienummerDisse data må alltid oppgis når man ber om reservedeler og assistense.

1.3BESKRIVELSE AV DEN MOTORDREVNEVIBRATOREN

Den motordrevne vibratoren er produsert i henhold til Det europeiske fellesskapetsgjeldende normer, og da spesielt med:- Isolasjonsklasse F;- Tropeklimabehandling- Mekanisk beskyttelse IP66 (EN 60529), beskyttelse mot støt IK08 (EN 50102);-Tillatt romtemperatur for å sikre oppgitte arbeidsytelser -30° C ÷ +40°C;- Elektrisk konstruksjon ifølge EN 60034-1 Normer;- Målt luftstøy i fritt område 70 dB (A) sek. IEC.

Beskrivelse Fig. 1 (side 8):1 Kabelklemme ved nettkabelens inntak;2 Den motordrevne vibratorens hoveddel;3 Vektdeksel;4 Støtte- og festeføtter;5 Festekonsoll for løfting og sikkerhet;6 Merkeplate.

1.4BRUKSOMRÅDE FOR MOTORDREVENVIBRATOR

De motordrevne vibratorer som er oppført i denne veiledningen erprosjektert og produsert for spesielle behov og for å brukes i vibrerendemaskiner.Denne typen motordrevne vibratorer må ikke tas i bruk før det erklarlagt at også den maskinen den skal monteres i er ioverensstemmelse med vilkårene i Direktiv 98/37/EC (art. 4, par. 2) ogsenere endringer.Dersom vibratoren blir brukt til annet enn det som er foreskrevet ogikke i overensstemmelse med det som er beskrevet i denneveiledningen, i tillegg til at dette beregnes som uegnet og ulovlig, fritasProdusenten for et hvilken som helst direkte eller indirekte ansvar.

1.5 TEKNISKE KARAKTERISTIKKER«Tekniske karakteristikker» for hver enkel motordreven vibrator er oppført i despesielle tabellene fra og med side 72.

Page 58: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

58

NORSK NORSK

AVSNITT 2 – Sikkerhetsnormer

2.0 SIKKERHET

Les nøye gjennom denne brukerveiledningen, spesielt sikkerhetsnormene. Værveldig oppmerksom når det gjelder handlinger som er spesielt farlige.Produsente fraskriver seg et hvilket som helst ansvar nårsikkerhetsregler og forebygging av ulykker ikke overholdes.Produsente fraskriver seg også et hvilket som helst ansvar for skaderforårsaket av uegnet bruk av den motordrevne vibratoren eller ikkeautoriserte reparasjoner.

Vær oppmerksom på skiltene som finnes i denne brukerveiledningen;skiltene plasseres før signaliseringen av en potensiell fare.

2.1 GENERELLE SIKKERHETSNORMERNår man tar i bruk elektriskt utstyr er det nødvendig å innføre enkelteforholdsregler for å redusere faren for brann, eletrisk støt ogpersonerskader. Les nøye gjennom følgende sikkerhetsnormer og lærdem utenat før den motordrevne vibratoren tas i bruk. Ta vare påveiledningen etter å ha lest den.

- Vedlikehold arbeidsområdet rent og ryddig. Områder og miljøer i uordenøker sjansen for ulykker.

- Kontroller at både den motordrevne vibratoren og maskinen den er monterti er i orden. Kontroller at de fungerer som de skal og at ingen deler erskadet eller ødelagt. Skadete eller ødelagte deler må enten repareres ellerbyttes ut av autorisert fagfolk.

- Hvis reparasjoner utføres av personer som ikke er autorisert av Produsenten,annulleres garantien i tillegg til at man jobber med utstyr som ikke ersikkert og potensielt farlig.

- Ikke rør den motordrevne vibratoren når den er i funksjon.- En hvilken som helst form for undersøkelse, kontroll, rengjøring, vedlikehold,

utbytte av deler, må utføres når den motordrevne vibratoren og maskinener slått av og støpselet er trukket ut av stikkontakten (Fig. 2, side 8).

- Det er strengt forbudt å la barn, uvedkomne, uerfarne personer ellerpersoner med dårlig helse ta på eller bruke den motordrevne vibratoren.

- Kontroller at det elektriske anlegget er i overensstemmelse med gjeldendenormer.

- Kontroller under installasjonen at nettkabelen er av fleksibel type og atjordkretsen er tilkoplet (Fig. 3, side 8)

- Kontroller at stikkontakten er passende og i overensstemmelse medinnebygget automatisk utkoplingsbryter.

- En eventuell skjøteledning for den elektriske kabelen må ha støpsel/stikkkontakter som er foreskrevet av normene, og kabler some er jordkoplet.

- Ta aldri av den motordrevne vibratoren ved å dra ut støpselet av stikkontaktenog hold heller ikke i kabelen for å dra ut støpselet fra kontakten.

- Kontroller regelmessig at kabelen er uten skader. Bytt den ut hvis dette ertilfelle. Utbyttingen kan kun utføres av autorisert fagfolk.

- Bruk kun godkjente og merkede skjøteledninger.- Beskytt kabelen mot høye temperaturer, smøremiddel og skarpe kanter.

Unngå vridninger og knuter på kabelen.- Ikke la barn eller uvedkomne ta på kabelen når støpselet står i stikkontakten.- Hvis innføringen av en motordreven vibrator i en maskin fører til

overskridelse av det støynivå som er fastsatt av landets gjeldende lover,er det nødvendig at operatøren tar i bruk passende beskyttelse, somhørselvern.

- De motordrevne vibratorene er prosjekterte for å fungere med lavdriftstemperatur. Likevel kan et spesielt varmt miljø føre til at de motordrevnevibratorene når en forhøyet temperatur.Skulle dette forekomme må man vente til den motordrevnevibratoren kjøles ned før man foretar inngrep (Fig. 4, side 8)

- Kun autorisert verktøy beskrevet i brukerveiledningen eller oppført iProdusentens kataloger kan brukes. Manglende overholdelse av disse rådenebetyr at man jobber med usikkert og potensielt farlig utstyr.

- Reparasjoner må kun utføres av fagfolk som er autorisert avProdusenten. Produsenten står til disposisjon for å sikre en raskog omhyggelig teknisk hjelp og for hva som måtte være nødvendig

for en god funksjon og maks ytelse av den motordrevnevibratoren.

- Når det gjelder motordrevne vibratorer uten vektdeksel (som dem oppførtpå side 84) må brukeren forhindre at personer eller fremmedlegemer kommeri kontakt med de eksentriske vektene under drift.

AVSNITT 3 – Håndtering og installasjon

Den motordrevne vibratoren kan leveres uten emballasje eller pallepakket, altetter type og mål.

Når det gjelder håndtering av gruppen, hvis den er pallepakket, må man bruke enpalletralle eller en gaffeltruck. Er den derimot uten emballasje må man ta i brukenten knekten eller løfteboltene (Fig. 5, side 8).Hvis den motordrevne vibratoren skal oppbevares på lager over lengre tid (opptilmaks to år), må lageromgivelsen ha en romtemperatur på over +5° C og enfuktighetsgrad som ikke overgår 60%.Etter en lagring på to år må motordrevne vibratorer med rullelager smøres pånytt. Mengden som skal brukes for gjensmøring er oppført i tabellen på side 87.Etter en lagring på tre år må motordrevne vibratorer med kulelager bytte disse utmed nye. Med motordrevne vibratorer med rullelager derimot må man fjernegammelt fett og bytte det ut med nytt.

Vær veldig varsom under håndteringen av gruppen. Utsettes den forstøt og vibreringer kan valselagerene skades.

3.0 FØR INSTALLASJONHvis den motordrevne vibratoren har vært lagret over en lengre periode (mer enn2 år) må man fjerne en av sidedekslene for vektbeskyttelsen (Fig. 6, side 8) ogkontroller at akselen dreier fritt (Fig. 7, side 8) før du foretar installasjonen.

En test av elektrisk isolering av hver enkel fase mot jording, og mellomfase og fase, er nødvendig og uunnværlig.

For å utføre denne testen ta i bruk en Motstandsmåler for isolasjonsprøving meden prøvespenning på circa 2,2 Kv i ikke lenger enn 5 sekunder mellom fasene ogi 10 sekunder mellom fase og jording (Fig. 8, side 9).Forekommer det anomalier under denne testen må den motordrevne vibratorenenten sendes til et av ITALVIBRAS Servicesenter eller direkte til ITALVIBRAS forreparasjon.

3.1 INSTALLASJONEn motordreven vibrator kan installeres i en hvilken som helstposisjon.

ADVARSEL: de motordrevne vibratorene i spesialserien MVSI 600 –720 omdreininger kan kun brukes i vertikal posisjon med maksinnfallsvinkel (á maks) som vist i tabellen på side 84.

Den motordrevne vibratoren må likevel festes stramt til en fullstendig vannrettstruktur (Fig. 9, side 9) med bolter (kvalitet 8.8 – DIN 931-933) og mutter(kvalitet 8.8 – DIN 934) i stand til å tåle høye strammemoment (Fig. 10, side 9).Ta i bruk en stillbar momentnøkkel (Fig. 10, side 9) som er regulert som henvisti tabellene “Strammemoment” på side 108.Boltenes diameter, alt etter type motordreven vibrator, må være lik dem som eroppgitt i tabellene på side 87.Det er i tillegg uunnværelig å kontrollere at boltene er skrudd helt fast. Dennekontrollen er svært viktig i den første driftsperioden.

Husk at de fleste havari og skader skyldes feil festing eller aldri utførtstramming.

Kontroller strammingen på nytt etter en kort driftsperiode.

Page 59: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

59

NORSK NORSKMan råder til å feste den motordrevne vibratoren til en sikkerhetskabel i stål.Hvis den motordrevne vibratoren skulle løsne ved et uhell, må sikkerhetskabelenkunne holde den igjen med et fall på maks 15 cm. (6”) (Fig. 11, side 9).

Advarsel: Ikke utfør sveising på strukturen med den motordrevnevibratoren montert og tilkoplet. Sveising kan forårsake skader påviklingene og på lagrene.

3.2 ELEKTRISK TILKOPLING (Fig. 12, side 9)Ledningene i nettekabelen for tilkoplingen av den motordrevne vibratoren tilnettet, må ha egne tverrsnitt slik at strømtettheten i hver ledning ikke overstiger4 A/mm². En av disse ledningene brukes for jordingstilkoplingen av denmotordrevne vibratoren.Ledningenes tverrsnitt må også være tilpasset den brukte kabelens lengde slikat man ikke forårsaker et spenningsfall langs kabelen som overgår verdiene igjeldene normer.Ta i bruk fleksible kabler med samme utvendige diameter som oppgitt i tabellenetil “Tekniske karakteristikker” for å garantere en perfekt stramming avklemmebrettets kabelklemme på nettkabelen.

3.3 SKJEMA FOR KOPLING TIL KLEMMEBRETT

ADVARSEL: I klemmebrettrommet finnes det en tropeklima-behandletskrue merket med jordingssymbolet (Fig. 13, side 9). Denne skruen,som fungerer som jordingstilkopler for den motordrevne vibratoren,må koples til den gul-grønne ledningen (i USA kun grønn) tilforsyningskabelen.

Inne i klemmebrettrommet finner man koplingsskjemaene. Bruk det skjemaetsom tilsvarer dataene oppgitt på merkeplaten.

ADVARSEL: Når det gjelder de motordrevne vibratorene av typen ITV-VR er tilkoplingen og reguleringen av vektene knyttet til verdiområdettil den utvalgte frekvensen (side 86).

SKJEMA 2A (Fig. 14, side 9)A) Minste spenning trekantB) Største spenning Y stjerneC) Strømnett

SKJEMA 2C (Fig. 15, side 9)A) Minste spenning YY dobbel stjerneB)Største spenning Y stjerneC) StrømnettSKJEMA 2D (Fig. 16, side 9)C) Strømnett

SKJEMA 5A (Fig. 17, side 9)A) Minste spenning trekantB) Største spenning Y stjerneC) Strømnett D) TermistorE) Kontrollapparat

SKJEMA 5B (Fig. 18, side 9)A) Minste spenning YY dobbel stjerneB) Største spenning Y stjerneC) Strømnett D) TermistorE) Kontrollapparat

SKJEMA 1A (Fig. 19, side 10)C) StrømnettF) For å bytte om på rotasjonsretningenFor ENKELFASE-tilkopling.

SKJEMA 1B (Fig.20, side 10)C) StrømnettF) For å bytte om på rotasjonsretningenFor ENKELFASE-tilkopling.

SKJEMA 1E (Fig. 21, side 10)C) StrømnettF) For å bytte om på rotasjonsretningenFor ENKELFASE-tilkopling.

NB: De motordrevne vibratorene leveres uten kondensator. Denne måbrukeren selv montere i en sone vernet for vibreringer. På merkeplatener det oppgitt hvilken størrelse kondensatoren må ha (CAP.ìF).Henvisningen 10 betyr at man må ta i bruk en 10ìF kondensator, menshenvisningen 32/12 betyr at man trenger 32ìF for å starte opp og 12ìFunder drift.

3.4FESTING AV NETTKABELEN TIL DENMOTORDREVNE VIBRATORENSKLEMMEBRETT

Utfør arbeidet som følger i henvist rekkefølge.Sett nettkabelen inn i klemmebrettet (A Fig. 22, side 10) gjennom kabelklemmen.

Ta alltid i bruk kabelavslutning med ring (B Fig. 22, side 10) underkoplingen.

Unngå frynsinger da dette kan forårsake avbrytelser ellerkortslutninger (A Fig. 23, side 10).

Husk å alltid legge på de bestemte skivene før muttrene (B Fig.23, side 10). På denne måten unngår man at de slakkes og førertil usikker nettkopling og mulige skader.

Ikke plasser de enkelte kabelledningene over hverandre (Fig. 24,side 10).

Utfør koplingene som henvist i koplingsskjemaene og stram til kabel-klemmen (A Fig. 25, side 10).

Legg inn ledningsklemmepluggen og sørg for at ledningene klemmesskikkelig. Monter dekselet og vær nøye med å ikke ødelegge pakningen(B Fig. 25, side 10).

3.5FESTING AV NETTKABELEN TIL NETTET

Festingen av nettkabelen til nettet må utføres av en kvalifisert installatøretter gjeldene sikkerhetsnormer.

Jordkoplingen av den motordrevne vibratoren gjennom nettkabelensgul-grønne ledningen (grønn i USA) er obligatorisk.

Før tilkoplingen må man alltid kontrollere at nettspenningen og –frekvensen tilsvarer det som er oppgitt på den motordrevne vibratorensmerkeplate (Fig. 26, side 10).

Alle motordrevne vibratorer må tilkoples en passende utvendigbeskyttelse mot overbelastning i henhold til gjeldene normer.

Når man installerer motordrevne vibratorer i par er det viktig at hver og en erutstyrt med egen utvendig beskyttelse mot overbelastning. Mellom disse må detfinnes en forrigling slik at hvis en av dem tilfeldigvis stanser opp så avbrytesstrømforsyningen til begge vibratorene. Utstyret de er festet til unngår på dennemåten eventuelle skader (Fig. 27, side 10). Se skjema A og B (side 109) someksempel på nett- og styrekretser når man har motordrevne vibratorer medtermistorer (leveres som standard fra og med 70 gr.)

Page 60: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

60

NORSK NORSKAlle motordrevne vibratorer fra og med 70 gr. er utstyrt med termistor type PTC130° (DIN 44081-44082). Denne termistoren er tilgjengelig i klemmebrettrommetog kan tilkoples et passende kontrollapparat for beskyttelse av den motordrevnevibratoren.

Viktig!: Rådfør tekniske data, elektriske karakeristikker, merkestrømog startstrøm før man velger elektriske apparater for start/stopp ogbeskyttelse mot overbelastning. I tillegg må man alltid velge forsinkendetermomagnetiske brytere for å unngå frakopling under starttiden, somkan vare lenger ved lav romtemperatur.

3.6 FORSYNING MED INVERTERAlle motordrevne vibratorer kan forsynes med varierende frekvens på 20Hz ogopptil frekvensen på platen, med vedvarende par funksjon (dvs. med lineært forløpav Volt-Hertz kurven) ved hjelp av en inverter av typen PWM (Pulse WidthModulation).Serien av motordrevne vibratorer ITV-VR med inverter er prosjektert for å kunnebrukes med inverter opp til 100Hz.Motordrevne vibratorer med varig frekvens er prosjektert for å forsynes med varigfrekvens etter hver enkelt vibrators spesifiserte teknikker.

AVSNITT 4 – Bruk av den motordrevne vibratoren

4.0KONTROLLER Å UTFØRE FØR MAN TAR IBRUK DEN MOTORDREVNE VIBRATOREN

ADVARSEL: Kontrollene må kun utføres av fagfolk. Under demonteringog gjenmontering av beskyttelsesdeler (deksel for klemmebrett ogvektdeksel), må strømmen koples fra den motordrevne vibratoren.

Kontroll av strømforbruk.- Ta dekselet av klemmebrettrommet.- Gi strøm til den motordrevne vibratoren- Bruk en amperemetrisk tang (Fig. 28, side 10) på hver fase og kontroller atstrømforbruket ikke overstiger verdien som er oppgitt på merkeplaten.

ADVARSEL: Unngå å ta på deler i spenning som klemmebrettet.I motsatt tilfelle må man utføre følgende- Kontroller at det elastiske systemet og vibreringsmaskinens struktur er ioverensstemmelse med gjeldende regler.

- Reduser vibreringsomfanget (itensiteten) ved å regulere og redusere vektene helttil verdien av strømforbruket tilsvarer data oppgitt på merkeplaten.

Husk å la de motordrevne vibratorene bare fungere i en kort periodenår man utfører innstillingen. Dette for å unngå skader på vibratorenog strukturen i tilfelle uregelmessigheter.

Lukk igjen dekselet når disse kontrollene er utført.

Modellene i spesialserien MVSI-MP med 600 – 720 omdreininger erutstyrt med et system med permanente magneter for å garantere atvektene alltid er i fase når de motordrevne vibratorene stopper opp.

Kontroll av rotasjonsretningen:Ved drift hvor det er nødvendig å kontrollere rotasjonsretningen (B Fig.29,side11)- Ta av et vektdeksel (A Fig. 29, side 11);- Bruk beskyttelsesbriller;- Gi strøm til den motordrevne vibratoren for en kort periode;

ADVARSEL: pass godt på at ingen kan ta på eller bli truffet av deroterende vektene under dene fasen.- Hvis rotasjonsretningen må forandres må dette gjøres på klemmebrettetskopling, etter at strømmen er koplet fra den motordrevne vibratoren.

- Sett dekslene på plass, kontroller at pakningene (OR) er festet skikkelig ogstram til skruene.

4.1REGULERINGAV VIBRASJONSINTENSITETEN

ADVARSEL: Det er strengt forbudt å la andre enn fagfolk utføre dennejobben. Strømmen må være frakoplet.

- For å kunne regulere vibrasjonsitensiteten må man ta vekk vektdekslene.- Vanligvis er det nødvendig å regulere vektene i samme retning i begge

ender (Fig. 30, side 11). For å kunne utføre en riktig regulering av vekteneer de motordrevne vibratorene utstyrt med et patentert system som hindrerat den regulerbare vekten dreier i feil retning (Fig. 31, side 11).

- Skru løs skruen eller den flyttbare vektens låsemutter (Fig. 32, side 11).De regulerbare vektene på akselens ender må plasseres slik at den sammeverdien kan leses på den prosentinndelte referanseskalaen. Kun medspesielle maskiner og et spesielt bruk kan vektene plassert på denmotordrevne vibratorens sider reguleres på to forskjellige verdier.

- For serien MVSI-TS og MVSI-ACC må reguleringen utføres som på detilhørende motorene av serie MVSI.

- Når den eksentriske vekten er plassert på ønsket verdi må festeskruen ellermutteren strammes med en momentnøkkel (Fig. 33, side 11). Gjenta densamme operasjonen på motsatt vekt (se tabellene p å side 108 forstrammemomentet).

ADVARSEL: For hver motordreven vibrator ITV-VR er reguleringenav vektene (antall NF faste vekter pr. side, antall NR regulerbarevekter pr. side og maks prosentvis regulering PMAX% av de regulerbarevektene) og utført tilkopling til klemmebrettet (Y stjerne eller trekant)knyttet til verdiomfådet til ønsket matefrekvens (Hz) – side 86. (sekoplingsskjema inne i klemmebrettet). For andre typer regulering takontakt med Italvibras teknikere.

- Når man er ferdig på begge sider må man montere igjen dekslene med desamme skruene og skivene. Kontroller at pakningene er plassert i riktigfeste (Fig. 39).

4.2 START OG STANS AV DEN MOTOR-DREVNE VIBRATOREN UNDER DRIFT

Benytt alltid strømbryteren for å starte opp. Plasser den på ON (tilkopling tilstrømnettet).Den motordrevne vibratoren er nå i drift.

Benytt den samme bryteren for å stoppe den motordrevne vibratoren ved plassereden på OFF (frakopling fra strømnettet).

AVSNITT 5 – Vedlikehold av den motordrevne vibratoren

ITALVIBRAS motordrevne vibratorer har ingen spesielle behov for vedlikehold.

Kun fagfolk kan foreta inngrep på den motordrevne vibratorens deler.Vent til den motordrevne vibratorens struktur er under 40° C før manforetar et hvilket som helst vedlikeholds-inngrep. Kontroller at denelektriske strømmen er frakoplet.Benytt kun ITALVIBRAS originale reservedeler hvis noen deler måbyttes ut.

5.0 UTBYTTING AV LAGER5.0.1 Utbytting av lager gr.00-01-10-AF10-20Disse motordrevne vibratorer bruker kulelager som er skjermet ogforhåndssmørt for livstid.Ta av strømforsyningen til den motordrevne vibratoren, demonter den framaskinen, ta vekk vektdekslene, OR-pakningene og demonter deeksentriske vektene.Demonter de 2 (to) seeger-ringene som er montert på flensene i nærhetenav lagrene. Når det gjelder disse motordrevne vibratorer utgjør flenseneen eneste motorgruppe sammen med strukturen og kan ikke demonteres.Skubb akselen med en passende presse fra ene siden til den kommer utpå motsatt side (Fig. 34, side 11). Akselen drar med seg minst et lager

Page 61: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

61

NORSK NORSKmens et blir igjen i tilhørende flens. Ta av lageret på akselen med et letttrykk og den som er igjen i flensen.Kontroller lagerets feste i flensen. Hele motorgruppen må byttes ut hvisdet finnes tegn på slitasje. Flensene er nemlig festet stramt til rammenog kan ikke byttes ut.Monter det første lageret og pass på at det forblir over seeger-ringensfeste, deretter monteres seeger-ringen.Trykkmonter det andre lageret på akselen fra den siden hvor lageret erblokkert (ADVARSEL: akselen er ikke symmetrisk, på den ene siden erlageret blokkert radielt, på den andre er lageret fritt) (Fig. 35, side 11).Plasser akselen i motorgruppen fra riktig side (Fig. 36, side 11) og presstil akselen er i endelig posisjon, monter den andre seeger-ringen.Monter igjen vektene, pakningene og vektdekslene (Fig. 39, side 11).Kontroller pakningenes tilstand og bytt dem ut hvis nødvendig.Roter aksen manuelt for å være sikker på at den roterer fritt utenaksialklaring.

5.0.2 Utbytting av lager gr.30-AF30-AF33-35… opptil gr.110Disse motordrevne vibratorer bruker rullelager som er forhåndssmurt ifabrikken av ITALVIBRAS.Slå av strømmen til den motordrevne vibratoren, demonter den fra maskinen,ta vekk vektdekslene, OR-pakningene og demonter de eksentriske vektene.Ta av lagerholderflensene fra rammen gjennom de gjengede uttakshullene(Fig. 37, side 11). Trekk ut akselen og ta vekk den andre flensen.Ta av lagerdekselet og trekk ut lageret gjennom uttakshullene, bytt utlagerene og O-ringene (Fig. 38, side 11).Kontroller lagerets feste i flensene. Ved slitasje må flensene byttes ut. Passpå at lagrene hviler riktig på stopperne i festet under gjenmonteringen. Fyllopp rommene mellom tetningsringen og lageret 50% med fett.Anvend samme mengde nytt fett som oppgis i tabellen «Tekniske særdrag»(side 87-98) og smør godt utover på innsiden av lageret med et lett trykkslik at fettet trekker inn i de bevegelige delene.

Etter at dette er utført må delene monteres igjen i motsatt rekkefølge.Kontroller hele tiden at flensene og rammen er fullstendig rettvinklet(Fig. 39, side 11) og pass på at pakningene sitter riktig på plass. Vedslitasje må pakningene byttes ut med nye.

Roter aksen manuelt og forsikr deg om at den har en aksialklaring på mellom 0,5og 1,5 mm.

ADVARSEL: Man råder til å bytte ut alle demonterte skruer ogelastiske skiver hver gang man utfører et vedlikeholdsarbeid. Skruenemå strammes med en momentnøkkel.

5.1 SMØRINGAlle lagrene bl ir r ikt ig smurt under monteringen av denmotordrevne vibratoren.Alle ITALVIBRAS motordrevne vibratorer er realisert for åkunne ta i bruk smøresystemet “FOR LIFE” og trenger dermedikke periodisk smøring.Kun for fra og med gr. AF33 og 35 under hardt bruk, som drift 24 timeri døgnet med høy romtemperatur, er ekstra smøring nødvendig. Dettegjøres gjennom lagrenes to smørenippeler med følgende type fett:- hastighet på 3000 o/min. eller mer: KLUEBER type ISOFLEX NBU 15;- hastighet på 1800 o/min. eller mindre: KLUEBER type STABURAGS

NBU 8 EP;- spesialserie MVSI 600-720 o/min: KLUEBER type ISOFLEX NBU 15.Vanligvis bør man utføre smøringen etter 1000 til 5000 timer, men detteavhenger av arbeidsforhold og type motordreven vibrator, og kan dermedvære over eller under oppgitt verdi. Mengde fett som skal brukes eroppgitt i tabellene fra og med side 87. Når det gjelder spesielt bruk stillerITALVIBRAS til rådighet for å anbefale kunden den beste måten å utføresmøringen på ved særskilt bruk.

Ikke bland forskjellige typer fett selv om de har lignendeegenskaper. For mye fett fører til overoppheting av lagrene og etunormalt strømforbruk.Respekter mil jøbestemmelsene for bruk og avsetning avrengjørings- og vedlikeholdsprodukter, som brukes på denmotordrevne vibratoren, som gjelder i det landet maskinen brukes.Følg også anbefalingene på produktbeholderene.Det samme gjelder når maskinen skal kasseres.

Vi minner til slutt på at Produsenten hele tiden er tilgjengelig for ethvilket som helst behov for service og reservedeler.

5.2 RESERVEDELERNår man bestiller reservedeler må man alltid oppgi følgende:- Type motordreven vibrator (TYPE på merkeplaten)- Serienummer (SERIAL NO. på merkeplaten)- Spenning og matefrekvens (VOLT og HZ på merkeplaten)- Reservedelens nummer (se skjema for reservedeler fra og med

side 99) og ønsket antall.- Nøyaktig adresse for varemottak og transportmiddel.ITALVIBRAS frasier seg et hvert ansvar for feil forsendelse pågrunn av ufullstendig eller uforståelig bestilling.

Page 62: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

62

SUOMI SUOMI

SISÄLTÖOSA 1: Yleistä ................................................................................... 621.0Johdanto ....................................................................................... 621.1Takuu ............................................................................................ 621.2Tunnistustiedot ............................................................................. 621.3Tärymoottorin ominaisuudet ........................................................ 621.4Käyttötarkoitus ............................................................................. 621.5Tekniset ominaisuudet ................................................................. 62

OSA 2: Turvasäännökset ................................................................. 632.0Turvallisuus .................................................................................. 632.1Yleiset turvasäädökset ................................................................ 63

OSA 3: Kuljetus ja asennus ............................................................. 633.0Asennuksen esivalmistelut .......................................................... 633.1Asennus ....................................................................................... 633.2Sähkökytkentä .............................................................................. 643.3Liitinalustan kytkentäkaaviot ........................................................ 643.4Sähkökaapelin kiinnittäminen tärymoottorin liitinalustaan ........... 643.5Sähkökaapelin kiinnittäminen verkkoon ....................................... 643.6Virransyöttö taajuusmuuntajalla .................................................. 65

OSA 4: Tehovibraattorin käyttö ........................................................ 654.0Tehovibraattorin käyttöä edeltävät tarkistukset ......................... 654.1Tärinan voimakkuuden säätö ....................................................... 654.2Tehovibraattorin käynnistys ja pysäyttäminen käytön aikana ... 65

OSA 5: Tehovibraattorin huolto ........................................................ 655.0Laakereiden vaihto ....................................................................... 655.1Voitelu ........................................................................................... 665.2Varaosat ....................................................................................... 66

TAULUKOT: Sähkömekaaniset ominaisuudet – Laitteen mitatLaitteen toimintaan liittyvät kuvat ................................................ 72-75Sarja: MVSI 3000-3600 1/min -M3/65 .............................................. 76Sarja: MVSI 1500-1800 1/min ........................................................... 77Sarja: MVSI 1000-1200 1/min ........................................................... 78Sarja: MVSI 750-900 1/min ............................................................... 79Sarja: MVSI yksivaihe ................................................................. 80-81Sarja: MVSI ACC kytkennällä ............................................................ 82Sarja: MVSI TS osiin purettavalla kannella ...................................... 83Sarja: MVSI Erikoissarja 600-720 1/min ........................................... 84Sarja: ITVAF ...................................................................................... 85Sarja: ITV-VR ..................................................................................... 86Epäkeskopainojen säätö ja laakeritiedot / voitelu ..................... 87-98Varaosataulukot ........................................................................ 99-103Varaosien kuvaus ................................................................... 104-107Kiristysmomentit .............................................................................. 108

EU:nmustenmukaisuusvakuutus............................................110Valmistajanvakuutus.................................................................111

OSA 1 – Kuvaus ja tatkeimmat ominaisuudet

1.0 JOHDANTOTämä opas antaa Italvibras Giorgio Silingardi S.p.a:n (Sassuolo, Modena,Italia) valmistamien MVSI, M3/65, ITV-VR, ITVAF sarjojen tehovibraattoreidenasennuksen, käytön ja normaalin huollon yhteydessä tarvittavia tietoja.Käyttöoppaassa ei ole pyritty selittämään kaikkea laitteen eri komponentteihin tainiiden toimintaan liittyvää tietoa, vaan se antaa laitteen käyttäjälle ohjeita, joitatarvitaan normaaliin asennuksen, turvallisen käytön ja huollon yhteydessä.Käyttöoppaassa annettujen ohjeiden noudattaminen on välttämätöntätehovibraattorin moitteettoman toiminnan, kestävyyden ja taloudellisen käytönkannalta. Käyttöoppaassa olevien ohjeiden laiminlyöminen, huolimattomuus jatehovibraattorin väärä tai puutteellinen käyttö aiheuttaa ITALVIBRAS yhtiöntehovibraattorille antaman takuun raukeamisen.Tarkista laitteen vastaanoton yhteydessä, että:- pakkaus on moitteettomassa kunnossa siten, että sen sisältämä

tärymoottori ei ole vahingoittunut;- toimitettu laite vastaa tilattua laitetta (katso rahtikirjan tietoja);- tärymoottorissa ei ilmene ulkoisia vaurioita.Ilmoita mahdollisista tilaukseen liittyvistä puutteista tai tärymoottoriinkohdistuneista vaurioista välittömästi ja yksityiskohtaisesti sekä kuljetuksensuorittaneelle yhtiölle, että ITALVIBRAS yhtiölle tai sen paikalliselle edustajalle.ITALVIBRAS on joka tapauksessa aina palveluksessanne nopean ja tehokkaanhuollon takaamiseksi ja voi antaa lisätietoja tärymoottorin parhaan mahdollisentoiminnan ja suorituskyvyn saavuttamiseksi.

1.1 TAKUUValmistaja takaa tuotteensa hankintasopimuksessa mainittujen ehtojen lisäksi 12(kahdentoista) kuukauden ajaksi laitteen ostopäivästä. Tämä takuu koskeeainoastaan sellaisten osien ilmaista korjausta tai vaihtoa, jotka valmistajanteknisen osaston suorittamien huolellisten tutkimusten jälkeen todetaan viallisiksi(ei koske sähköisiä osia). Takuu, joka ei koske mitään suorista tai epäsuoristavahingoista aiheutuneita vahinkoja, koskee pelkästään materiaalivahinkoja jaraukeaa, mikäli kyseiset osat on purettu, niitä on muunneltu tai korjattu muuallakuin tehtaassa.Tämän lisäksi laitteen takuun piiriin eivät kuulu huolimattomuudesta,välinpitämättömyydestä tai tärymoottorin huonosta tai väärästä käytöstä taikäyttäjän väärien toimenpiteiden suorittamisesta tai väärästä asennuksestaaiheutuneet vahingot.Tärymoottoriin asennettujen turvalaitteiden poistaminen aiheuttaa laitteen takuunvälittömän raukeamisen, jolloin laitteen valmistaja vapautuu kaikesta vastuusta.Takuu raukeaa myös silloin, kun laitteeseen on asennettu muita kuin alkuperäisiävaraosia.Myös takuun alaiset laitteistot tulee toimittaa rahtivapaasti.

1.2 TUNNISTUSTIEDOTLaitteen osanumero on merkitty arvokylttiin (6 Kuva 1, sivu 8). Tähän kylttiin onmerkitty eri tietojen lisäksi myös:A) Tehovibraattorin tyyppi;B) Sarjanumero;C) Osanumero.Nämä tiedot tulee antaa aina varaosia tilattaessa tai teknistä apua pyydettäessä.

1.3 TEHOVIBRAATTORIN KUVAUSTehovibraattorin on valmistettu voimassa olevien Euroopan yhteisön säännöstenmukaisesti, joista voidaan mainita erityisesti:- Eristysluokka F;- Tropiikkisuojattu käämitys;- Mekaaninen suoja IP66 (EN 60529), iskusuoja IK08 (EN 50102);- Ympäristön lämpötilan rajat suorituskyvyn takaamiseksi - 30° C ÷ + 40° C;- Sähkölaitteistojen valmistus säännöksen EN 60034-1 mukaisesti;- Vapaassa kentässä mitattu melutaso 70 dB (A) sek. IEC.

Kuvan 1 kuvaus (sivu 8):1 Sähköjohdon syoton kaapelikenka;2 Tehovibraattorin runko;3 Vastapainojen kansi;4 Kiinnitysjalat;5 Kiinitysuloke nostamiseen ja turvavaijerille;6 Tunnistuskyltti.

1.4 KÄYTTÖTARKOITUSKäyttöoppaassa esitellyt tehovibraattorit on suunniteltu ja valmistettuerikoissovelluksiin ja ne on tarkoitettu tärylaitteisiin kytkettäviksi.Tärymoottoria ei siis voida ottaa käyttöön ennen kuin laite, johon seyhdistetään on määritelty direktiivin 98/37/EC (Kap. 4, osa 2) ja siihentehtyjen muutosten vaatimuksen mukaiseksi.Tehovibraattorin käyttö tässä käyttöoppaassa ilmoitetusta käytöstäpoikkeaviin tarkoituksiin voidaan määritellä laitteen vääräksi jakielletyksi käytöksi.Tällaisessa tapauksessa valmistaja vapautuu kaikesta suorasta ja/tai epäsuorasta vastuusta.

1.5 TEKNISET OMINAISUUDETKaikkien tehovibraattoreiden “Tekniset ominaisuudet” selviävät teknistenominaisuuksien taulukosta, joka alkaa sivulta 72.

Page 63: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

63

SUOMI SUOMI

OSA 2 - Turvasäännökset

2.0 TURVALLISUUS

Lue käyttöopas ja erityisesti laitteen turvallisuutta koskevat säännökset erittäinhuolellisesti. Ole erityisen varovainen, kun suoritat vaaralliseksi katsottujatoimenpiteitä.Valmistaja vapautuu kaikesta vastuusta, mikäli seuraavassa esiteltyjäturvasäännöksiä tai työtapaturman ehkäisyyn liittyviä toimenpiteitälaiminlyödään. Valmistaja vapautuu tämän lisäksi vastuusta myössilloin, kun vahinko johtuu tehovibraattorin väärästä käytöstä taivaltuuttamattomien muutosten suorittamisesta.

Huomioi käyttöoppaassa olevat potentiaalisesti vaarallisempientoimenpiteiden merkitsemiseen käytetyt vaaraa osoittavat merkit.

2.1 YLEISET TURVASÄÄDÖKSETNoudata tarvottavia varotoimia, kun käytät sähköisesti toimivialaitteita, ettei tulipaloja, sähköiskuja tai työtapaturmia pääsesyntymään. Lue huolellisesti muista seuraavat turvasäädökset ennentehovibraattorin käyttöönottoa. Säilytä käyttöopas huolellisestilukemisen jälkeen.

- Pidä työalue puhtaana ja järjestyksessä. Epäjärjestyksessä olevat alueet jaympäristöt edesauttavat onnettomuuksien syntymistä.

- Tarkista tehovibraattorin sekä siihen kytketyn laitteen moitteeton kunto jatoiminta ennen työskentelyn aloittamista. Varmista, ettei niissä ole viallisia tairikkinäisiä elementtejä. Anna pätevien tai tehtävään valtuutettujen henkilöidenvaihtaa tai korjata vioittuneet tai rikkinäiset osat.

- Itse suoritetut tai valmistajan valtuuttamattoman korjaajan suorittamatkorjaukset johtavat takuun raukeamiseen sekä laitteen turvallisuudenvaarantumiseen.

- Älä koske tehovibraattoriin sen käynnin aikana.- Kaikki suoritettavat tarkistukset, puhdistukset, huollot sekä osien

vaihtotoimenpiteet tulee suorittaa tärymoottorin ja laitteen ollessa sammutettuinaja pistokkeen ollessa irrotettuna pistorasiasta (Kuva 2, sivu 8).

- Älä anna lasten, laitetta tuntemattomien, kokemattomien tai fyysisestikykenemättömien henkilöiden käyttää tehovibraattoria.

- Tarkista, että sähkön syöttölaitteisto on normien mukainen.- Tarkista asennuksen yhteydessä, että syöttökaapeli on tarpeeksi taipuisa ja

että maadoitus on kytketty (Kuva 3, sivu 8).- Tarkista, että pistorasia sopii tarkoitukseen ja että se on säännösten mukainen.

Varmista, että siinä on sisäänrakennettu automaattinen turvakatkaisin.- Mahdollisessa sähköjohdon jatkojohdossa tulee olla maadoitettu pistoke/

pistorasia ja kaapeli, kuten säännöksissä on määrätty.- Älä koskaan pysäytä tehovibraattoria irrottamalla pistoke pistorasiasta ja älä

vedä kaapelista, kun irrotat pistoketta.- Tarkista kaapelin kunto säännöllisesti. Vaihda se uuteen, mikäli se on

vioittunut. Tämän toimenpiteen saavat suorittaa ainoastaan pätevät ja valtuutetuthenkilöt.

- Käytä ainoastaan hyväksyttyjä ja merkittyjä jatkojohtoja.- Varo, ettei kaapeli pääse kosketukseen kuumien pintojen, voiteluaineiden tai

terävien kulmien kanssa. Vältä erityisesti kaapelin solmuuntumista taikiertymistä.

- Älä anna lasten tai asiattomien henkilöiden koskea kaapeliin pistokkeenollessa pistorasiassa.

- Varmista, että laitteen käyttäjä suojaa kuuloaan (esim. kuulosuojaimet), mikälitehovibraattorin asentamisen jälkeen ylitetään käyttömaassa voimassa olevatmelurajat.

- Vaikka tehovibraattorit on suunniteltu siten, että niiden käyttölämpötila pysyymatalana, ne saattavat ylikuumeta erittäin kuumissa ympäristöissä.Odota ennen laitteeseen suoritettavia toimenpiteitä, ettätehovibraattori on viilennyt (Kuva 4, sivu 8).

- Käytä ainoastaan valmistajan valtuuttamia ja käyttöoppaassa sekä valmistajanluettelossa mainittuja työkaluja. Tämän ohjeen laiminlyöminen vaarantaalaitteen käyttöturvallisuuden ja voi aiheuttaa onnettomuuksia.

- Jätä laitteen korjaukset valmistajan valtuuttamien henkilöiden

suoritettaviksi.Valmistaja on joka tapauksessa käytettävissänne, mikäli kaipaatteteknistä apua tai neuvoja laitteen parhaan mahdollisen käytön jasuorituskyvyn t akaamiseksi.

- Jos kyseessä on ilman epäkeskopainojen kansia varustettu tehovibraattori(sivulla 84 luetellut tehovibraattori) käyttäjän tulee estää henkilöiden javieraiden esineiden joutumista kosketuksiin epäkeskopainojen kanssa laitteentoiminnan aikana.

OSA 3 – Kuljetus ja asennus

Tärymoottori voidaan toimittaa pakkaamattomana kuljetusalustalle pakattunalaitteen tyypistä ja kokonaismitoista riippuen.

Laitetta voidaan siirtää haarukkatrukin tai haarukoilla varustetun nostolaitteenavulla, mikäli laite on pakattu kuljetusalustalle. Pakkaamattomana laitteensiirtämisen yhteydessä on käytettävä ehdottomasti nostosilmukoita tai -ulokkeita(Kuva 5, sivu 8).

Laitteen varastointiin käytetyn tilan lämpötila ei saa alittaa + 5° C ja sensuhteellinen kosteus ei saa ylittää 60%, kun laite varastoidaan pitkäksi aikaa(korkeintaan kaksi vuotta). Kahden vuoden varastoinnin jälkeen, rullalaakereillavarustettu tehovibraattori täytyy voidella uudelleen taulukossa ilmoitetun määränmukaisesti (sivun 87 taulukko). Kolmen vuoden varastoinnin jälkeen, kuulalaakereillavarustetun tehovibraattorin laakerit täytyy vaihtaa uusiin; mikäli tehovibraattoriinon asennettu rullalaakerit, puhdista laakerit vanhasta rasvasta ja vaihda rasvauuteen.

Ole erittäin varovainen, ettei yksikkö pääse kolhiutumaan taitärisemään liikaa siirron aikana, sillä silloin sen laakerit voivatvahingoittua.

3.0 ASENNUKSEN ESIVALMISTELUTPoista päädyssä oleva vastapainon suojakansi (Kuva 6, sivu 8) ja tarkista, ettäakseli pyörii vapaasti (Kuva 7, sivu 8) ennen asennusta pitkän seisokkiajan jälkeen(yli 2 vuotta).

Jokainen maadoitukseen menevä vaihe ja yksittäiset vaiheet onehdottomasti eristettävä.

Tämä voidaan tarkistaa käyttämällä ankaraa koetta noin 2,2 Kv. vaihtovirta-testijännitteellä alle viiden sekunnin ajan vaiheiden välillä ja kymmenen sekunninajan vaiheen ja maadoituksen välillä (Kuva 8, sivu 9).Tehovibraattori tulee toimittaa ITALVIBRAS huoltopalveluun tai itse ITALVIBRASyhtiön tehtaalle, mikäli tämän testin tulokset eivät ole tyydyttäviä.

3.1 ASENNUSITALVIBRAS tehovibraattorit voidaan asettaa mihin tahansa asentoon.

VAROITUS: MVSI- erikoissarjan 600 - 720 kierroksen tehovibraattoreitavoidaan käyttää ainoastaan pystyasennossa, jolloin senkallistuskulman (á max) tulee pysytellä sivun 84 taulukossa annettujenarvojen sisäpuolella.

Tehovibraattori tulee asentaa tukevasti täysin suoralle pinnalle (Kuva 9, sivu 9)käyttämällä pultteja (laatu 8.8 - DIN 931-933) ja muttereita (laatu 8.8 - DIN 934),jotka kestävät korkeita kiristysmomentteja (Kuva 10, sivu 9). Käytä kiristykseenmomenttiavainta (Kuva 10, sivu.9), joka tulee säätää “Kiristysmomentit” (sivu108) taulukossa annettujen arvojen mukaan sivulla. Pultin läpimitta tulee valitatehovibraattorin tyypin mukaisesti siten, että se vastaa yllä mainitussa taulukossa(alkaen sivulta 87) annettuja vaatimuksia. Tämän lisäksi on erittäin tärkeäävarmistaa, että pultit on kiristetty loppuun saakka. Tämä tarkistus on erityisentärkeää laitteen ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä.

Muista, että suurin osa toimintahäiriöistä ja laitteessa ilmenevistävioista johtuu huonosta kiinnityksestä tai riittämättömästäkiristyksestä.

Page 64: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

64

SUOMI SUOMI

Tarkista kireydet uudelleen lyhyen toimintajakson jälkeen.

Asennettu tehovibraattori tulee kytkeä riittävän pitkään ja paksuun teräksiseenturvakaapeliin, joka kykenee kannattamaan tehovibraattorin mikäli se jostainsyystä irtoaa. Varmista, että maksimiputoama ei ylitä 15 cm (6") (Kuva 11, sivu9).

Varoitus: Älä suorita hitsaustoimenpiteitä rakenteeseen silloin, kuntehovibraattori on asennettu paikoilleen ja siihen on sähkökaapelikytkettynä. Hitsaus voi vaurioittaa käämejä tai laakereita.

3.2 SÄHKÖKYTKENTÄ (Kuva 12, sivu 9)Tehovibraattorinja sähköverkon välisen kytkentäkaapelin johtimen läpimitan tuleeolla riittävä siten, ettei mikään johtimen virrantiheys saa ylittää 4 A/mm2. Yhtänäistä johtimista tarvitaan yksinomaan tehovibraattorin maadoitusta varten.Johtimen läpimitan tulee olla riittävä myös kaapelin pituuteen nähden, jottei jännitepääse laskemaan pitkässä kaapelissa säädöksissä mainittujen arvojen alapuolelle.Käytä myös taipuisia kaapeleita, joiden ulkoläpimitta vastaa «Teknisetominaisuudet» taulukoissa annettuja arvoja, jotta liitinalustan kaapelikenkapysyy tiukasti syöttökaapelissa.

3.3 KYTKENTÄKAAVIOT LIITINALUSTAAN

VAROITUS: Liitinalustaan on asennettu tropiikkisuojattu ruuvi, jonkalevyssä on maadoitus-symboli (Kuva 13, sivu 9). Kytke sähkökaapelinkelta-vihreä (vihreä USA:ssa) johdin tähän ruuviin, joka toimiitehovibraattorin maadoituksen liittimenä.Kytkentäkaaviot on sijoitettu liitinalustan sisäpuolelle. Valitse kytkettäväkytkentäkaavio arvokyltissä olevien merkkien mukaisesti.

HUOMIO: Tehovibraattoreissa ITV-VR vastapainojen kytkenta ja säätöriippuvat valitun taajuuden vaihteluvälistä (sivu 86).

KAAVIO 2A (Kuva 14, sivu 9)A) Alajännite kolmioB) Yläjännite Y tähtiC) Sähköverkko

KAAVIO 2C (Kuva 15, sivu 9)A) Alajännite YY kaksoistähtiB) Yläjännite Y tähtiC) Sähköverkko

KAAVIO 2D (Kuva 16, sivu 9)C) Sähköverkko

KAAVIO 5A (Kuva 17, sivu 9)A) Alajännite kolmioB) Yläjännite Y tähtiC) Sähköverkko D) TermistoriE) Valvontalaitteisto

KAAVIO 5B (Kuva 18, sivu 9)A) Alajännite YY kaksoistähtiB) Yläjännite Y tähtiC) Sähköverkko D) TermistoriE) Valvontalaitteisto

KAVIO 1A (Kuva 19, sivu 10)C) SähköverkkoF) Pyörintäsuunnan vaihtamiseenYKSIVAIHEKYTKENNÄLLE.

KAAVIO 1B (Kuva 20, sivu 10)C) SähköverkkoF) Pyörintäsuunnan vaihtamiseenYKSIVAIHEKYTKENNÄLLE.

KAAVIO 1E (Kuva 21, sivu 10)C) SähköverkkoF) Pyörintäsuunnan vaihtamiseenYKSIVAIHEKYTKENNÄLLE.

HUOMIO: Yksivaihetehovibraattorit toimitetaan ilman kondensaattoria,joka tulee sijoittaa tärisemättömälle alueelle. Arvokilvessä on ilmoitettukäytettävän kondensaattorin kapasiteetti (CAP.ìF), esimerkiksi luku10 tarkoittaa, että kondensaattorin täytyy olla 10ìF suuruinen, kuntaas arvo 32/12 tarkoittaa, että käynnistykseen tarvitaan 32ìF jatoimintaan 12ìF.

3.4 SÄHKÖKAAPELIN KIINNITTÄMINEN TEHOVIBRAATTORIN LIITINALUSTAAN

Suorita kytkeminen alla ilmoitettujen ohjeiden mukaisesti annetussa järjestyksessä.Aseta sähkökaapeli kaapelikengan läpi liitinalustan sisään (A Kuva 22, sivu 10)

Käytä kytkentään aina silmukkapaatteita (B Kuva 22, sivu 10).

Vältä johdinsäikeiden haarautumista, joka voi johtaa sähkökatkoksiintai oikosulkuihin (A Kuva 23, sivu 10).

Muista asettaa sopivat aluslevyt ennen muttereiden asettamista (BKuva 23, sivu 10), jotta niiden löystymiseltä vältytään. Löystyminenvoi aiheuttaa kytkentähäiriöitä ja vahinkoa itse laitteelle.

Älä aseta kaapelin yksittäisiä johtimia päällekkäin (Kuva 24, sivu 10).

Suorita kytkentä kaavioiden mukaan ja kiristä kaapelikenkia loppuun saakka (AKuva 25, sivu 10).

Aseta johtimen paininlevy ja varmista, että se painaa johtimia kokonaisuudessaan.Sulje kansi tämän jälkeen ja varo, ettei tiiviste vahingoitu (B Kuva 25, sivu 10).

3.5SÄHKÖKAAPELIN KIINNITTÄMINEN VERKKOON

Sähkökaapelin verkkokytkentä tulee jättää pätevän asentajansuoritettavaksi ja se tulee tapahtua käyttömaassa voimassaolevienlakien ja asetusten mukaisesti.

Tehovibraattori on ehdottomasti maadoitettava kelta-vihreää (vihreäUSA:ssa) johdinta käyttämällä.

Tarkista aina, että verkon jännite ja taajuus vastaavat tehovibraattornarvokyltin arvoja ennen sähkökytkennän suorittamista (Kuva 26, sivu10).

Kaikkitehovibraattori täytyy kytkeä ulkoiseen suojajärjestelmäänylikuormitusta vastaan voimassa olevien asetusten mukaan.

Tehovibraatttoriparia asennettaessa on tärkeää, että molemmilla on omaulkoinen suojajärjestelmänsä ylikuormitusta vastaan ja että nämä suojat onkytketty toisiinsa siten, että jos yksi tärymoottori pysähtyy, molempiintärymoottoreihin tuleva virta katkeaa samanaikaisesti, jotta niihin kytketynlaitteen vahingoittumiselta vältytään. (Kuva 27, sivu 10). Katso kaavioita A ja B(sivu 109), jotka ovat esimerkkeinä teho- ja ohjauspiireistä termistorilla varustettujatehovibraattoreja käytettäessä (vakiovarusteena runkokoosta 70 lähtienn).Kaikki tehovibraattorit runkokoosta 70 lähtien on varustettu termistorityypillä PTC130°C (DIN 44081-44082), johon pääsee liitinalustalta ja joka voidaan liittäätehovibraattorin suojaukseen tarkoitettuun tarkkailulaitteeseen.

Page 65: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

65

SUOMI SUOMI

Tärkeää!: Käynnistyksen/pysäytyksen ja ylikuormitussuojiensähkölaitteistoa koskevaa lisätietoa on teknisiä tietoja, sähköisiäominaisuuksia, nimellisvirtaa ja käynnistysvirtaa käsittelevissäkappaleissa. Valitse viiveellä varustettu sähkömagneettinen kytkin,jotta sen laukeamiselta vältytään käynnistyksen aikana silloin, kunmatalissa lämpötiloissa käynnistykseen kuluu pitkä aika.

3.6 VIRRANSYÖTTÖ TAAJUUSMUUNTAJALLAKaikkiin tehovibraattoreihin voidaan syöttää virtaa taajuusmuuntajan(inverter) avulla 20Hz:stä ki lvessä i lmoitettuun arvoon asti ,vakiovääntömomentilla (eli Volt-Hertz-käyrän lineaarisella kehityksellä)PWM (Pulse Width Modulation) tyyppisellä muuntajalla.ITV-VR sarjan säädettävätaajuuksiset tehovibraattorit on suunniteltukäytettäväksi taajuusmuuntajalla 100Hz:iin asti.ITVAF sarjan kiinteätaajuuksiset tehovibrattorit on suunniteltu käytettäväksitasavirralla jokaisen mallin teknisten yksityiskohtien mukaisesti.

OSA 4 – Tehovibrattorin käyttö

4.0TEHOVIBRATTORIN KÄYTTÖÄ EDELTÄVÄTTARKISTUKSET

VAROITUS: Jätä tarkistukset pätevien henkilöiden suoritettaviksi.Irrota tehovibraattori sähköverkosta suojaosien irrotus- jaasetustoimenpiteiden ajaksi (liitinkotelon kansi ja vastapainojenkansi).

Virrankulutuksen tarkistus.- Poista liitinalustan kansi.- Kytke tehovibraattorin virta päälle.- Tarkista ampeerimetrista pihtimittaria käyttämällä (Kuva 28, sivu 10) ettei

minkään vaiheen absorboima sähkövirta ylitä arvokyltissä annettuja arvoja.

HUOMIO: Vältä koskemasta äläkä anna muiden koskea jännitteellisiinosiin kuten esim. liitinalustaan.

Mikäli näin ei ole- Tarkista, että järjestelmän tärinän eristys ja tukirakenne vastaavat käyttöön

liittyviä vaatimuksia.- Vähennä värähtelylaajuutta (täryvoimaa) vastapainoja säätämällä, kunnes

virrankulutus vastaa arvokyltin arvoa.

Muista käyttää tehovibraattoria ainoastaan lyhyitä aikoja säätöjensuorittamisen yhteydessä, jotta laitteelle tai sen rakenteeseenkohdistuvilta vaurioilta vältytään, mikäli vikoja ilmenee.

Sulje kansi lopullisesti tarkistuksen jälkeen.

Erikoissarjan MVSI-MP (600 - 720 kierrosta/min) mallit on varustettupysyvalla magneettilaitteella, joka takaa tehovibraattorinpysahtymisen vastapainojen ollessa ajoitettuna.

Pyörintäsuunnan tarkistus:Suorita seuraavat toimenpiteet laitteille, joiden pyörintäsuunta on tarkistettava (BKuva 29, sivu 11).- Poista vastapainojen kansi (A Kuva 29, sivu 11);- Käytä suojalaseja;- Syötä sähkövirtaa tehovibraattoriin lyhyen aikaa;

HUOMIO: varmista tässä vaiheessa, ettei kukaan pääse koskemaantai loukkaannu pyörivien epäkeskopainojen vuoksi.

- Vaihda tarvittaessa pyörintäsuuntaa liitinalustan kytkentöjä vaihtamalla. Katkaisetehovibraattoriin tuleva sähkövirta ennen tämän toimenpiteen suorittamista.

- Aseta kansi uudelleen takaisin ja varmista, että tiivisteet (OR) kiinnittyvätoikein paikoilleen. Kiristä kiinnitysruuvit.

4.1 TÄRINANVOIMAKKUUDEN SÄÄTÖ

VAROITUS: Jätä tämä toimenpide ainoastaan pätevien henkilöidensuoritettavaksi, jolloin sen yhteydessä sähkövirta on katkaistava.

- Tärinan voimakkuuden säätämiseksi vastapainojen kansi on poistettava.- Vastapainot on säädettävä ehdottomasti samaan asentoon akselin kummassakin

päässä (Kuva 30, sivu 11). Vastapainojen tarkan säädön mahdollistamiseksitehovibraattoriton varustettu patentoidulla järjestelmällä, joka estää säädettävänvastapainon kääntämisen väärään suuntaan (Kuva 31, sivu 11).

- Irrota ruuvit tai kiinnitysmutterit liikkuvasta vastapainosta (Kuva 32, sivu 11).Akselin molempiin päihin sijoitetut säädettävät vastapainot on asetettava siten,että prosenttiviiteasteikolle saadaan sama arvo. Ainoastaan erikoislaitteissa jaerikoistoimintaan valmistetuissa laitteissa tehovivraattorin molemmille puolilleasetetut vastapainot voidaan säätää eri arvoille.

- MVSI-TS ja MVSI-ACC sarjojen tehovibraattoreiden säätö tulee suorittaakuten sarjan MVSI vastaaville moottoreille.

- Kiristä momenttiavaimella (Kuva 33, sivu 11) kiinnitysruuvit ja mutteri sen jälkeen, kun epäkeskopaino on asetettu haluttuun arvoon. Toista sama toimenpidevastakkaiselle painolle (kiristysmomentti selviää ”Tehovibraattorin elementtienkiinnitysruuvien vääntömomentit” – taulukosta sivulla108).

HUOMIO: Kaikille ITV-VR tehovibraattoreille, vastapainojen säätö(kiinteiden vastapainojen määrä NFpuolellaan, säädettävienepäkeskopainojen määrä NR puolellaan säädettävien vastapainojenmaksimisäätö prosenteissa PMAX%) sekä liitinalustan sisälläsuoritettu kytkentä (tähti Y tai kolmio ) riippuvat halutustataajuuskentasta (Hz) – sivu 86 ( katso liitinalustan sisällä olevaakytkentäkaavioiden ohjetta). Ota yhteyttä Italvibrasin tekniseenhuoltoon näistä poikkeavissa säädöissä.

- Aseta kannet paikoilleen sen jälkeen kun toimenpide on suoritettu molemmillepuolille. Käytä kiinnitykseen samoja ruuveja ja aluslevyjä ja varmista, ettätiivisteet menevät oikein paikoilleen (Kuva 39).

4.2TEHOVIBRAATTORIN KÄYNNISTYS JA PYSÄYTTÄMINEN KÄYTÖN AIKANA

Laitteen käynnistyksen tulee tapahtua vain ja ainoastaan asettamallasähkökatkaisin ON-asentoon (verkkovirtaan kytkeminen).Tehovibraattori toimii.

Laitteen sammuttaminen tulee tapahtua vain ja ainoastaan asettamallasähkökatkaisin OFF-asentoon (verkkovirrasta pois kytkeminen).

OSA 5 – Tehovibraattorin huolto

ITALVIBRAS tehovibraattorit eivät kaipaa mitään erityistä huoltoa.

Tehovibraattorin osiin saavat koskea ainoastaan valtuutetut teknikot.Odota, että tehovibraattorin lämpötila on laskenut alle 40° C ennenhuoltotoimenpiteiden aloittamista ja varmista, ettei laitetta ole kytkettysähköverkkoon.Käytä ainoastaan alkuperäisiä ITALVIBRAS varaosia, mikäli joudutvaihtamaan laitteen osia.

5.0 LAAKEREIDEN VAIHTO5.0.1 Laakereiden vaihto (gr.00-01-10-AF10-20)Nämä tehovibraattorit käyttävät kuulalaakereita, jotka on suojattu ja esivoideltueliniäksi.Katkaise tehovibraattoriin tuleva sähkövirta, irrota se laitteesta, poista vastapainojenkannet, OR tiivisteet ja vastapainot.

Page 66: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

66

SUOMI SUOMII r ro ta 2 (kaks i ) laakere iden lähe isyy teen asennet tua seegertiivistettä. Näissä tehovibraattoreissa laippa ja runko muodostavatyhtenäisen moottoriyksikön, jota ei voi purkaa osiin.Tartu akseliin ja työnnä sitä niin kauan, että se tulee ulos vastakkaiseltapuolelta (Kuva 34, sivu 11), liikkuessaan akseli työntää ulos vähintäänyhden laakerin kun taas yksi jää laakeripesään. Painamalla akselia poistaakselilaakeri ja laippaan jäänyt laakeri.Tarkista laippojen laakeripesä. Mikäli siinä ilmenee kulumisen merkkejä,vaihda koko moottoriryhmä uuteen. Laipat on kiinnitetty pysyvästi runkoonja niitä ei voi vaihtaa.Aseta ensimmäinen laakeri laippaan ja ole erittäin varovainen että seasettuu hivenen yli seeger-renkaan. Aseta seeger-rengas paikoilleen.Asenna toinen laakeri paikoilleen painamalla sitä lukitun laakerin puolelta(HUOMIO: akseli ei ole symmetrinen, laakeri on kiinnitetty yhdeltä puoleltaakselisäteeseen ja on toiselta puoleta vapaa) (Kuva 35, sivu 11).Aseta akseli moottoriryhmään oikealta puolelta (Kuva 36, sivu 11) ja paina sitäniin kauan että se asettuu paikoilleen, aseta toinen seeger-rengas.Aseta epakeskei iset vastapainot, t i iv isteet ja kannet paikoi l leen(Kuva 39, sivu 11). Varmista toimenpiteen yhteydessä ti ivisteidenkunto ja vaihda ne tarvittaessa uusiin.Käännä akselia käsin ja varmista, että se pyörii vapaasti ilman aksiaalivälystä.

5.0.2 Laakereiden vaihto (gr.30-AF30-AF33-35 ... gr.110 asti)Nämä tehovibraattorit käyttävät ITALVIBRAS tehtaalla esivoideltuja rullalaakereita.Katkaise tehovibraattoriin tuleva sähkövirta, irrota se laitteesta, poistakannet, OR tiivisteet ja epäkeskeiset vastapainot.Poista laakerin kannatinlaipat rungosta kierteisten poistoreikien kautta (Kuva37, sivu 11). Vedä akseli ulos ja poista toinen laippa.Poista laakerikansi ja vedä laakeri ulos poistoreikien kautta (Kuva 38, sivu 11).Vaihda laakerit ja tiivisterenkaat työpenkillä tarkoitukseen sopivia työkalujakäyttämällä.Tarkista laippojen laakeripesä. Vaihda laipat, mikäli niissä ilmeneekulumisen merkkejä. Varmista laakereiden uudelleen asennuksenyhteydessä, että ne asettuvat pesässään pohjaan. Täytä tiivisterenkaidenja laakereiden väliset kammiot 50% rasvalla.Levitä «Tekniset ominaisuudet» (sivut 87-98) taulukossa ilmoitettu määräuutta rasvaa ja levitä sitä laakerin sisäosalle pohjaan saakka. Painariittävästi, jotta rasva menee myös pyöriviin osiin.

Kokoa osat uudelleen toimenpiteen suorittamisen jälkeen suorittamallakuvaillut toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä. Ole erityisenvarovainen, että laipat asettuvat täysin kohtisuoraan (Kuva 39, sivu11) runkoon nähden. Toimenpiteen yhteydessä tarkista tiivisteidenkunto ja vaihda ne tarvittaessa uusiin.

Käännä akselia käsin ja varmista, että sen akselivälys on 0,5 ja 1,5 mm välillä.

HUOMIO: Suosittelemme kaikkien poistettujen ruuvien jajousialuslevyjen vaihtamista aina yllä mainittujen huoltotoimenpiteidensuorituksen yhteydessä. Suorita ruuvien kiristys momenttiavaintakäyttämällä.

5.1 VOITELUKaikki laakerit on voideltu oikeintehovibraattorin kokoonpanossa.Kaikki ITALVIBRAS tehovibraattorit on suunniteltu siten, että niissävoidaan käyttää “FOR LIFE” voitelujärjestelmää, jonka ansiosta neeivät tarvitse määräaikaista uudelleenvoitelua.Suosittelemme määräaikaista laakereiden jälkivoitelua ainoastaan erittäin kovankäytön, kuten esim. ympärivuorokautisen korkeissa lämpötiloissa tapahtuvankäytön yhteydessä, AF33 ja 35 gr. lähtien, ulkoisien voitelukanavien kautta,seuraavalla rasvatyypillä:- nopeus 3000 kierrosta/minuutissa tai yli: KLUEBER- rasvaa tyyppi ISOFLEXNBU 15;- nopeus 1800 kierrosta/minuutissa tai alle: KLUEBER- rasvaa tyyppi STABURAGSNBU 8 EP;- erikoissarja MVSI 600-720 kierrosta/minuutissa: KLUEBER- rasvaa tyyppiISOFLEX NBU 15.

Käyttäjä voi suorittaa keskimääräisesti uudelleenvoitelun joka 1000 ja 5000työtunnin välein. Suoritusväli riippuu sekä toimintaolosuhteista että tärymoottorintyypistä, eli voi olla arvoihin nähden joko lyhyempi tai pidempi. Määräaikaisestilisättävä rasvamäärä on ilmoitettu taulukoissa, jotka alkavat sivulta 87.Erikoiskäytöissä ota yhteyttä ITALVIBRAS yhtiöön, joka on kuitenkin ainapalveluksessanne parhaimman mahdollisen erikoiskäyttöön soveltuvan voitelunsaavuttamiseksi.

Älä sekoita rasvoja keskenään, vaikka niiden ominaisuudet olisivatkinsamat. Liian suuri määrä rasvaa aiheuttaa laakereidenylikuumenemista, jonka seurauksena sahkoa kuluu enemman.Noudata laitteen käyttömaassa voimassa olevia tehovibraattoreidenhuollossa ja puhdistuksessa käytettyjen tuotteiden hävitykseen jakäyttöön liittyviä luonnonsuojelulakeja ja asetuksia, kuten myösnäiden tuotteiden valmistajien antamia ohjeita.Noudata laitteen käyttömaassa voimassa oleviasaasteentorjuntalakeja, mikäli laite romutetaan.

Haluamme muistuttaa lopuksi, että valmistaja on aina käytettävissännelaitetta koskevissa kysymyksissä tai varaosia tilattaessa.

5.2 VARAOSATTilatessasi varaosia ilmoita aina seuraavat tiedot:- Tehovibraattorin tyyppi (TYPE löytyy kyltistä).- Tehovibraattorin sarja (SERIE löytyy kyltistä).- Sarjanumero (SERIAL NO. löytyy kyltistä).- Jännite ja taajuus (VOLT- ja HZ- arvot löytyvät kyltistä).- Varaosan koodi (löytyy varaosataulukosta, joka alkaa sivulta 99) ja tarvittava

määrä.- Tarkka toimitusosoite ja kuljetustapa.ITALVIBRAS vapautuu kaikesta virheellisesti lahetettyjen osienlahettamisesta koituvasta vastuusta, mikali varaosapyynto oliepaselva tai epataydellinen

Page 67: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

67

EËËÇÍÉÊÁ EËËÇÍÉÊÁ

ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÁÊÅÖÁËÁÉÏ 1: ÐåñéãñáöÞ êáé êýñéá ÷áñáêôçñéóôéêÜ .......................... 671.0 Ðáñïõóßáóç ...................................................................................... 671.1 Åããýçóç ............................................................................................ 671.2 Áíáãíþñéóç ...................................................................................... 671.3 ÐåñéãñáöÞ ôïõ äïíçôÞ ..................................................................... 671.4 ÐåñéãñáöÞ ÷ñÞóçò ôïõ äïíçôÞ ....................................................... 671.5 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ .................................................................... 67

ÊÅÖÁËÁÉÏ 2: Êáíïíéóìïß áóöáëåßáò ................................................. 682.0ÁóöÜëåéá ............................................................................................ 682.1 Ãåíéêïß êáíïíéóìïß áóöáëåßáò .......................................................... 68

ÊÅÖÁËÁÉÏ 3: Ìåôáêßíçóç êáé åãêáôÜóôáóç ...................................... 683.0 Ðñéí ôçí åãêáôÜóôáóç ...................................................................... 683.1 ÅãêáôÜóôáóç ..................................................................................... 683.2 ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç .......................................................................... 693.3 Ó÷åäéáãñÜììáôá óýíäåóçò ðßíáêá áêñïäåêôþí ........................... 693.4 Óôáèåñïðïßçóç ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò ôïõ ðßíáêá

áêñïäåêôþí ôïõ äïíçôÞ............. ................................................... 693.5 Óôáèåñïðïßçóç ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò óôï äßêôõï ............... 693.6 Ôñïöïäïóßá ìå âáñßóôïñ óõ÷íüôçôáò ............................................ 70

ÊÅÖÁËÁÉÏ 4: ×ñÞóç ôïõ äïíçôÞ ....................................................... 704.0 ¸ëåã÷ïé ðñéí ôçí ÷ñÞóç ôïõ äïíçôÞ ............................................. 704.1 Ñýèìéóç ôçò Ýíôáóçò ôùí äïíÞóåùí ............................................. 704.2 Åêêßíçóç êáé óôáìÜôçìá ôïõ äïíçôÞ êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôçò ÷ñÞóç ............ 70

ÊÅÖÁËÁÉÏ 5: ÓõíôÞñçóç ôïõ äïíçôÞ ................................................ 715.0 ÁíôéêáôÜóôáóç êïõæéíÝôùí .............................................................. 715.1 Ëßðáíóç ............................................................................................ 715.2 ÁíôáëëáêôéêÜ ..................................................................................... 71

ÐÉÍÁÊÅÓ: Çëåêôñïìç÷áíéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ - ÄéáóôÜóåéòÅéêüíåò áíáöïñÜò ãéá ôçí åêôÝëåóç ................................................ 72-75ÓåéñÜ: MVSI 3000-3600 rpm -M3/65 ..................................................... 76ÓåéñÜ: MVSI 1500-1800 rpm .................................................................. 77ÓåéñÜ: MVSI 1000-1200 rpm .................................................................. 78ÓåéñÜ: MVSI 750-900 rpm ...................................................................... 79ÓåéñÜ: MVSI ìïíïöÜóç ..................................................................... 80-81ÓåéñÜ: MVSI ACC ãéá óýæåõîç ìå Üñèñùóç ........................................ 82ÓåéñÜ: MVSI TS ìå áðïóðþìåíï êáðÜêé ............................................. 83ÓåéñÜ: MVSI ÅéäéêÞ ÓåéñÜ 600-720 rpm ................................................. 84ÓåéñÜ: ITVAF ........................................................................................... 85ÓåéñÜ: ITV-VR .......................................................................................... 86Ñýèìéóç ãåéþóåùí êáé óôïé÷åßá óôá êïõæéíÝôá / ëßðáíóç .............. 87-98Ðßíáêåò ãéá áíôáëëáêôéêÜ ............................................................... 99-103ÐåñéãñáöÞ áíôáëëáêôéêþí ........................................................... 104-107Æåýãç óýóöéîçò .................................................................................... 108

ÄÞëùóç ðéóôüôçôáò ÅÊ .................................................................... 110ÄÞëùóç ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ............................................................. 111

ÊÅÖÁËÁÉÏ 1 - ÐåñéãñáöÞ êáé êýñéá ÷áñáêôçñéóôéêÜ

1.0 ÐÁÑÏÕÓÉÁÓÇÁõôü ôï åã÷åéñßäéï áíáöÝñåé ðëçñïöïñßåò, êáé üóá åßíáé áíáãêáßá ãéá ôçí ãíþóç,åãêáôÜóôáóç, ôçí êáëÞ ÷ñÞóç êáé ôçí êáíïíéêÞ óõíôÞñçóç ôùí ÄïíçôþíÓåéñÜò MVSI, M3/65, ITV-VR, ITVAF ðïõ êáôáóêåõÜóôçêáí áðü ôçí ItalvibrasGiorgio Silingardi S.p.a. óôï Sassuolo (Modena) Éôáëßá. ¼óá áíáöÝñïíôáé äåíáðïôåëïýí ìéá ïëïêëçñùìÝíç ðåñéãñáöÞ ôùí äéáöüñùí ïñãÜíùí ïýôå ìéáëåðôïìåñÞ Ýêèåóç ôçò ëåéôïõñãßáò ôïõò, üìùò ï ÷ñÞóôçò èá âñåé üôé åßíáé ÷ñÞóéìïíá ãíùñßæåé ãéá ìéá óùóôÞ åãêáôÜóôáóç, ìéá êáëÞ ÷ñÞóç ìå áóöÜëåéá êáé ãéá ìéáóùóôÞ öýëáîç ôïõ äïíçôÞ. Áðü ôçí ôÞñçóç üóùí ðåñéãñÜöïíôáé, åîáñôÜôáé çêáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá, ç äéÜñêåéá êáé ç ïéêïíïìßá ôçò ëåéôïõñãßáò ôïõ äïíçôÞ. ÇåëëéðÞò ôÞñçóç ôùí ðåñéãñáöüìåíùí ðåñéãñáöþí óå áõôü ôï åã÷åéñßäéï, ç áìÝëåéáêáé ìéá êáêÞ êáé áêáôÜëëçëç ÷ñÞóç ôïõ äïíçôÞ, ìðïñïýí íá áðïôåëÝóïõí ôçí áéôßáôçò áêýñùóçò áðü ìÝñïõò ôçò ITALVIBRAS, ôçò åããýçóçò ðïõ äßíåé óôïí äïíçôÞêáé åëÝãîôå üôé:- Ç óõóêåõáóßá, åÜí ðñïâëÝðåôáé, äåí åßíáé óå ôüóï êáêÞ êáôÜóôáóç

ðïõ íá Ý÷åé ðñïêáëÝóåé âëÜâç ï äïíçôÞò,- Ç ðñïìÞèåéá áíôéóôïé÷åß óôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôçò ðáñáããåëßáò

(âëÝðåôå üóá ãñÜöïíôáé óôï ̧ ããñáöï ÌåôáöïñÜò);- Äåí õðÜñ÷ïõí åîùôåñéêÝò æçìéÝò óôïí äïíçôÞ.

Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ôï åìðüñåõìá ðïõ óáò ðñïìçèåýôçêå äåí áíôéóôïé÷åß óôçíðáñáããåëßá Þ õðÜñ÷ïõí åîùôåñéêÝò æçìéÝò óôïí äïíçôÞ ðëçñïöïñÞóôå áìÝóùò,ëåðôïìåñþò, êáé ôïí ìåôáöïñÝáò êáé ôçí ITALVIBRAS Þ ôïí áíôéðñüóùðï ôçòðåñéï÷Þò.

Ç ITALVIBRAS, åßíáé ðÜíôùò ôçí äéÜèåóç óáò ãéá íá óáò åîáóöáëßóåé ìéá Üìåóçêáé óùóôÞ ôå÷íéêÞ âïÞèåéá êáé üôé åßíáé áíáãêáßï ãéá ìéá êáëÞ ëåéôïõñãßá êáé íáåîáóöáëßóåôå ôçí ìÝãéóôç åðßäïóç ôïõ äïíçôÞ

1.1 ÅÃÃÕÇÓÇÇ ÊáôáóêåõáóôéêÞ Åôáéñåßá, åêôüò áðü üóá áíáöÝñïíôáé óôï óõìâüëáéï ðñïìÞèåéáò,åããõÜôáé ôá ðñïúüíôá ôçò ãéá ìéá ðåñßïäï 12 (äþäåêá) ìçíþí áðü ôçí çìåñïìçíßááãïñÜò. ÁõôÞ ç åããýçóç éó÷ýåé ìüíï ãéá ôçí äùñåÜí åðéäéüñèùóç Þ ôçíáíôéêáôÜóôáóç áõôþí ôùí ìåñþí, ðïõ ìåôÜ áðü ìéá ðñïóåêôéêÞ åîÝôáóç ðïõãßíåôáé áðü ôï ôå÷íéêü ãñáöåßï ôçò ÊáôáóêåõáóôéêÞò Åôáéñåßáò, åßíáé åëáôôùìáôéêÜ(åêôüò ôùí çëåêôñéêþí ìåñþí). Ç åããýçóç, åêôüò áðü êÜèå åõèýíç áðü ÜìåóåòÞ Ýììåóåò âëÜâåò, èåùñåßôáé ðåñéïñéóìÝíç óôá ìüíá õëéêÜ åëáôôþìáôá êáé äåíéó÷ýåé óå ðåñßðôùóç ðïõ ôá ìÝñç Ý÷ïí Þäç áðïóõíáñìïëïãçèåß, áëëïéùèåß Þåðéóêåõáóôåß åêôüò ôïõ åñãïóôáóßïõ. ÐáñáìÝíïõí åêôüò åããýçóç ïé âëÜâåò ðïõðñïÝñ÷ïíôáé áðü áìÝëåéá, áöñïíôéóéÜ, êáêÞ ÷ñÞóç êáé áêáôÜëëçëç ÷ñÞóç ôïõäïíçôÞ Þ áðü åóöáëìÝíåò ìáíïýâñåò ôïõ ÷åéñéóôÞ êáé ëáíèáóìÝíç åãêáôÜóôáóç.Ç áöáßñåóç ôùí óõóêåõþí áóöáëåßáò, ìå ôéò ïðïßåò ï äïíçôÞò åßíáé åöïäéáóìÝíïò,èá ðñïêáëÝóåé ôçí áõôüìáôç Ýêðôùóç ôçò åããýçóçò ôçò ÊáôáóêåõáóôéêÞòÅôáéñåßáò. Ç åããýçóç åêðßðôåé êáé üôáí ÷ñçóéìïðïéçèïýí ìç ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ.Ç áðïóôïëÞ ôïõ åîïðëéóìïý ðïõ åßíáé áêüìá õðü åããýçóç ãßíåôáé ðÜíôá ìå Ýîïäáôïõ ðåëÜôç.

1.2 ÁÍÁÃÍÞÑÉÓÇÏ áñéèìüò ìçôñþïõ ôïõ äïíçôÞ åßíáé ôõðùìÝíïò óôçí åéäéêÞ ðéíáêßäá áíáãíþñéóçò(6 Åéê. 1, óåë.8). ÁõôÞ ç ðéíáêßäá, åêôüò áðü ôá Üëëá óôïé÷åßá, áíáöÝñåé:A) Ôýðïò ôïõ äïíçôÞ,B) Áñéèìüò óåéñÜò,Ã) Áñéèìüò ìçôñþïõ.ÁõôÜ ôá óôïé÷åßá èá ðñÝðåé íá áíáöÝñïíôáé ðÜíôá ãéá åíäå÷üìåíåò ðáñáããåëßåòáíôáëëáêôéêþí êáé åðåìâÜóåùí ôå÷íéêÞò âïÞèåéáò.

1.3 ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÔÏÕ ÄÏÍÇÔÇÏ äïíçôÞò êáôáóêåõÜóôçêå óýìöùíá ìå üóá ðñïâëÝðïíôáé áðü ôïõò éó÷ýïíôåòêáíïíéóìïýò ðïõ êáèïñßóôçêáí áðü ôçí ÅõñùðáúêÞ Êïéíüôçôá, êáé éäéáßôåñá ìå:- ÊëÜóç ìüíùóçò F;- Ôñïðéêáëéóìüò ôïõ ðåñéâëÞìáôïò- Ìç÷áíéêÞ ðñïóôáóßá IP66 (EN 60529), ðñïóôáóßá êáôÜ ôùí êñïýóåùí IK08 (EN

50102);- Åðéôñåðüìåíç Èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò ãéá ôçí åîáóöÜëéóç ôùí áíáöåñüìåíùí

åðéäüóåùí - 30° C ̧ + 40° C;- ÇëåêôñéêÞ êáôáóêåõÞ óýìöùíá ìå ôïí Êáíïíéóìü EN 60034-1;- Èüñõâïò áÝñá ðïõ ìåôñéÝôáé óå åëåýèåñï ÷þñï 70 dB (A) sec. IEC.ÐåñéãñáöÞ Åéê. 1 (óåë.8):1 ÐéåóôÞò êáëùäßïõ ãéá ôçí åßóïäï ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò,2 Óþìá äïíçôÞ,3 ÊáðÜêé ãåéþóåùí,4 ÐïäáñÜêéá óôÞñéîçò êáé óôáèåñïðïßçóçò,5 ÓôÞñéãìá ãáíôæþìáôïò ãéá ôçí áíýøùóç êáé áóöÜëåéá,6 Ðéíáêßäá áíáãíþñéóçò.

1.4 ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÓ ×ÑÇÓÇÓ ÔÏÕ ÄÏÍÇÔÇÏé äïíçôÝò ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï ó÷åäéÜóôçêáí êáéêáôáóêåõÜóôçêáí ãéá åéäéêÝò áíÜãêåò êáé ó÷åôéêÝò ÷ñÞóçò óåäïíïýìåíåò ìç÷áíÝò. Áõôüò ï äïíçôÞò, äåí ìðïñåß íá ôåèåß óåëåéôïõñãßá ðñéí ç ìç÷áíÞ, óôçí ïðïßá èá åíóùìáôùèåß, äçëùèåßðéóôïðïéçìÝíç óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò ôïõ Êáíïíéóìïý 98/37/EC(áñè. 4, ðáñáã. 2) êáé åðáêüëïõèåò ôñïðïðïéÞóåéò. Ç ÷ñÞóç áõôïý ãéá÷ñÞóåéò äéáöïñåôéêÝò áðü áõôÝò ðïõ ðñïâëÝðïíôáé êáé ðïõ äåíôçñïýí üóá ðåñéãñÜöïíôáé óå áõôü åäþ ôï åã÷åéñßäéï, åêôüò üôéèåùñïýíôáé áêáôÜëëçëåò, áðáãïñåýïíôáé, êáé áðáëëÜóóïõí ôçíÊáôáóêåõÜóôñéá Åôáéñåßá áðü êÜèå åõèýíç Ýììåóç Þ Üìåóç.

1.5 ÔÅ×ÍÉÊÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁÃéá ôá «Ôå÷íéêÜ ×áñáêôçñéóôéêÜ» ôïõ êÜèå äïíçôÞ, âëÝðåôå ðßíáêåò ðñïäéáãñáöþíáðü ôçí óåë.72.

Page 68: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

68

EËËÇÍÉÊÁ EËËÇÍÉÊÁÊÅÖÁËÁÉÏ 2 - Êáíïíéóìïß áóöáëåßáò

2.0 ÁÓÖÁËÅÉÁ

Óáò óõíéóôïýìå íá äéáâÜóåôå ðïëý ðñïóåêôéêÜ áõôü ôï åã÷åéñßäéï êáé éäéáßôåñá ôïõòêáíïíéóìïýò áóöáëåßáò, äßíïíôáò ìåãÜëç ðñïóï÷Þ óôéò åñãáóßåò áõôÝò ðïõ åßíáééäéáßôåñá åðéêßíäõíåò.Ç ÊáôáóêåõáóôéêÞ Åôáéñåßá äåí öÝñåé êáìéÜ åõèýíç óå ðåñßðôùóçåëëéðïýò ôÞñçóçò ôùí êáíïíéóìþí áóöáëåßáò êáé ðñüëçøçòáôõ÷çìÜôùí ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé ðáñáêÜôù. Äåí öÝñåé åðßóçò åõèýíçãéá ôéò æçìéÝò ðïõ ðñïêáëïýíôáé áðü ôïí äïíçôÞ Þ áðü ôéòôñïðïðïéÞóåéò ðïõ åêôåëÝóôçêáí ÷ùñßò åîïõóéïäüôçóç.

Äþóôå ðñïóï÷Þ óôï óÞìá êéíäýíïõ ðïõ âñßóêåôáé óôï åã÷åéñßäéï,áõôü ðñïçãåßôáé ôçò óÞìáíóçò åíüò åíäå÷ïìÝíïõ êéíäýíïõ.

2.1 ÃÅÍÉÊÏÉ ÊÁÍÏÍÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓÊáôÜ ôçí ÷ñÞóç åîïðëéóìïý ìå çëåêôñéêÞ ëåéôïõñãßá, åßíáé áíáãêáßïíá õéïèåôÞóåôå ôéò êáôÜëëçëåò ðñïöõëÜîåéò áóöáëåßáò ãéá ôçí ìåßùóçôïõ êéíäýíïõ áðü ðõñêáúÜ, çëåêôñïðëçîßá êáé âëÜâåò óå Üôïìá. Ãé’áõôü ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí äïíçôÞ, äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ êáéìÜèåôå ôïõò ðáñáêÜôù êáíïíéóìïýò áóöáëåßáò. ÌåôÜ ôçí áíÜãíùóç,öõëÜîôå ìå öñïíôßäá ôï ðáñüí åã÷åéñßäéï.

- ÊñáôÞóôå êáèáñÞ êáé ôáêôïðïéçìÝíç ôçí ðåñéï÷Þ åñãáóßáò. Ðåñéï÷Ýò êáéðåñéâÜëëïíôá ðïõ âñßóêïíôáé óå áêáôáóôáóßá åõíïïýí ôá áôõ÷Þìáôá.

- Ðñéí áñ÷ßóåôå ôçí åñãáóßá, åëÝãîôå ôçí ôÝëåéá êáôÜóôáóç ôïõ äïíçôÞ êáé ôçòßäéáò ôçò ìç÷áíÞò óôçí ïðïßá åíóùìáôþèçêå. ÅëÝãîôå ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßáêáé üôé äåí õðÜñ÷ïõí óôïé÷åßá ðïõ Ý÷ïõí õðïóôåß âëÜâåò Þ ðïõ íá åßíáéóðáóìÝíá. Ôá ìÝñç ðïõ èá âñåèïýí ìå âëÜâåò Þ óðáóìÝíá èá ðñÝðåé íáåðéäéïñèùèïýí Þ íá áíôéêáôáóôáèïýí áðü åéäéêåõìÝíï êáé åîïõóéïäïôçìÝíïðñïóùðéêü.

- ÅÜí åðéäéïñèþóåôå Þ äþóåôå ðñïò åðéäéüñèùóç ôï äïíçôÞ áðü ðñïóùðéêü ðïõäåí åßíáé åîïõóéïäïôçìÝíï áðü ôçí ÊáôáóêåõáóôéêÞ Åôáéñåßá, óçìáßíåé, åêôüòüôé åêðßðôåé ç åããýçóç, üôé èá åñãáóôåßôå ìå ìç óßãïõñïõò åîïðëéóìïýò êáéåíäå÷ïìÝíùò åðéêßíäõíïõò.

- Ìçí áããßæåôå ôïí äïíçôÞ êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò.- ÏðïéïóäÞðïôå ôýðïò åîÝôáóç, Ýëåã÷ïõ, êáèáñéóìïý, óõíôÞñçóçò, áëëáãÞò êáé

áíôéêáôÜóôáóçò ôùí êïììáôéþí, èá ðñÝðåé íá ãßíåôáé ìå ôïí äïíçôÞ êáé ôçíìç÷áíÞ óâçóôïß ìå ôï öéò âãáëìÝíï áðü ôçí ðñßæá (Åéê. 2, óåë.8).

- Áðáãïñåýåôáé ñçôÜ íá áêïõìðÞóïõí Þ íá ÷ñçóéìïðïéïýí ôïí äïíçôÞ ôá ðáéäéÜÞ îÝíá Üôïìá, Üðåéñá Þ óå ìç êáëÝò óõíèÞêåò õãåßáò.

- ÅëÝãîôå üôé ç åãêáôÜóôáóç ôñïöïäïóßáò åßíáé ðéóôïðïéçìÝíï óýìöùíá ìå ôïõòêáíïíéóìïýò.

- ÊáôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç âåâáéùèåßôå üôé ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò åßíáé ðïëýåõÝëéêôïõ ôýðïõ êáé âåâáéùèåßôå üôé ç ãåßùóç åßíáé óõíäåìÝíç (Åéê. 3, óåë.8).

- ÅëÝãîôå üôé ï ñåõìáôïëÞðôçò åßíáé êáôÜëëçëïò êáé ôçñåß ôïõò êáíïíéóìïýò ìååíóùìáôùìÝíï áõôüìáôï äéáêüðôç ðñïóôáóßáò.

- Ìéá åíäå÷üìåíç ðñïÝêôáóç ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ èá ðñÝðåé íá Ý÷åéñåõìáôïëÞðôåò /ðñßæåò êáé êáëþäéï ìå ãåßùóç üðùò ðñïâëÝðåôáé áðü ôïõòêáíïíéóìïýò.

- Ìçí óôáìáôÜôå ðïôÝ ôïí äïíçôÞ áöáéñþíôáò ôï ñåõìáôïëÞðôç áðü ôçí ðñßæáñåýìáôïò êáé ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï êáëþäéï ãéá íá áöáéñÝóåôå ôïí ñåõìáôïëÞðôçáðü ôçí ðñßæá.

- ÅëÝãîôå êÜèå ôüóï ôçí êáëÞ êáôÜóôáóç ôïõ êáëùäßïõ. ÁíôéêáôáóôÞóôå ôï åÜíäåí åßíáé óå êáëÞ êáôÜóôáóç. ÁõôÞ ç åñãáóßá èá ðñÝðåé íá åêôåëåßôáé ìüíï áðüéêáíÜ êáé åîïõóéïäïôçìÝíá Üôïìá.

- ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åðéôñåðôÜ êáé óçìåéùìÝíá êáëþäéá ðñïÝêôáóçò.- ÐñïöõëÜîôå ôï êáëþäéï áðü ôéò õøçëÝò èåñìïêñáóßåò, ôá ëéðáíôéêÜ ôéò áé÷ìÝò.

Áðïöýãåôå åðßóçò ôõëßãìáôá êáé êüìðïõò ôïõ êáëùäßïõ.- Ìçí áöÞíåôå íá áêïõìðïýí ôï êáëþäéï, ìå ôï ñåõìáôïëÞðôç åéóáãüìåíï, óå

ðáéäéÜ êáé îÝíïõò.- ÅÜí ç åéóáãùãÞ ôïõ äïíçôÞ óå ìéá ìç÷áíÞ åßíáé áéôßá õðÝñâáóçò ôïõ áêïõóôéêïý

åðéðÝäïõ, ðïõ êáèïñßæåôáé áðü ôïõò éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò óôç ×þñá ÷ñÞóçò,åßíáé áíáãêáßï íá ðñïìçèåõôïýí ïé ÷ñÞóôåò ìå êáôÜëëçëïõ ôýðïõ áêïõóôéêÜ,ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôçò áêïÞò.

- Áêüìá êáé áí ïé äïíçôÝò åßíáé ó÷åäéáóìÝíïé ãéá ôçí ëåéôïõñãßá óå ÷áìçëÝòèåñìïêñáóßåò, óå ÷þñïõò éäéáßôåñá æåóôïýò ç èåñìïêñáóßá ôùí äïíçôþí ìðïñåßíá öôÜóåé óå õøçëÝò èåñìïêñáóßåò ðïõ ðñïÝñ÷ïíôáé áðü ôï ßäéï ôï ðåñéâÜëëïí.ÐåñéìÝíåôå Ýôóé ôçí øýîç ðñéí åðÝìâåôå óôïí äïíçôÞ (åéê. 4, óåë.8).

- Èá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ìüíï ôá åîïõóéïäïôçìÝíá åñãáëåßá ðïõðåñéãñÜöïíôáé óôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò Þ ðïõ áíáöÝñïíôáé óôïõò êáôáëüãïõò ôçòÊáôáóêåõáóôéêÞò Åôáéñåßáò. Ç ìç ôÞñçóç áõôþí ôùí óõóôÜóåùí óçìáßíåé üôéåñãÜæåóôå ìå ìç áóöáëÞ åñãáëåßá êáé åíäå÷ïìÝíùò åðéêßíäõíá.

- Ïé åðéóêåõÝò èá ðñÝðåé íá åêôåëïýíôáé áðü åîïõóéïäïôçìÝíïðñïóùðéêü áðü ôçí ÊáôáóêåõáóôéêÞ Åôáéñåßá. Ç ÊáôáóêåõáóôéêÞÅôáéñåßá åßíáé ðÜíôùò óôçí äéÜèåóç óáò ãéá íá åîáóöáëßóåé ôçíÜìåóç êáé ðñïóåêôéêÞ ôå÷íéêÞ âïÞèåéá êáé üôé Üëëï ìðïñåß áí÷ñåéáóôåß ãéá ìéá êáëÞ ëåéôïõñãßá êáé ôçí ìÝãéóôç åðßäïóç ôïõäïíçôÞ.

- Óå ðåñßðôùóç äïíçôþí ÷ùñßò êáðÜêé ãåéþóåùí (üðùò áõôÝò ðïõ åëÝã÷ïíôáéóôçí óåë.84) ï ÷ñÞóôçò èá ðñÝðåé íá åìðïäßóåé ôçí åðáöÞ ìå Üôïìá Þ îÝíáóþìáôá ìå ôéò Ýêêåíôñåò ãåéþóåéò êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò.

ÊÅÖÁËÁÉÏ 3 - Ìåôáêßíçóç êáé åãêáôÜóôáóç

Ï äïíçôÞò ìðïñåß íá óáò ðñïìçèåõôåß ÷ùñßò óõóêåõáóßá Þ ðáëÝôá óýìöùíá ìåôïí ôýðï êáé ôéò äéáóôÜóåéò.

Ãéá ôçí ìåôáêßíçóç ôçò ïìÜäáò åÜí åßíáé óå ðáëÝôá, ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá öïñåßïáíýøùóçò Þ Ýíáí ìåôáöïñÝá ìå äé÷Üëá, åÜí åßíáé ÷ùñßò óõóêåõáóßá ÷ñçóéìïðïéÞóôåáðïêëåéóôéêÜ ôá óôçñßãìáôá Þ õðïäï÷Ýò áíýøùóçò (Åéê. 5, óåë.8).

ÅÜí ï äïíçôÞò èá ðñÝðåé íá áðïèçêåõôåß ãéá ðïëý ÷ñüíï (Ýùò ôï ðïëý ìÝ÷ñé äýï÷ñüíéá), ôï ðåñéâÜëëïí áðïèÞêåõóçò èá ðñÝðåé íá åßíáé óå èåñìïêñáóßáðåñéâÜëëïíôïò ìç êáôþôåñç ôùí + 5° C êáé ìå ìéá ó÷åôéêÞ õãñáóßá ðïõ äåí îåðåñíÜôï 60%. ÌåôÜ áðü äýï ÷ñüíéá áðïèÞêåõóçò, ãéá ôïõò äïíçôÝò ìå êïõæéíÝôá ìåêõëßíäñïõò èá ðñÝðåé íá ðñï÷ùñÞóåôå ãñáóÜñéóìá óýìöùíá ìå ôçí ðïóüôçôáåðáíáëßðáíóçò óôïí ðßíáêá ôçò óåë.87. ÌåôÜ áðü ôñßá ÷ñüíéá áðïèÞêåõóçò, ãéáôïõò äïíçôÝò ìå êïõæéíÝôá ìå óöáßñåò èá ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôÞóåôå üëá ôáêïõæéíÝôá, ãéá äïíçôÝò ìå êïõæéíÝôá ìå êõëßíäñïõò èá ðñÝðåé íá áöáéñÝóåôå ôïðáëéü ãñÜóï êáé íá ôï áíôéêáôáóôÞóåôå ìå êáéíïýñãéï.

ÊáôÜ ôçí ìåôáêßíçóç ôçò ïìÜäáò äþóôå ìåãÜëç ðñïóï÷Þ Ýôóé þóôåíá ìçí õðïóôåß êñïýóåéò Þ äïíÞóåéò êáé Ýôóé íá áðïöåõ÷èïýí âëÜâåòóôá êïõæéíÝôá.

3.0 ÐÑÉÍ ÔÇÍ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÐñéí ôçí åãêáôÜóôáóç, åÜí ï äïíçôÞò Ý÷åé ìåßíåé óôçí áðïèÞêç ãéá ðïëý êáéñü(ðÝñáí ôùí 2 åôþí), áöáéñÝóôå Ýíá áðü ôá äýï ðëáúíÜ êáðÜêéá ãéá ôçí ðñïóôáóßáôùí ãåéþóåùí (Åéê. 6, óåë.8) êáé åëÝãîôå üôé ï Üîïíáò ðåñéóôñÝöåôáé åëåýèåñá (Åéê.7, óåë.8).

Ç çëåêôñéêÞ ìüíùóç êÜèå ìéáò öÜóçò ðñïò ôçí ãåßùóç, êáé ìåôáîýöÜóçò êáé öÜóçò, åßíáé áíáãêáßï êáé áðáñáßôçôï.

Ãéá íá åêôåëÝóåôå ôïí Ýëåã÷ï çëåêôñéêÞò ìüíùóçò ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá üñãáíïÄïêéìÞò áêáìøßáò ãéá ôçí äïêéìÞ ôÜóçò 2,2 Kv ê.á. êáé ãéá Ýíáí ÷ñüíï ðïõ äåíîåðåñíÜ ôá 5 äåõôåñüëåðôá ìåôáîý öÜóçò êáé öÜóçò êáé 10 äåõôåñüëåðôá ìåôáîýöÜóçò êáé ãåßùóçò (Åéê. 8, óåë.9). ÅÜí áðü ôïí Ýëåã÷ï âñåèïýí áíùìáëßåò, ïäïíçôÞò èá ðñÝðåé íá áðïóôáëåß óå Ýíá ÊÝíôñï Ôå÷íéêÞò ÂïÞèåéáò ôçò ITALVIBRASÞ óôçí ßäéá ITALVIBRAS, ãéá ôçí åðáíáöïñÜ ôçò åðßäïóçò.

3.1 ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÏé äïíçôÝò ITALVIBRAS ìðïñïýí íá åãêáôáóôáèïýí óå ïðïéáäÞðïôåèÝóç.

ÐÑÏÓÏ×Ç: Ïé äïíçôÝò MVSI åéäéêÞ óåéñÜ ìå 600 - 720 óôñïöÝòìðïñïýí íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí ìüíï óå êÜèåôç èÝóç ìå ìÝãéóôç ãùíßá(á max) üðùò áíáöÝñåôáé óôïí ðßíáêá ôçò óåë.84.

Ï äïíçôÞò èá ðñÝðåé íá óôáèåñïðïéåßôáé óå ìéá äïìÞ åíôåëþò åðßðåäç (Åéê. 9, óåë.9)êáé óôáèåñü ôñüðï ìå ìðïõëüíéá (ðïéüôçôá 8.8 - DIN 931-933) êáé ðáîéìÜäéá(ðïéüôçôá 8.8 - DIN 934) óå èÝóç íá áíôÝîïõí õøçëÜ æåýãç óýóöéîçò (Åéê. 10,óåë.9). ×ñçóéìïðïéåßôå ãé’ áõôü ôï óêïðü Ýíá äõíáìïìåôñéêü êëåéäß (Åéê. 10, óåë.9)ðïõ ñõèìßæåôáé óýìöùíá ìå üóá áíáöÝñïíôáé óôïõò ðßíáêåò “Æåýãç óýóöéîçò “ aóåë.108. Ç äéÜìåôñïò ôïõ ìðïõëïíéïý, ìå âÜóç ôïí ôýðï ôïõ äïíçôÞ ðñïòåãêáôÜóôáóç, èá ðñÝðåé íá áíôéóôïé÷åß óå áõôü ðïõ áíáöÝñåôáé óôïí ðßíáêá ôçò.87. Åßíáé áíáãêáßï åðßóçò, íá åëÝã÷åôáé üôé ôá ìðïõëüíéá åßíáé êáëÜ óöéãìÝíá.

Page 69: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

69

EËËÇÍÉÊÁ EËËÇÍÉÊÁÁõôüò ï Ýëåã÷ïò åßíáé éäéáßôåñá áðáñáßôçôïò êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôçò áñ÷éêÞò ðåñéüäïõëåéôïõñãßáò.Óáò õðåíèõìßæïõìå üôé ôï ìåãáëýôåñï ìÝñïò ôùí áâáñéþí êáé ôùíâëáâþí ïöåßëåôáé óå ìç êáíïíéêÝò óôáèåñïðïéÞóåéò Þ óå Üó÷çìáåêôåëåóìÝíá óöéîßìáôá.

ÅðáíåëÝãîôå ôçí óýóöéîç ìåôÜ áðü ìéá óýíôïìç ÷ñïíéêÞ ðåñßïäïëåéôïõñãßáò.Óáò óõíéóôïýìå íá óôáèåñïðïéåßôå ôïí äïíçôÞ ðïõ åßíáé åãêáôáóôçìÝíïò ìå Ýíáêáëþäéï áóöáëåßáò áðü áôóÜëé, ìå êáôÜëëçëç äéÜìåôñï êáé ìå ôÝôïéï ìÞêïò ðïõíá óôçñßæåé, óå ðåñßðôùóç ôõ÷áßáò áðüóðáóçò, ôïí ßäéï ôïí äïíçôÞ, ìå ìÝãéóôçðôþóç 15 cm (6") (Åéê. 11, óåë.9).

óõíáñìïëïãçìÝíï êáé óõíäåìÝíï. Ç óõãêüëëçóç èá ìðïñïýóåÐñïóï÷Þ: Ìçí åêôåëåßôå óõãêïëëÞóåéò óôçí äïìÞ ìå ôïí äïíçôÞ íáðñïêáëÝóåé æçìéÝò óôá ðëÝãìáôá êáé ôá êïõæéíÝôá.

3.2 ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÓÕÍÄÅÓÇ (Åéê. 12, óåë.9)Ïé áãùãïß ðïõ áðïôåëïýí ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ãéá ôçí óýíäåóç ôïõ äïíçôÞóôï äßêôõï èá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ìéá ôïìÞ êáôÜëëçëç ãéá ôçí ðõêíüôçôá ñåýìáôïò,ãéá êÜèå áãùãü, ðïõ äåí èá ðñÝðåé íá õðåñâáßíåé ôá 4 A/mm2. ̧ íáò áðü áõôïýò÷ñçóéìåýåé áðïêëåéóôéêÜ ãéá ôçí ãåßùóç ôïõ äïíçôÞ.Ç ôïìÞ ôùí áãùãþí èá ðñÝðåé åðßóçò íá åßíáé êáôÜëëçëç óå ó÷Ýóç ìå ôï ìÞêïòôïõ êáëùäßïõ ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá íá ìçí ðñïêëçèåß ìéá ðôþóç ôÜóçò êáôÜìÞêïò ôïõ êáëùäßïõ, ðÝñáí ôùí ôéìþí ðïõ êáèïñßæïíôáé áðü ôïõò êáíïíéóìïýòðåñß áõôïý ôïõ èÝìáôïò.Óáò óõíéóôïýìå åðßóçò, íá ÷ñçóéìïðïéåßôå åõÝëéêôá êáëþäéá ðïõ íá Ý÷ïõíåîùôåñéêÞ äéÜìåôñï ðïõ íá áíôéóôïé÷åß óå üóá áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá «Ôå÷íéêÜ×áñáêôçñéóôéêÜ» ãéá íá åîáóöáëéóôåß ôï ôÝëåéï êñÜôçìá ôïõ ðéåóôÞ êáëùäßïõ ôïõêïõôéïý áêñïäåêôþí óôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò.

3.3 Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁÔÁ ÓÕÍÄÅÓÇÓ ÓÔÏÍ ÐÉÍÁÊÁ ÁÊÑÏÄÅÊÔÙÍ

ÐÑÏÓÏ×Ç: Óôï èÜëáìï ôïõ ðßíáêá áêñïäåêôþí åßíáé óõíäåìÝíïò ìåìéá âßäá ôñïðéêáëéóìÝíç ðïõ åíäåßêíõôáé ìå ôï óýìâïëï ãåßùóçò (Åéê.13, óåë.9). Óå áõôÞ ôç âßäá, óôçí ïðïßá áíáèÝôåôáé ç ëåéôïõñãßá ôïõóõíäåôÞñá ãéá ôçí ãåßùóç ôïõ äïíçôÞ, èá ðñÝðåé íá óõíäÝåôáé ïêßôñéíïò-ðñÜóéíïò áãùãüò (ìüíï ðñÜóéíïò ãéá ôéò ÇÐÁ) ôïõ êáëùäßïõôñïöïäïóßáò.

Óôï åóùôåñéêü ôïõ èáëÜìïõ áêñïäåêôþí âñßóêåôáé ôï öýëëï ó÷åäéáãñáììÜôùíóõíäÝóåùí. Ôï ó÷åäéÜãñáììá ðïõ èá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé åßíáé áõôü ðïõ Ý÷åéôçí áíáöïñÜ ðïõ áíôéóôïé÷åß óå áõôü ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá áíáãíþñéóçò.

ÐÑÏÓÏ×Ç: Ãéá ôïõò äïíçôÝò ITV-VR ç çëåêôñéêÞ óýíäåóç êáé ïéãåéþóåéò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ðåäßï ìåôáâïëÞò ôçò óõ÷íüôçôáò ðïõðñïåðéëÝîáôå (óåë. 86).

Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ 2A (Åéê. 14, óåë.9)A) Ìéêñüôåñç ôÜóç Ä ôñßãùíïB) Ìåãáëýôåñç ôÜóç Y áóôÝñéC) Äßêôõï ôñïöïäïóßáò

Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ 2C (Åéê. 15, óåë.9)A) Ìéêñüôåñç ôÜóç YY äéðëü áóôÝñéB) Ìåãáëýôåñç ôÜóç Y áóôÝñéC) Äßêôõï ôñïöïäïóßáò

Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ 2D (Åéê. 16, óåë.9)C) Äßêôõï ôñïöïäïóßáò

Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ 5A (Åéê. 17, óåë.9)A) Ìéêñüôåñç ôÜóç Ä ôñßãùíïB) Ìåãáëýôåñç ôÜóç Y áóôÝñéC) Äßêôõï ôñïöïäïóßáò D) ÈåñìéóôüñE) ÓõóêåõÞ åëÝã÷ïõ

Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ 5B (Åéê. 18, óåë.9)A) Ìéêñüôåñç ôÜóç YY äéðëü áóôÝñéB) Ìåãáëýôåñç ôÜóç Y áóôÝñéC) Äßêôõï ôñïöïäïóßáò D) ÈåñìéóôüñE) ÓõóêåõÞ åëÝã÷ïõ

Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ 1A (Åéê. 19, óåë.10)C) Äßêôõï ôñïöïäïóßáò F) Ãéá íá áíôéóôñáöåß ç öïñÜ ðåñéóôñïöÞòÃéá ôçí óýíäåóç ÌÏÍÏÖÁÓÇÓ

Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ 1B (Åéê. 20, óåë.10)C) Äßêôõï ôñïöïäïóßáò F) Ãéá íá áíôéóôñáöåß ç öïñÜ ðåñéóôñïöÞòÃéá ôçí óýíäåóç ÌÏÍÏÖÁÓÇÓ

Ó×ÅÄÉÁÃÑÁÌÌÁ 1E (Åéê. 21, óåë.10)C) Äßêôõï ôñïöïäïóßáò F) Ãéá íá áíôéóôñáöåß ç öïñÜ ðåñéóôñïöÞòÃéá ôçí óýíäåóç ÌÏÍÏÖÁÓÇÓ.

ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Ïé ìïíïöáóéêïß äïíçôÝò ðáñÝ÷ïíôáé ÷ùñßò óõìðõêíùôÞ,ðïõ èá ðñÝðåé íá åéóá÷èåß áðü ôïí ÷ñÞóôç óå ðñïóôáôåõìÝíï áðüôéò äïíÞóåéò ÷þñï. Óôçí áíáãíùñéóôéêÞ ðéíáêßäá áíáöÝñåôáé ç÷ùñçôéêüôçôá ôïõ óõìðõêíùôÞ ðïõ èá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé(CAÑ.ìF), ãéá ðáñÜäåéãìá ç Ýíäåéîç 10 óçìáßíåé üôé èá ðñÝðåé íá÷ñçóéìïðïéåßôáé Ýíáò óõìðõêíùôÞò 10ìF, åíþ ç Ýíäåéîç 32/12óçìáßíåé üôé ãéá ôçí åêêßíçóç åßíáé áíáãêáßá 32ìF êáé óå êáíïíéêÞëåéôïõñãßá åßíáé áíáãêáßá 12ìF.

3.4 ÓÔÁÈÅÑÏÐÏÉÇÓÇ ÔÏÕ ÊÁËÙÄÉÏÕÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ ÓÔÏÍ ÐÉÍÁÊÁÁÊÑÏÄÅÊÔÙÍ ÔÏÕ ÄÏÍÇÔÇ

Ãéá ôéò åñãáóßåò ðïõ èá ðñÝðåé íá åêôåëåóôïýí, ðñï÷ùñÞóôå ìå ôçí ðáñáêÜôùáêïëïõèßá. ÅéóÜãåôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ìÝóï ôïõ ðéåóôÞ êáëùäßïõ óôïåóùôåñéêü ôïõ êïõôéïý áêñïäåêôþí (A Åéê. 22, óåë.10).

Ãéá ôéò óõíäÝóåéò ÷ñçóéìïðïéåßôáé ðÜíôá ôéò Üêñåò ôùí êáëùäßùí ìåèçëýêé (B Åéê. 22, óåë.10).

Áðïöåýãåôáé îåöôßóìáôá ðïõ èá ìðïñïýóáí áí ðñïêáëÝóïõíäéáêïðÝò Þ âñá÷õêõêëþìáôá (A Åéê. 23, óåë.10).

Èõìçèåßôå íá ôïðïèåôåßôå ðÜíôá ôéò åéäéêÝò ñïäÝëåò ðñéí ôùíðáîéìáäéþí (B Åéê. 23, óåë.10), Ýôóé þóôå íá áðïöåõ÷èïýí ÷áëáñþóåéòìå óõíåðáãüìåíç áíáóöáëÞ óýíäåóç óôï äßêôõï êáé ðéèáíÞ ðñüêëçóçæçìéþí.

Ìçí ôïðïèåôåßôå ôïõò ìåìïíùìÝíïõò áãùãïýò ôïí Ýíá åðÜíù óôïíÜëëï (Åéê.24, óåë.10).

ÅêôåëÝóôå ôéò óõíäÝóåéò óýìöùíá ìå ôá ó÷åäéáãñÜììáôá ðïõ áíáöÝñïíôáé êáéóößîôå ãåñÜ ôïí ðéåóôÞ êáëùäßïõ (A Åéê. 25, óåë.10).

ÅéóÜãåôå ôçí åãêïðÞ ðéåóôÞ åãêïðþí êáé âåâáéùèåßôå üôé ðéÝæåé åíôåëþò ôïõòáãùãïýò êáé óõíáñìïëïãÞóôå ôï êáðÜêé ðñïóÝ÷ïíôáò íá ìçí âëÜøåôå ôçíåðÝíäõóç (B Åéê. 25, óåë.10).

3.5 ÓÔÁÈÅÑÏÐÏÉÇÓÇ ÔÏÕ ÊÁËÙÄÉÏÕÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ ÓÔÏ ÄÉÊÔÕÏ

Ç óôáèåñïðïßçóç ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò óôï äßêôõï èá ðñÝðåéíá åêôåëåßôáé áðü Ýíáí åéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü óýìöùíá ìå ôïõò éó÷ýïíôåòêáíïíéóìïýò áóöáëåßáò.

Ç óýíäåóç ôïõ äïíçôÞ óôçí ãåßùóç, ìÝóï ôïõ êßôñéíïõ - ðñÜóéíïõáãùãïý (ðñÜóéíïò ãéá ôéò ÇÐÁ) ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò, åßíáéõðï÷ñåùôéêÞ.

ÅëÝã÷åôå ðÜíôá üôé ç ôÜóç êáé ç óõ÷íüôçôá ôïõ äéêôýïõ áíôéóôïé÷ïýíóå áõôÝò ðïõ áíáãñÜöïíôáé óôçí áíáãíùñéóôéêÞ ðéíáêßäá ôïõ äïíçôÞðñéí ðñï÷ùñÞóåôå óôçí ôñïöïäïóßá ôïõ (Åéê. 26, óåë.10).

Page 70: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

70

EËËÇÍÉÊÁ EËËÇÍÉÊÁ¼ëïé ïé äïíçôÝò èá ðñÝðåé íá åßíáé óõíäåìÝíïé óå ìéá êáôÜëëçëçåîùôåñéêÞ ðñïóôáóßá õðåñöüñôùóçò óýìöùíá ìå ôïõò éó÷ýïíôåòêáíïíéóìïýò.

¼ôáí ãßíåôáé åãêáôÜóôáóç æåýãïò äïíçôþí åßíáé óçìáíôéêü ï êÜèå Ýíáò íá åßíáéåöïäéáóìÝíïò ìå ôçí êáôÜëëçëç åîùôåñéêÞ ðñïóôáóßá ôïõ ãéá õðåñöüñôùóç êáéáõôÝò ïé ðñïóôáóßåò èá ðñÝðåé íá åßíáé äéá-ìðëïêáñéóìÝíåò ìåôáîý ôïõò Ýôóé þóôåóå ðåñßðôùóç ôõ÷áßïõ óôáìáôÞìáôïò ôïõ äïíçôÞ, íá äéáêüðôåôáé ôáõôü÷ñïíá çôñïöïäïóßá óôïõò äýï äïíçôÝò, ãéá íá ìçí õðïóôåß âëÜâåò ï åîïðëéóìüò óôïí ïðïßï åßíáé åöáñìïóìÝíïé (Åéê. 27, óåë.10), âëÝðåôå äéáãñÜììáôá A êáé B (óåë.109) ùò ðáñáäåßãìáôá ôùí êõêëùìÜôùí éó÷ýïò êáé åëÝã÷ïõ óå ðåñßðôùóçäïíçôþí ìå èåñìéóôüñ (óåéñÜò áðü áõôÝò ôùí gr. 70 óõìðåñéëáìâáíïìÝíçò). ¼ëïéïé äïíçôÝò îåêéíþíôáò áðü áõôïýò ôùí gr.70 óõìðåñéëáìâáíïìÝíçò, åßíáéåöïäéáóìÝíïé ìå èåñìéóôüñ ôýðïõ PTC 130°C (DIN 44081-44082), áõôü ôïèåñìéóôüñ âñßóêåôáé óôï èÜëáìï ðßíáêá áêñïäåêôþí êáé ìðïñåß íá óõíäåèåß óåêáôÜëëçëç óõóêåõÞ åëÝã÷ïõ ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ äïíçôÞ.

Óçìáíôéêü!: Ãéá ôçí åðéëïãÞ ôùí çëåêôñéêþí óõóêåõþí ðïñåßáò /nóôáìáôÞìáôïò êáé ðñïóôáóßáò áðü õðåñöüñôùóç, óõìâïõëåõôåßôåôá ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá, çëåêôñéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ, ôï ïíïìáóôéêü ñåýìáêáé ôï ñåýìá åêêßíçóçò, åðßóçò åðéëÝîôå ðÜíôá êáèõóôåñçìÝíáìáãíçôïèåñìéêÜ, ãéá íá áðïöýãåôå ôçí áðáãêßóôñùóç êáôÜ ôçíäéÜñêåéá ôçò åêêßíçóçò, ðïõ ìðïñåß íá åßíáé ðéï ìáêñý ìå ÷áìçëÞèåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò.

3.6 ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁ ÌÅ ÂÁÑÉÓÔÏÑ ÓÕ×ÍÏÔÇÔÁÓ¼ëïé ïé äïíçôÝò ìðïñïýí íá ôñïöïäïôçèïýí ìå âáñéóôüñ óõ÷íüôçôáò(inverter) áðü 20Hz Ýùò ôçí óõ÷íüôçôá ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí ðéíáêßäá, ìåëåéôïõñãßá ìå óõíå÷Ýò æåýãïò (äçëáäÞ ìå ãñáììéêÞ ðïñåßá ôçò êáìðýëçò Volt-Hertz) ìÝóï ôïõ âáñéóôüñ ôýðïõ PWM (Pulse Width Modulation).Ïé äïíçôÝò óåéñÜò ITV-VR ìå ìåôáâëçôÞ óõ÷íüôçôá Ý÷ïõí ó÷åäéáóôåß ãéá íáôñïöïäïôïýíôáé ìå âáñéóôüñ Ýùò ìéá óõ÷íüôçôá ôùí 100Hz.Ïé äïíçôÝò óåéñÜò ITVAF ìå óôáèåñÞ óõ÷íüôçôá åßíáé ó÷åäéáóìÝíïé ãéáíá ôñïöïäïôïýíôáé ìå óôáèåñÞ óõ÷íüôçôá óýìöùíá ìå ôéò ôå÷íéêÝòðñïäéáãñáöÝò êÜèå ôýðïõ.

ÊÅÖÁËÁÉÏ 4 - ×ñÞóç ôïõ äïíçôÞ

4.0 ÅËÅÃ×ÏÉ ÐÑÉÍ ÔÇÍ ×ÑÇÓÇ ÔÏÕ ÄÏÍÇÔÇ

ÐÑÏÓÏ×Ç: Ïé Ýëåã÷ïé èá ðñÝðåé íá åêôåëïýíôáé áðü åéäéêåõìÝíïðñïóùðéêü.ÊáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôùí åñãáóéþí áðïóõíáñìïëüãçóçò êáéåðáíáóõíáñìïëüãçóçò ôùí ìåñþí ðñïóôáóßáò (êáðÜêé êïõôéïýáêñïäåêôþí êáé êáðáêéïý ãåéþóåùí), áöáéñÝóôå ôçí ôñïöïäïóßá áðüôïí äïíçôÞ.

¸ëåã÷ïò áðïññïöïýìåíïõ ñåýìáôïò.- ÁöáéñÝóôå ôï êáðÜêé ôïõ èáëÜìïõ ðßíáêá áêñïäåêôþí.- Ôñïöïäïóßá äïíçôÞ.- ÅëÝãîôå ìå áìðåñïìåôñéêÞ ðÝíóá (Åéê. 28, óåë.10) óå êÜèå öÜóç, üôé ôï

áðïññöïýìåíï ñåýìá äåí õðåñâáßíåé ôçí ôéìÞ ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá.

ÐÑÏÓÏ×Ç: Áðïöýãåôå íá áêïõìðÞóåôå Þ íá ôçí áêïõìðÞóïõí ìÝñçåí ôÜóç üðùò ôïõò áêñïäÝêôåò.

Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç åßíáé áíáãêáßï- Íá åëÝãîåôå üôé ôï åëáóôéêü óýóôçìá êáé ôï óêåëåôü ôçò äïíïýìåíçò ìç÷áíÞò

ôçñåß ôïõò êáíïíéóìïýò ôçò óùóôÞò åöáñìïãÞò.- Ìåéþóôå ôï åýñïò (Ýíôáóç) äüíçóçò ñõèìßæïíôáò ôéò ãåéþóåéò ìåéþíïíôÜò ôåò,

Ýùò ôçí åðáíáöïñÜ óôçí ôéìÞ áðïññïöïýìåíïõ ñåýìáôïò ðïõ áíáöÝñåôáé óôçíðéíáêßäá.

Èõìçèåßôå íá èÝôåôå óå ëåéôïõñãßá ãéá ìéêñÜ ÷ñïíéêÜ äéáóôÞìáôá ôïõòäïíçôÝò üôáí åêôåëïýíôáé ïé ãåéþóåéò Ýôóé þóôå íá áðïöýãåôå æçìéÝòóôïí äïíçôÞ êáé óôçí äïìÞ óå ðåñßðôùóç áíùìáëéþí.

Áöïý åêôåëåóôïý ïé ðñïáíáöåñüìåíïé Ýëåã÷ïé ðñï÷ùñÞóôå óôïôåëéêü êëåßóéìï ìå ôï êáðÜêé.

Ôá ìïíôÝëá MVSI-MP åéäéêÞ óåéñÜ 600 - 720 rpm åßíáé åöïäéáóìÝíá ìåìéá óõóêåõÞ ìå ìüíéìïõò ìáãíÞôåò ãéá ôçí åîáóöÜëéóç ôïõóôáìáôÞìáôïò ôùí äïíçôþí ìå ãåéþóåéò ðÜíôá óå öÜóç.

¸ëåã÷ïò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò:Óôéò åöáñìïãÝò üðïõ èá ðñÝðåé íá âåâáéùèåßôå ãéá ôçí öïñÜ ðåñéóôñïöÞò (B Åéê.29, óåë.11).- ÁöáéñÝóôå ôï êáðÜêé ôùí ãåéþóåùí (A Åéê. 29, óåë.11),- ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ,- ÔñïöïäïôÞóôå ôïí äïíçôÞ ãéá Ýíá óýíôïìï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá,

ÐÑÏÓÏ×Ç: óå áõôÞ ôçí öÜóç âåâáéùèåßôå üôé êáíåßò äåí ìðïñåß íááêïõìðÞóåé Þ íá ÷ôõðçèåß áðü ôéò ãåéþóåéò óå ðåñéóôñïöÞ.- ÅÜí åßíáé áíáãêáßï íá áíôéóôñÝøôå ôç öïñÜ ðåñéóôñïöÞò, åíåñãÞóôå óôéò

óõíäÝóåéò ôïõ ðßíáêá áêñïäåêôþí, áöïý áöáéñÝóåôå ôçí ôñïöïäïóßá áðü ôïíäïíçôÞ.

- ÅðáíáôïðïèåôÞóôå ôï êáðÜêé êáé âåâáéùèåßôå üôé ïé åðåíäýóåéò (OR) åßíáé óùóôÜôïðïèåôçìÝíåò óôéò Ýäñåò ôïõò êáé âéäþóôå ôéò âßäåò óôáèåñïðïßçóçò.

4.1 ÑÕÈÌÉÓÇ ÔÏÕ ÅÑÃÁËÅÉÏÕ ÔÙÍ ÄÏÍÇÓÅÙÍ

ÐÑÏÓÏ×Ç: ÁõôÞ ç åñãáóßá èá ðñÝðåé íá åêôåëåßôáé ìüíï áðüåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ôçí ôñïöïäïóßá áðïóõíäåìÝíç.

- Ãéá ôçí ñýèìéóç ôçò Ýíôáóçò ôùí äïíÞóåùí åßíáé áíáãêáßï íá áöáéñÝóåôå ôáêáðÜêéá ôùí ãåéþóåùí.

- ÓõíÞèùò åßíáé áíáãêáßï íá ñõèìßóåôå ôéò ãåéþóåéò óôçí ßäéá öïñÜ êáé óôéò äýïÜêñåò (Åéê. 30, óåë.11). Ãéá íá åðéôñáðåß ç óùóôÞ ñýèìéóç ôùí ãåéþóåùí ôùíäïíçôþí åßíáé åöïäéáóìÝíç ìå Ýíá óýóôçìá ìå äßðëùìá åõñåóéôå÷íßáò ðïõåìðïäßæåé ôçí ðåñéóôñïöÞ ôçò ñõèìßóéìçò ãåßùóçò êáôÜ ôçí åóöáëìÝíç öïñÜ(Åéê. 31, óåë.11).

- Îåâéäþóôå ôç âßäá Þ ôï ðáîéìÜäé óýóöéîçò ôçò êéíçôÞò ãåßùóçò (Åéê. 32, óåë.11).Ïé ñõèìßóéìåò ãåéþóåéò ðïõ âñßóêïíôáé óôéò äýï Üêñåò ôïõ Üîïíá èá ðñÝðåé íáôïðïèåôçèïýí Ýôóé þóôå íá äéáâÜæåôáé ç ßäéá ôéìÞ óôçí ðïóïóôéáßá óêÜëááíáöïñÜò.Ìüíï ãéá åéäéêÝò ìç÷áíÝò êáé åéäéêÝò ÷ñÞóåéò, ïé ãåéþóåéò ðïõâñßóêïíôáé óôéò äýï Üêñåò ôïõ äïíçôÞ ìðïñïýí íá ñõèìéóôïýí óå äýïäéáöïñåôéêÝò ôéìÝò.

- Ãéá ôéò óåéñÝò MVSI-TS êáé MVSI-ACC ïé ñõèìßóåéò èá ðñÝðåé íá ãßíïíôáé üðùòãéá ôïõò áíôßóôïé÷ïõò êéíçôÞñåò ôçò óåéñÜò MVSI.

- Áöïý åðéôåõ÷èåß óôçí åðéèõìçôÞ ôéìÞ ç Ýêêåíôñç ãåßùóç, óößîôå ìå ôï äõíáìïìåôñéêüêëåéäß (Åéê. 33, óåë.11) ôç âßäá óôáèåñïðïßçóçò Þ ôï ðáîéìÜäé êáé åðáíáëÜâåôåôçí ßäéá åñãáóßá óôçí áðÝíáíôé ãåßùóç (ãéá ôï æåýãïò óýóöéîçò âëÝðåôå óôïíðßíáêá ôçò óåë.108).

ÐÑÏÓÏ×Ç: Ãéá êÜèå äïíçôÞ ITV-VR ç ñýèìéóç ôùí ãåéþóåùí (áñéèìüòNF óôáèåñþí ãåéþóåùí ãéá êÜèå ðëåõñÜ, áñéèìüò NR ñõèìßóéìùíãåéþóåùí ãéá êÜèå ðëåõñÜ êáé ñýèìéóç ìÝãéóôïõ ðïóïóôïý PMAX%ôùí ñõèìßóéìùí ãåéþóåùíi) êáé åêôåëåóìÝíç óýíäåóç óôïí ðßíáêááêñïäåêôþí (áóôÝñé Y Þ ôñßãùíï ) åßíáé äåóìåõìÝíåò óôï åðéèõìçôüðåäßï ìåôáâïëÞò óõ÷íüôçôáò ôñïöïäïóßáò (Hz) - óåë.86 ( âëÝðåôåöýëëï ó÷åäéáãñáììÜôùí óýíäåóçò óôïí ðßíáêá áêñïäåêôþí). ÃéáäéáöïñåôéêÝò ñõèìßóåéò áðåõèõíèåßôå óôï ôå÷íéêü ðñïóùðéêü ôçòItalvibras.

- Áöïý åêôåëåóôåß ç åñãáóßá êáé óôéò äýï ðëåõñÝò, åðáíáóõíáñìïëïãÞóôå ôáêáðÜêéá ìå ôéò ßäéåò âßäåò êáé ñïäÝëåò äßíïíôáò ðñïóï÷Þ Ýôóé þóôå ïé åðåíäýóåéòíá åßíáé óùóôÜ ôïðïèåôçìÝíåò óôçí Ýäñá ôïõò (Åéê. 39).

4.2ÅÊÊÉÍÇÓÇ ÊÁÉ ÓÔÁÌÁÔÇÌÁ ÔÏÕ ÄÏÍÇÔÇÊÁÔÁ ÔÇÍ ÄÉÁÑÊÅÉÁ ÔÇÓ ×ÑÇÓÇÓ

Ç åêêßíçóç èá ðñÝðåé íá ãßíåôáé åíåñãþíôáò ðÜíôá êáé ìüíï ôïí äéáêüðôçôñïöïäïóßáò ôïðïèåôþíôáò ôïí óôï ON (åéóáãùãÞ óôï äßêôõï ôñïöïäïóßáò).Ï äïíçôÞò åñãÜæåôáé.

Ãéá íá óôáìáôÞóåôå ôïí äïíçôÞ èá ðñÝðåé ðÜíôá êáé ìüíï íá åíåñãÞóåôå óôïíäéáêüðôç ôñïöïäïóßáò óôï OFF (áðïóýíäåóç áðü ôçí ôñïöïäïóßá ôïõ äéêôýïõ).

Page 71: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

71

EËËÇÍÉÊÁ EËËÇÍÉÊÁ

ÊÅÖÁËÁÉÏ 5 - ÓõíôÞñçóç ôïõ äïíçôÞ

Ïé äïíçôÝò ITALVIBRAS äåí Ý÷ïõí êáìéÜ éäéáßôåñç áíÜãêç óõíôÞñçóçò.

Ìüíï åîïõóéïäïôçìÝíïé ôå÷íéêïß ìðïñïýí íá åðÝìâïõí óôá ìÝñç ðïõáðïôåëïýí ôïí äïíçôÞ. Ðñéí åðÝìâåôå ãéá ôçí óõíôÞñçóç óå ÝíáíäïíçôÞ ðåñéìÝíåôå Ýôóé þóôå ï óêåëåôüò ôïõ äïíçôÞ íá ìçí îåðåñíÜôç èåñìïêñáóßá ôùí 40° C êáé âåâáéùèåßôå üôé ç çëåêôñéêÞ óýíäåóçåßíáé åéóáãìÝíç. Óå ðåñßðôùóç áíôéêáôÜóôáóçò ôùí ìåñþí,óõíáñìïëïãÞóôå áðïêëåéóôéêÜ ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ ITALVIBRAS.

5.0 ÁÍÔÉÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÊÏÕÆÉÍÅÔÙÍ5.0.1 ÁíôéêáôÜóôáóç êïõæéíÝôùí gr.00-01-10-AF10-20Áõôïß ïé äïíçôÝò öÝñïõí êïõæéíÝôá ìå óöáßñåò, ðñïóôáôåõìÝíá êáé ðñïëéðáóìÝíáãéá üëç ôçí æùÞ ôïõò.ÁöáéñÝóôå ôçí ôñïöïäïóßá óôïí äïíçôÞ, áðïóõíáñìïëïãÞóôå ôïí áðü ôçíìç÷áíÞ, áöáéñÝóôå ôá êáðÜêéá ãåéþóåùí, ôéò åðåíäýóåéò OR êáé áðïóõíáñìïëïãÞóôåôéò Ýêêåíôñåò ãåéþóåéò.ÁðïóõíáñìïëïãÞóôå ôïõò 2 (äýï) äáêôýëéïõò seeger ðïõ åßíáé óõíáñìïëïãçìÝíïéóôéò öëÜíôæåò êïíôÜ óôá êïõæéíÝôá. Ãéá áõôïýò ôïõò äïíçôÝò ïé öëÜíôæåò äçìéïõñãïýíìéá åíéáßá ïìÜäá êéíçôÞñá ìå ôïí óêåëåôü êáé äåí ìðïñïýí íá áðïóõíáñìïëïãçèïýí.Áðü ôçí ìéá ðëåõñÜ óðñþîôå ôïí Üîïíá ìå ìéá êáôÜëëçëç ðñÝóá Ýùò íá ôï âãÜëåôåáðü ôçí áíôßèåôç ðëåõñÜ (Åéê.34, óåë.11), ï Üîïíáò èá óýñåé ôïõëÜ÷éóôïí ÝíáêïõæéíÝôï åíþ Ýíá ðáñáìÝíåé óôçí öëÜíôæá ôïõ. Åíåñãþíôáò ìéá áîïíéêÞ ðßåóçáöáéñÝóôå ôï êïõæéíÝôï óôïí Üîïíá êáé áõôü ðïõ Ýìåéíå óôçí öëÜíôæá.ÅëÝãîôå ôçí Ýäñá ôïõ êïõæéíÝôïõ óôéò öëÜíôæåò. Óå ðåñßðôùóç öèïñÜò èá ðñÝðåéíá áíôéêáôáóôáèåß ïëüêëçñç ç ïìÜäá êéíçôÞñá. ¼íôùò ïé öëÜíôåò åßíáé óôåñáéùìÝíåòÜêáìðôá óôïí óêåëåôü êáé äåí ìðïñïýí íá áíôéêáôáóôáèïýí.ÓõíáñìïëïãÞóôå ôï ðñþôï êïõæéíÝôï óå ìéá öëÜíôæá äßíïíôáò ðñïóï÷Þ Ýôóé þóôåíá ðáñáìÝíåé ìüëéò ðÝñáí ôçò Ýäñáò ôïõ äáêôõëßïõ seeger, êáé ÝðåéôáóõíáñìïëïãÞóôå ôïí äáêôýëéï seeger.ÓõíáñìïëïãÞóôå ìå ðßåóç ôï äåýôåñï êïõæéíÝôï óôïí Üîïíá áðü ôçí ðëåõñÜ ðïõôï êïõæéíÝôï åßíáé ìðëïêáñéóìÝíï (ÐÑÏÓÏ×Ç: ï Üîïíáò äåí åßíáé óõììåôñéêüò, áðüôçí ìéá ðëåõñÜ ôï êïõæéíÝôï åßíáé ìðëïêáñéóìÝíï áêôéíùôÜ, áðü ôçí Üëëç ðëåõñÜôï êïõæéíÝôï åßíáé åëåýèåñï) (Åéê.35, óåë.11).ÅéóÜãåôå ôïí Üîïíá ôçò ïìÜäáò êéíçôÞñá áðü ôçí óùóôÞ ðëåõñÜ (Åéê.36, óåë.11)êáé ðéÝóôå Ýùò íá óôåßëåôå ôïí Üîïíá óôçí ôåëéêÞ èÝóç, óõíáñìïëïãÞóôå ôï äåýôåñïäáêôýëéï seeger.ÅðáíáóõíáñìïëïãÞóôå ôéò ãåéþóåéò, ôéò åðåíäýóåéò êáé ôá êáðÜêéá ôçò ãåßùóçò(Åéê.39, óåë.11). ÊáôÜ ôçí äéÜñêåéá áõôÞò ôçò åñãáóßáò åëÝãîôå ôçí êáôÜóôáóç ôùíåðåíäýóåùí, åÜí åßíáé áíáãêáßï áíôéêáôáóôÞóôå ôåò.ÐåñéóôñÝøôå ìå ôï ÷Ýñé ôïí Üîïíá êáé âåâáéùèåßôå üôé ðåñéóôñÝöåôáé åëåýèåñá ÷ùñßòáîïíéêÞ áíï÷Þ.

5.0.2 ÁíôéêáôÜóôáóç ôùí êïõæéíÝôùí gr.30-AF30-AF33-35 ... Ýùò gr.110Óå áõôïýò ôïõò äïíçôÝò èá ðñÝðåé íá óõíáñìïëïãïýíôáé êïõæéíÝôá ìå êõëßíäñïõò,Þäç ëéðáóìÝíïé óôï åñãïóôÜóôéï áðü ôçí ITALVIBRAS.ÁöáéñÝóôå ôçí ôñïöïäïóßá áðü ôïí äïíçôÞ, áðïóõíáñìïëïãÞóôå ôïí áðü ôçíìç÷áíÞ, áöáéñÝóôå ôï êáðÜêé ôùí ãåéþóåùí, ôéò åðåíäýóåéò OR êáéáðïóõíáñìïëïãÞóôå ôéò Ýêêåíôñåò ãåéþóåéò.ÁöáéñÝóôå ôéò öëÜíôæåò õðïäï÷Þò êïõæéíÝôùí áðü ôïí óêåëåôü ìÝóï ôùí åëéêïåéäþíïðþí åîáãùãÞò (Åéê. 37, óåë.11). ÁöáéñÝóôå ôïí Üîïíá êáé ôçí äåýôåñç öëÜíôæá.ÁöáéñÝóôå ôï êáðÜêé ôïõ êïõæéíÝôïõ êáé áöáéñÝóôå ôï êïõæéíÝôï ìÝóï ôùí ïðþíåîáãùãÞò (Åéê. 38, óåë.11). Óôïí ðÜãêï, ìå ôïõò áíáãêáßïõò åîïðëéóìïýò,áíôéêáôáóôÞóôå ôá êïõæéíÝôá êáé ôïõò åéäéêïýò äáêôõëßïõò óõãêñÜôçóçò.ÅëÝãîôå ôçí Ýäñá ôïõ êïõæéíÝôïõ óôéò öëÜíôæåò. Óå ðåñßðôùóç öèïñÜòáíôéêáôáóôÞóôå ôéò öëÜíôæåò. ÊáôÜ ôçí åðáíáóõíáñìïëüãçóç ôùí êïõæéíÝôùíäþóôå ðñïóï÷Þ Ýôóé þóôå áõôÜ íá áêïõìðïýí óùóôÜ óôçí Ýäñá ôïõò. Ãåìßóôå êáôÜôï 50% ôïõò èáëÜìïõò ìåôáîý ôïõ äáêôõëßïõ êñáôÞìáôïò êáé ôïõ êïõæéíÝôïõ ìåãñÜóï.Åöáñìüóôå ôï íÝï ãñÜóï ìå ôçí ðïóüôçôá ðïõ áíáãñÜöåôáé óôïí ðßíáêá «Ôå÷íéêÜ×áñáêôçñéóôéêÜ» (óåë.87-98) áëåßöïíôáò âáèéÜ óå üëï ôï êïõæéíÝôï âÜæïíôáò ìéááíáãêáßá ðßåóç Ýôóé þóôå íá åéó÷ùñÞóåé ôï ãñÜóï êáëÜ óôá åíäéáöåñüìåíá ìÝñç

Áöïý ãßíåé áõôÞ ç åñãáóßá ðñï÷ùñÞóôå óôçí åðáíáóõíáñìïëüãçóçåêôåëþíôáò ôéò áíôßèåôåò åíÝñãåéåò ìå ôçí ìÝãéóôç öñïíôßäá ãéá íáäéáôçñçèåß ç ôÝëåéá ïñèïãþíéóç ôùí öëáíôæþí óå ó÷Ýóç ìå ôïíóêåëåôü (Åéê. 39, óåë.11) åíåñãþíôáò ìå ðñïóï÷Þ Ýôóé þóôå ïéåðåíäýóåéò íá åßíáé ôïðïèåôçìÝíåò óùóôÜ óôçí èÝóç ôïõò. ÊáôÜ ôçíäéÜñêåéá áõôþí ôùí åñãáóéþí åëÝãîôå ôçí êáôÜóôáóç ôùíåðåíäýóåùí, åÜí åßíáé áíáãêáßï áíôéêáôáóôÞóôå ôåò.ÐåñéóôñÝøôå ìå ôï ÷Ýñé ôïí Üîïíá êáé âåâáéùèåßôå üôé Ý÷åé Ýíá áîïíéêü ðáßîéìï ìåôáîý0,5 êáé 1,5 mm.

ÐÑÏÓÏ×Ç: ÊÜèå öïñÜ ðïõ åêôåëïýíôáé ïé åñãáóßåò óõíôÞñçóçò ðïõðñïáíáöÝñèçêáí óáò óõíéóôïýìå íá áíôéêáôáóôÞóåôå üëåò ôéò âßäåòêáé ôéò åëáóôéêÝò ñïäÝëåò ðïõ áðïóõíáñìïëïãÞóáôå êáé åêôåëÝóôå ôïóößîéìï ôùí âéäþí ìå äõíáìïìåôñéêü êëåéäß.

5.1 ËÉÐÁÍÓǼëá ôá êïõæéíÝôá åßíáé óùóôÜ ëéðáóìÝíá ôçí óôéãìÞ óõíáñìïëüãçóçòôïõ äïíçôÞ. ¼ëïé ïé äïíçôÝò ITALVIBRAS ðñáãìáôïðïéÞèçêáí ãéá íáìðïñåß áí ÷ñçóéìïðïéçèåß ôï óýóôçìá ëßðáíóçò “FOR LIFE”, Ýôóé äåíÝ÷ïõí áíÜãêç áðü ðåñéïäéêÞ ëßðáíóç.Ìüíï óå ðåñßðôùóç âáñéÜò ÷ñÞóçò, üðùò ãéá ðáñÜäåéãìá åñãáóßá 24 þñåò óôéò24 ìå õøçëÝò èåñìïêñáóßåò ðåñéâÜëëïíôïò, áðü gr. AF33 êáé 35 óáò óõíéóôïýìåôçí ðåñéïäéêÞ ëßðáíóç ôùí êïõæéíÝôùí, ìÝóï ôùí äýï åîùôåñéêþí ëéðáíôÞñùí,ìå ôïí áêüëïõèï ôýðï ãñÜóïõ:- ôá÷ýôçôá 3000 rpm Þ áíþôåñç: KLUEBER ôýðïò ISOFLEX NBU 15;- ôá÷ýôçôá 1800 rpm Þ êáôþôåñç: KLUEBER ôýðïò STABURAGS NBU 8 EP;- åéäéêÞ óåéñÜ MVSI 600-720 rpm: KLUEBER ôýðïò ISOFLEX NBU 15.ÅíäåéêôéêÜ, êáôÜ ìÝóï üñï, ç óõ÷íüôçôá áõôÞò ôçò åðáíáëßðáíóçò ìðïñåß íáóõìðåñéëáìâÜíïíôáé ìåôáîý ôùí 1000 êáé ôùí 5000 ùñþí êáé åîáñôÜôáé êáé áðüôéò óõíèÞêåò åñãáóßáò êáé áðü ôïí ôýðï ôïõ äïíçôÞ, Ýôóé ìðïñåß íá åßíáé êáôþôåñçÞ áíþôåñç áðü ôéò ôéìÝò ðïõ áíáöÝñïíôáé. Ç ðïóüôçôá ãñÜóïõ ðïõ èá ðñÝðåé íá÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ôçí ðåñéïäéêÞ åðáíáëßðáíóç áíáöÝñåôáé óôïõò ðßíáêåò áðü ôçíóåë.87. Ãéá åéäéêÝò ÷ñÞóåéò óáò óõíéóôïýìå íá Ýñèåôå óå åðáöÞ ITALVIBRAS ðïõåßíáé ðÜíôá óôçí äéÜèåóÞ óáò ãéá ïðïéáäÞðïôå óõìâïõëÞ ðïõ Ý÷åé áíÜãêç ïðåëÜôçò ãéá ôçí êáëýôåñç äõíáôÞ ëßðáíóç ãéá åéäéêÝò ÷ñÞóåéò.

Óáò óõíéóôïýìå íá ìçí áíáìéãíýåôå ãñÜóá áêüìá êáé ìå ðáñüìïéá÷áñáêôçñéóôéêÜ. ÕðåñâïëéêÞ ðïóüôçôá ãñÜóïõ ðñïêáëåß õøçëÞèÝñìáíóç óôá êïõæéíÝôá êáé ôçí åðáêüëïõèç áíþìáëç áðïññüöçóçñåýìáôïò. Ôçñåßôå ôïõò éó÷ýïíôåò íüìïõò óôçí ×þñá ðïõ÷ñçóéìïðïéåßôáé ï åîïðëéóìüò ðïõ áöïñïýí óôçí ïéêïëïãßá, ó÷åôéêÜìå ôçí ÷ñÞóç êáé ôçí áðï÷Ýôåõóç ôùí ÷ñçóéìïðïéïýìåíùí ðñïúüíôùíãéá ôïí êáèáñéóìü êáé ôçí óõíôÞñçóç ôïõ äïíçôÞ, ôçñåßôå åðßóçò üóáóáò óõíéóôïýíôáé áðü ôïí ðáñáãùãü áõôþí ôùí ðñïúüíôùí. Óåðåñßðôùóç äéÜëõóçò ôçò ìç÷áíÞò, ôçñÞóôå ôïõò êáíïíéóìïýò áíôé-ìüëõíóçò ðïõ ðñïâëÝðïíôáé óôçí ×þñá ÷ñÞóçò ôçò.Óáò õðåíèõìßæïõìå üôé ç ÊáôáóêåõáóôéêÞ Åôáéñåßá åßíáé ðÜíôá óôçíäéÜèåóç óáò ãéá ïðïéáäÞðïôå áíÜãêç ôå÷íéêÞò âïÞèåéáò Þáíôáëëáêôéêþí.

5.2 ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÜÃéá ôçí ðáñáããåëßá ôùí áíôáëëáêôéêþí èá ðñÝðåé íá áíáöÝñåôåðÜíôá:- Ôýðï ôïõ äïíçôÞ (TYPE ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá).- ÓåéñÜ ôïõ äïíçôÞ (SERIE ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá).- Áñéèìüò ìçôñþïõ (SERIAL NO. ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá).- Ôüóç êáé óõ÷íüôçôá ôñïöïäïóßáò (VOLT êáé HZ ðïõ áíáãñÜöïíôáé óôçí

ðéíáêßäá).- Áñéèìüò ôïõ áíôáëëáêôéêïý (áíáöÝñåôáé óôïõò ðßíáêåò ôùí áíôáëëáêôéêþí

áðü ôçí óåë.99) êáé åðéèõìçôÞ ðïóüôçôá.- ÁêñéâÞò äéåýèõíóç ðñïïñéóìïý ôïõ åìðïñåýìáôïò êáé ìÝóï

áðïóôïëÞò.Ç ITALVIBRAS, äåí öÝñåé êáìéÜ åõèýíç ãéá ëáíèáóìÝíç áðïóôïëÞðïõ ïöåßëïíôáé óå áôåëåßò Þ áóáöåßò ðáñáããåëßåò.

Page 72: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

72

AAAAA

Figurini per riferimento esecuzione - Reference figures - Figures der référence pour l'exécution - Bezugsfiguren für die durchführung -Figuras de referencia para la ejecución -Figuras de referência para a execução - Afbeeldingen uitvoering - Referencebilleder til tabellerne -

Referensbilder för tabellerna - Referansefigurer for utføring - Laitteen toimintaan liittyvät kuvat - EIKO¡E™ A¡AºOƒA™ °IA TH¡ EKTE§E™H

BBBBB

AHAHAHAHAH

Page 73: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

73

CCCCC

Figurini per riferimento esecuzione - Reference figures - Figures der référence pour l'exécution - Bezugsfiguren für die durchführung -Figuras de referencia para la ejecución -Figuras de referência para a execução - Afbeeldingen uitvoering - Referencebilleder til tabellerne -

Referensbilder för tabellerna - Referansefigurer for utføring - Laitteen toimintaan liittyvät kuvat - EIKO¡E™ A¡AºOƒA™ °IA TH¡ EKTE§E™H

DDDDD

EEEEE

Page 74: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

74

Figurini per riferimento esecuzione - Reference figures - Figures der référence pour l'exécution - Bezugsfiguren für die durchführung -Figuras de referencia para la ejecución -Figuras de referência para a execução - Afbeeldingen uitvoering - Referencebilleder til tabellerne -

Referensbilder för tabellerna - Referansefigurer for utføring - Laitteen toimintaan liittyvät kuvat - EIKO¡E™ A¡AºOƒA™ °IA TH¡ EKTE§E™H

FFFFF

M1M1M1M1M1

PPPPP

Page 75: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

75

Figurini per riferimento esecuzione - Reference figures - Figures der référence pour l'exécution - Bezugsfiguren für die durchführung -Figuras de referencia para la ejecución -Figuras de referência para a execução - Afbeeldingen uitvoering - Referencebilleder til tabellerne -

Referensbilder för tabellerna - Referansefigurer for utføring - Laitteen toimintaan liittyvät kuvat - EIKO¡E™ A¡AºOƒA™ °IA TH¡ EKTE§E™H

TTTTT

Page 76: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

76

6002

23M

3/65

006.

116.

1162

884.

14.

112

012

00.

270.

233.

433.

90M

119

312

012

79

420

7036

9686

99

6003

11M

VSI

3/1

00-S

0200

·12

.012

.012

117

45.

605.

6018

018

00.

350.

302.

683.

00A

211

153

125

62-7

4 *10

69

424

6146

103

100

117

6003

12M

VSI

3/2

00-S

0201

·21

.015

.021

121

86.

406.

2018

018

00.

350.

302.

683.

00A

235

153

125

62-7

4 *10

69

424

6158

103

100

117

6003

13M

VSI

3/3

00-S

0210

·30

.120

.430

429

79.

709.

2026

027

00.

600.

503.

474.

20A

255

179

152

9012

513

428

7354

127

128

141

6003

14M

VSI

3/5

00-S

0220

·49

.932

.450

347

114

.813

.845

050

00.

800.

754.

214.

80A

288

203

167

105

140

134

3082

.565

145

140

160

6001

81M

VSI

3/8

00-S

9030

·78

.052

.078

575

416

.815

.965

068

51.

101.

003.

836.

00A

307

210

205

120

170

174

4591

.551

168

160

178

6002

22M

VSI

3/1

100-

S90

35·

110

73.0

1105

1061

23.0

22.0

1000

1200

1.75

1.75

3.63

4.00

A37

223

320

512

017

017

454

104.

586

187

162

203

6002

43M

VSI

3/1

310-

S90

AF3

128

91.6

1290

1327

31.0

29.7

1300

1350

2.10

1.90

3.96

4.98

A35

521

3.5

215

100

180

174

4792

.581

.516

414

017

9

6002

54M

VSI

3/1

510-

S90

AF5

153

102

1545

1483

39.5

38.0

1400

1450

2.30

2.00

4.95

6.12

A43

023

023

014

019

017

449

104

87.5

186

180

200

6002

55M

VSI

3/1

810-

S90

AF5

179

128

1802

1853

40.5

39.0

2000

2000

3.30

2.90

4.33

5.50

A43

023

023

014

019

017

449

104

87.5

186

180

200

6002

56M

VSI

3/2

010-

S90

AF5

205

128

2059

1853

48.7

46.3

2200

2200

3.50

3.00

4.62

6.00

A46

523

023

014

019

017

449

104

105

186

180

200

6002

57M

VSI

3/2

310-

S90

AF5

230

153

2316

2224

49.6

47.1

2200

2200

3.50

3.00

4.62

6.00

A46

523

023

014

019

017

449

104

105

186

180

200

6001

99M

VSI

3/3

200-

S90

AF7

344

215

3457

3112

94.0

90.0

4000

4000

6.50

5.60

4.46

5.18

A55

830

431

015

525

525

490

130

108

233

210

248

6002

19M

VSI

3/4

000-

S90

AF7

387

258

3890

3735

96.0

92.0

4000

4000

6.50

5.60

4.46

5.18

A55

830

431

015

525

525

490

130

108

233

210

248

6002

00M

VSI

3/5

000-

S90

AF7

515

344

5187

4979

109

105

5000

5000

7.60

6.90

5.54

7.10

A55

830

431

015

525

525

490

130

108

233

210

248

6002

76M

VSI

3/6

510-

S90

90-

630

443

6357

6420

184

178

5500

5500

9.20

8.00

6.45

7.20

A68

037

039

020

032

028

490

180

160

330

270

350

6002

01M

VSI

3/9

000-

S90

95-

895

619

9007

8970

215

210

1000

093

0018

.013

.04.

395.

23A

629

395

392

200

320

284

100

192

135

355

270

375

3 6 0 0

3 0 0 0

* =

AS

OLA

- S

LOTT

ED H

OLE

- T

RO

US

BO

UT

ON

NIE

R -

ÖSE

NBO

HRUN

G -

OJA

L -

ILH

Ó -

GA

T -

SPAL

TEST

ANG

- K

NA

PP

LS

FO

RM

AT

L -

AVL

ANG

T HU

LL -

HD

EN

NY

SA

UK

KO

- Ï

ðÞ

30

*6

0*

65

*6

2*

85 10

085 10

6

50 Hz

60 Hz

MV

SI

300

0 -

3600

RP

MC

AR

AT

TE

RIS

TIC

HE

ME

CC

AN

ICH

EM

ECH

AN

ICA

L FE

ATU

RES

CA

RA

TT

. EL

ET

TR

ICH

EEL

ECTR

ICA

L FE

ATU

RES

DIM

EN

SIO

NI

DI

ING

OM

BR

OO

VER

ALL

DIM

ENSI

ON

SC

AR

AC

TE

RIS

TIQ

UE

S M

EC

AN

IQU

ES

MEC

HA

NIS

CH

E D

ATE

NC

AR

AC

T. E

LE

CT

RIQ

UE

SEL

EKTR

ISC

HE

DA

TEN

TE

S D

IME

NS

ION

SA

BM

ESSU

NG

ENC

AR

AC

TE

RIS

TIC

AS

ME

CA

NIC

AS

CA

RA

CTE

RIS

TÍC

AS

MEC

ÂN

ICA

SC

AR

AC

T. E

LE

CT

RIC

AS

CA

RA

CT.

ELÉ

CTR

ICA

SD

IME

NS

ION

ES

XIM

AS

OC

UP

AD

AS

DIM

ENSÕ

ES M

ÁXI

MA

S O

CU

PAD

AS

ME

CH

AN

ISC

HE

GE

GE

VE

NS

MEK

AN

ISK

E EG

ENSK

AB

ERE

LE

CT

RIS

CH

E G

EG

EV

EN

SEL

EKTR

ISKE

EGEN

SKAB

ERA

FM

ET

ING

EN

UD

VEN

DIG

E M

ÅL

ME

KA

NIS

KA

EG

EN

SK

AP

ER

MEK

AN

ISK

E K

AR

AK

TER

ISTI

KK

ERE

LE

KT

RIS

KA

EG

EN

SK

AP

ER

ELEK

TRIS

KE

KA

RA

KT.

UD

ND

IGA

TT

UTV

END

IGE

LM

EK

AA

NIS

ET

OM

INA

ISU

UD

ET

MH

XAN

IKA

XA

PAK

THPI

™™™™ ™T

IKA

HK

ÖIS

ET

OM

INA

ISU

UD

ET

H§§§§ §

EKTP

IKA

XA

PAK

.L

AIT

TE

EN

YL

EIS

MIT

AT

¢IA

™T

A™

EI™

¢IA

™T

A™

EI™

¢IA

™T

A™

EI™

¢IA

™T

A™

EI™

¢IA

™T

A™

EI™

Co

dic

eT

ipo

Gra

nd

ezz

aG

iri/

min

.Mo

men

to s

t.F

orz

a ce

ntr

.P

eso

Po

ten

za m

axC

orr

ente

mas

sim

aR

if.

Cod

eTy

peSi

zeR

PMSt

atic

mom

.C

entr

. Fo

rce

Wei

ght

Max

inpu

t po

wer

Max

cur

rent

Ref

.C

od

eT

ype

Gra

nd

eu

rtr

/min

.M

om

ent s

tat.

Fo

rce

cen

tr.

Po

ids

Pu

issa

nce

max

iC

ou

ran

t m

axi

Ref

.K

ode

Tip

Gro

es.

U/m

in.

Stat

. Mom

ent

Flie

kraf

tG

ewic

htM

ax L

eist

ung

Max

Str

omB

ez.

Co

dig

oT

ipo

Tam

año

RP

MM

om

ento

est

.F

uer

za c

entr

Pes

oP

ote

nci

a m

áxC

orr

ien

te m

áxR

ef.

Cód

igo

Tipo

Tam

anho

RPM

Mom

ento

est

.Fo

rça

cent

r.Pe

soPo

tênc

ia m

áxC

orre

nte

máx

Ia/I

nR

ef.

Co

de

Typ

eG

roo

tte

T/m

in.

Sta

t.mo

men

tC

entr

. kr

ach

tG

ewic

ht

Max

.ver

mo

gen

Max

.str

oo

mR

ef.

Kod

eTy

peSt

ørre

lse

O/m

in.

Stat

.mom

ent

Cen

tr. k

raft

Vægt

Max

effe

ktM

ax s

trøm

Ref

.K

od

Typ

Sto

rlek

V/m

in.

Sta

t.mo

men

tC

entr

. kr

aft

Vik

tM

ax e

ffek

tM

ax s

trö

mR

ef.

Art

.nr.

Type

Stør

rels

eO

/min

.St

aat.m

omen

tSe

ntr.

kraf

tVe

ktM

aks.

effe

ktM

aks.

str

ømR

ef.

AB

CD

EF

HI

LM

NK

oo

di

Tyy

pp

iK

ok

oK

ie./m

in.S

taat

. dre

iem

om.

Kesk

ipak

oisv

oim

aP

ain

oM

aksi

mit

eho

Mak

sim

i vir

taV

iite

Kùäé

kkkk kóò

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

òª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôò

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤò

/ÏÂ

/ÏÂ

/ÏÂ

/ÏÂ

/ÏÂð

ÙÙÙÙ Ù óƒ

Ôƒ

Ôƒ

Ôƒ

Ôƒ

Ôð

‹‹‹‹ ‹ºu

Áºu

Áºu

Áºu

Áºu

Á óÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ò ‰‡

Ó·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

òª

¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

ª¤

ÁÈÛ

ÙË

ÈÛª

¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

ª¤

ÁÈÛ

ÙË

ÈÛª

¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

÷‡‡‡‡ ‡

òª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

ª¤

ÁÈÛ

ÙÔ

ÚÂ

‡Ì

·ª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

ª¤

ÁÈÛ

ÙÔ

ÚÂ

‡Ì

·ª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

Av

Av

Av

Av

Av

kgm

mkg

.kg

.W

A

50H

z60

Hz

50H

z60

Hz

50H

z60

Hz

50H

z60

hz50

Hz

60H

z50

Hz

60H

zm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

m

Fori

Hol

esT

rou

sAn

zhal

Loec

her

Agu

jFu

ros

Gat

enH

ulle

rH

ålH

ull

Rei

ätOOOO O ð

¤¤¤¤ ¤ò

Ø

Page 77: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

77

6013

40M

VSI

15/

35-S

0200

.12

.012

.030

.243

.55.

605.

6085

950.

210.

201.

781.

95A

211

153

125

62-74*

106

94

2461

4610

310

011

7

6013

41M

VSI

15/

80-S

0201

.31

.021

.077

.976

.16.

706.

4085

950.

210.

201.

781.

95A

235

153

125

62-74*

106

94

2461

5810

310

011

7

6013

66M

VSI

15/

100-

S02

01.

38.9

31.0

97.9

112

7.10

6.70

8595

0.21

0.20

1.78

1.95

A15

312

562-74*

106

94

2461

103

100

117

6013

67M

VSI

15/

200-

S02

10.

84.2

58.8

213

214

12.5

11.7

170

170

0.41

0.40

2.34

2.75

A30

117

915

290

125

134

2873

7712

712

814

1

6013

72M

VSI

15/

400-

S02

20.

163

113

412

411

19.0

18.2

300

350

0.60

0.60

3.33

3.50

A34

420

316

710

514

013

430

82.5

9314

514

016

0

6013

73M

VSI

15/

550-

S02

20.

219

163

552

592

20.4

19.0

300

350

0.60

0.60

3.33

3.50

A38

620

316

710

514

013

430

82.5

114

145

140

160

6011

48M

VSI

15/

700-

S90

30.

286

209

720

760

23.5

22.2

525

665

0.92

0.98

3.48

3.43

A38

121

020

512

017

017

445

91.5

8816

816

017

8

6012

01M

VSI

15/

1100

-S90

35.

415

271

1045

982

35.0

30.5

550

680

0.95

0.95

4.45

4.89

A43

523

320

512

017

017

454

104.

511

7.5

187

162

203

6012

17M

VSI

15/

1410

-S90

40.

561

400

1413

1449

53.0

50.0

900

1050

1.45

1.50

4.10

4.20

A44

824

623

014

019

017

454

116

108

210

180

225

6012

19M

VSI

15/

1710

-S90

50.

715

485

1798

1757

57.0

54.5

1100

1200

2.00

1.90

4.29

4.89

A50

024

623

014

019

017

454

116

134

210

180

225

6012

67M

VSI

15/

2000

-S90

50.

817

561

2054

2033

61.5

57.5

1350

1450

2.50

2.30

4.30

4.90

A56

824

623

014

019

017

454

116

168

210

180

225

6012

20M

VSI

15/

2410

-S02

60.

962

674

2420

2444

81.0

76.0

1600

1700

3.20

3.00

6.09

7.23

A53

727

827

515

522

522

470

135

137

238

205

253

6012

68M

VSI

15/

3000

-S02

60.

1235

858

3106

3107

90.0

83.5

1900

2000

3.80

3.50

6.50

7.50

A61

727

827

515

522

522

470

135

177

238

205

253

6012

21M

VSI

15/

3810

-S02

70.

1526

1034

3840

3744

113

110

2200

2500

3.90

3.90

7.11

6.92

A58

432

131

015

525

523

.54

7715

713

728

021

529

5

6012

69M

VSI

15/

4300

-S02

70.

1720

1173

4326

4250

123

117

2500

2800

4.80

4.65

5.90

7.10

A32

131

015

525

523

.54

7715

728

021

529

5

6012

11M

VSI

15/

5010

-S90

80.

1990

1364

5007

4941

161

153

3600

3400

6.00

5.00

7.02

8.00

A63

036

034

018

028

026

480

165

150

305

240

320

6011

65M

VSI

15/

7000

-S90

90.

2598

1822

6536

6600

208

195

6000

6000

10.5

9.00

6.48

7.67

A68

037

039

020

032

028

490

180

160

330

270

350

6011

66M

VSI

15/

9000

-S90

95-

3260

2260

8199

8183

225

210

7000

8000

11.6

11.5

5.43

5.57

A62

939

539

220

032

028

410

019

213

535

527

037

5

6012

04M

VSI

15/

9500

-S90

97-

3346

2462

8416

8916

317

303

7500

8500

12.2

12.0

6.56

6.67

C86

243

646

012

538

038

635

215

230

387

320

414

6012

05M

VSI

15/

1150

0-S9

010

0-

4544

3166

1143

011

467

433

411

1000

010

500

17.5

15.5

7.03

8.00

C99

045

453

014

044

045

638

230

240

423

370

448

6012

71M

VSI

15/

1450

0-S9

010

0-

5614

4126

1412

014

940

458

424

1100

012

000

20.0

20.0

8.00

8.00

C99

045

453

014

044

045

638

230

240

423

370

448

1 8 0 0

1 5 0 0

* =

AS

OLA

- S

LOTT

ED H

OLE

- T

RO

US

BO

UT

ON

NIE

R -

ÖSE

NBO

HRUN

G -

OJA

L -

ILH

Ó -

GA

T -

SPAL

TEST

ANG

- K

NA

PP

LS

FO

RM

AT

L -

AVL

ANG

T HU

LL -

HD

EN

NY

SA

UK

KO

- Ï

ðÞ

249(50Hz)

235(60Hz)

65(50Hz)

58(60Hz)

666(5

0Hz)

584(6

0Hz)

178(50Hz)

137(60Hz)

50 Hz

60 Hz

MV

SI

150

0 -

1800

RP

MC

AR

AT

TE

RIS

TIC

HE

ME

CC

AN

ICH

EM

ECH

AN

ICA

L FE

ATU

RES

CA

RA

TT

. EL

ET

TR

ICH

EEL

ECTR

ICA

L FE

ATU

RES

DIM

EN

SIO

NI

DI

ING

OM

BR

OO

VER

ALL

DIM

ENSI

ON

SC

AR

AC

TE

RIS

TIQ

UE

S M

EC

AN

IQU

ES

MEC

HA

NIS

CH

E D

ATE

NC

AR

AC

T. E

LE

CT

RIQ

UE

SEL

EKTR

ISC

HE

DA

TEN

TE

S D

IME

NS

ION

SA

BM

ESSU

NG

ENC

AR

AC

TE

RIS

TIC

AS

ME

CA

NIC

AS

CA

RA

CTE

RIS

TÍC

AS

MEC

ÂN

ICA

SC

AR

AC

T. E

LE

CT

RIC

AS

CA

RA

CT.

ELÉ

CTR

ICA

SD

IME

NS

ION

ES

XIM

AS

OC

UP

AD

AS

DIM

ENSÕ

ES M

ÁXI

MA

S O

CU

PAD

AS

ME

CH

AN

ISC

HE

GE

GE

VE

NS

MEK

AN

ISK

E EG

ENSK

AB

ERE

LE

CT

RIS

CH

E G

EG

EV

EN

SEL

EKTR

ISKE

EGEN

SKAB

ERA

FM

ET

ING

EN

UD

VEN

DIG

E M

ÅL

ME

KA

NIS

KA

EG

EN

SK

AP

ER

MEK

AN

ISK

E K

AR

AK

TER

ISTI

KK

ERE

LE

KT

RIS

KA

EG

EN

SK

AP

ER

ELEK

TRIS

KE

KA

RA

KT.

UD

ND

IGA

TT

UTV

END

IGE

LM

EK

AA

NIS

ET

OM

INA

ISU

UD

ET

MH

XAN

IKA

XA

PAK

THPI

™™™™ ™T

IKA

HK

ÖIS

ET

OM

INA

ISU

UD

ET

H§§§§ §

EKTP

IKA

XA

PAK

.L

AIT

TE

EN

YL

EIS

MIT

AT

¢IA

™T

A™

EI™

¢IA

™T

A™

EI™

¢IA

™T

A™

EI™

¢IA

™T

A™

EI™

¢IA

™T

A™

EI™

Co

dic

eT

ipo

Gra

nd

ezz

aG

iri/

min

.Mo

men

to s

t.F

orz

a ce

ntr

.P

eso

Po

ten

za m

axC

orr

ente

mas

sim

aR

if.

Cod

eTy

peSi

zeR

PMSt

atic

mom

.C

entr

. Fo

rce

Wei

ght

Max

inpu

t po

wer

Max

cur

rent

Ref

.C

od

eT

ype

Gra

nd

eu

rtr

/min

.M

om

ent s

tat.

Fo

rce

cen

tr.

Po

ids

Pu

issa

nce

max

iC

ou

ran

t m

axi

Ref

.K

ode

Tip

Gro

es.

U/m

in.

Stat

. Mom

ent

Flie

kraf

tG

ewic

htM

ax L

eist

ung

Max

Str

omB

ez.

Co

dig

oT

ipo

Tam

año

RP

MM

om

ento

est

.F

uer

za c

entr

Pes

oP

ote

nci

a m

áxC

orr

ien

te m

áxR

ef.

Cód

igo

Tipo

Tam

anho

RPM

Mom

ento

est

.Fo

rça

cent

r.Pe

soPo

tênc

ia m

áxC

orre

nte

máx

Ia/I

nR

ef.

Co

de

Typ

eG

roo

tte

T/m

in.

Sta

t.mo

men

tC

entr

. kr

ach

tG

ewic

ht

Max

.ver

mo

gen

Max

.str

oo

mR

ef.

Kod

eTy

peSt

ørre

lse

O/m

in.

Stat

.mom

ent

Cen

tr. k

raft

Vægt

Max

effe

ktM

ax s

trøm

Ref

.K

od

Typ

Sto

rlek

V/m

in.

Sta

t.mo

men

tC

entr

. kr

aft

Vik

tM

ax e

ffek

tM

ax s

trö

mR

ef.

Art

.nr.

Type

Stør

rels

eO

/min

.St

aat.m

omen

tSe

ntr.

kraf

tVe

ktM

aks.

effe

ktM

aks.

str

ømR

ef.

AB

CD

EF

HI

LM

NK

oo

di

Tyy

pp

iK

ok

oK

ie./m

in.S

taat

. dre

iem

om.

Kesk

ipak

oisv

oim

aP

ain

oM

aksi

mit

eho

Mak

sim

i vir

taV

iite

Kùäé

kkkk k óò

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

òª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôò

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤò

/ÏÂ

/ÏÂ

/ÏÂ

/ÏÂ

/ÏÂð

ÙÙÙÙ Ù óƒ

Ôƒ

Ôƒ

Ôƒ

Ôƒ

Ôð

‹‹‹‹ ‹ºu

Áºu

Áºu

Áºu

Áºu

Á óÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ò ‰‡

Ó·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

òª

¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

ª¤

ÁÈÛ

ÙË

ÈÛª

¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

ª¤

ÁÈÛ

ÙË

ÈÛª

¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

÷‡‡‡‡ ‡

òª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

ª¤

ÁÈÛ

ÙÔ

ÚÂ

‡Ì

·ª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

ª¤

ÁÈÛ

ÙÔ

ÚÂ

‡Ì

·ª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

Av

Av

Av

Av

Av

kgm

mkg

.kg

.W

A

50H

z60

Hz

50H

z60

Hz

50H

z60

Hz

50H

z60

hz50

Hz

60H

z50

Hz

60H

zm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

m

Fori

Hol

esT

rou

sAn

zhal

Loec

her

Agu

jFu

ros

Gat

enH

ulle

rH

ålH

ull

Rei

ätOOOO Oð

¤¤¤¤ ¤ò

Ø

Page 78: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

78

6022

96M

VSI

10/

40-S

0210

·30

.130

.135

.049

.09.

709.

7012

013

50.

300.

301.

902.

07A

255

179

152

9012

513

428

7354

127

128

141

6022

97M

VSI

10/

100-

S02

10·

84.2

84.2

94.3

136

12.5

12.5

120

135

0.30

0.30

1.90

2.07

A30

117

915

290

125

134

2873

7712

712

814

1

6022

98M

VSI

10/

200-

S02

20·

163

163

183

264

19.0

19.0

185

205

0.50

0.50

2.72

3.10

A34

420

316

710

514

013

430

82.5

9314

514

016

0

6020

82M

VSI

10/

310-

S90

30·

286

209

321

338

23.5

22.2

350

380

0.72

0.68

2.63

2.79

A38

121

020

512

017

017

445

91.5

8816

816

017

8

6021

50M

VSI

10/

550-

S90

35·

457

457

512

737

36.5

36.5

350

380

0.75

0.68

2.53

3.68

A43

523

320

512

017

017

454

104.

511

7.5

187

162

203

6021

61M

VSI

10/

810-

S90

40·

723

561

809

905

54.0

52.6

680

760

1.40

1.35

2.79

3.33

A24

623

014

019

017

454

116

210

180

225

6021

62M

VSI

10/

1110

-S90

40·

1012

715

1132

1151

64.0

57.0

750

750

1.65

1.50

3.33

4.13

A24

623

014

019

017

454

116

210

180

225

6022

28M

VSI

10/

1400

-S90

50·

1274

904

1424

1483

78.0

71.0

950

1000

1.80

1.70

3.05

3.65

A56

824

623

014

019

017

454

116

168

210

180

225

6021

65M

VSI

10/

1610

-S02

60·

1464

962

1638

1549

93.0

81.0

1100

1300

2.20

2.20

4.21

4.05

A27

827

515

522

522

470

135

238

205

253

6022

29M

VSI

10/

2100

-S02

60·

1927

1318

2154

2102

105

92.0

1500

1770

3.00

2.75

3.42

4.00

A27

827

515

522

522

470

135

238

205

253

6021

67M

VSI

10/

2610

-S02

70·

2326

1706

2601

2747

130

116

1960

2100

4.10

3.75

5.35

5.60

A66

632

131

015

525

523

.54

7715

717

827

721

529

5

6022

30M

VSI

10/

3000

-S02

70·

2690

1940

3007

3124

145

130

2200

2400

4.50

4.30

4.35

4.81

A70

632

131

015

525

523

.54

7715

719

827

721

529

5

6021

54M

VSI

10/

3810

-S90

80·

3422

2380

3826

3831

188

170

2500

3000

5.10

5.00

5.91

6.00

A73

036

034

018

028

026

480

165

200

305

240

320

6022

04M

VSI

10/

4700

-S90

80·

4206

2887

4701

4648

204

183

3200

3600

6.50

6.00

5.24

5.50

A79

636

034

018

028

026

480

165

233

305

240

320

6021

38M

VSI

10/

5200

-S90

90·

4658

3288

5208

5293

238

215

3800

4000

7.00

6.50

4.71

5.08

A74

037

039

020

032

028

490

180

190

330

270

350

6020

91M

VSI

10/

6500

-S90

90·

5838

4055

6527

6529

268

258

4300

5000

8.20

8.10

4.51

5.83

A84

037

039

020

032

028

490

180

240

330

270

350

6021

36M

VSI

10/

6600

-S90

97-

6083

3979

6799

6405

285

257

5000

5900

10.0

9.80

5.61

5.82

C75

043

646

012

538

038

635

215

174

387

320

414

6020

92M

VSI

10/

8000

-S90

95-

7197

4967

8046

7996

320

282

7000

7500

12.6

11.3

4.59

5.58

A87

039

539

220

032

028

410

019

225

535

527

037

5

6020

93M

VSI

10/

9000

-S90

95-

7752

5385

8666

8669

326

289

7500

8200

14.0

12.9

4.13

4.88

A87

039

539

220

032

028

410

019

225

535

027

037

5

6021

37M

VSI

10/

1000

0-S9

097

-86

7356

6496

9591

1738

134

076

0080

0013

.512

.44.

724.

92C

862

436

460

125

380

386

3521

523

038

732

041

4

6021

34M

VSI

10/

1200

0-S9

010

0-

1099

675

4312

294

1214

150

044

590

0095

0016

.315

.05.

215.

73C

990

454

530

140

440

456

3823

024

042

037

044

8

6022

27M

VSI

10/

1300

0-S9

097

-11

510

7329

1286

711

800

420

382

9600

1000

017

.016

.04.

985.

00C

1002

436

460

125

380

386

3521

530

038

732

041

4

6021

42M

VSI

10/

1500

0-S9

010

5-

1266

287

0014

155

1400

464

360

510

600

1127

019

.018

.05.

885.

78F

960

526

570

140

480

458

4126

820

049

554

551

6

6021

43M

VSI

10/

1750

0-S9

010

5-

1550

010

439

1732

716

804

705

656

1300

019

700

24.5

23.0

5.71

5.96

F10

4052

657

014

048

045

841

268

240

495

545

516

6022

44M

VSI

10/

1950

0-S9

010

517

946

-20

062

-71

1-

1400

0-

44.0

-5,

5F

1120

526

570

140

480

458

4126

828

049

554

551

6

6021

44M

VSI

10/

2200

0-S9

011

0-

2002

512

553

2238

620

208

926

896

1900

019

000

33.0

25.5

4.67

5.88

F11

5060

761

014

052

045

838

297

297.

554

251

058

2

6022

73M

VSI

10/

2500

0-S9

011

0-

2236

4-

2500

0-

960

-19

000

-33

.0-

4.67

-F

1150

607

610

140

520

458

3829

729

7.5

542

510

582

1 2 0 0

1 0 0 0

500(50Hz)

448(6

0Hz)

586(50Hz)

500(60Hz)

617(50Hz)

537(60Hz)

617(50Hz)

537(60Hz)

134(50Hz)

108(60Hz)

168(50Hz)

134(60Hz)

177(50Hz)

137(60Hz)

177(50Hz)

137(60Hz)

50 Hz

60 Hz

MV

SI

1000

- 1

200

RP

MC

AR

AT

TE

RIS

TIC

HE

ME

CC

AN

ICH

EM

ECH

AN

ICA

L FE

ATU

RES

CA

RA

TT

. EL

ET

TR

ICH

EEL

ECTR

ICA

L FE

ATU

RES

DIM

EN

SIO

NI

DI

ING

OM

BR

OO

VER

ALL

DIM

ENSI

ON

SC

AR

AC

TE

RIS

TIQ

UE

S M

EC

AN

IQU

ES

MEC

HA

NIS

CH

E D

ATE

NC

AR

AC

T. E

LE

CT

RIQ

UE

SEL

EKTR

ISC

HE

DA

TEN

TE

S D

IME

NS

ION

SA

BM

ESSU

NG

ENC

AR

AC

TE

RIS

TIC

AS

ME

CA

NIC

AS

CA

RA

CTE

RIS

TÍC

AS

MEC

ÂN

ICA

SC

AR

AC

T. E

LE

CT

RIC

AS

CA

RA

CT.

ELÉ

CTR

ICA

SD

IME

NS

ION

ES

XIM

AS

OC

UP

AD

AS

DIM

ENSÕ

ES M

ÁXI

MA

S O

CU

PAD

AS

ME

CH

AN

ISC

HE

GE

GE

VE

NS

MEK

AN

ISK

E EG

ENSK

AB

ERE

LE

CT

RIS

CH

E G

EG

EV

EN

SEL

EKTR

ISKE

EGEN

SKAB

ERA

FM

ET

ING

EN

UD

VEN

DIG

E M

ÅL

ME

KA

NIS

KA

EG

EN

SK

AP

ER

MEK

AN

ISK

E K

AR

AK

TER

ISTI

KK

ERE

LE

KT

RIS

KA

EG

EN

SK

AP

ER

ELEK

TRIS

KE

KA

RA

KT.

UD

ND

IGA

TT

UTV

END

IGE

LM

EK

AA

NIS

ET

OM

INA

ISU

UD

ET

MH

XAN

IKA

XA

PAK

THPI

™™™™ ™T

IKA

HK

ÖIS

ET

OM

INA

ISU

UD

ET

H§§§§ §

EKTP

IKA

XA

PAK

.L

AIT

TE

EN

YL

EIS

MIT

AT

¢IA

™T

A™

EI™

¢IA

™T

A™

EI™

¢IA

™T

A™

EI™

¢IA

™T

A™

EI™

¢IA

™T

A™

EI™

Co

dic

eT

ipo

Gra

nd

ezz

aG

iri/

min

.Mo

men

to s

t.F

orz

a ce

ntr

.P

eso

Po

ten

za m

axC

orr

ente

mas

sim

aR

if.

Cod

eTy

peSi

zeR

PMSt

atic

mom

.C

entr

. Fo

rce

Wei

ght

Max

inpu

t po

wer

Max

cur

rent

Ref

.C

od

eT

ype

Gra

nd

eu

rtr

/min

.M

om

ent s

tat.

Fo

rce

cen

tr.

Po

ids

Pu

issa

nce

max

iC

ou

ran

t m

axi

Ref

.K

ode

Tip

Gro

es.

U/m

in.

Stat

. Mom

ent

Flie

kraf

tG

ewic

htM

ax L

eist

ung

Max

Str

omB

ez.

Co

dig

oT

ipo

Tam

año

RP

MM

om

ento

est

.F

uer

za c

entr

Pes

oP

ote

nci

a m

áxC

orr

ien

te m

áxR

ef.

Cód

igo

Tipo

Tam

anho

RPM

Mom

ento

est

.Fo

rça

cent

r.Pe

soPo

tênc

ia m

áxC

orre

nte

máx

Ia/I

nR

ef.

Co

de

Typ

eG

roo

tte

T/m

in.

Sta

t.mo

men

tC

entr

. kr

ach

tG

ewic

ht

Max

.ver

mo

gen

Max

.str

oo

mR

ef.

Kod

eTy

peSt

ørre

lse

O/m

in.

Stat

.mom

ent

Cen

tr. k

raft

Vægt

Max

effe

ktM

ax s

trøm

Ref

.K

od

Typ

Sto

rlek

V/m

in.

Sta

t.mo

men

tC

entr

. kr

aft

Vik

tM

ax e

ffek

tM

ax s

trö

mR

ef.

Art

.nr.

Type

Stør

rels

eO

/min

.St

aat.m

omen

tSe

ntr.

kraf

tVe

ktM

aks.

effe

ktM

aks.

str

ømR

ef.

AB

CD

EF

HI

LM

NK

oo

di

Tyy

pp

iK

ok

oK

ie./m

in.S

taat

. dre

iem

om.

Kesk

ipak

oisv

oim

aP

ain

oM

aksi

mit

eho

Mak

sim

i vir

taV

iite

Kùäé

kkkk kóò

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

òª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôò

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤò

/ÏÂ

/ÏÂ

/ÏÂ

/ÏÂ

/ÏÂð

ÙÙÙÙ Ù óƒ

Ôƒ

Ôƒ

Ôƒ

Ôƒ

Ôð

‹‹‹‹ ‹ºu

Áºu

Áºu

Áºu

Áºu

Á óÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ò ‰‡

Ó·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

òª

¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

ª¤

ÁÈÛ

ÙË

ÈÛª

¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

ª¤

ÁÈÛ

ÙË

ÈÛª

¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

÷‡‡‡‡ ‡

òª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

ª¤

ÁÈÛ

ÙÔ

ÚÂ

‡Ì

·ª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

ª¤

ÁÈÛ

ÙÔ

ÚÂ

‡Ì

·ª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

Ava

ÊA

vaÊ

Ava

ÊA

vaÊ

Ava

Êkg

mm

kg.

kg.

WA

50H

z60

Hz

50H

z60

Hz

50H

z60

Hz

50H

z60

hz50

Hz

60H

z50

Hz

60H

zm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

m

Fori

Hol

esT

rou

sAn

zhal

Loec

her

Agu

jFu

ros

Gat

enH

ulle

rH

ålH

ull

Rei

ätOOOO O ð

¤¤¤¤ ¤ò

Ø

Page 79: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

79

6025

68M

VSI

075

/150

-S02

20·

163

163

104

149

1919

230

250

0.85

0.76

2.13

2.11

A34

420

316

710

514

013

430

82.5

9314

514

016

0

6028

16M

VSI

075

/250

-S90

30·

286

286

181

260

23.5

23.5

350

380

1.10

1.05

2.03

2.29

A38

121

020

512

017

017

445

91.5

8816

816

017

8

6028

65M

VSI

075

/400

-S90

35·

457

457

288

415

36.5

36.5

280

300

0.60

0.68

1.73

2.94

A43

523

320

512

017

017

454

104.

511

7.5

187

162

203

6028

88M

VSI

075

/660

-S90

40·

723

723

456

656

5454

400

450

1.20

1.20

2.38

2.58

A50

024

623

014

019

017

454

116

134

210

180

225

6028

89M

VSI

075

/910

-S90

50·

1012

1012

637

917

6464

400

500

1.40

1.30

2.38

2.85

A56

824

623

014

019

017

454

116

168

210

180

225

6025

69M

VSI

075

/120

0-S9

050

1899

-11

95-

67-

400

-2.

40-

2.38

-A

568

246

230

140

190

174

5411

616

821

018

022

5

6028

90M

VSI

075

/131

0-S0

260

·14

6414

6492

213

2793

9395

011

002.

202.

202.

633.

41A

617

278

275

155

225

224

7013

517

723

820

525

3

6025

50M

VSI

075

/175

0-S0

260

·19

2719

2712

1417

4710

510

511

0013

002.

602.

602.

783.

04A

617

278

275

155

225

224

7013

517

723

820

525

3

6028

91M

VSI

075

/211

0-S0

270

·23

2623

2614

6321

0713

013

015

0017

904.

104.

203.

552.

95A

666

321

310

155

255

23.5

477

157

178

280

215

295

6028

84M

VSI

075

/311

0-S9

080

·34

2134

2121

5230

9918

818

820

0023

005.

405.

203.

984.

62A

734

360

340

180

280

264

8016

520

230

524

032

0

6025

15M

VSI

075

/380

0-S9

080

·42

0642

0626

4538

0820

420

425

0030

006.

006.

004.

004.

20A

796

360

340

180

280

264

8016

523

330

524

032

0

6028

62M

VSI

075

/420

0-S9

090

·46

5846

5829

3042

1823

823

828

0033

506.

506.

503.

844.

00A

740

370

390

200

320

284

9018

019

033

027

035

0

6028

26M

VSI

075

/530

0-S9

090

·58

3858

3836

7252

8726

826

840

0043

008.

207.

853.

875.

35A

840

370

390

200

320

284

9018

024

033

027

035

0

6028

27M

VSI

075

/650

0-S9

095

-71

9771

9745

2665

1732

032

049

0058

009.

909.

503.

043.

26A

870

395

392

200

320

284

100

192

255

355

270

375

6025

35M

VSI

075

/680

0-S9

097

7340

7340

4616

6647

330

330

5600

6000

10.5

10.0

3.12

3.30

C86

243

646

012

538

035

639

215

230

390

320

414

6028

70M

VSI

075

/100

00-S

9097

-12

390

1097

377

9299

3743

841

968

0074

5013

.212

.03.

333.

92C

1002

436

460

125

380

386

3521

530

038

732

041

4

6028

63M

VSI

075

/120

00-S

9010

0-

1381

612

407

8689

1123

554

052

076

0083

0014

.013

.53.

723.

78C

1070

454

530

140

440

456

3823

028

042

337

044

8

6028

71M

VSI

075

/140

00-S

9010

5-

1794

615

500

1128

514

036

702

680

9200

9600

21.0

19.5

4.99

5.44

F10

4052

657

014

048

045

841

268

240

485

545

516

6028

72M

VSI

075

/170

00-S

9010

5-

2133

719

064

1341

817

263

755

711

1040

011

140

22.0

20.0

5.50

5.90

F11

2052

657

014

048

045

841

268

280

485

545

516

6028

73M

VSI

075

/220

00-S

9011

0-

2863

324

508

1800

522

192

1015

981

1250

016

200

26.5

28.0

5.63

4.71

F11

5060

761

014

054

045

838

297

297.

554

251

058

2

6025

35M

VSI 075/2

6000-S

90

110

-28

633

-25

927

-10

15-

1620

0-

285,

464,

71F

1150

607

610

140

540

458

3829

729

7.5

542

510

582

9 0 0

7 5 050 Hz

60 Hz

MV

SI

750

- 9

00 R

PM

CA

RA

TT

ER

IST

ICH

E M

EC

CA

NIC

HE

MEC

HA

NIC

AL

FEA

TUR

ESC

AR

AT

T. E

LE

TT

RIC

HE

ELEC

TRIC

AL

FEA

TUR

ESD

IME

NS

ION

I D

I IN

GO

MB

RO

OVE

RA

LL D

IMEN

SIO

NS

CA

RA

CT

ER

IST

IQU

ES

ME

CA

NIQ

UE

SM

ECH

AN

ISC

HE

DA

TEN

CA

RA

CT

. EL

EC

TR

IQU

ES

ELEK

TRIS

CH

E D

ATE

NC

ÔT

ES

DIM

EN

SIO

NS

AB

MES

SUN

GEN

CA

RA

CT

ER

IST

ICA

S M

EC

AN

ICA

SC

AR

AC

TER

ISTÍ

CA

S M

ECÂ

NIC

AS

CA

RA

CT

. EL

EC

TR

ICA

SC

AR

AC

T. E

LÉC

TRIC

AS

DIM

EN

SIO

NE

S M

ÁX

IMA

S O

CU

PA

DA

SD

IMEN

SÕES

XIM

AS

OC

UPA

DA

SM

EC

HA

NIS

CH

E G

EG

EV

EN

SM

EKA

NIS

KE

EGEN

SKA

BER

EL

EC

TR

ISC

HE

GE

GE

VE

NS

ELEK

TRIS

KE EG

ENSK

ABER

AF

ME

TIN

GE

NU

DVE

ND

IGE

LM

EK

AN

ISK

A E

GE

NS

KA

PE

RM

EKA

NIS

KE

KA

RA

KTE

RIS

TIK

KER

EL

EK

TR

ISK

A E

GE

NS

KA

PE

REL

EKTR

ISK

E K

AR

AK

T.U

DV

ÄN

DIG

A M

ÅT

TU

TVEN

DIG

E M

ÅL

ME

KA

AN

ISE

T O

MIN

AIS

UU

DE

TM

HXA

NIK

A X

APA

KTH

PI™™™™ ™

TIK

AS

ÄH

ISE

T O

MIN

AIS

UU

DE

TH

§§§§ §EK

TPIK

A X

APA

K.

LA

ITT

EE

N Y

LE

ISM

ITA

IA™

TA

™E

I™¢

IA™

TA

™E

I™¢

IA™

TA

™E

I™¢

IA™

TA

™E

I™¢

IA™

TA

™E

I™

Co

dic

eT

ipo

Gra

nd

ezz

aG

iri/

min

.Mo

men

to s

t.F

orz

a ce

ntr

.P

eso

Po

ten

za m

axC

orr

ente

mas

sim

aR

if.

Cod

eTy

peSi

zeR

PMSt

atic

mom

.C

entr

. Fo

rce

Wei

ght

Max

inpu

t po

wer

Max

cur

rent

Ref

.C

od

eT

ype

Gra

nd

eu

rtr

/min

.M

om

ent s

tat.

Fo

rce

cen

tr.

Po

ids

Pu

issa

nce

max

iC

ou

ran

t m

axi

Ref

.K

ode

Tip

Gro

es.

U/m

in.

Stat

. Mom

ent

Flie

kraf

tG

ewic

htM

ax L

eist

ung

Max

Str

omB

ez.

Co

dig

oT

ipo

Tam

año

RP

MM

om

ento

est

.F

uer

za c

entr

Pes

oP

ote

nci

a m

áxC

orr

ien

te m

áxR

ef.

Cód

igo

Tipo

Tam

anho

RPM

Mom

ento

est

.Fo

rça

cent

r.Pe

soPo

tênc

ia m

áxC

orre

nte

máx

Ia/I

nR

ef.

Co

de

Typ

eG

roo

tte

T/m

in.

Sta

t.mo

men

tC

entr

. kr

ach

tG

ewic

ht

Max

.ver

mo

gen

Max

.str

oo

mR

ef.

Kod

eTy

peSt

ørre

lse

O/m

in.

Stat

.mom

ent

Cen

tr. k

raft

Vægt

Max

effe

ktM

ax s

trøm

Ref

.K

od

Typ

Sto

rlek

V/m

in.

Sta

t.mo

men

tC

entr

. kr

aft

Vik

tM

ax e

ffek

tM

ax s

trö

mR

ef.

Art

.nr.

Type

Stør

rels

eO

/min

.St

aat.m

omen

tSe

ntr.

kraf

tVe

ktM

aks.

effe

ktM

aks.

str

ømR

ef.

AB

CD

EF

HI

LM

NK

oo

di

Tyy

pp

iK

ok

oK

ie./m

in.S

taat

. dre

iem

om.

Kesk

ipak

oisv

oim

aP

ain

oM

aksi

mit

eho

Mak

sim

i vir

taV

iite

Kùäé

kkkk k óò

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

òª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôò

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤò

/ÏÂ

/ÏÂ

/ÏÂ

/ÏÂ

/ÏÂð

ÙÙÙÙ Ù óƒ

Ôƒ

Ôƒ

Ôƒ

Ôƒ

Ôð

‹‹‹‹ ‹ºu

Áºu

Áºu

Áºu

Áºu

Á óÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ò ‰‡

Ó·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

òª

¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

ª¤

ÁÈÛ

ÙË

ÈÛª

¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

ª¤

ÁÈÛ

ÙË

ÈÛª

¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

÷‡‡‡‡ ‡

òª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

ª¤

ÁÈÛ

ÙÔ

ÚÂ

‡Ì

·ª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

ª¤

ÁÈÛ

ÙÔ

ÚÂ

‡Ì

·ª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

Av

Av

Av

Av

Av

kgm

mkg

.kg

.W

A

50H

z60

Hz

50H

z60

Hz

50H

z60

Hz

50H

z60

hz50

Hz

60H

z50

Hz

60H

zm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

m

Fori

Hol

esT

rou

sAn

zhal

Loec

her

Agu

jFu

ros

Gat

enH

ulle

rH

ålH

ull

Rei

ätOOOO O ð

¤¤¤¤ ¤ò

Ø

Page 80: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

80

6013

40M

VSI

15/

35-S

0200

.12

.012

.030

.243

.55.

605.

6090

100

0.43

1.00

1.20

1.30

A21

115

312

562

-74*

106

94

2461

4610

310

011

7

6013

41M

VSI

15/

80-S

0201

.31

.021

.077

.976

.16.

76.

490

100

0.43

1.00

1.20

1.30

A23

515

312

562

-74*

106

94

2461

5810

310

011

7

6013

66M

VSI

15/

100-

S02

01.

38.9

31.0

97.9

112

7.1

6.7

9010

00.

431.

001.

201.

30A

153

125

62-7

4*10

69

424

6110

310

011

7

6013

67M

VSI

15/

200-

S02

10.

84.2

58.8

213

214

12.5

11.7

210

230

1.00

2.00

1.50

1.85

A30

117

915

290

125

134

2873

7712

712

814

1

6013

72M

VSI

15/

400-

S02

20.

163

113

412

411

19.0

18.2

240

320

1.20

2.80

2.50

2.21

A34

420

316

710

514

013

430

82.5

9314

514

016

0

6013

73M

VSI

15/

550-

S02

20.

219

163

552

592

20.4

19.0

240

320

1.20

2.80

2.50

2.21

A38

620

316

710

514

013

430

82.5

114

145

140

160

6011

48M

VSI

15/

700-

S90

30.

286

209

720

760

23.5

22.2

450

550

2.15

5.15

5.44

3.63

A38

121

020

512

017

017

445

91.5

8816

816

017

8

1 8 0 0

1 5 0 0

249(50Hz)

235(60Hz)

65(50H

z)58

(60H

z)

6003

11M

VSI

3/1

00-S

0200

·12

.012

.012

117

45.

65.

616

516

50.

751.

521.

672.

24A

211

153

125

62-7

4*10

69

424

6146

103

100

117

6003

12M

VSI

3/2

00-S

0201

·21

.015

.021

121

86.

46.

216

516

50.

751.

521.

672.

24A

235

153

125

62-7

4*10

69

424

6158

103

100

117

6003

13M

VSI

3/3

00-S

0210

·30

.120

.430

429

79.

79.

228

028

01.

252.

402.

483.

52A

255

179

152

9012

513

428

7354

127

128

141

6003

14M

VSI

3/5

00-S

0220

·49

.932

.450

347

114

.813

.850

050

02.

304.

503.

354.

22A

288

203

167

105

140

134

3082

.565

145

140

160

6001

81M

VSI

3/8

00-S

9030

·78

.052

.078

575

416

.815

.970

075

03.

257.

004.

004.

14A

307

210

205

120

170

174

4591

.551

168

160

178

3 6 0 0

3 0 0 0

* =

AS

OLA

- S

LOTT

ED H

OLE

- T

RO

US

BO

UT

ON

NIE

R -

ÖSE

NBO

HRUN

G -

OJA

L -

ILH

Ó -

GA

T -

SPAL

TEST

ANG

- K

NA

PP

LS

FO

RM

AT

L -

AVL

ANG

T HU

LL -

HD

EN

NY

SA

UK

KO

- Ï

ðÞ

50 Hz

60 Hz

MV

SI

Ph

.1C

AR

AT

TE

RIS

TIC

HE

ME

CC

AN

ICH

EM

ECH

AN

ICA

L FE

ATU

RES

CA

RA

TT

. EL

ET

TR

ICH

EEL

ECTR

ICA

L FE

ATU

RES

DIM

EN

SIO

NI

DI

ING

OM

BR

OO

VER

ALL

DIM

ENSI

ON

SC

AR

AC

TE

RIS

TIQ

UE

S M

EC

AN

IQU

ES

MEC

HA

NIS

CH

E D

ATE

NC

AR

AC

T. E

LE

CT

RIQ

UE

SEL

EKTR

ISC

HE

DA

TEN

TE

S D

IME

NS

ION

SA

BM

ESSU

NG

ENC

AR

AC

TE

RIS

TIC

AS

ME

CA

NIC

AS

CA

RA

CTE

RIS

TÍC

AS

MEC

ÂN

ICA

SC

AR

AC

T. E

LE

CT

RIC

AS

CA

RA

CT.

ELÉ

CTR

ICA

SD

IME

NS

ION

ES

XIM

AS

OC

UP

AD

AS

DIM

ENSÕ

ES M

ÁXI

MA

S O

CU

PAD

AS

ME

CH

AN

ISC

HE

GE

GE

VE

NS

MEK

AN

ISK

E EG

ENSK

AB

ERE

LE

CT

RIS

CH

E G

EG

EV

EN

SEL

EKTR

ISKE

EGEN

SKAB

ERA

FM

ET

ING

EN

UD

VEN

DIG

E M

ÅL

ME

KA

NIS

KA

EG

EN

SK

AP

ER

MEK

AN

ISK

E K

AR

AK

TER

ISTI

KK

ERE

LE

KT

RIS

KA

EG

EN

SK

AP

ER

ELEK

TRIS

KE

KA

RA

KT.

UD

ND

IGA

TT

UTV

END

IGE

LM

EK

AA

NIS

ET

OM

INA

ISU

UD

ET

MH

XAN

IKA

XA

PAK

THPI

™™™™ ™T

IKA

HK

ÖIS

ET

OM

INA

ISU

UD

ET

H§§§§ §

EKTP

IKA

XA

PAK

.L

AIT

TE

EN

YL

EIS

MIT

AT

¢IA

™T

A™

EI™

¢IA

™T

A™

EI™

¢IA

™T

A™

EI™

¢IA

™T

A™

EI™

¢IA

™T

A™

EI™

Co

dic

eT

ipo

Gra

nd

ezz

aG

iri/

min

.Mo

men

to s

t.F

orz

a ce

ntr

.P

eso

Po

ten

za m

axC

orr

ente

mas

sim

aR

if.

Cod

eTy

peSi

zeR

PMSt

atic

mom

.C

entr

. Fo

rce

Wei

ght

Max

inpu

t po

wer

Max

cur

rent

Ref

.C

od

eT

ype

Gra

nd

eu

rtr

/min

.M

om

ent s

tat.

Fo

rce

cen

tr.

Po

ids

Pu

issa

nce

max

iC

ou

ran

t m

axi

Ref

.K

ode

Tip

Gro

es.

U/m

in.

Stat

. Mom

ent

Flie

kraf

tG

ewic

htM

ax L

eist

ung

Max

Str

omB

ez.

Co

dig

oT

ipo

Tam

año

RP

MM

om

ento

est

.F

uer

za c

entr

Pes

oP

ote

nci

a m

áxC

orr

ien

te m

áxR

ef.

Cód

igo

Tipo

Tam

anho

RPM

Mom

ento

est

.Fo

rça

cent

r.Pe

soPo

tênc

ia m

áxC

orre

nte

máx

Ia/I

nR

ef.

Co

de

Typ

eG

roo

tte

T/m

in.

Sta

t.mo

men

tC

entr

. kr

ach

tG

ewic

ht

Max

.ver

mo

gen

Max

.str

oo

mR

ef.

Kod

eTy

peSt

ørre

lse

O/m

in.

Stat

.mom

ent

Cen

tr. k

raft

Vægt

Max

effe

ktM

ax s

trøm

Ref

.K

od

Typ

Sto

rlek

V/m

in.

Sta

t.mo

men

tC

entr

. kr

aft

Vik

tM

ax e

ffek

tM

ax s

trö

mR

ef.

Art

.nr.

Type

Stør

rels

eO

/min

.St

aat.m

omen

tSe

ntr.

kraf

tVe

ktM

aks.

effe

ktM

aks.

str

ømR

ef.

AB

CD

EF

HI

LM

NK

oo

di

Tyy

pp

iK

ok

oK

ie./m

in.S

taat

. dre

iem

om.

Kesk

ipak

oisv

oim

aP

ain

oM

aksi

mit

eho

Mak

sim

i vir

taV

iite

Kùäé

kkkk kóò

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

òª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôò

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤò

/ÏÂ

/ÏÂ

/ÏÂ

/ÏÂ

/ÏÂð

ÙÙÙÙ Ù óƒ

Ôƒ

Ôƒ

Ôƒ

Ôƒ

Ôð

‹‹‹‹ ‹ºu

Áºu

Áºu

Áºu

Áºu

Á óÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ò ‰‡

Ó·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

òª

¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

ª¤

ÁÈÛ

ÙË

ÈÛª

¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

ª¤

ÁÈÛ

ÙË

ÈÛª

¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

÷‡‡‡‡ ‡

òª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

ª¤

ÁÈÛ

ÙÔ

ÚÂ

‡Ì

·ª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

ª¤

ÁÈÛ

ÙÔ

ÚÂ

‡Ì

·ª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

Av

Av

Av

Av

Av

kgm

mkg

.kg

.W

A

50H

z60

Hz

50H

z60

Hz

50H

z60

Hz

50H

z60

hz50

Hz

60H

z50

Hz

60H

zm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

m

Fori

Hol

esT

rou

sAn

zhal

Loec

her

Agu

jFu

ros

Gat

enH

ulle

rH

ålH

ull

Rei

ätOOOO Oð

¤¤¤¤ ¤ò

Ø

Page 81: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

81

220V

50H

z11

5V 6

0Hz

6003

11M

VSI

3/1

00-S

0200

1028

6003

12M

VSI

3/2

00-S

0201

1028

6003

13M

VSI

3/3

00-S

0210

1625

6003

14M

VSI

3/5

00-S

0220

12.5

50

6001

81M

VSI

3/8

00-S

9030

2590

CO

ND

EN

SA

TO

RE

CA

PA

CIT

OR

CO

ND

EN

SA

TE

UR

KO

ND

EN

SA

TO

RC

ON

DE

NS

AD

OR

CO

ND

EN

SA

DO

RC

AP

AC

ITO

RK

ON

DE

NS

AT

OR

KO

ND

EN

SA

TO

RK

ON

DE

NS

AT

OR

KO

ND

EN

SA

AT

TO

RI

Óõ

ìð

õê

íù

ôÞò

Co

dic

eT

ipo

Gra

nd

ezz

aC

ode

Type

Size

Co

de

Typ

eG

ran

de

ur

Kod

eTi

pG

roes

.C

od

igo

Tip

oT

amañ

oC

ódig

oTi

poTa

man

hoC

od

eT

ype

Gro

ott

eK

ode

Type

Stør

rels

eK

od

Typ

Sto

rlek

Art

.nr.

Type

Stør

rels

eK

oo

di

Tyy

pp

iK

ok

oKù

äékkkk k ó

òT

‡T

‡T

‡T

‡T

‡ð

ÔÔÔÔ Ôò

ª¤Á

£Ô

ª¤Á

£Ô

ª¤Á

£Ô

ª¤Á

£Ô

ª¤Á

£Ôò

ìF

•=

Con

dens

ator

e di

avv

iam

ento

- S

tarti

ng c

apac

itor -

Con

dens

ateu

r de

dém

arra

ge -

Sta

rtkon

dens

ator

- C

onde

nsad

or d

e ar

ranq

ue -

Con

dens

ador

de

arra

nque

- A

anze

tcap

acito

r -

Tænd

ings

kond

ensa

tor

- S

tart

kond

ensa

tor

- O

ppst

artin

gsko

nden

sato

r -

Käy

nnis

tysk

onde

nsaa

ttor

i -

Óõì

ðõê

íùôÞ

òåê

êßíç

óçò

x =

C

onde

nsat

ore

di r

egim

e -

Runn

ing c

apac

itor

- C

onde

nsat

eur

de r

égim

e -

Betri

ebsk

onde

nsat

or -

Con

dens

ador

de

mar

cha

- Co

nden

sado

r de

regim

e -

Reg

imec

apac

itor

- Drift

skon

dens

ator

- D

riftk

onde

nsat

or-

Bear

beid

ings

kond

ensa

tor

- K

äyttö

kond

ensa

atto

ri -

Óõì

ðõê

íùôÞ

ò ëå

éôïõñ

ãßáò

220V

50H

z11

5V 6

0Hz

6013

40M

VSI

15/

35-S

0200

3,15

25

6013

41M

VSI

15/

80-S

0201

3,15

25

6013

66M

VSI

15/

100-

S02

013,

1525

6013

67M

VSI

15/

200-

S02

105

25

6013

72M

VSI

15/

400-

S02

2032

(•)

/

12

(x)

35

6013

73M

VSI

15/

550-

S02

2032

(•)

/

12

(x)

40(•

)

/

35(x

)

6011

48M

VSI

15/

700-

S90

3096

(•)

/

16

(x)

160(

•)

/

40

(x)

CO

ND

EN

SA

TOR

EC

AP

AC

ITO

RC

ON

DE

NS

ATE

UR

KO

ND

EN

SA

TOR

CO

ND

EN

SA

DO

RC

ON

DE

NS

AD

OR

CA

PA

CIT

OR

KO

ND

EN

SA

TOR

KO

ND

EN

SA

TOR

KO

ND

EN

SA

TOR

KO

ND

EN

SA

AT

TO

RI

Óõ

ìð

õê

íù

ôÞò

Co

dic

eT

ipo

Gra

nd

ezz

aC

ode

Type

Size

Co

de

Typ

eG

ran

de

ur

Kod

eTi

pG

roes

.C

od

igo

Tip

oT

amañ

oC

ódig

oTi

poTa

man

hoC

od

eT

ype

Gro

ott

eK

ode

Type

Stør

rels

eK

od

Typ

Sto

rlek

Art

.nr.

Type

Stør

rels

eK

oo

di

Tyy

pp

iK

ok

oKù

äékkkk k ó

òT

‡T

‡T

‡T

‡T

‡ð

ÔÔÔÔ Ôò

ª¤Á

£Ô

ª¤Á

£Ô

ª¤Á

£Ô

ª¤Á

£Ô

ª¤Á

£Ôò

ìF

Page 82: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

82

MV

SI-

AC

C

1000

- 1

200

RP

MD

IME

NS

ION

I D

I IN

GO

MB

RO

OVE

RA

LL D

IMEN

SIO

NS

TE

S D

IME

NS

ION

SA

BM

ESSU

NG

END

IME

NS

ION

ES

XIM

AS

OC

UP

AD

AS

DIM

ENSÕ

ES M

ÁXI

MA

S O

CU

PAD

AS

AF

ME

TIN

GE

NU

DVE

ND

IGE

LU

DV

ÄN

DIG

A M

ÅT

TU

TVEN

DIG

E M

ÅL

LA

ITT

EE

N Y

LE

ISM

ITA

IA™

TA

™E

I™¢

IA™

TA

™E

I™¢

IA™

TA

™E

I™¢

IA™

TA

™E

I™¢

IA™

TA

™E

I™

Co

dic

eT

ipo

Gra

nd

ezz

aR

if.

Cod

eTy

peSi

zeR

ef.

Co

de

Typ

eG

ran

de

ur

Re

f.K

ode

Tip

Gro

es.

Bez

.C

od

igo

Tip

oT

amañ

oR

ef.

Cód

igo

Tipo

Tam

anho

Ref

.C

od

eT

ype

Gro

ott

eR

ef.

Kod

eTy

peSt

ørre

lse

Ref

.K

od

Typ

Sto

rlek

Ref

.A

rt.n

r.Ty

peSt

ørre

lse

Ref

.A

BC

DE

FH

IL

MN

A1L

1I1

N1

Ko

od

iT

yyp

pi

Ko

ko

Vii

teKù

äékkkk k ó

òT

‡T

‡T

‡T

‡T

‡ð

ÔÔÔÔ Ôò

ª¤

ÁÂ

£Ô

ª¤

ÁÂ

£Ô

ª¤

ÁÂ

£Ô

ª¤

ÁÂ

£Ô

ª¤

ÁÂ

£Ô

òA

va

ÊA

va

ÊA

va

ÊA

va

ÊA

va

Ê

6023

01M

VSI

10/

1500

0-S9

0-A

CC

105

T10

3052

657

014

048

045

841

268

200

486

545

516

1133

490

270

566

8012

810

322

x14x

50

6023

00M

VSI

10/

1750

0-S9

0-A

CC

105

T10

7052

657

014

048

045

841

268

240

486

545

516

1179

490

270

566

8013

410

922

x14x

70

6023

19M

VSI

10/

2200

0-S9

0-A

CC

110

T11

7560

761

014

052

045

838

297

297.

554

251

058

212

3454

632

2.5

616

105

90.5

5928

x16x

70

6023

13M

VSI

10/

2500

0-S9

0-A

CC

110

T11

7560

761

014

052

045

838

297

297.

554

251

058

212

7054

632

2.5

616

105

126.

595

28x1

6x70

Fori

Hol

esT

rou

sAn

zhal

Loec

her

Agu

jFu

ros

Gat

enH

ulle

rH

ålH

ull

Rei

ätOOOO O ð

¤¤¤¤ ¤ò

ØG

SS

S1

k

6023

01M

VSI

10/

1500

0-S9

0-A

CC

105

-12

662

8700

1415

514

004

649

611

1060

011

270

19.0

18.0

5.88

5.78

6023

00M

VSI

10/

1750

0-S9

0-A

CC

105

-15

500

1043

917

327

1680

471

166

213

000

1970

024

.523

.05.

715.

96

6023

19M

VSI

10/

2200

0-S9

0-A

CC

110

-20

025

1255

322

386

2020

893

390

319

000

1900

033

.025

.54.

675.

88

6023

13M

VSI

10/

2500

0-S9

0-A

CC

110

-22

364

-25

000

-97

0-

1900

0-

33.0

-4.

67-

1 2 0 0

1 0 0 050 Hz

60 Hz

50Hz

60Hz

50Hz

60Hz

50Hz

60Hz

50Hz

60hz

50Hz

60Hz

50Hz

60Hz

MV

SI-

AC

C

1000

- 1

200

RP

MC

AR

AT

TE

RIS

TIC

HE

ME

CC

AN

ICH

EM

ECH

AN

ICA

L FE

ATU

RES

CA

RA

TT

. EL

ET

TR

ICH

EEL

ECTR

ICA

L FE

ATU

RES

CA

RA

CT

ER

IST

IQU

ES

ME

CA

NIQ

UE

SM

ECH

AN

ISC

HE

DA

TEN

CA

RA

CT

. EL

EC

TR

IQU

ES

ELEK

TRIS

CH

E D

ATE

NC

AR

AC

TE

RIS

TIC

AS

ME

CA

NIC

AS

CA

RA

CTE

RIS

TÍC

AS

MEC

ÂN

ICA

SC

AR

AC

T. E

LE

CT

RIC

AS

CA

RA

CT.

ELÉ

CTR

ICA

SM

EC

HA

NIS

CH

E G

EG

EV

EN

SM

EKA

NIS

KE

EGEN

SKA

BER

EL

EC

TR

ISC

HE

GE

GE

VE

NS

ELEK

TRIS

KE EG

ENSK

ABER

ME

KA

NIS

KA

EG

EN

SK

AP

ER

MEK

AN

ISK

E K

AR

AK

TER

ISTI

KK

ERE

LE

KT

RIS

KA

EG

EN

SK

AP

ER

ELEK

TRIS

KE

KA

RA

KT.

ME

KA

AN

ISE

T O

MIN

AIS

UU

DE

TM

HXA

NIK

A X

APA

KTH

PI™™™™ ™

TIK

AS

ÄH

ISE

T O

MIN

AIS

UU

DE

TH

§§§§ §EK

TPIK

A X

APA

K.

Co

dic

eT

ipo

Gra

nd

ezz

aG

iri/

min

.Mo

men

to s

t.F

orz

a ce

ntr

.P

eso

Po

ten

za m

axC

orr

ente

mas

sim

aC

ode

Type

Size

RPM

Stat

ic m

om.

Cen

tr.

Forc

eW

eigh

tM

ax in

put

pow

erM

ax c

urre

ntC

od

eT

ype

Gra

nd

eu

rtr

/min

.M

om

ent s

tat.

Fo

rce

cen

tr.

Po

ids

Pu

issa

nce

max

iC

ou

ran

t m

axi

Kod

eTi

pG

roes

.U

/min

.St

at. M

omen

tFl

iekr

aft

Gew

icht

Max

Lei

stun

gM

ax S

trom

Co

dig

oT

ipo

Tam

año

RP

MM

om

ento

est

.F

uer

za c

entr

Pes

oP

ote

nci

a m

áxC

orr

ien

te m

áxC

ódig

oTi

poTa

man

hoR

PMM

omen

to e

st.

Forç

a ce

ntr.

Peso

Potê

ncia

máx

Cor

rent

e m

áxIa

/In

Co

de

Typ

eG

roo

tte

T/m

in.

Sta

t.mo

men

tC

entr

. kr

ach

tG

ewic

ht

Max

.ver

mo

gen

Max

.str

oo

mK

ode

Type

Stør

rels

eO

/min

.St

at.m

omen

tC

entr

. kra

ftVæ

gtM

ax e

ffekt

Max

str

ømK

od

Typ

Sto

rlek

V/m

in.

Sta

t.mo

men

tC

entr

. kr

aft

Vik

tM

ax e

ffek

tM

ax s

trö

mA

rt.n

r.Ty

peSt

ørre

lse

O/m

in.

Staa

t.mom

ent

Sent

r. kr

aft

Vekt

Mak

s. e

ffekt

Mak

s. s

trøm

Ko

od

iT

yyp

pi

Ko

ko

Kie

./min

.Sta

at. d

reie

mom

.Ke

skip

akoi

svoi

ma

Pai

no

Mak

sim

iteh

oM

aksi

mi v

irta

Kùäé

kkkk kóò

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

òª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôò

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤò

/ÏÂ

/ÏÂ

/ÏÂ

/ÏÂ

/ÏÂð

ÙÙÙÙ Ùóƒ

Ôƒ

Ôƒ

Ôƒ

Ôƒ

Ôð

‹‹‹‹ ‹ºu

Áºu

Áºu

Áºu

Áºu

ÁóÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ò ‰‡

Ó·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

òª

¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

ª¤

ÁÈÛ

ÙË

ÈÛª

¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

ª¤

ÁÈÛ

ÙË

ÈÛª

¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

÷‡‡‡‡ ‡

òª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

ª¤

ÁÈÛ

ÙÔ

ÚÂ

‡Ì

·ª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

ª¤

ÁÈÛ

ÙÔ

ÚÂ

‡Ì

·ª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

kgm

mkg

.kg

.W

A

Est

ensi

on

e al

ber

oS

haf

t ex

tens

ion

Ext

ensi

on

arb

reW

elle

ndeh

nung

Ext

ensi

ón

eje

Prol

onga

men

to d

o ei

xoV

erle

ng

ing

as

Forl

æng

else

af

akse

lA

xelä

nd

eU

tvid

else

aks

elA

ksel

in u

lott

uvu

us

ðñ

ïÝê

ôáó

ç Ü

îïíá

.

Page 83: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

83

6021

62M

VSI

10/

1110

-S90

-TS

50·

1012

715

1132

1151

64.5

57.5

750

750

1.65

1.50

3.33

4.13

P 5

9224

623

014

019

054

417

116

168

210

180

225

192

258

6022

28M

VSI

10/

1400

-S90

-TS

50·

1274

904

1424

1483

78.0

71.0

950

1000

1.80

1.70

3.05

3.65

P59

224

623

014

019

054

417

116

168

210

180

225

192

258

6021

54M

VSI

10/

3810

-S90

-TS

80·

3422

2380

3826

3831

188

170

2500

3000

5.10

5.00

5.91

6.00

P78

936

034

018

028

080

426

165

200

305

240

320

259

356

6022

04M

VSI

10/

4700

-S90

-TS

80·

4206

2887

4701

4648

204

183

3200

3600

6.50

6.00

5.24

5.50

P82

236

034

018

028

080

426

165

233

305

240

320

259

356

6021

38M

VSI

10/

5200

-S90

-TS

90·

4658

3288

5208

5293

238

215

3800

4000

7.00

6.50

4.71

5.08

P81

637

039

020

032

090

428

180

190

330

270

350

266

382

6020

91M

VSI

10/

6500

-S90

-TS

90·

5838

4055

6527

6529

268

258

4300

5000

8.20

8.10

4.51

5.83

P86

637

039

020

032

090

428

180

240

330

270

350

266

382

6020

92M

VSI

10/

8000

-S90

-TS

95-

7197

4967

8046

7996

320

282

7000

7500

12.6

11.3

4.59

5.58

P89

539

539

220

032

010

04

2819

225

535

527

037

528

141

0

6020

93M

VSI

10/

9000

-S90

-TS

95-

7752

5385

8666

8669

326

289

7500

8200

14.0

12.9

4.13

4.88

P89

539

539

220

032

010

04

2819

225

535

527

037

528

141

0

6021

37M

VSI

10/

1000

0-S9

0-TS

97-

8673

5664

9695

9117

381

340

7600

8000

13.5

12.4

4.72

4.92

E93

743

646

012

538

035

638

215

230

387

320

414

305

450

6021

42M

VSI

10/

1500

0-S9

0-TS

105

-12

662

8700

1415

514

004

643

605

1060

011

270

19.0

18.0

5.88

5.78

E10

3052

657

014

048

041

845

268

200

495

545

516

270

566

6021

43M

VSI

10/

1750

0-S9

0-TS

105

-15

500

1043

917

327

1680

470

565

613

000

1970

024

.523

.05.

715.

96E

1110

526

570

140

480

418

4526

824

049

554

551

631

056

6

6021

44M

VSI

10/

2200

0-S9

0-TS

110

-20

025

1255

322

386

2020

892

689

619

000

1900

033

.025

.54.

675.

88E

1175

607

610

140

520

388

4529

729

7.5

542

510

582

322,

561

6

6022

73M

VSI

10/

2500

0-S9

0-TS

110

-22

364

-25

000

-96

0-

1900

0-

33.0

-4.

67-

E11

7560

761

014

052

038

845

297

297.

554

251

058

232

2,5

616

6028

89M

VSI

075

/910

-S90

-TS

50·

1012

1012

637

917

64.5

64.5

400

500

1.40

1.30

2.38

2.85

P59

224

623

014

019

054

417

116

168

210

180

225

192

258

6028

84M

VSI

075

/311

0-S9

0-TS

80·

3421

3421

2152

3099

188

188

2000

2300

5.40

5.20

3.98

4.62

P78

936

034

018

028

080

426

165

200

305

240

320

259

356

6025

15M

VSI

075

/380

0-S9

0-TS

80·

4206

4206

2645

3808

204

204

2500

3000

6.00

6.00

4.00

4.20

P82

236

034

018

028

080

426

165

233

305

240

320

259

356

6028

62M

VSI

075

/420

0-S9

0-TS

90·

4658

4658

2930

4218

238

238

2800

3350

6.50

6.50

3.84

4.00

P81

637

039

020

032

090

428

180

190

330

270

350

266

382

6028

26M

VSI

075

/530

0-S9

0-TS

90·

5838

5838

3672

5287

268

268

4000

4300

8.20

7.85

3.87

5.35

P86

637

039

020

032

090

428

180

240

330

270

350

266

382

6028

27M

VSI

075

/650

0-S9

0-TS

95-

7197

7197

4526

6517

320

320

4900

5800

9.90

9.50

3.04

3.26

P89

539

539

220

032

010

04

2819

225

535

527

037

528

141

0

6028

71M

VSI

075

/140

00-S

90-T

S10

5-

1794

615

500

1128

514

036

702

680

9200

9600

21.0

19.5

4.99

5.44

E11

1052

657

014

048

041

845

268

240

485

545

516

310

566

6028

72M

VSI

075

/170

00-S

90-T

S10

5-

2133

719

064

1341

817

263

755

711

1040

011

140

22.0

20.0

5.50

5.90

E11

6052

657

014

048

041

845

268

280

485

545

516

310

566

6028

73M

VSI

075

/220

00-S

90-T

S11

0-

2863

324

508

1800

522

192

1015

981

1250

016

200

26.5

28.0

5.63

4.71

E11

7560

761

014

052

038

845

297

297.

554

251

058

232

2,5

616

6012

67M

VSI

15/

2000

-S90

-TS

50.

817

561

2054

2033

62.0

58.0

1350

1450

2.50

2.30

4.30

4.90

P59

224

623

014

019

054

417

116

168

213

180

225

192

258

6012

11M

VSI

15/

5010

-S90

-TS

80.

1990

1364

5007

4941

161

153

3600

3400

6.00

5.00

7.02

8.00

P65

636

034

018

028

080

426

165

150

305

240

320

176

356

6012

04M

VSI

15/

9500

-S90

-TS

97-

3346

2462

8416

8916

317

303

7500

8500

12.2

12.0

6.56

6.67

E88

043

646

012

538

035

638

215

230

387

320

414

248

450

Fori

Hol

esT

rou

sAn

zhal

Loec

her

Agu

jFu

ros

Gat

enH

ulle

rH

ålH

ull

Rei

ätOOOO O ð

¤¤¤¤ ¤ò

50 Hz

60 Hz

50Hz

60Hz

50Hz

60Hz

50Hz

60Hz

50Hz

60hz

50Hz

60Hz

50Hz

60Hz

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mmm

mm

mm

mm

mm

mmm

mm1 5 0 0

1 8 0 0

1 0 0 0

1 2 0 0

7 5 0

9 0 0

MV

SI

- T

SC

AR

AT

TE

RIS

TIC

HE

ME

CC

AN

ICH

EM

ECH

AN

ICA

L FE

ATU

RES

CA

RA

TT

. EL

ET

TR

ICH

EEL

ECTR

ICA

L FE

ATU

RES

DIM

EN

SIO

NI

DI

ING

OM

BR

OO

VER

ALL

DIM

ENSI

ON

SC

AR

AC

TE

RIS

TIQ

UE

S M

EC

AN

IQU

ES

MEC

HA

NIS

CH

E D

ATE

NC

AR

AC

T. E

LE

CT

RIQ

UE

SEL

EKTR

ISC

HE

DA

TEN

TE

S D

IME

NS

ION

SA

BM

ESSU

NG

ENC

AR

AC

TE

RIS

TIC

AS

ME

CA

NIC

AS

CA

RA

CTE

RIS

TÍC

AS

MEC

ÂN

ICA

SC

AR

AC

T. E

LE

CT

RIC

AS

CA

RA

CT.

ELÉ

CTR

ICA

SD

IME

NS

ION

ES

XIM

AS

OC

UP

AD

AS

DIM

ENSÕ

ES M

ÁXI

MA

S O

CU

PAD

AS

ME

CH

AN

ISC

HE

GE

GE

VE

NS

MEK

AN

ISK

E EG

ENSK

AB

ERE

LE

CT

RIS

CH

E G

EG

EV

EN

SEL

EKTR

ISKE

EGEN

SKAB

ERA

FM

ET

ING

EN

UD

VEN

DIG

E M

ÅL

ME

KA

NIS

KA

EG

EN

SK

AP

ER

MEK

AN

ISK

E K

AR

AK

TER

ISTI

KK

ERE

LE

KT

RIS

KA

EG

EN

SK

AP

ER

ELEK

TRIS

KE

KA

RA

KT.

UD

ND

IGA

TT

UTV

END

IGE

LM

EK

AA

NIS

ET

OM

INA

ISU

UD

ET

MH

XAN

IKA

XA

PAK

THPI

™™™™ ™T

IKA

HK

ÖIS

ET

OM

INA

ISU

UD

ET

H§§§§ §

EKTP

IKA

XA

PAK

.L

AIT

TE

EN

YL

EIS

MIT

AT

¢IA

™T

A™

EI™

¢IA

™T

A™

EI™

¢IA

™T

A™

EI™

¢IA

™T

A™

EI™

¢IA

™T

A™

EI™

Co

dic

eT

ipo

Gra

nd

ezz

aG

iri/

min

.Mo

men

to s

t.F

orz

a ce

ntr

.P

eso

Po

ten

za m

axC

orr

ente

mas

sim

aR

if.

Cod

eTy

peSi

zeR

PMSt

atic

mom

.C

entr

. Fo

rce

Wei

ght

Max

inpu

t po

wer

Max

cur

rent

Ref

.C

od

eT

ype

Gra

nd

eu

rtr

/min

.M

om

ent s

tat.

Fo

rce

cen

tr.

Po

ids

Pu

issa

nce

max

iC

ou

ran

t m

axi

Ref

.K

ode

Tip

Gro

es.

U/m

in.

Stat

. Mom

ent

Flie

kraf

tG

ewic

htM

ax L

eist

ung

Max

Str

omB

ez.

Co

dig

oT

ipo

Tam

año

RP

MM

om

ento

est

.F

uer

za c

entr

Pes

oP

ote

nci

a m

áxC

orr

ien

te m

áxR

ef.

Cód

igo

Tipo

Tam

anho

RPM

Mom

ento

est

.Fo

rça

cent

r.Pe

soPo

tênc

ia m

áxC

orre

nte

máx

Ia/I

nR

ef.

Co

de

Typ

eG

roo

tte

T/m

in.

Sta

t.mo

men

tC

entr

. kr

ach

tG

ewic

ht

Max

.ver

mo

gen

Max

.str

oo

mR

ef.

Kod

eTy

peSt

ørre

lse

O/m

in.

Stat

.mom

ent

Cen

tr. k

raft

Vægt

Max

effe

ktM

ax s

trøm

Ref

.K

od

Typ

Sto

rlek

V/m

in.

Sta

t.mo

men

tC

entr

. kr

aft

Vik

tM

ax e

ffek

tM

ax s

trö

mR

ef.

Art

.nr.

Type

Stør

rels

eO

/min

.St

aat.m

omen

tSe

ntr.

kraf

tVe

ktM

aks.

effe

ktM

aks.

str

ømR

ef.

AB

CD

EF

HI

LM

NI1

N1

Ko

od

iT

yyp

pi

Ko

ko

Kie

./min

.Sta

at. d

reie

mom

.Ke

skip

akoi

svoi

ma

Pai

no

Mak

sim

iteh

oM

aksi

mi v

irta

Vii

teKù

äékkkk kó

òT

‡T

‡T

‡T

‡T

‡ð

ÔÔÔÔ Ôò

ª¤

ÁÂ

£Ô

ª¤

ÁÂ

£Ô

ª¤

ÁÂ

£Ô

ª¤

ÁÂ

£Ô

ª¤

ÁÂ

£Ô

ò™Ù

ÚÔÊ

¤™Ù

ÚÔÊ

¤™Ù

ÚÔÊ

¤™Ù

ÚÔÊ

¤™Ù

ÚÔÊ

¤ò/Ï

Â/Ï

Â/Ï

Â/Ï

Â/Ï

ÂðÙÙÙÙ Ùó

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ð‹‹‹‹ ‹

ºuÁ

ºuÁ

ºuÁ

ºuÁ

ºuÁó

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔò

‰‡Ó·

ÌË ‰

‡Ó·Ì

Ë ‰

‡Ó·Ì

Ë ‰

‡Ó·Ì

Ë ‰

‡Ó·Ì

Ëμ

¿Ú

Ôμ

¿Ú

Ôμ

¿Ú

Ôμ

¿Ú

Ôμ

¿Ú

Ôò

ª¤

ÁÈÛ

ÙË

ÈÛª

¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

ª¤

ÁÈÛ

ÙË

ÈÛª

¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

ª¤

ÁÈÛ

ÙË

ÈÛ÷

‡‡‡‡ ‡ò

ª¤

ÁÈÛ

ÙÔ

ÚÂ

‡Ì

·ª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

ª¤

ÁÈÛ

ÙÔ

ÚÂ

‡Ì

·ª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

ª¤

ÁÈÛ

ÙÔ

ÚÂ

‡Ì

·A

vaÊ

Ava

ÊA

vaÊ

Ava

ÊA

vaÊ

kgm

mkg

.kg

.W

AN°

Ø

Page 84: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

84

*=S

en

za c

op

erc

hi m

ass

e -

With

out w

eigh

t cov

ers

- S

an

s co

uve

rcle

s d

es

ma

sse

s -

Ohn

e U

nwuc

htab

deck

unge

n -

Sin

ta

pa

s d

e la

s m

asa

s -

Sem

cob

ertu

ras

mas

sas

- Z

on

de

r d

eks

el g

ew

ich

ten

- U

den

kapp

er p

å ba

lanc

evæ

gten

e - U

tan

vik

tlock

- U

ten

deks

el m

asse

- S

uo

jaa

ma

tto

ma

t ma

ajo

hd

ot -

ãåé

þó

åéò

÷ùñ

ßò ê

áð

Üêé

Fori

Hol

esT

rou

sAn

zhal

Loec

her

Agu

jFu

ros

Gat

enH

ulle

rH

ålH

ull

Rei

ätOOOO O ð

¤¤¤¤ ¤ò

50 Hz

60 Hz

50Hz

60Hz

50Hz

60Hz

50Hz

60Hz

50Hz

60Hz

400V

50Hz

460V

60Hz

50Hz

60Hz

mm60

2931

MV

SI 0

5/50

5-S9

0*35

-60

0-

1248

-50

2-

51-

280

-0.

70-

1.79

B46

623

3.5

205

120

170

5417

40.

5-

-16

221

045

°

6029

32M

VSI

06/

505-

S90*

3560

072

012

4812

4850

272

351

5128

028

00.

850.

701.

841.

79B

466

233.

520

512

017

054

174

0.5

--

162

210

45°

6029

30M

VSI

05/

550-

S90*

35-

600

-13

63-

548

-54

-28

0-

0.70

-1.

79B

486

233.

520

512

017

054

174

0.5

--

162

210

45°

6029

25M

VSI

06/

550-

S90*

3560

072

013

6313

6354

879

054

5428

028

00.

850.

701.

841.

79B

486

233.

520

512

017

054

174

0.5

--

162

210

45°

6029

21M

VSI

05/

780M

P-S9

040

-60

0-

1664

-67

1-

66.8

-40

0-

0.92

-1.

71B

541

287.

523

014

019

054

174

22.5

140

263

180

277

45°

6029

22M

VSI

06/

780M

P-S9

040

600

720

1664

1664

671

952

66.8

66.8

400

400

1.00

0.98

1.90

2.10

B54

128

7.5

230

140

190

5417

422

.514

026

318

027

745

°

6029

64M

VSI

06/

1200

-GBS

40-

720

-18

99-

1093

-69

-40

0-

1.2

-2.

08B

541

287.

523

014

019

054

174

22.5

140

263

180

277

45°

6029

26M

VSI

05/

460-

S90

50-

600

-10

12-

408

-67

-40

0-

0.92

-1.

62A

568

246

230

140

190

5417

411

616

821

018

022

525

°

6029

27M

VSI

06/

460-

S90

5060

072

010

1210

1240

858

867

6740

040

01

0.98

1.9

2.1

A56

824

623

014

019

054

174

116

168

210

180

225

25°

6029

54M

VSI

05/

1000

-S90

*A

F50

-60

0-

2475

-99

7-

80-

500

-2.

42-

1.77

B50

726

823

014

019

049

174

38-

-18

028

4

6029

36M

VSI

06/

1000

-S90

*A

F50

600

-24

75-

997

-80

500

-2.

7-

2.18

-B

507

268

230

140

190

4917

438

--

180

284

6029

55M

VSI

05/

1100

-S90

*A

F50

-60

0-

2755

-11

10-

83-

500

-2.

42-

1.76

B50

726

823

014

019

049

174

38-

-18

028

4

6029

56M

VSI

06/

1100

-S90

*A

F50

600

-27

55-

1110

-83

-50

0-

2.7

-2.

18B

507

268

230

140

190

4917

438

--

180

284

6029

29M

VSI

06/

610-

S90

6060

072

014

6414

6458

684

994

9450

055

01.

451.

422.

322.

80A

617

273

278

155

225

7222

413

317

723

820

525

325

°

6029

38M

VSI

06/

680-

S90

70-

720

-17

06-

990

-11

6-

1500

-3.

3-

2.42

A66

633

331

015

525

577

23.5

415

717

827

721

529

5

6029

41M

VSI

06/

7600

-S90

105

600

720

1550

015

500

6239

8983

705

705

7200

8800

1919

3.43

3.05

F10

4052

657

014

048

041

458

268

240

486

545

516

6029

61M

VSI

06/

1420

0-S9

011

060

072

024

508

2450

898

6414

203

1000

1000

1237

015

000

28.9

28.8

4.50

4.69

F11

5060

761

014

052

038

458

297

297.

554

455

558

2

���� � max

MV

SI

600

- 7

20 R

PM

CA

RA

TT

ER

IST

ICH

E M

EC

CA

NIC

HE

MEC

HA

NIC

AL

FEA

TUR

ESC

AR

AT

T. E

LE

TT

RIC

HE

ELEC

TRIC

AL

FEA

TUR

ESD

IME

NS

ION

I D

I IN

GO

MB

RO

OVE

RA

LL D

IMEN

SIO

NS

CA

RA

CT

ER

IST

IQU

ES

ME

CA

NIQ

UE

SM

ECH

AN

ISC

HE

DA

TEN

CA

RA

CT

. EL

EC

TR

IQU

ES

ELEK

TRIS

CH

E D

ATE

NC

ÔT

ES

DIM

EN

SIO

NS

AB

MES

SUN

GEN

CA

RA

CT

ER

IST

ICA

S M

EC

AN

ICA

SC

AR

AC

TER

ISTÍ

CA

S M

ECÂ

NIC

AS

CA

RA

CT

. EL

EC

TR

ICA

SC

AR

AC

T. E

LÉC

TRIC

AS

DIM

EN

SIO

NE

S M

ÁX

IMA

S O

CU

PA

DA

SD

IMEN

SÕES

XIM

AS

OC

UPA

DA

SM

EC

HA

NIS

CH

E G

EG

EV

EN

SM

EKA

NIS

KE

EGEN

SKA

BER

EL

EC

TR

ISC

HE

GE

GE

VE

NS

ELEK

TRIS

KE EG

ENSK

ABER

AF

ME

TIN

GE

NU

DVE

ND

IGE

LM

EK

AN

ISK

A E

GE

NS

KA

PE

RM

EKA

NIS

KE

KA

RA

KTE

RIS

TIK

KER

EL

EK

TR

ISK

A E

GE

NS

KA

PE

REL

EKTR

ISK

E K

AR

AK

T.U

DV

ÄN

DIG

A M

ÅT

TU

TVEN

DIG

E M

ÅL

ME

KA

AN

ISE

T O

MIN

AIS

UU

DE

TM

HXA

NIK

A X

APA

KTH

PI™™™™ ™

TIK

AS

ÄH

ISE

T O

MIN

AIS

UU

DE

TH

§§§§ §EK

TPIK

A X

APA

K.

LA

ITT

EE

N Y

LE

ISM

ITA

IA™

TA

™E

I™¢

IA™

TA

™E

I™¢

IA™

TA

™E

I™¢

IA™

TA

™E

I™¢

IA™

TA

™E

I™

Co

dic

eT

ipo

Gra

nd

ezz

aG

iri/

min

.Mo

men

to s

t.F

orz

a ce

ntr

.P

eso

Po

ten

za m

axC

orr

ente

mas

sim

aR

if.

Cod

eTy

peSi

zeR

PMSt

atic

mom

.C

entr

. Fo

rce

Wei

ght

Max

inpu

t po

wer

Max

cur

rent

Ref

.C

od

eT

ype

Gra

nd

eu

rtr

/min

.M

om

ent s

tat.

Fo

rce

cen

tr.

Po

ids

Pu

issa

nce

max

iC

ou

ran

t m

axi

Ref

.K

ode

Tip

Gro

es.

U/m

in.

Stat

. Mom

ent

Flie

kraf

tG

ewic

htM

ax L

eist

ung

Max

Str

omB

ez.

Co

dig

oT

ipo

Tam

año

RP

MM

om

ento

est

.F

uer

za c

entr

Pes

oP

ote

nci

a m

áxC

orr

ien

te m

áxR

ef.

Cód

igo

Tipo

Tam

anho

RPM

Mom

ento

est

.Fo

rça

cent

r.Pe

soPo

tênc

ia m

áxC

orre

nte

máx

Ia/I

nR

ef.

Co

de

Typ

eG

roo

tte

T/m

in.

Sta

t.mo

men

tC

entr

. kr

ach

tG

ewic

ht

Max

.ver

mo

gen

Max

.str

oo

mR

ef.

Kod

eTy

peSt

ørre

lse

O/m

in.

Stat

.mom

ent

Cen

tr. k

raft

Vægt

Max

effe

ktM

ax s

trøm

Ref

.K

od

Typ

Sto

rlek

V/m

in.

Sta

t.mo

men

tC

entr

. kr

aft

Vik

tM

ax e

ffek

tM

ax s

trö

mR

ef.

Art

.nr.

Type

Stør

rels

eO

/min

.St

aat.m

omen

tSe

ntr.

kraf

tVe

ktM

aks.

effe

ktM

aks.

str

ømR

ef.

AB

CD

EF

HI

LM

NK

oo

di

Tyy

pp

iK

ok

oK

ie./m

in.S

taat

. dre

iem

om.

Kesk

ipak

oisv

oim

aP

ain

oM

aksi

mit

eho

Mak

sim

i vir

taV

iite

Kùäé

kkkk kóò

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

òª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôª

¤Á

£

Ôò

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤ

™ÙÚÔ

ʤò

/ÏÂ

/ÏÂ

/ÏÂ

/ÏÂ

/ÏÂð

ÙÙÙÙ Ùóƒ

Ôƒ

Ôƒ

Ôƒ

Ôƒ

Ôð

‹‹‹‹ ‹ºu

Áºu

Áºu

Áºu

Áºu

ÁóÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ò ‰‡

Ó·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

‰‡Ó

·ÌË

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

μ¿

ÚÔ

òª

¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

ª¤

ÁÈÛ

ÙË

ÈÛª

¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

ª¤

ÁÈÛ

ÙË

ÈÛª

¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

÷‡‡‡‡ ‡

òª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

ª¤

ÁÈÛ

ÙÔ

ÚÂ

‡Ì

·ª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

ª¤

ÁÈÛ

ÙÔ

ÚÂ

‡Ì

·ª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

Av

Av

Av

Av

Av

kgm

mkg

.kg

.W

Am

mm

mm

mm

mm

mm

GN°

mm

mm

mm

mm

mm

Page 85: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

85

Fori

Hol

esT

rou

sAn

zhal

Loec

her

Agu

jFu

ros

Gat

enH

ulle

rH

ålH

ull

Rei

ätOOOO O ð

¤¤¤¤ ¤ò

6030

34IT

VA

F 6/

600-

S02

1060

0061

05.

988.

050

09.

51.

6A

255

176

152

9012

528

134

7354

124

128

141

6030

49IT

VA

F 6/

600-

RS1-

S02

1060

0061

05.

988.

050

09.

51.

6D

255

140

9797

180

--

--

5412

4-

141

6030

44IT

VA

F 6/

1000

-S02

-BSH

AF3

060

0099

29.

7318

1000

203.

3A

H31

018

6.5

190

9015

410

013

473

5412

3.5

125

141

6030

47IT

VA

F 6/

1000

-RS-

S02-

BSH

AF3

060

0099

29.

7318

1000

203.

3D

310

192

8914

524

0-

--

-54

123.

5-

141

6030

43IT

VA

F 6/

1200

-S02

-BSH

AF3

060

0011

5711

.34

1810

0020

3.3

AH

310

186.

519

090

154

100

134

7354

123.

512

514

1

6030

48IT

VA

F 6/

1200

-RS-

S02-

BSH

AF3

060

0011

5711

.34

1810

0020

3.3

D31

019

289

145

240

--

--

5412

3.5

-14

1

6030

35IT

VA

F 6/

1220

-S90

AF3

360

0011

5711

.34

26.6

012

0023

-A

339

214

215

100

180

4717

492

.573

.516

414

017

9

6030

38IT

VA

F 6/

1220

-RS-

S90

AF3

360

0011

5711

.34

24.5

012

0023

-D

339

224

8914

524

0-

--

-73

.516

4-

179

6030

36IT

VA

F 6/

1510

-S90

AF3

360

0014

8414

.54

29.1

017

0029

4.87

A35

521

421

510

018

047

174

92.5

81.5

164

140

179

6030

39IT

VA

F 6/

1510

-RS-

S90

AF3

360

0014

8414

.54

27.0

1700

294.

87D

355

224

8914

524

0-

--

-81

.516

4-

179

6030

37IT

VA

F 6/

2010

-S90

*A

F50

6000

1978

19.3

940

.020

0035

5.9

A43

023

023

014

019

049

174

104

87.5

186

180

200

6030

10IT

VA

F 6/

3300

*68

6000

2800

27.5

074

.040

00-

11A

507

275

315

155

255

122

23,5

411

514

726

521

527

5

6040

35IT

VA

F 9/

1110

-S90

AF3

390

0011

1310

.91

25.7

1150

18-

A33

921

421

510

018

047

174

92.5

73.5

164

140

179

6040

38IT

VA

F 9/

1110

-RS-

S90

AF3

390

0011

1310

.91

23.6

1150

18-

D33

922

489

145

240

--

--

73.5

164

-17

9

6040

36IT

VA

F 9/

1510

-S90

AF3

390

0014

8414

.55

27.6

516

0024

4A

355

214

215

100

180

4717

492

.581

.516

414

017

9

6040

39IT

VA

F 9/

1510

-RS-

S90

AF3

390

0014

8414

.55

25.5

516

0024

4D

355

224

8914

524

0-

--

-81

.516

4-

179

42V

2

50V

ITV

AF

600

0 9

000

RP

MC

AR

AT

TE

RIS

TIC

HE

ME

CC

AN

ICH

EM

ECH

AN

ICA

L FE

ATU

RES

CA

RA

TT.

ELET

TRIC

HE

ELEC

TRIC

AL F

EATU

RES

DIM

EN

SIO

NI

DI

ING

OM

BR

OO

VER

ALL

DIM

ENSI

ON

SC

AR

AC

TE

RIS

TIQ

UE

S M

EC

AN

IQU

ES

MEC

HA

NIS

CH

E D

ATE

NC

AR

AC

T. E

LEC

TRIQ

UES

ELEK

TRIS

CHE

DATE

NC

ÔT

ES

DIM

EN

SIO

NS

AB

MES

SUN

GEN

CA

RA

CT

ER

IST

ICA

S M

EC

AN

ICA

SC

AR

AC

TER

ISTÍ

CA

S M

ECÂ

NIC

AS

CA

RA

CT.

ELE

CTR

ICA

SCA

RACT

. ELÉ

CTRI

CAS

DIM

ENSI

ON

ES M

ÁXI

MA

S O

CU

PAD

AS

DIM

ENSÕ

ES M

ÁXIM

AS O

CUPA

DAS

ME

CH

AN

ISC

HE

GE

GE

VE

NS

MEK

AN

ISK

E EG

ENSK

AB

EREL

ECTR

ISCH

E G

EGEV

ENS

ELEK

TRIS

KE E

GENS

KABE

RA

FM

ET

ING

EN

UD

VEN

DIG

E M

ÅL

ME

KA

NIS

KA

EG

EN

SK

AP

ER

MEK

AN

ISK

E K

AR

AK

TER

ISTI

KK

EREL

EKTR

ISK

A E

GEN

SKA

PER

ELEK

TRIS

KE K

ARAK

T.U

DV

ÄN

DIG

A M

ÅT

TU

TVEN

DIG

E M

ÅL

ME

KA

AN

ISE

T O

MIN

AIS

UU

DE

TM

HXA

NIK

A X

APA

KTH

PI™™™™ ™

TIK

ASÄ

HKÖ

ISET

OM

INAI

SUUD

ETH §§§§ §

EKTP

IKA

XAPA

K.L

AIT

TE

EN

YL

EIS

MIT

AT

¢IA

™T

A™

EI™

¢IA

™T

A™

EI™

¢IA

™T

A™

EI™

¢IA

™T

A™

EI™

¢IA

™T

A™

EI™

Co

dic

eT

ipo

Gra

nd

ezz

aG

iri/

min

.F

orz

a ce

ntr

.P

eso

Po

ten

za m

axC

orr

ente

mas

sim

aR

if.

Cod

eTy

peSi

zeR

PMC

entr

. Fo

rce

Wei

ght

Max

inpu

t po

wer

Max

cur

rent

Ref

.C

od

eT

ype

Gra

nd

eu

rtr

/min

.F

orc

e ce

ntr

.P

oid

sP

uis

san

ce m

axi

Co

ura

nt

max

iR

ef.

Kod

eTi

pG

roes

.U

/min

.Fl

iekr

aft

Gew

icht

Max

Lei

stun

gM

ax S

trom

Bez

.C

od

igo

Tip

oT

amañ

oR

PM

Fu

erza

cen

trP

eso

Po

ten

cia

máx

Co

rrie

nte

máx

Ref

.C

ódig

oTi

poTa

man

hoR

PMFo

rça

cent

r.Pe

soPo

tênc

ia m

áxC

orre

nte

máx

Ref

.C

od

eT

ype

Gro

ott

eT

/min

.C

entr

. kr

ach

tG

ewic

ht

Max

.ver

mo

gen

Max

.str

oo

mR

ef.

Kod

eTy

peSt

ørre

lse

O/m

in.

Cen

tr. k

raft

Vægt

Max

effe

ktM

ax s

trøm

Ref

.K

od

Typ

Sto

rlek

V/m

in.

Cen

tr.

kraf

tV

ikt

Max

eff

ekt

Max

str

öm

Ref

.A

rt.n

r.Ty

peSt

ørre

lse

O/m

in.

Sent

r. kr

aft

Vekt

Mak

s. e

ffekt

Mak

s. s

trøm

Ref

.A

BC

DE

FH

IL

MN

Ko

od

iT

yyp

pi

Ko

ko

Kie

./min

.Ke

skip

akoi

svoi

ma

Pai

no

Mak

sim

iteh

oM

aksi

mi v

irta

Vii

teKù

äékkkk k ó

òT

‡T

‡T

‡T

‡T

‡ð

ÔÔÔÔ Ôò

ª¤

ÁÂ

£Ô

ª¤

ÁÂ

£Ô

ª¤

ÁÂ

£Ô

ª¤

ÁÂ

£Ô

ª¤

ÁÂ

£Ô

ò™Ù

ÚÔÊ

¤™Ù

ÚÔÊ

¤™Ù

ÚÔÊ

¤™Ù

ÚÔÊ

¤™Ù

ÚÔÊ

¤ò/Ï

Â/Ï

Â/Ï

Â/Ï

Â/Ï

ÂðÙÙÙÙ Ù ó

ºuÁ

ºuÁ

ºuÁ

ºuÁ

ºuÁ ó

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔò

‰‡Ó·

ÌË ‰

‡Ó·Ì

Ë ‰

‡Ó·Ì

Ë ‰

‡Ó·Ì

Ë ‰

‡Ó·Ì

Ëμ

¿Ú

Ôμ

¿Ú

Ôμ

¿Ú

Ôμ

¿Ú

Ôμ

¿Ú

Ôò

ª

¤ÁÈÛ

ÙË

ÈÛ

ª¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

ª

¤ÁÈÛ

ÙË

ÈÛ

ª¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

ª

¤ÁÈÛ

ÙË

ÈÛ÷

‡‡‡‡ ‡ò

ª¤

ÁÈÛ

ÙÔ

ÚÂ

‡Ì

·ª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

ª¤

ÁÈÛ

ÙÔ

ÚÂ

‡Ì

·ª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

ª¤

ÁÈÛ

ÙÔ

ÚÂ

‡Ì

·A

va

ÊA

va

ÊA

va

ÊA

va

ÊA

va

Ê

kg.

kN.

kg.

WA

ØG

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

*=Fo

rnib

ile s

olo

a 25

0V /

100

Hz,

tip

o ve

ntila

to,

prot

ezio

ne IP

44 -

Can

onl

y be

sup

plie

d in

250

V /

100

Hz

vent

ilate

d ty

pe w

ith IP

44 p

rote

ctio

n -

Four

ni s

eule

men

t à

250V

/ 1

00H

z, t

ype

vent

ilé,

prot

ectio

n IP

44 -

Lie

fere

r nu

r be

i 250

V /

100

Hz,

belü

ftet

er T

yp,

Schu

tzar

t IP

44 -

Dis

poni

bles

sol

o a

250V

/ 1

00H

z, a

utov

entil

ados

, pr

otec

ción

IP4

4 -

Dis

poní

vel s

ó a

250V

/ 1

00H

z, a

utov

entil

ados

, pr

otec

ção

IP44

- U

itslu

itend

leve

rbaa

r vo

or 2

50V

/ 1

00H

z, g

even

tilee

rd,

IP44

bev

eilig

ing

-Le

vere

s ku

n i 2

50V

/ 1

00H

z ud

føre

lse,

ven

tiler

et t

ype,

bes

kytt

else

skla

sse

IP44

- L

ever

eras

end

ast

i utf

öran

de 2

50V

/ 1

00H

z, v

entil

erad

typ

, sk

ydds

klas

s IP

44 -

Kan

kun

leve

res

med

250

V /

100

Hz,

ven

tiler

t ty

pe,

besk

ytte

lse

IP44

- T

oim

iteta

anai

noas

taan

250

V /

100

Hz,

tuu

letin

jääh

dytt

eine

n, s

uoja

IP4

4 -

Xoñ

çãåß

ôáé

ìüvo

óôá

250

V /

100

Hz,

áåñ

éæüì

åvou

ôýð

o, ð

ñoó

ôáó

ßá I

P44

Page 86: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

86

Fori

Hol

esT

rou

sAn

zhal

Loec

her

Agu

jFu

ros

Gat

enH

ulle

rH

ålH

ull

Rei

ätOOOO O ð

¤¤¤¤ ¤ò

6003

55IT

V-V

R/60

010

4500

÷60

0061

05.

988.

050

09.

51.

0A

255

179

152

9012

528

134

7354

124

128

141

6003

58IT

V-V

R/60

0-RS

110

4500

÷60

0061

05.

988.

050

09.

51.

0D

255

140

9797

180

--

--

5412

412

814

1

6003

56IT

V-V

R/10

00-B

SHA

F30

4500

÷60

0010

229.

7018

1000

2123

AH

310

186.

519

090

154

100

134

7354

123.

512

514

1

6003

59IT

V-V

R/10

00-R

S-BS

HA

F30

4500

÷60

0010

229.

7018

1000

2123

D31

019

289

145

240

--

--

5412

3.5

-14

1

6003

57IT

V-V

R/12

00-B

SHA

F33

4500

÷60

0012

0011

.318

1000

2123

AH

339

214

215

100

180

4717

492

.573

.516

414

017

9

6003

60IT

V-V

R/12

00-R

S-BS

HA

F33

4500

÷60

0012

0011

.318

1000

2123

D33

922

489

145

240

--

--

73.5

164

-17

9

6002

46IT

V-V

R/12

10A

F33

0÷60

0014

7514

.527

.512

0021

2.3

A33

921

421

510

018

047

174

92.5

073

.50

164

140

179

6002

44IT

V-V

R/12

10-R

SA

F33

0÷60

0014

7514

.525

.412

0021

2.3

D33

922

489

145

240

--

--

73.5

016

4-

179

6002

47IT

V-V

R/20

10A

F33

0÷60

0020

0019

.631

1700

272.

90A

355

214

215

100

180

4717

492

.50

81.5

016

414

017

9

6002

45IT

V-V

R/20

10-R

SA

F33

0÷60

0020

0019

.628

1700

272.

90D

355

224

8914

524

0-

--

-81

.50

164

-17

9

6002

48IT

V-V

R/25

10A

F50

4500

÷60

0025

0024

.540

.522

0035

3.90

A43

023

023

014

019

049

174

104

87.5

018

618

020

0

6002

49IT

V-V

R/25

10-V

AF5

045

00÷

6000

2500

24.5

4022

0035

3.90

A46

523

023

014

019

049

174

104

105

240

180

248

6002

08IT

V-V

R/33

0068

4500

÷60

0033

0032

.374

4000

-7.

20A

528

275

315

155

255

122

234

115

147

265

215

275

6002

12IT

V-V

R/50

00A

F70

0÷43

0053

0052

106

5000

-8

A55

830

531

015

525

590

254

130

108

233

210

248

6002

25IT

V-V

R/90

00-S

9095

0÷36

000

8970

8821

010

000

-18

A62

939

539

220

032

010

528

419

213

535

027

037

5

42V

4

00V

ITV

-VR

0

÷ 60

00 R

PM

CA

RA

TT

ER

IST

ICH

E M

EC

CA

NIC

HE

MEC

HA

NIC

AL

FEA

TUR

ESC

AR

ATT

. EL

ETTR

ICH

EEL

ECTR

ICAL

FEA

TURE

SD

IME

NS

ION

I D

I IN

GO

MB

RO

OVE

RA

LL D

IMEN

SIO

NS

CA

RA

CT

ER

IST

IQU

ES

ME

CA

NIQ

UE

SM

ECH

AN

ISC

HE

DA

TEN

CA

RA

CT.

ELE

CTR

IQU

ESEL

EKTR

ISCH

E DA

TEN

TE

S D

IME

NS

ION

SA

BM

ESSU

NG

ENC

AR

AC

TE

RIS

TIC

AS

ME

CA

NIC

AS

CA

RA

CTE

RIS

TÍC

AS

MEC

ÂN

ICA

SC

AR

AC

T. E

LEC

TRIC

AS

CARA

CT. E

LÉCT

RICA

SD

IMEN

SIO

NES

XIM

AS

OC

UPA

DA

SDI

MEN

SÕES

MÁX

IMAS

OCU

PADA

SM

EC

HA

NIS

CH

E G

EG

EV

EN

SM

EKA

NIS

KE

EGEN

SKA

BER

ELEC

TRIS

CHE

GEG

EVEN

SEL

EKTR

ISKE

EGE

NSKA

BER

AF

ME

TIN

GE

NU

DVE

ND

IGE

LM

EK

AN

ISK

A E

GE

NS

KA

PE

RM

EKA

NIS

KE

KA

RA

KTE

RIS

TIK

KER

ELEK

TRIS

KA

EG

ENSK

APE

REL

EKTR

ISKE

KAR

AKT.

UD

ND

IGA

TT

UTV

END

IGE

LM

EK

AA

NIS

ET

OM

INA

ISU

UD

ET

MH

XAN

IKA

XA

PAK

THPI

™™™™ ™T

IKA

SÄHK

ÖIS

ET O

MIN

AISU

UDET

H §§§§ §EK

TPIK

A XA

PAK.

LA

ITT

EE

N Y

LE

ISM

ITA

IA™

TA

™E

I™¢

IA™

TA

™E

I™¢

IA™

TA

™E

I™¢

IA™

TA

™E

I™¢

IA™

TA

™E

I™

Co

dic

eT

ipo

Gra

nd

ezz

aG

iri/

min

.F

orz

a ce

ntr

.P

eso

Po

ten

za m

axC

orr

ente

mas

sim

aR

if.

Cod

eTy

peSi

zeR

PMC

entr

. Fo

rce

Wei

ght

Max

inpu

t po

wer

Max

cur

rent

Ref

.C

od

eT

ype

Gra

nd

eu

rtr

/min

.F

orc

e ce

ntr

.P

oid

sP

uis

san

ce m

axi

Co

ura

nt

max

iR

ef.

Kod

eTi

pG

roes

.U

/min

.Fl

iekr

aft

Gew

icht

Max

Lei

stun

gM

ax S

trom

Bez

.C

od

igo

Tip

oT

amañ

oR

PM

Fu

erza

cen

trP

eso

Po

ten

cia

máx

Co

rrie

nte

máx

Ref

.C

ódig

oTi

poTa

man

hoR

PMFo

rça

cent

r.Pe

soPo

tênc

ia m

áxC

orre

nte

máx

Ref

.C

od

eT

ype

Gro

ott

eT

/min

.C

entr

. kr

ach

tG

ewic

ht

Max

.ver

mo

gen

Max

.str

oo

mR

ef.

Kod

eTy

peSt

ørre

lse

O/m

in.

Cen

tr. k

raft

Vægt

Max

effe

ktM

ax s

trøm

Ref

.K

od

Typ

Sto

rlek

V/m

in.

Cen

tr.

kraf

tV

ikt

Max

eff

ekt

Max

str

öm

Ref

.A

rt.n

r.Ty

peSt

ørre

lse

O/m

in.

Sent

r. kr

aft

Vekt

Mak

s. e

ffekt

Mak

s. s

trøm

Ref

.A

BC

DE

FH

IL

MN

Ko

od

iT

yyp

pi

Ko

ko

Kie

./min

.Ke

skip

akoi

svoi

ma

Pai

no

Mak

sim

iteh

oM

aksi

mi v

irta

Vii

teKù

äékkkk kó

òT

‡T

‡T

‡T

‡T

‡ð

ÔÔÔÔ Ôò

ª¤

ÁÂ

£Ô

ª¤

ÁÂ

£Ô

ª¤

ÁÂ

£Ô

ª¤

ÁÂ

£Ô

ª¤

ÁÂ

£Ô

ò™Ù

ÚÔÊ

¤™Ù

ÚÔÊ

¤™Ù

ÚÔÊ

¤™Ù

ÚÔÊ

¤™Ù

ÚÔÊ

¤ò/Ï

Â/Ï

Â/Ï

Â/Ï

Â/Ï

ÂðÙÙÙÙ Ùó

ºuÁ

ºuÁ

ºuÁ

ºuÁ

ºuÁó

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔò

‰‡Ó·

ÌË ‰

‡Ó·Ì

Ë ‰

‡Ó·Ì

Ë ‰

‡Ó·Ì

Ë ‰

‡Ó·Ì

Ëμ

¿Ú

Ôμ

¿Ú

Ôμ

¿Ú

Ôμ

¿Ú

Ôμ

¿Ú

Ôò

ª

¤ÁÈÛ

ÙË

ÈÛ

ª¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

ª

¤ÁÈÛ

ÙË

ÈÛ

ª¤Á

ÈÛÙË

ÈÛ

ª

¤ÁÈÛ

ÙË

ÈÛ÷

‡‡‡‡ ‡ò

ª¤

ÁÈÛ

ÙÔ

ÚÂ

‡Ì

·ª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

ª¤

ÁÈÛ

ÙÔ

ÚÂ

‡Ì

·ª

¤Á

ÈÛÙÔ

Ú

‡

Ì·

ª¤

ÁÈÛ

ÙÔ

ÚÂ

‡Ì

·A

va

ÊA

va

ÊA

va

ÊA

va

ÊA

va

Ê

kg.

kN.

kg.

WA

ØG

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

=T

ipo

sp

eci

ale

ve

ntil

ato

pe

r se

rviz

io g

ravo

so -

Spe

cial

ven

tilat

ed ty

pe fo

r hea

vy d

uty

serv

ice

- T

ype

spéc

ial v

entil

é po

ur s

ervi

ces

diff

icile

s -

Son

dera

usfu

ehru

ng b

elue

ftet f

uer h

arte

n E

insa

tz -

Tip

o e

spe

cia

l ve

ntil

ad

o p

ara

se

rvic

io p

esa

do

-Tip

o es

peci

al ve

ntila

do p

ara

serv

icio

pes

ado

- Spe

ciaa

l gev

entil

eerd

type

voo

r zw

aar g

ebru

ik -

Spe

ciel

t ven

tiler

et ty

pe til

tung

arb

ejde

- S

peci

ell v

entil

erad

typ

föf t

ungt

arb

ete

- Ven

tiler

t spe

sial

type

for t

yngr

e ar

beid

- E

rityi

nen

tuul

etin

jääh

dytte

inen

tyyp

pi r

aska

asee

n ty

öhön

- E

éäéê

üò

áåñ

éæüìåí

ôýð

ãéá

âá

ñéÝ

ò ëå

éôouñ

ãßåò

ITV

-VR

/12

10

ITV

-VR

/12

10

-RS

ITV

-VR

/20

10

ITV

-VR

/20

10

-RS

ITV

-VR

/25

10

ITV

-VR

/25

10

-RS

YY

ÄN

F=

2N

F=

2N

F=

1N

R=

2N

R=

1N

R=

1P

MA

X%

=1

00

%P

MA

X%

=1

00

%P

MA

X%

=7

7%

YY

ÄN

F=

4N

F=

3N

F=

2N

R=

3N

R=

2N

R=

1P

MA

X%

=1

00

%P

MA

X%

=1

00

%P

MA

X%

=8

7%

YY

ÄN

F=

4N

F=

2N

F=

2N

R=

3N

R=

2N

R=

1P

MA

X%

=1

00

%P

MA

X%

=1

00

%P

MA

X%

=8

7%

MO

D.

Hz

0 -

600

- 75

0 -

100

Page 87: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

87

10

01

00

6.1

6.1

62

88

>1

00

.00

03

84

23

60

02

23

M3

/65

70

70

4.3

4.3

44

62

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

X-

--

M8

- 5/

16"

2,30

-16,

507

÷1

35

05

03

.13

.13

14

4>

10

0.0

00

>1

00

.00

01

00

10

01

2.0

12

.01

21

17

53

36

35

04

46

00

31

13

/10

0-S

02

70

70

8.4

8.4

85

12

39

80

51

47

07

X-

--

M8

- 5/

16"

2,30

-16,

507

÷1

35

05

06

.06

.06

18

82

69

04

40

35

51

00

10

02

1.0

15

.02

11

21

94

49

72

57

26

00

31

23

/20

0-S

02

70

70

14

.71

0.5

14

81

53

95

94

75

00

X-

--

M8

- 5/

16"

2,30

-16,

507

÷1

35

05

01

0.5

7.5

10

61

10

30

33

92

05

79

10

01

00

30

.12

0.4

30

42

97

40

03

35

88

60

03

13

3/3

00

-S0

27

07

02

1.1

14

.32

13

20

81

16

70

10

46

1X

--

-M

12 -

1/2

"8

- 58

13

50

50

15

.11

0.2

15

21

49

32

02

12

87

06

10

01

00

49

.93

2.4

50

34

70

41

48

42

19

60

03

14

3/5

00

-S0

27

07

03

4.9

22

.73

52

33

01

20

93

12

30

0X

--

-M

12 -

1/2

"8

- 58

10

÷1

75

05

02

4.9

16

.22

52

23

63

31

84

33

75

11

00

10

07

8.0

52

.07

85

75

46

43

96

14

66

00

18

13

/80

0-S

90

70

77

59

.73

9.8

60

25

78

15

65

61

49

42

-X

8-

M16

- 5

/8"

19 -

137

10

÷1

75

05

03

9.0

26

.03

93

37

86

49

05

61

94

61

00

10

01

10

73

.01

10

51

06

14

10

03

90

06

00

22

23

/11

00

-S9

07

77

78

4.7

56

.28

51

81

79

94

09

50

0-

X1

27

M16

- 5

/8"

19 -

137

10

÷1

75

05

05

5.0

36

.55

53

53

14

12

00

39

20

01

00

10

01

28

91

.61

29

01

32

72

13

61

62

16

00

24

33

/13

10

-S9

07

77

89

8.9

71

.19

96

10

31

50

71

37

62

-X

94

.5M

16 -

5/8

"19

- 1

371

17

52

53

66

.04

8.4

66

57

03

19

50

11

35

23

10

01

00

15

31

02

15

45

14

83

40

38

38

56

60

02

54

3/1

51

0-S

90

77

77

11

87

8.4

11

83

11

36

98

18

93

74

-X

16

9M

16 -

5/8

"19

- 1

371

17

50

50

76

.75

1.1

77

37

42

40

70

23

88

62

10

01

00

17

91

28

18

02

18

53

24

16

18

33

60

02

55

3/1

81

0-S

90

77

78

13

89

9.3

13

90

14

40

57

35

42

54

-X

16

9M

16 -

5/8

"19

- 1

371

17

52

53

92

.26

7.7

92

99

81

22

05

21

52

92

10

01

00

20

51

28

20

59

18

53

70

70

83

72

60

02

56

3/2

01

0-S

90

77

78

15

79

9.3

15

78

14

40

17

18

91

94

32

-X

30

16

M16

- 5

/8"

19 -

137

10

÷1

75

05

31

02

67

.71

03

09

81

71

26

56

98

51

10

01

00

23

01

53

23

16

22

24

47

75

45

58

60

02

57

3/2

31

0-S

90

77

77

17

71

18

17

82

17

04

11

44

21

10

82

-X

30

16

M16

- 5

/8"

19 -

137

10

÷1

75

15

01

17

76

.71

18

01

11

24

52

96

45

94

51

00

10

03

44

21

53

45

83

11

28

67

21

02

67

60

01

99

3/3

20

0-S

90

77

78

26

31

67

26

49

24

18

21

08

22

38

32

-X

40

26

M24

- 1

5/16

"71

- 5

131

17

50

53

17

21

14

17

30

16

47

87

40

48

56

71

In fun

zion

e de

lla reg

olaz

ione

del

le m

asse

Tip

o di

cus

cine

tto

Gra

sso

Acc

ordi

ng t

o w

eigh

t ad

just

men

tTyp

e of

bea

ring

Gre

ase

En d

u ré

glag

e de

s m

asse

sTyp

e de

rou

lem

ent

Gra

isse

Je n

ach

der U

nwuc

htei

nste

llung

Lage

rtyp

Fett

En fún

ción

de

la reg

ulac

ión

de la

s m

asas

Tip

o de

coj

inet

eG

rasa

Em fun

ção

da reg

ulaç

ão d

as m

assa

sTip

o de

rol

amen

toG

raxa

Afh

anke

lijk

van

de a

fste

lling

van

de

gew

icht

enLa

gert

ype

Vet

I fo

rhol

d til j

uste

ring

af v

ægt

ene

Leje

type

Fedt

I för

hålla

nde

till

just

erin

g av

mot

vikt

erna

Lage

rtyp

Fett

I for

hold

til

just

erin

g av

vek

tene

Lage

rtyp

eFe

ttEp

äkes

kopi

noje

n sä

ätöj

en m

ukai

sest

iLa

aker

ityy

ppi

Ras

vaA

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

¿Ï

ÔÁ

·

ÌÂ

ÙË

Ú

‡A

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

¿Ï

ÔÁ

·

ÌÂ

ÙË

Ú

‡A

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

èÌ

ÈÛË

Ù

ÌÈÛ

Ë

ÙÌ

ÈÛË

Ù

ÌÈÛ

Ë

ÙÌ

ÈÛË

Ùù

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

æ ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

ò

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

Ú¿

ÛÔ

Cod

ice

Tip

oRe

gola

zion

e m

asse

Mom

. st

atic

oFo

rza

cent

rifug

aD

urat

a te

oric

a cu

scin

etti

a sf

ere

a ru

lliQ

uant

. di r

icam

bio

Qua

ntità

di rilu

brific

.C

ode

Typ

eW

eigh

t ad

just

men

tSta

tic

mom

.C

entr

ifug

al f

orce

The

oric

bea

ring

life

with

balls

with

rolle

rsC

hang

e am

ount

Top

-up

amou

ntC

ode

Typ

eR

égla

ge d

es m

asse

sM

om. st

atiq

ueFo

rce

cent

rifug

eD

urée

thé

oriq

ue r

oule

men

tsà

bille

roul

eaux

Qua

nt. d

e re

chan

geQ

uant

. de

lubr

if. a

ddit.

Kod

eTyp

Unw

ucht

eins

tellu

ngSta

tisch

es M

om.

Flie

hkra

ftThe

oret

isch

e La

gers

tand

zeit

Kug

ella

ger

Rol

lenl

ager

Wec

hsel

men

geN

achs

chm

ierm

enge

Cód

igo

Tip

oReg

ulac

ión

mas

asM

om. e

stát

ico

Fuer

za c

entr

ifug

a D

urac

ión

teor

ica

cojin

etes

de b

olas

de rod

illos

Can

t. d

e re

pues

tos

Can

t. d

e re

lubr

icac

ión

Cód

igo

Tip

oReg

ulaç

ão M

assa

sM

om. e

stát

ico

Forç

a ce

ntríf

uga

Dur

ação

teó

rica

rola

men

tos

de e

sfer

asde

rol

osQ

uant

. de

repo

siçã

oQ

uant

. de

lubr

ifica

ção

Cod

eTyp

eA

fste

llen

gew

icht

enSta

tisc

h m

om.

Cen

trifu

gaal

krac

htTh

eore

tisch

e lev

ensd

uur la

gers

koge

llage

rsro

llage

rsH

oeve

elhe

id sm

eerv

etH

oeve

elhe

id na

smee

rvet

Kod

eTyp

eJu

ster

ing

af v

ægt

ene

Sta

tisk

mom

.C

entr

ifug

alkr

aft

Leje

rnes

teor

etis

ke le

vetid

kugl

elej

eru

llele

jeM

æng

de ve

d uds

kiftn

ngde

ved

påf

yldn

Kod

Typ

Just

erin

g av

mot

vikt

erna

Sta

tish

t m

om.

Cen

trifug

alkr

aft

Lagr

ens

teor

etis

ka li

vslä

ngd

kulla

ger

rulla

ger

Män

gd v

id b

yte

Män

gd v

id p

åfyl

lnA

rt.

nr.

Typ

eJu

ster

ing

av v

ekte

neSta

tisk

mom

.Sen

trifug

alkr

aft

Teor

etis

k lev

etid

for k

ule-

og-ru

ll.ku

lela

ger

rulle

lage

rA

ntal

l res

erve

dele

rSm

ørem

engd

eK

oodi

Tyy

ppi

Epäk

esko

pino

jen

säät

öS

taat

tinen

mom

.Tä

ryvo

ima

Laak

erei

den

teor

eett

inen

kes

toai

kaku

ula

rulla

Vai

hdet

tava

mää

räJä

lkiv

oite

lun m

äärä

KKKK Kù

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

üò

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

òƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡è

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

æ ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ô™

Ù·ÙÈ

΋

ÚÔ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ô™

Ù·ÙÈ

΋

ÚÔ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ôð

‹‹‹‹ ‹Ö

uÁuÁuÁuÁ uÁü Î

ÂÓÙÚ

ÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔò

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌËÈ

ÂÂÂÂ Âù

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÌÂ

ÛÊ

·›Ú

ÂòÌÂ

ÎuÏ

›Ó‰Ú

Ôuò

¶ÔÛ

üÙËÙ

· ·

ÏÏ·Á‹

ò¶

ÔÛ

üÙË

Ù· Ï

›ð·

ÓÛË

òæù

‹‹‹‹ ‹ò

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Óù

ÓÓÓÓ ÓO

re /

Hou

rs /

Heu

res

MV

SI

%K

gm

mK

gBe

trie

bsst

unde

n / H

oras

/ H

oras

Wer

kure

n / Tim

e / W

erku

ren

Tim

e//// /

Tun

tein

a//// /

ÒÚ

ÂÒ

ÚÂ

ÒÚ

ÂÒ

ÚÂ

ÒÚ

Âò

50 H

z

60 H

z50 H

z60 H

z50 H

z60 H

z50 H

z60 H

zg

gm

m-inch

.Kg

m -

ft•lb

mm

Vite

/ Scr

ewV

is /

Sch

raub

eTo

rnillo

/ Pa

rafu

soSch

roef

/ S

krue

nsSk

ruve

ns/

Skru

enes

Ruu

vien

/ ‚

›‰·

ò

Cop

pie

di se

rrag

gio

per

viti

di fis

sagg

ioC

lam

ping

tor

que

for

scre

ws

fixin

gC

oupl

e de

ser

rage

des

vis

de fix

atio

nA

nzug

smom

ent

der

Schr

aube

nfü

r d

ie B

efes

tigun

gPa

r de

tor

sión

de

torn

illos

de fi

jaci

ónV

alor

de

aper

to d

ospa

rafu

sos

Aan

draa

imom

ent v

an d

esch

roev

enTi

lspæ

ndin

gsm

omen

t fo

rsk

ruer

Åtd

ragn

ings

mom

ent f

örsk

ruva

rStram

mem

omen

t fo

rsk

ruen

eRuu

vien

kiri

stys

mom

entit

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ð‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

‹ Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

‹ Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

ò ÁÈ

·

ÁÈ·

ÁÈ

·

ÁÈ·

ÁÈ

·‚›

‰Â

‚›‰

‚›

‰Â

‚›‰

‚›

‰Âò

Ing

res

so

cavo

Cab

le E

ntry

En

trée

cáb

leKa

belei

nfüh

rung

En

trad

a ca

ble

Entr

ada

doca

boIn

gan

g k

abel

Kab

elin

dgan

gK

ab

eli

ng

ån

gK

abel

inng

ang

Kaa

pel

insi

sään

tulo

Åßó

ïó

òêá

ëùä

ßïõ

Page 88: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

88

10

01

00

38

72

58

38

90

37

35

58

56

55

91

60

02

19

3/4

00

0-S

90

77

77

29

71

97

29

93

28

61

14

03

31

35

92

-X

40

26

M24

- 1

5/16

"71

- 5

131

17

51

50

19

71

29

19

81

18

68

55

55

45

63

52

10

01

00

51

53

44

51

87

49

79

32

75

31

27

60

02

00

3/5

00

0-S

90

77

77

39

52

63

39

73

38

15

79

62

76

02

-X

60

30

M24

- 1

5/16

"71

- 5

131

17

50

50

25

81

72

25

94

24

90

33

01

03

15

16

10

01

00

63

04

43

63

57

64

20

58

00

47

00

60

02

76

3/6

51

0-S

90

70

70

44

23

10

44

50

45

00

19

00

01

55

00

-X

12

06

0M

27 -

1"

89 -

645

13

÷2

15

05

03

16

22

23

18

03

21

05

80

00

47

00

01

00

10

08

95

61

99

00

78

97

03

30

32

79

06

00

20

13

/90

00

-S9

07

07

06

27

43

36

30

56

27

91

08

45

91

62

-X

15

03

0M

27 -

1"

89 -

645

13

÷2

15

05

04

48

31

04

50

44

48

53

32

89

28

12

41

00

10

01

2.0

12

.03

14

4>

10

0.0

00

>1

00

.00

06

01

34

01

5/3

5-S

02

70

70

8.4

8.4

22

31

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

X-

--

M8

- 5/

16"

2,30

- 16,

507

÷1

35

05

06

.06

.01

62

3>

10

0.0

00

>1

00

.00

01

00

10

03

1.0

21

.27

97

7>

10

0.0

00

>1

00

.00

06

01

34

11

5/8

0-S

02

70

70

21

.71

4.7

56

54

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

X-

--

M8

- 5/

16"

2,30

- 16,

507

÷1

35

05

01

5.5

10

.54

03

9>

10

0.0

00

>1

00

.00

01

00

10

03

8.9

31

99

11

3 6

7709

375

256

01

36

61

5/1

00

-S0

27

07

02

7.2

21

.77

08

0>

10

0.0

00

>1

00

.00

0X

--

-M

8 -

5/16

"2,

30 - 1

6,50

13

50

50

19

.51

5.5

50

57

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

84

.25

8.8

21

32

14

23

40

61

92

00

60

13

67

15

/20

0-S

02

70

70

58

.94

1.2

14

91

50

68

23

85

59

76

X-

--

M12

- 1

/2"

8 -

587

÷1

35

05

04

2.1

29

.41

07

10

7>

10

0.0

00

>1

00

.00

01

00

10

01

63

11

34

12

41

11

51

35

12

63

56

01

37

21

5/4

00

-S0

27

07

01

14

79

.32

88

28

84

41

26

36

83

7X

--

-M

12 -

1/2

"8

- 58

10

÷1

75

05

08

1.6

56

.62

06

20

6>

10

0.0

00

>1

00

.00

01

00

10

02

19

16

35

52

59

26

26

64

22

46

01

37

31

5/5

50

-S0

27

07

01

53

11

43

87

41

51

82

68

12

31

5X

--

-M

12 -

1/2

"8

- 58

10

÷1

75

05

01

10

81

.62

76

29

75

01

27

33

79

21

00

10

02

86

20

97

20

76

01

71

99

11

99

76

01

14

81

5/7

00

-S9

07

07

02

00

14

75

04

53

25

64

73

39

39

1-

X8

-M

16 -

5/8

"19

- 1

371

17

50

50

14

31

05

36

13

80

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

41

52

71

10

45

98

29

85

71

01

25

60

12

01

15

/11

00

-S9

07

07

02

90

19

07

31

68

83

23

64

33

24

6-

X1

27

M16

- 5

/8"

19 -

137

10

÷1

75

05

02

08

13

55

22

49

19

93

48

>1

00

.00

01

00

10

05

61

40

01

41

31

44

91

08

70

83

30

60

12

17

15

/14

10

-S9

07

07

03

93

28

09

89

10

15

35

69

12

73

51

-X

16

9M

16 -

5/8

"19

- 1

371

17

50

50

28

12

00

70

77

25

>1

00

.00

08

39

58

In fun

zion

e de

lla reg

olaz

ione

del

le m

asse

Tip

o di

cus

cine

tto

Gra

sso

Acc

ordi

ng t

o w

eigh

t ad

just

men

tTyp

e of

bea

ring

Gre

ase

En d

u ré

glag

e de

s m

asse

sTyp

e de

rou

lem

ent

Gra

isse

Je n

ach

der U

nwuc

htei

nste

llung

Lage

rtyp

Fett

En fún

ción

de

la reg

ulac

ión

de la

s m

asas

Tip

o de

coj

inet

eG

rasa

Em fun

ção

da reg

ulaç

ão d

as m

assa

sTip

o de

rol

amen

toG

raxa

Afh

anke

lijk

van

de a

fste

lling

van

de

gew

icht

enLa

gert

ype

Vet

I fo

rhol

d til j

uste

ring

af v

ægt

ene

Leje

type

Fedt

I för

hålla

nde

till

just

erin

g av

mot

vikt

erna

Lage

rtyp

Fett

I for

hold

til

just

erin

g av

vek

tene

Lage

rtyp

eFe

ttEp

äkes

kopi

noje

n sä

ätöj

en m

ukai

sest

iLa

aker

ityy

ppi

Ras

vaA

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

¿Ï

ÔÁ

·

ÌÂ

ÙË

Ú

‡A

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

¿Ï

ÔÁ

·

ÌÂ

ÙË

Ú

‡A

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

èÌ

ÈÛË

Ù

ÌÈÛ

Ë

ÙÌ

ÈÛË

Ù

ÌÈÛ

Ë

ÙÌ

ÈÛË

Ùù

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

æ ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

ò

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

Ú¿

ÛÔ

Cod

ice

Tip

oRe

gola

zion

e m

asse

Mom

. st

atic

oFo

rza

cent

rifug

aD

urat

a te

oric

a cu

scin

etti

a sf

ere

a ru

lliQ

uant

. di r

icam

bio

Qua

ntità

di rilu

brific

.C

ode

Typ

eW

eigh

t ad

just

men

tSta

tic

mom

.C

entr

ifug

al f

orce

The

oric

bea

ring

life

with

balls

with

rolle

rsC

hang

e am

ount

Top

-up

amou

ntC

ode

Typ

eR

égla

ge d

es m

asse

sM

om. st

atiq

ueFo

rce

cent

rifug

eD

urée

thé

oriq

ue r

oule

men

tsà

bille

roul

eaux

Qua

nt. d

e re

chan

geQ

uant

. de

lubr

if. a

ddit.

Kod

eTyp

Unw

ucht

eins

tellu

ngSta

tisch

es M

om.

Flie

hkra

ftThe

oret

isch

e La

gers

tand

zeit

Kug

ella

ger

Rol

lenl

ager

Wec

hsel

men

geN

achs

chm

ierm

enge

Cód

igo

Tip

oReg

ulac

ión

mas

asM

om. e

stát

ico

Fuer

za c

entr

ifug

a D

urac

ión

teor

ica

cojin

etes

de b

olas

de rod

illos

Can

t. d

e re

pues

tos

Can

t. d

e re

lubr

icac

ión

Cód

igo

Tip

oReg

ulaç

ão M

assa

sM

om. e

stát

ico

Forç

a ce

ntríf

uga

Dur

ação

teó

rica

rola

men

tos

de e

sfer

asde

rol

osQ

uant

. de

repo

siçã

oQ

uant

. de

lubr

ifica

ção

Cod

eTyp

eA

fste

llen

gew

icht

enSta

tisc

h m

om.

Cen

trifu

gaal

krac

htTh

eore

tisch

e lev

ensd

uur la

gers

koge

llage

rsro

llage

rsH

oeve

elhe

id sm

eerv

etH

oeve

elhe

id na

smee

rvet

Kod

eTyp

eJu

ster

ing

af v

ægt

ene

Sta

tisk

mom

.C

entr

ifug

alkr

aft

Leje

rnes

teor

etis

ke le

vetid

kugl

elej

eru

llele

jeM

æng

de ve

d uds

kiftn

ngde

ved

påf

yldn

Kod

Typ

Just

erin

g av

mot

vikt

erna

Sta

tish

t m

om.

Cen

trifug

alkr

aft

Lagr

ens

teor

etis

ka li

vslä

ngd

kulla

ger

rulla

ger

Män

gd v

id b

yte

Män

gd v

id p

åfyl

lnA

rt.

nr.

Typ

eJu

ster

ing

av v

ekte

neSta

tisk

mom

.Sen

trifug

alkr

aft

Teor

etis

k lev

etid

for k

ule-

og-ru

ll.ku

lela

ger

rulle

lage

rA

ntal

l res

erve

dele

rSm

ørem

engd

eK

oodi

Tyy

ppi

Epäk

esko

pino

jen

säät

öS

taat

tinen

mom

.Tä

ryvo

ima

Laak

erei

den

teor

eett

inen

kes

toai

kaku

ula

rulla

Vai

hdet

tava

mää

räJä

lkiv

oite

lun m

äärä

KKKK Kù

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

üò

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

òƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡è

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

æ ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ô™

Ù·ÙÈ

΋

ÚÔ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ô™

Ù·ÙÈ

΋

ÚÔ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ôð

‹‹‹‹ ‹Ö

uÁuÁuÁuÁ uÁü Î

ÂÓÙÚ

ÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔò

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌËÈ

ÂÂÂÂ Âù

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÌÂ

ÛÊ

·›Ú

ÂòÌÂ

ÎuÏ

›Ó‰Ú

Ôuò

¶ÔÛ

üÙËÙ

· ·

ÏÏ·Á‹

ò¶

ÔÛ

üÙË

Ù· Ï

›ð·

ÓÛË

òæù

‹‹‹‹ ‹ò

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Óù

ÓÓÓÓ ÓO

re /

Hou

rs /

Heu

res

MV

SI

%K

gm

mK

gBe

trie

bsst

unde

n / H

oras

/ H

oras

Wer

kure

n / Tim

e / W

erku

ren

Tim

e//// /

Tun

tein

a//// /

ÒÚ

ÂÒ

ÚÂ

ÒÚ

ÂÒ

ÚÂ

ÒÚ

Âò

50 H

z

60 H

z50 H

z60 H

z50 H

z60 H

z50 H

z60 H

zg

gm

m-inch

.Kg

m -

ft•lb

mm

Vite

/ Scr

ewV

is /

Sch

raub

eTo

rnillo

/ Pa

rafu

soSch

roef

/ S

krue

nsSk

ruve

ns/

Skru

enes

Ruu

vien

/ ‚

›‰·

ò

Cop

pie

di se

rrag

gio

per

viti

di fis

sagg

ioC

lam

ping

tor

que

for

scre

ws

fixin

gC

oupl

e de

ser

rage

des

vis

de fix

atio

nA

nzug

smom

ent

der

Schr

aube

nfü

r d

ie B

efes

tigun

gPa

r de

tor

sión

de

torn

illos

de fi

jaci

ónV

alor

de

aper

to d

ospa

rafu

sos

Aan

draa

imom

ent v

an d

esch

roev

enTi

lspæ

ndin

gsm

omen

t fo

rsk

ruer

Åtd

ragn

ings

mom

ent f

örsk

ruva

rStram

mem

omen

t fo

rsk

ruen

eRuu

vien

kiri

stys

mom

entit

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ð‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

‹ Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

‹ Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

ò ÁÈ

·

ÁÈ·

ÁÈ

·

ÁÈ·

ÁÈ

·‚›

‰Â

‚›‰

‚›

‰Â

‚›‰

‚›

‰Âò

Ing

res

so

cavo

Cab

le E

ntry

En

trée

cáb

leKa

belei

nfüh

rung

En

trad

a ca

ble

Entr

ada

doca

boIn

gan

g k

abel

Kab

elin

dgan

gK

ab

eli

ng

ån

gK

abel

inng

ang

Kaa

pel

insi

sään

tulo

Åßó

ïó

òêá

ëùä

ßïõ

Page 89: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

89

10

01

00

71

54

85

17

98

17

57

22

23

12

00

09

60

12

19

15

/17

10

-S9

07

07

05

00

33

91

25

91

23

07

29

96

65

70

0-

X3

01

6M

16 -

5/8

"19

- 1

371

17

50

50

35

72

42

89

98

79

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

81

75

61

20

54

20

33

14

30

01

23

00

60

12

67

15

/20

00

-S9

07

07

05

72

39

31

43

81

42

35

10

00

44

00

0-

X3

01

6M

16 -

5/8

"19

- 1

371

17

50

50

40

92

81

10

27

10

17

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

96

26

74

24

20

24

44

16

15

91

30

32

60

12

20

15

/24

10

-S0

27

07

06

73

47

21

69

41

71

15

30

60

42

79

2-

X3

51

9M

20 -

13/

16"

38 -

275

10

÷1

75

05

04

81

33

71

21

012

22

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

12

35

85

83

10

63

10

77

10

05

90

06

01

26

81

5/3

00

0-S

02

70

70

86

56

01

21

74

21

74

26

00

02

00

00

-X

35

19

M20

- 1

3/16

"38

- 2

751

17

50

50

61

84

29

15

53

15

53

71

00

05

70

00

10

01

00

15

26

10

34

38

40

37

44

12

22

81

10

86

60

12

21

15

/38

10

-S0

27

07

01

06

97

24

26

88

26

21

40

15

23

64

01

-X

40

26

M22

- 7

/8"

56 -

411

10

÷1

75

05

07

63

51

71

92

11

87

3>

10

0.0

00

>1

00

.00

01

00

10

01

72

01

17

34

32

64

25

08

20

07

30

06

01

26

91

5/4

30

0-S

02

70

70

12

04

82

13

02

82

97

53

00

00

26

00

0-

X4

02

6M

22 -

7/8

"56

- 4

111

17

50

50

86

05

87

21

63

21

25

79

00

07

40

00

10

01

00

19

90

13

64

50

07

49

41

99

30

86

48

60

12

11

15

/50

10

-S9

07

07

01

39

39

55

35

05

34

59

32

60

52

83

97

-X

80

40

M24

- 1

5/16

"71

- 5

131

21

50

50

99

56

82

25

04

24

71

>1

00

.00

08

71

71

10

01

00

25

98

18

22

65

36

66

00

10

47

88

45

16

01

16

51

5/7

00

0-S

90

70

70

18

19

12

75

45

75

46

20

34

40

42

77

47

-X

12

06

0M

27 -

1"

89 -

645

13

÷2

15

05

01

29

99

11

32

68

33

01

>1

00

.00

08

51

76

10

01

00

32

60

22

59

82

00

81

84

90

29

75

75

60

11

66

15

/90

00

-S9

07

07

02

28

21

58

25

74

15

72

92

96

47

24

87

2-

X1

50

80

M27

- 1

"89

- 6

451

21

50

50

16

30

11

30

41

01

40

93

91

00

87

63

48

10

01

00

33

46

24

62

84

17

89

17

11

46

07

88

16

01

20

41

5/9

50

0-S

90

70

70

23

42

17

23

58

93

62

42

37

62

92

58

78

-X

18

09

0M

36 -

13/

8"1

90

-13

70

13

÷2

15

05

01

67

31

23

14

20

94

45

9>

10

0.0

00

79

43

71

00

10

04

54

43

16

61

14

30

11

46

71

05

76

87

18

60

12

05

15

/11

50

0-S

90

70

70

31

81

22

16

80

01

80

27

34

72

72

86

25

-X

26

01

30

M42

- 1

5/

8"2

90

-20

90

13

÷2

15

05

02

27

21

58

35

71

55

73

4>

10

0.0

00

87

87

01

00

10

05

61

44

12

61

41

20

14

94

09

00

06

20

06

01

27

11

5/1

45

00

-S9

07

07

03

93

02

88

89

88

41

05

00

34

00

02

20

00

-X

30

01

50

M42

- 1

5/

8"2

90

-20

90

13

÷2

15

05

02

80

72

06

37

06

07

50

09

10

00

65

00

0

In fun

zion

e de

lla reg

olaz

ione

del

le m

asse

Tip

o di

cus

cine

tto

Gra

sso

Acc

ordi

ng t

o w

eigh

t ad

just

men

tTyp

e of

bea

ring

Gre

ase

En d

u ré

glag

e de

s m

asse

sTyp

e de

rou

lem

ent

Gra

isse

Je n

ach

der U

nwuc

htei

nste

llung

Lage

rtyp

Fett

En fún

ción

de

la reg

ulac

ión

de la

s m

asas

Tip

o de

coj

inet

eG

rasa

Em fun

ção

da reg

ulaç

ão d

as m

assa

sTip

o de

rol

amen

toG

raxa

Afh

anke

lijk

van

de a

fste

lling

van

de

gew

icht

enLa

gert

ype

Vet

I fo

rhol

d til j

uste

ring

af v

ægt

ene

Leje

type

Fedt

I för

hålla

nde

till

just

erin

g av

mot

vikt

erna

Lage

rtyp

Fett

I for

hold

til

just

erin

g av

vek

tene

Lage

rtyp

eFe

ttEp

äkes

kopi

noje

n sä

ätöj

en m

ukai

sest

iLa

aker

ityy

ppi

Ras

vaA

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

¿Ï

ÔÁ

·

ÌÂ

ÙË

Ú

‡A

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

¿Ï

ÔÁ

·

ÌÂ

ÙË

Ú

‡A

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

èÌ

ÈÛË

Ù

ÌÈÛ

Ë

ÙÌ

ÈÛË

Ù

ÌÈÛ

Ë

ÙÌ

ÈÛË

Ùù

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

æ ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

ò

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

Ú¿

ÛÔ

Cod

ice

Tip

oRe

gola

zion

e m

asse

Mom

. st

atic

oFo

rza

cent

rifug

aD

urat

a te

oric

a cu

scin

etti

a sf

ere

a ru

lliQ

uant

. di r

icam

bio

Qua

ntità

di rilu

brific

.C

ode

Typ

eW

eigh

t ad

just

men

tSta

tic

mom

.C

entr

ifug

al f

orce

The

oric

bea

ring

life

with

balls

with

rolle

rsC

hang

e am

ount

Top

-up

amou

ntC

ode

Typ

eR

égla

ge d

es m

asse

sM

om. st

atiq

ueFo

rce

cent

rifug

eD

urée

thé

oriq

ue r

oule

men

tsà

bille

roul

eaux

Qua

nt. d

e re

chan

geQ

uant

. de

lubr

if. a

ddit.

Kod

eTyp

Unw

ucht

eins

tellu

ngSta

tisch

es M

om.

Flie

hkra

ftThe

oret

isch

e La

gers

tand

zeit

Kug

ella

ger

Rol

lenl

ager

Wec

hsel

men

geN

achs

chm

ierm

enge

Cód

igo

Tip

oReg

ulac

ión

mas

asM

om. e

stát

ico

Fuer

za c

entr

ifug

a D

urac

ión

teor

ica

cojin

etes

de b

olas

de rod

illos

Can

t. d

e re

pues

tos

Can

t. d

e re

lubr

icac

ión

Cód

igo

Tip

oReg

ulaç

ão M

assa

sM

om. e

stát

ico

Forç

a ce

ntríf

uga

Dur

ação

teó

rica

rola

men

tos

de e

sfer

asde

rol

osQ

uant

. de

repo

siçã

oQ

uant

. de

lubr

ifica

ção

Cod

eTyp

eA

fste

llen

gew

icht

enSta

tisc

h m

om.

Cen

trifu

gaal

krac

htTh

eore

tisch

e lev

ensd

uur la

gers

koge

llage

rsro

llage

rsH

oeve

elhe

id sm

eerv

etH

oeve

elhe

id na

smee

rvet

Kod

eTyp

eJu

ster

ing

af v

ægt

ene

Sta

tisk

mom

.C

entr

ifug

alkr

aft

Leje

rnes

teor

etis

ke le

vetid

kugl

elej

eru

llele

jeM

æng

de ve

d uds

kiftn

ngde

ved

påf

yldn

Kod

Typ

Just

erin

g av

mot

vikt

erna

Sta

tish

t m

om.

Cen

trifug

alkr

aft

Lagr

ens

teor

etis

ka li

vslä

ngd

kulla

ger

rulla

ger

Män

gd v

id b

yte

Män

gd v

id p

åfyl

lnA

rt.

nr.

Typ

eJu

ster

ing

av v

ekte

neSta

tisk

mom

.Sen

trifug

alkr

aft

Teor

etis

k lev

etid

for k

ule-

og-ru

ll.ku

lela

ger

rulle

lage

rA

ntal

l res

erve

dele

rSm

ørem

engd

eK

oodi

Tyy

ppi

Epäk

esko

pino

jen

säät

öS

taat

tinen

mom

.Tä

ryvo

ima

Laak

erei

den

teor

eett

inen

kes

toai

kaku

ula

rulla

Vai

hdet

tava

mää

räJä

lkiv

oite

lun m

äärä

KKKK Kù

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

üò

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

òƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡è

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

æ ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ô™

Ù·ÙÈ

΋

ÚÔ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ô™

Ù·ÙÈ

΋

ÚÔ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ôð

‹‹‹‹ ‹Ö

uÁuÁuÁuÁ uÁü Î

ÂÓÙÚ

ÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔò

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌËÈ

ÂÂÂÂ Âù

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÌÂ

ÛÊ

·›Ú

ÂòÌÂ

ÎuÏ

›Ó‰Ú

Ôuò

¶ÔÛ

üÙËÙ

· ·

ÏÏ·Á‹

ò¶

ÔÛ

üÙË

Ù· Ï

›ð·

ÓÛË

òæù

‹‹‹‹ ‹ò

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Óù

ÓÓÓÓ ÓO

re /

Hou

rs /

Heu

res

MV

SI

%K

gm

mK

gBe

trie

bsst

unde

n / H

oras

/ H

oras

Wer

kure

n / Tim

e / W

erku

ren

Tim

e//// /

Tun

tein

a//// /

ÒÚ

ÂÒ

ÚÂ

ÒÚ

ÂÒ

ÚÂ

ÒÚ

Âò

50 H

z

60 H

z50 H

z60 H

z50 H

z60 H

z50 H

z60 H

zg

gm

m-inch

.Kg

m -

ft•lb

mm

Vite

/ Scr

ewV

is /

Sch

raub

eTo

rnillo

/ Pa

rafu

soSch

roef

/ S

krue

nsSk

ruve

ns/

Skru

enes

Ruu

vien

/ ‚

›‰·

ò

Cop

pie

di se

rrag

gio

per

viti

di fis

sagg

ioC

lam

ping

tor

que

for

scre

ws

fixin

gC

oupl

e de

ser

rage

des

vis

de fix

atio

nA

nzug

smom

ent

der

Schr

aube

nfü

r d

ie B

efes

tigun

gPa

r de

tor

sión

de

torn

illos

de fi

jaci

ónV

alor

de

aper

to d

ospa

rafu

sos

Aan

draa

imom

ent v

an d

esch

roev

enTi

lspæ

ndin

gsm

omen

t fo

rsk

ruer

Åtd

ragn

ings

mom

ent f

örsk

ruva

rStram

mem

omen

t fo

rsk

ruen

eRuu

vien

kiri

stys

mom

entit

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ð‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

‹ Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

‹ Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

ò ÁÈ

·

ÁÈ·

ÁÈ

·

ÁÈ·

ÁÈ

·‚›

‰Â

‚›‰

‚›

‰Â

‚›‰

‚›

‰Âò

Ing

res

so

cavo

Cab

le E

ntry

En

trée

cáb

leKa

belei

nfüh

rung

En

trad

a ca

ble

Entr

ada

doca

boIn

gan

g k

abel

Kab

elin

dgan

gK

ab

eli

ng

ån

gK

abel

inng

ang

Kaa

pel

insi

sään

tulo

Åßó

ïó

òêá

ëùä

ßïõ

Page 90: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

90

10

01

00

30

.13

0.1

35

49

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

60

22

96

10

/40

-S0

27

07

02

3.1

21

.12

53

5>

10

0.0

00

>1

00

.00

0X

--

-M

12 -

1/2

"8

- 58

13

50

50

15

.11

5.1

18

25

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

84

.28

4.2

95

13

7>

10

0.0

00

>1

00

.00

06

02

29

71

0/1

00

-S0

27

07

05

8.9

58

.96

79

6>

10

0.0

00

>1

00

.00

0X

--

-M

12 -

1/2

"8

- 58

13

50

50

42

.14

2.1

48

69

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

16

31

63

18

32

64

>1

00

.00

07

21

71

60

22

98

10

/20

0-S

02

70

70

11

41

14

12

91

85

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

X-

--

M12

- 1

/2"

8 -

581

17

50

50

81

.68

1.6

92

13

2>

10

0.0

00

>1

00

.00

01

00

10

02

86

20

93

21

33

8>

10

0.0

00

>1

00

.00

06

02

08

21

0/3

10

-S9

07

07

02

00

14

72

25

23

7>

10

0.0

00

>1

00

.00

0-

X8

-M

16 -

5/8

"19

- 1

371

17

50

50

14

31

05

16

11

70

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

45

74

57

51

27

37

>1

00

.00

03

95

16

60

21

50

10

/55

0-S

90

70

70

32

03

20

35

95

16

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

-X

12

7M

16 -

5/8

"19

- 1

371

17

50

50

22

92

29

25

73

69

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

72

35

61

80

99

05

>1

00

.00

06

01

44

60

21

61

10

/81

0-S

90

70

70

50

63

93

56

76

34

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

-X

16

9M

16 -

5/8

"19

- 1

371

17

50

50

36

22

81

40

54

53

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

10

12

71

51

13

21

15

15

40

20

42

63

26

02

16

21

0/1

11

0-S

90

70

70

70

95

00

79

38

06

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

-X

30

16

M16

- 5

/8"

19 -

137

10

÷1

75

05

05

06

35

75

67

57

6>

10

0.0

00

>1

00

.00

01

00

10

01

27

49

04

14

24

14

55

25

10

02

00

00

60

22

28

10

/14

00

-S9

07

07

08

92

63

39

97

10

19

95

00

07

50

00

-X

30

16

M16

- 5

/8"

19 -

137

10

÷1

75

05

06

37

45

27

12

72

8>

10

0.0

00

>1

00

.00

01

00

10

01

46

49

62

16

38

15

49

29

16

52

92

70

60

21

65

10

/16

10

-S0

27

07

01

02

56

73

11

47

10

85

95

76

49

61

08

-X

30

14

M20

- 1

3/16

"38

- 2

751

17

50

50

73

24

81

81

97

75

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

19

27

13

18

21

54

21

21

11

80

01

04

00

60

22

29

10

/21

00

-S0

27

07

01

34

99

23

15

08

14

85

45

00

04

00

00

-X

30

14

M20

- 1

3/16

"38

- 2

751

17

50

50

96

46

59

10

77

10

61

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

23

26

17

06

26

01

27

47

17

70

11

22

92

60

21

67

10

/26

10

-S0

27

07

01

62

81

19

41

82

11

92

35

81

23

40

36

1-

X3

21

8M

22 -

7/8

"56

- 4

111

17

50

50

11

61

85

31

30

11

37

4>

10

0.0

00

>1

00

.00

0

In fun

zion

e de

lla reg

olaz

ione

del

le m

asse

Tip

o di

cus

cine

tto

Gra

sso

Acc

ordi

ng t

o w

eigh

t ad

just

men

tTyp

e of

bea

ring

Gre

ase

En d

u ré

glag

e de

s m

asse

sTyp

e de

rou

lem

ent

Gra

isse

Je n

ach

der U

nwuc

htei

nste

llung

Lage

rtyp

Fett

En fún

ción

de

la reg

ulac

ión

de la

s m

asas

Tip

o de

coj

inet

eG

rasa

Em fun

ção

da reg

ulaç

ão d

as m

assa

sTip

o de

rol

amen

toG

raxa

Afh

anke

lijk

van

de a

fste

lling

van

de

gew

icht

enLa

gert

ype

Vet

I fo

rhol

d til j

uste

ring

af v

ægt

ene

Leje

type

Fedt

I för

hålla

nde

till

just

erin

g av

mot

vikt

erna

Lage

rtyp

Fett

I for

hold

til

just

erin

g av

vek

tene

Lage

rtyp

eFe

ttEp

äkes

kopi

noje

n sä

ätöj

en m

ukai

sest

iLa

aker

ityy

ppi

Ras

vaA

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

¿Ï

ÔÁ

·

ÌÂ

ÙË

Ú

‡A

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

¿Ï

ÔÁ

·

ÌÂ

ÙË

Ú

‡A

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

èÌ

ÈÛË

Ù

ÌÈÛ

Ë

ÙÌ

ÈÛË

Ù

ÌÈÛ

Ë

ÙÌ

ÈÛË

Ùù

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

æ ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

ò

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

Ú¿

ÛÔ

Cod

ice

Tip

oRe

gola

zion

e m

asse

Mom

. st

atic

oFo

rza

cent

rifug

aD

urat

a te

oric

a cu

scin

etti

a sf

ere

a ru

lliQ

uant

. di r

icam

bio

Qua

ntità

di rilu

brific

.C

ode

Typ

eW

eigh

t ad

just

men

tSta

tic

mom

.C

entr

ifug

al f

orce

The

oric

bea

ring

life

with

balls

with

rolle

rsC

hang

e am

ount

Top

-up

amou

ntC

ode

Typ

eR

égla

ge d

es m

asse

sM

om. st

atiq

ueFo

rce

cent

rifug

eD

urée

thé

oriq

ue r

oule

men

tsà

bille

roul

eaux

Qua

nt. d

e re

chan

geQ

uant

. de

lubr

if. a

ddit.

Kod

eTyp

Unw

ucht

eins

tellu

ngSta

tisch

es M

om.

Flie

hkra

ftThe

oret

isch

e La

gers

tand

zeit

Kug

ella

ger

Rol

lenl

ager

Wec

hsel

men

geN

achs

chm

ierm

enge

Cód

igo

Tip

oReg

ulac

ión

mas

asM

om. e

stát

ico

Fuer

za c

entr

ifug

a D

urac

ión

teor

ica

cojin

etes

de b

olas

de rod

illos

Can

t. d

e re

pues

tos

Can

t. d

e re

lubr

icac

ión

Cód

igo

Tip

oReg

ulaç

ão M

assa

sM

om. e

stát

ico

Forç

a ce

ntríf

uga

Dur

ação

teó

rica

rola

men

tos

de e

sfer

asde

rol

osQ

uant

. de

repo

siçã

oQ

uant

. de

lubr

ifica

ção

Cod

eTyp

eA

fste

llen

gew

icht

enSta

tisc

h m

om.

Cen

trifu

gaal

krac

htTh

eore

tisch

e lev

ensd

uur la

gers

koge

llage

rsro

llage

rsH

oeve

elhe

id sm

eerv

etH

oeve

elhe

id na

smee

rvet

Kod

eTyp

eJu

ster

ing

af v

ægt

ene

Sta

tisk

mom

.C

entr

ifug

alkr

aft

Leje

rnes

teor

etis

ke le

vetid

kugl

elej

eru

llele

jeM

æng

de ve

d uds

kiftn

ngde

ved

påf

yldn

Kod

Typ

Just

erin

g av

mot

vikt

erna

Sta

tish

t m

om.

Cen

trifug

alkr

aft

Lagr

ens

teor

etis

ka li

vslä

ngd

kulla

ger

rulla

ger

Män

gd v

id b

yte

Män

gd v

id p

åfyl

lnA

rt.

nr.

Typ

eJu

ster

ing

av v

ekte

neSta

tisk

mom

.Sen

trifug

alkr

aft

Teor

etis

k lev

etid

for k

ule-

og-ru

ll.ku

lela

ger

rulle

lage

rA

ntal

l res

erve

dele

rSm

ørem

engd

eK

oodi

Tyy

ppi

Epäk

esko

pino

jen

säät

öS

taat

tinen

mom

.Tä

ryvo

ima

Laak

erei

den

teor

eett

inen

kes

toai

kaku

ula

rulla

Vai

hdet

tava

mää

räJä

lkiv

oite

lun m

äärä

KKKK Kù

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

üò

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

òƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡è

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

æ ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ô™

Ù·ÙÈ

΋

ÚÔ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ô™

Ù·ÙÈ

΋

ÚÔ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ôð

‹‹‹‹ ‹Ö

uÁuÁuÁuÁ uÁü Î

ÂÓÙÚ

ÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔò

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌËÈ

ÂÂÂÂ Âù

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÌÂ

ÛÊ

·›Ú

ÂòÌÂ

ÎuÏ

›Ó‰Ú

Ôuò

¶ÔÛ

üÙËÙ

· ·

ÏÏ·Á‹

ò¶

ÔÛ

üÙË

Ù· Ï

›ð·

ÓÛË

òæù

‹‹‹‹ ‹ò

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Óù

ÓÓÓÓ ÓO

re /

Hou

rs /

Heu

res

MV

SI

%K

gm

mK

gBe

trie

bsst

unde

n / H

oras

/ H

oras

Wer

kure

n / Tim

e / W

erku

ren

Tim

e//// /

Tun

tein

a//// /

ÒÚ

ÂÒ

ÚÂ

ÒÚ

ÂÒ

ÚÂ

ÒÚ

Âò

50 H

z

60 H

z50 H

z60 H

z50 H

z60 H

z50 H

z60 H

zg

gm

m-i

nch

.Kg

m -

ft•lb

mm

Vite

/ Scr

ewV

is /

Sch

raub

eTo

rnillo

/ Pa

rafu

soSch

roef

/ S

krue

nsSk

ruve

ns/

Skru

enes

Ruu

vien

/ ‚

›‰·

ò

Cop

pie

di se

rrag

gio

per

viti

di fis

sagg

ioC

lam

ping

tor

que

for

scre

ws

fixin

gC

oupl

e de

ser

rage

des

vis

de fix

atio

nA

nzug

smom

ent

der

Schr

aube

nfü

r d

ie B

efes

tigun

gPa

r de

tor

sión

de

torn

illos

de fi

jaci

ónV

alor

de

aper

to d

ospa

rafu

sos

Aan

draa

imom

ent v

an d

esch

roev

enTi

lspæ

ndin

gsm

omen

t fo

rsk

ruer

Åtd

ragn

ings

mom

ent f

örsk

ruva

rStram

mem

omen

t fo

rsk

ruen

eRuu

vien

kiri

stys

mom

entit

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ð‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

‹ Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

‹ Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

ò ÁÈ

·

ÁÈ·

ÁÈ

·

ÁÈ·

ÁÈ

·‚›

‰Â

‚›‰

‚›

‰Â

‚›‰

‚›

‰Âò

Ing

res

so

cavo

Cab

le E

ntry

En

trée

cáb

leKa

belei

nfüh

rung

En

trad

a ca

ble

Entr

ada

doca

boIn

gan

g k

abel

Kab

elin

dgan

gK

ab

eli

ng

ån

gK

abel

inng

ang

Kaa

pel

insi

sään

tulo

Åßó

ïó

òêá

ëùä

ßïõ

Page 91: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

91

10

01

00

26

90

19

40

30

07

31

24

41

50

03

05

00

60

22

30

10

/30

00

-S0

27

07

01

88

31

35

82

10

52

18

7>

10

0.0

00

>1

00

.00

0-

X3

21

8M

22 -

7/8

"56

- 4

111

17

50

50

13

45

97

01

50

41

56

2>

10

0.0

00

>1

00

.00

01

00

10

03

42

12

38

03

82

63

83

11

30

73

10

84

26

02

15

41

0/3

81

0-S

90

70

70

23

95

16

66

26

78

26

82

42

92

43

55

99

-X

60

30

M24

- 1

5/16

"71

- 5

131

21

50

50

17

10

11

90

19

13

19

16

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

40

26

28

87

47

01

46

47

18

36

41

54

25

60

22

04

10

/47

00

-S9

07

07

02

81

82

02

13

29

13

25

34

28

80

40

66

0-

X8

04

0M

24

-15

/16

"71

- 5

131

21

50

50

20

13

14

44

23

51

23

45

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

46

58

32

88

52

08

52

93

19

20

61

51

57

60

21

38

10

/52

00

-S9

07

07

03

26

02

30

13

64

63

70

66

30

62

49

76

7-

X1

00

50

M27

- 1

"89

- 6

451

21

50

50

23

29

16

44

26

04

26

47

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

58

38

40

55

65

27

65

29

15

78

61

31

44

60

20

91

10

/65

00

-S9

07

07

04

08

72

83

94

56

94

57

05

18

32

43

15

9-

X1

20

60

M27

- 1

"89

- 6

451

21

50

50

29

19

20

28

32

64

32

65

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

71

97

49

67

80

46

79

96

14

43

11

22

76

60

20

92

10

/80

00

-S9

07

07

05

03

83

47

75

63

25

59

84

73

86

40

30

7-

X1

50

80

M27

- 1

"89

- 6

451

21

50

50

35

98

24

84

40

23

39

99

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

77

52

53

85

86

66

86

69

11

26

69

37

96

02

09

31

0/9

00

0-S

90

70

70

54

26

37

69

60

67

60

68

36

99

23

07

98

-X

15

08

0M

27 -

1"

89 -

645

13

÷2

15

05

03

87

62

69

24

33

44

33

5>

10

0.0

00

94

53

91

00

10

06

08

33

97

96

79

96

40

51

37

67

14

00

16

02

13

61

0/6

60

0-S

90

70

70

42

58

27

85

47

60

44

84

45

20

44

59

73

-X

12

06

0M

36 -

1

3/8"

190

- 137

01

21

50

50

30

41

19

90

34

00

32

03

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

86

73

56

64

96

96

91

18

10

72

81

09

72

60

21

37

10

/10

00

0-S

90

70

70

60

71

39

65

67

88

63

83

35

22

73

60

28

-X

18

09

0M

36 -

1

3/8"

190

- 137

01

21

50

50

43

36

28

32

48

49

45

60

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

11

51

07

32

91

28

67

11

80

01

10

00

11

80

06

02

22

71

0/1

30

00

-S9

07

07

08

05

75

13

09

00

78

26

03

70

00

42

00

0-

X2

60

13

0M

36 -

1

3/8"

190

- 137

01

21

50

50

57

55

36

65

64

34

59

00

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

10

99

77

54

31

22

94

12

14

21

24

42

10

80

56

02

13

41

0/1

20

00

-S9

07

07

07

69

85

28

08

60

68

50

04

08

54

35

48

0-

X2

60

13

0M

42 -

1

5/8"

290

- 209

01

21

50

50

57

98

37

72

61

47

60

72

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

12

66

28

70

01

41

56

14

00

51

33

27

11

51

06

02

14

21

0/1

50

00

-S9

07

07

08

86

46

09

09

90

99

80

44

37

60

37

79

4-

X3

00

15

0M

42 -

1

5/8"

290

- 209

01

21

50

50

63

31

43

50

70

78

70

03

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

In fun

zion

e de

lla reg

olaz

ione

del

le m

asse

Tip

o di

cus

cine

tto

Gra

sso

Acc

ordi

ng t

o w

eigh

t ad

just

men

tTyp

e of

bea

ring

Gre

ase

En d

u ré

glag

e de

s m

asse

sTyp

e de

rou

lem

ent

Gra

isse

Je n

ach

der U

nwuc

htei

nste

llung

Lage

rtyp

Fett

En fún

ción

de

la reg

ulac

ión

de la

s m

asas

Tip

o de

coj

inet

eG

rasa

Em fun

ção

da reg

ulaç

ão d

as m

assa

sTip

o de

rol

amen

toG

raxa

Afh

anke

lijk

van

de a

fste

lling

van

de

gew

icht

enLa

gert

ype

Vet

I fo

rhol

d til j

uste

ring

af v

ægt

ene

Leje

type

Fedt

I för

hålla

nde

till

just

erin

g av

mot

vikt

erna

Lage

rtyp

Fett

I for

hold

til

just

erin

g av

vek

tene

Lage

rtyp

eFe

ttEp

äkes

kopi

noje

n sä

ätöj

en m

ukai

sest

iLa

aker

ityy

ppi

Ras

vaA

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

¿Ï

ÔÁ

·

ÌÂ

ÙË

Ú

‡A

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

¿Ï

ÔÁ

·

ÌÂ

ÙË

Ú

‡A

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

èÌ

ÈÛË

Ù

ÌÈÛ

Ë

ÙÌ

ÈÛË

Ù

ÌÈÛ

Ë

ÙÌ

ÈÛË

Ùù

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

æ ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

ò

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

Ú¿

ÛÔ

Cod

ice

Tip

oRe

gola

zion

e m

asse

Mom

. st

atic

oFo

rza

cent

rifug

aD

urat

a te

oric

a cu

scin

etti

a sf

ere

a ru

lliQ

uant

. di r

icam

bio

Qua

ntità

di rilu

brific

.C

ode

Typ

eW

eigh

t ad

just

men

tSta

tic

mom

.C

entr

ifug

al f

orce

The

oric

bea

ring

life

with

balls

with

rolle

rsC

hang

e am

ount

Top

-up

amou

ntC

ode

Typ

eR

égla

ge d

es m

asse

sM

om. st

atiq

ueFo

rce

cent

rifug

eD

urée

thé

oriq

ue r

oule

men

tsà

bille

roul

eaux

Qua

nt. d

e re

chan

geQ

uant

. de

lubr

if. a

ddit.

Kod

eTyp

Unw

ucht

eins

tellu

ngSta

tisch

es M

om.

Flie

hkra

ftThe

oret

isch

e La

gers

tand

zeit

Kug

ella

ger

Rol

lenl

ager

Wec

hsel

men

geN

achs

chm

ierm

enge

Cód

igo

Tip

oReg

ulac

ión

mas

asM

om. e

stát

ico

Fuer

za c

entr

ifug

a D

urac

ión

teor

ica

cojin

etes

de b

olas

de rod

illos

Can

t. d

e re

pues

tos

Can

t. d

e re

lubr

icac

ión

Cód

igo

Tip

oReg

ulaç

ão M

assa

sM

om. e

stát

ico

Forç

a ce

ntríf

uga

Dur

ação

teó

rica

rola

men

tos

de e

sfer

asde

rol

osQ

uant

. de

repo

siçã

oQ

uant

. de

lubr

ifica

ção

Cod

eTyp

eA

fste

llen

gew

icht

enSta

tisc

h m

om.

Cen

trifu

gaal

krac

htTh

eore

tisch

e lev

ensd

uur la

gers

koge

llage

rsro

llage

rsH

oeve

elhe

id sm

eerv

etH

oeve

elhe

id na

smee

rvet

Kod

eTyp

eJu

ster

ing

af v

ægt

ene

Sta

tisk

mom

.C

entr

ifug

alkr

aft

Leje

rnes

teor

etis

ke le

vetid

kugl

elej

eru

llele

jeM

æng

de ve

d uds

kiftn

ngde

ved

påf

yldn

Kod

Typ

Just

erin

g av

mot

vikt

erna

Sta

tish

t m

om.

Cen

trifug

alkr

aft

Lagr

ens

teor

etis

ka li

vslä

ngd

kulla

ger

rulla

ger

Män

gd v

id b

yte

Män

gd v

id p

åfyl

lnA

rt.

nr.

Typ

eJu

ster

ing

av v

ekte

neSta

tisk

mom

.Sen

trifug

alkr

aft

Teor

etis

k lev

etid

for k

ule-

og-ru

ll.ku

lela

ger

rulle

lage

rA

ntal

l res

erve

dele

rSm

ørem

engd

eK

oodi

Tyy

ppi

Epäk

esko

pino

jen

säät

öS

taat

tinen

mom

.Tä

ryvo

ima

Laak

erei

den

teor

eett

inen

kes

toai

kaku

ula

rulla

Vai

hdet

tava

mää

räJä

lkiv

oite

lun m

äärä

KKKK Kù

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

üò

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

òƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡è

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

æ ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ô™

Ù·ÙÈ

΋

ÚÔ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ô™

Ù·ÙÈ

΋

ÚÔ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ôð

‹‹‹‹ ‹Ö

uÁuÁuÁuÁ uÁü Î

ÂÓÙÚ

ÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔò

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌËÈ

ÂÂÂÂ Âù

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÌÂ

ÛÊ

·›Ú

ÂòÌÂ

ÎuÏ

›Ó‰Ú

Ôuò

¶ÔÛ

üÙËÙ

· ·

ÏÏ·Á‹

ò¶

ÔÛ

üÙË

Ù· Ï

›ð·

ÓÛË

òæù

‹‹‹‹ ‹ò

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Óù

ÓÓÓÓ ÓO

re /

Hou

rs /

Heu

res

MV

SI

%K

gm

mK

gBe

trie

bsst

unde

n / H

oras

/ H

oras

Wer

kure

n / Tim

e / W

erku

ren

Tim

e//// /

Tun

tein

a//// /

ÒÚ

ÂÒ

ÚÂ

ÒÚ

ÂÒ

ÚÂ

ÒÚ

Âò

50 H

z

60 H

z50 H

z60 H

z50 H

z60 H

z50 H

z60 H

zg

gm

m-inch

.Kg

m -

ft•lb

mm

Vite

/ Scr

ewV

is /

Sch

raub

eTo

rnillo

/ Pa

rafu

soSch

roef

/ S

krue

nsSk

ruve

ns/

Skru

enes

Ruu

vien

/ ‚

›‰·

ò

Cop

pie

di se

rrag

gio

per

viti

di fis

sagg

ioC

lam

ping

tor

que

for

scre

ws

fixin

gC

oupl

e de

ser

rage

des

vis

de fix

atio

nA

nzug

smom

ent

der

Schr

aube

nfü

r d

ie B

efes

tigun

gPa

r de

tor

sión

de

torn

illos

de fi

jaci

ónV

alor

de

aper

to d

ospa

rafu

sos

Aan

draa

imom

ent v

an d

esch

roev

enTi

lspæ

ndin

gsm

omen

t fo

rsk

ruer

Åtd

ragn

ings

mom

ent f

örsk

ruva

rStram

mem

omen

t fo

rsk

ruen

eRuu

vien

kiri

stys

mom

entit

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ð‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

‹ Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

‹ Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

ò ÁÈ

·

ÁÈ·

ÁÈ

·

ÁÈ·

ÁÈ

·‚›

‰Â

‚›‰

‚›

‰Â

‚›‰

‚›

‰Âò

Ing

res

so

cavo

Cab

le E

ntry

En

trée

cáb

leKa

belei

nfüh

rung

En

trad

a ca

ble

Entr

ada

doca

boIn

gan

g k

abel

Kab

elin

dgan

gK

ab

eli

ng

ån

gK

abel

inng

ang

Kaa

pel

insi

sään

tulo

Åßó

ïó

òêá

ëùä

ßïõ

Page 92: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

92

=

Qua

ntità

dip

ende

nte

dall’

uso:

con

tatta

re il

ser

vizi

o te

cnic

o IT

ALV

IBR

AS

- qu

antit

y dep

endi

ng o

n us

e, co

ntac

t ITA

LVIB

RAS

cust

omer

serv

ice -

la q

uant

ité d

épen

d de

l’us

age,

con

tact

er le

bur

eau

tech

niqu

e de

ITA

LVIB

RA

S -

Men

ge je

nac

h G

ebra

uch,

wend

en S

ie si

ch bi

tte an

den t

echn

ische

n Kun

dend

iens

t von

ITAL

VIBR

AS -

Can

tidad

en

func

ión

del u

so, c

onta

ctar

al s

ervi

cio

técn

ico

de IT

ALV

IBR

AS

- Q

uant

idad

e dep

ende

nte d

o uso

, con

tact

ar o

serv

iço té

cnico

da IT

ALVI

BRAS

- Hoe

veel

heid

afh

anke

lijk

van

het g

ebru

ik, n

eem

con

tact

op

met

de

tech

nisc

he d

iens

t van

ITA

LVIB

RA

S -

Anta

llet a

fhæ

nger

af br

ugen

; kon

takt

tekn

isk se

rvice

hos I

TALV

IBRA

S - M

ängd

som

ber

or p

å an

vänd

ning

en, k

onta

kta

ITA

LVIB

RA

S te

knis

ka s

ervi

cece

ntra

l - M

engd

e avh

engi

gav

bru

ken,

ta ko

ntak

t med

ITAL

VIBR

AS’ te

knisk

e se

rvice

- Lu

kum

äärä

riip

puu

käyt

östä

, ota

yht

eys

ITA

LVIB

RA

Sin

tekn

illis

een

palv

eluu

n - ð

ïóüô

çôá

ðïõ

åîá

ñôÜô

áé á

ðü

ôçí

÷ñÞó

ç, å

ðéê

ïéíù

íÞó

ôå ì

å ôç

í ôå

÷íéê

Þ õð

çñåó

ßá ôç

ò IT

ALV

IBR

AS

.

In fun

zion

e de

lla reg

olaz

ione

del

le m

asse

Tip

o di

cus

cine

tto

Gra

sso

Acc

ordi

ng t

o w

eigh

t ad

just

men

tTyp

e of

bea

ring

Gre

ase

En d

u ré

glag

e de

s m

asse

sTyp

e de

rou

lem

ent

Gra

isse

Je n

ach

der U

nwuc

htei

nste

llung

Lage

rtyp

Fett

En fún

ción

de

la reg

ulac

ión

de la

s m

asas

Tip

o de

coj

inet

eG

rasa

Em fun

ção

da reg

ulaç

ão d

as m

assa

sTip

o de

rol

amen

toG

raxa

Afh

anke

lijk

van

de a

fste

lling

van

de

gew

icht

enLa

gert

ype

Vet

I fo

rhol

d til j

uste

ring

af v

ægt

ene

Leje

type

Fedt

I för

hålla

nde

till

just

erin

g av

mot

vikt

erna

Lage

rtyp

Fett

I for

hold

til

just

erin

g av

vek

tene

Lage

rtyp

eFe

ttEp

äkes

kopi

noje

n sä

ätöj

en m

ukai

sest

iLa

aker

ityy

ppi

Ras

vaA

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

¿Ï

ÔÁ

·

ÌÂ

ÙË

Ú

‡A

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

¿Ï

ÔÁ

·

ÌÂ

ÙË

Ú

‡A

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

èÌ

ÈÛË

Ù

ÌÈÛ

Ë

ÙÌ

ÈÛË

Ù

ÌÈÛ

Ë

ÙÌ

ÈÛË

Ùù

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

æ ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

ò

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

Ú¿

ÛÔ

Cod

ice

Tip

oRe

gola

zion

e m

asse

Mom

. st

atic

oFo

rza

cent

rifug

aD

urat

a te

oric

a cu

scin

etti

a sf

ere

a ru

lliQ

uant

. di r

icam

bio

Qua

ntità

di rilu

brific

.C

ode

Typ

eW

eigh

t ad

just

men

tSta

tic

mom

.C

entr

ifug

al f

orce

The

oric

bea

ring

life

with

balls

with

rolle

rsC

hang

e am

ount

Top

-up

amou

ntC

ode

Typ

eR

égla

ge d

es m

asse

sM

om. st

atiq

ueFo

rce

cent

rifug

eD

urée

thé

oriq

ue r

oule

men

tsà

bille

roul

eaux

Qua

nt. d

e re

chan

geQ

uant

. de

lubr

if. a

ddit.

Kod

eTyp

Unw

ucht

eins

tellu

ngSta

tisch

es M

om.

Flie

hkra

ftThe

oret

isch

e La

gers

tand

zeit

Kug

ella

ger

Rol

lenl

ager

Wec

hsel

men

geN

achs

chm

ierm

enge

Cód

igo

Tip

oReg

ulac

ión

mas

asM

om. e

stát

ico

Fuer

za c

entr

ifug

a D

urac

ión

teor

ica

cojin

etes

de b

olas

de rod

illos

Can

t. d

e re

pues

tos

Can

t. d

e re

lubr

icac

ión

Cód

igo

Tip

oReg

ulaç

ão M

assa

sM

om. e

stát

ico

Forç

a ce

ntríf

uga

Dur

ação

teó

rica

rola

men

tos

de e

sfer

asde

rol

osQ

uant

. de

repo

siçã

oQ

uant

. de

lubr

ifica

ção

Cod

eTyp

eA

fste

llen

gew

icht

enSta

tisc

h m

om.

Cen

trifu

gaal

krac

htTh

eore

tisch

e lev

ensd

uur la

gers

koge

llage

rsro

llage

rsH

oeve

elhe

id sm

eerv

etH

oeve

elhe

id na

smee

rvet

Kod

eTyp

eJu

ster

ing

af v

ægt

ene

Sta

tisk

mom

.C

entr

ifug

alkr

aft

Leje

rnes

teor

etis

ke le

vetid

kugl

elej

eru

llele

jeM

æng

de ve

d uds

kiftn

ngde

ved

påf

yldn

Kod

Typ

Just

erin

g av

mot

vikt

erna

Sta

tish

t m

om.

Cen

trifug

alkr

aft

Lagr

ens

teor

etis

ka li

vslä

ngd

kulla

ger

rulla

ger

Män

gd v

id b

yte

Män

gd v

id p

åfyl

lnA

rt.

nr.

Typ

eJu

ster

ing

av v

ekte

neSta

tisk

mom

.Sen

trifug

alkr

aft

Teor

etis

k lev

etid

for k

ule-

og-ru

ll.ku

lela

ger

rulle

lage

rA

ntal

l res

erve

dele

rSm

ørem

engd

eK

oodi

Tyy

ppi

Epäk

esko

pino

jen

säät

öS

taat

tinen

mom

.Tä

ryvo

ima

Laak

erei

den

teor

eett

inen

kes

toai

kaku

ula

rulla

Vai

hdet

tava

mää

räJä

lkiv

oite

lun m

äärä

KKKK Kù

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

üò

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

òƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡è

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

æ ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ô™

Ù·ÙÈ

΋

ÚÔ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ô™

Ù·ÙÈ

΋

ÚÔ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ôð

‹‹‹‹ ‹Ö

uÁuÁuÁuÁ uÁü Î

ÂÓÙÚ

ÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔò

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌËÈ

ÂÂÂÂ Âù

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÌÂ

ÛÊ

·›Ú

ÂòÌÂ

ÎuÏ

›Ó‰Ú

Ôuò

¶ÔÛ

üÙËÙ

· ·

ÏÏ·Á‹

ò¶

ÔÛ

üÙË

Ù· Ï

›ð·

ÓÛË

òæù

‹‹‹‹ ‹ò

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Óù

ÓÓÓÓ ÓO

re /

Hou

rs /

Heu

res

MV

SI

%K

gm

mK

gBe

trie

bsst

unde

n / H

oras

/ H

oras

Wer

kure

n / Tim

e / W

erku

ren

Tim

e//// /Tun

tein

a//// /

ÒÚ

ÂÒ

ÚÂ

ÒÚ

ÂÒ

ÚÂ

ÒÚ

Âò

50 H

z

60 H

z50 H

z60 H

z50 H

z60 H

z50 H

z60 H

zg

gm

m-inch

.Kg

m -

ft•lb

mm

Vite

/ Scr

ewV

is /

Sch

raub

eTo

rnillo

/ Pa

rafu

soSch

roef

/ S

krue

nsSk

ruve

ns/

Skru

enes

Ruu

vien

/ ‚

›‰·

ò

Cop

pie

di se

rrag

gio

per

viti

di fis

sagg

ioC

lam

ping

tor

que

for

scre

ws

fixin

gC

oupl

e de

ser

rage

des

vis

de fix

atio

nA

nzug

smom

ent

der

Schr

aube

nfü

r d

ie B

efes

tigun

gPa

r de

tor

sión

de

torn

illos

de fi

jaci

ónV

alor

de

aper

to d

ospa

rafu

sos

Aan

draa

imom

ent v

an d

esch

roev

enTi

lspæ

ndin

gsm

omen

t fo

rsk

ruer

Åtd

ragn

ings

mom

ent f

örsk

ruva

rStram

mem

omen

t fo

rsk

ruen

eRuu

vien

kiri

stys

mom

entit

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ð‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

‹ Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

‹ Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

ò ÁÈ

·

ÁÈ·

ÁÈ

·

ÁÈ·

ÁÈ

·‚›

‰Â

‚›‰

‚›

‰Â

‚›‰

‚›

‰Âò

10

01

00

15

50

01

04

39

17

32

81

68

05

11

27

31

04

04

60

21

43

10

/17

50

0-S

90

70

70

10

85

07

30

81

21

30

11

76

43

70

15

34

16

3-

X3

60

18

0M

42 -

1

5/8"

290

- 209

01

21

50

50

77

50

52

20

86

65

84

03

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

0-

17

94

6-

19

7-

90

33

-6

02

24

41

0/1

95

00

-S9

07

0-

12

56

2-

13

8-

29

65

9-

-X

36

01

80

M42

- 1

5/

8"29

0 - 2

090

13

÷2

15

0-

89

73

-9

8.4

-9

10

44

-1

00

10

02

00

25

12

55

32

23

86

20

20

88

17

29

58

06

02

14

41

0/2

20

00

-S9

07

07

01

40

18

87

87

15

67

11

41

46

26

83

43

14

57

-X

40

02

20

M42

- 1

5/

8"29

0 - 2

090

13

÷2

15

05

01

00

13

62

77

11

19

41

01

04

82

37

29

65

63

10

0-

22

36

4.1

-2

50

01

-1

59

98

-6

02

27

31

0/2

50

00

-S9

07

0-

15

65

4.9

-1

75

01

-5

25

28

--

XM

42 -

1

5/8"

290

- 209

01

21

50

-11

182.

0-

12

50

1-

>1

00

.00

0-

10

01

00

16

31

63

10

41

49

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

60

25

68

07

5/1

50

-S0

27

07

01

14

11

47

31

04

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

X-

--

M12

- 1

/2"

8 -

581

17

50

50

82

82

52

75

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

28

62

86

18

12

60

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

60

28

16

07

5/2

50

-S9

07

07

02

00

20

01

27

18

2>

10

0.0

00

>1

00

.00

0-

X8

-M

16 -

5/8

"19

- 1

371

17

50

50

14

31

43

91

13

0>

10

0.0

00

>1

00

.00

01

00

10

04

57

45

72

89

41

5>

10

0.0

00

>1

00

.00

06

02

86

50

75

/40

0-S

90

70

70

32

03

20

20

22

91

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

-X

12

7M

16 -

5/8

"19

- 1

371

17

50

50

22

92

29

14

52

08

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

72

37

23

45

66

56

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

60

28

88

07

5/6

60

-S9

07

07

05

06

50

63

19

45

9>

10

0.0

00

>1

00

.00

0-

X1

69

M16

- 5

/8"

19 -

137

10

÷1

75

05

03

62

36

22

28

32

8>

10

0.0

00

>1

00

.00

01

00

10

01

01

21

01

26

37

91

7>

10

0.0

00

>1

00

.00

06

02

88

90

75

/91

0-S

90

70

70

70

97

09

44

76

43

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

-X

30

16

M16

- 5

/8"

19 -

137

10

÷1

75

05

05

06

50

63

19

45

9>

10

0.0

00

>1

00

.00

01

00

-1

89

9-

11

95

-3

80

04

-6

02

56

90

75

/12

00

-S9

07

0-

13

29

.3-

83

7-

>1

00

.00

0-

-X

30

16

M16

- 5

/8"

19 -

137

10

÷1

75

0-

94

9.5

-5

98

->

10

0.0

00

-

Ing

res

so

cavo

Cab

le E

ntry

En

trée

cáb

leKa

belei

nfüh

rung

En

trad

a ca

ble

Entr

ada

doca

boIn

gan

g k

abel

Kab

elin

dgan

gK

ab

eli

ng

ån

gK

abel

inng

ang

Kaa

pel

insi

sään

tulo

Åßó

ïó

òêá

ëùä

ßïõ

Page 93: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

93

Ing

res

so

cavo

Cab

le E

ntry

En

trée

cáb

leKa

belei

nfüh

rung

En

trad

a ca

ble

Entr

ada

doca

boIn

gan

g k

abel

Kab

elin

dgan

gK

ab

eli

ng

ån

gK

abel

inng

ang

Kaa

pel

insi

sään

tulo

Åßó

ïó

òêá

ëùä

ßïõ

10

01

00

14

64

14

64

92

21

32

7>

10

0.0

00

65

41

46

02

89

00

75

/13

10

-S0

27

07

01

02

51

02

56

46

92

9>

10

0.0

00

>1

00

.00

0-

X2

81

4M

20 -

13/

16"

38 -

275

10

÷1

75

05

07

32

73

24

61

66

4>

10

0.0

00

>1

00

.00

01

00

10

01

92

71

92

71

21

41

74

7>

10

0.0

00

26

17

76

02

55

00

75

/17

50

-S0

27

07

01

34

91

34

98

50

12

23

>1

00

.00

08

59

53

-X

28

14

M20

- 1

3/16

"38

- 2

751

14

50

50

96

49

64

60

78

74

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

23

26

23

26

14

63

21

07

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

60

28

91

07

5/2

11

0-S

02

70

70

16

28

16

28

10

25

14

75

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

-X

32

18

M22

- 7

/8"

56 -

411

10

÷1

75

05

01

16

31

16

37

32

10

54

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

34

21

34

21

21

52

30

99

>1

00

.00

02

93

20

60

28

84

07

5/3

11

0-S

90

70

70

23

95

23

95

15

07

21

70

>1

00

.00

09

62

73

-X

60

30

M24

- 1

5/16

"71

- 5

131

3÷2

15

05

01

71

11

71

11

07

71

55

0>

10

0.0

00

>1

00

.00

01

00

10

04

20

64

02

62

64

53

80

8>

10

0.0

00

41

20

06

02

51

50

75

/38

00

-S9

07

07

02

94

42

81

81

85

22

66

6>

10

0.0

00

>1

00

.00

0-

X8

04

0M

24 -

15/

16"

71 -

513

13

÷21

50

50

21

03

20

13

13

23

19

04

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

46

58

46

58

29

30

42

18

>1

00

.00

04

30

76

60

28

62

07

5/4

20

0-S

90

70

70

32

60

32

60

20

51

29

53

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

-X

10

05

0M

27 -

1"

89 -

645

13

÷21

50

50

23

29

23

29

14

65

21

10

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

58

38

58

38

36

72

52

87

>1

00

.00

03

54

05

60

28

26

07

5/5

30

0-S

90

70

70

40

87

40

87

25

71

37

01

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

-X

12

06

0M

27 -

1"

89 -

645

13

÷21

50

50

29

19

29

19

18

36

26

44

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

71

97

71

97

45

26

65

17

>1

00

.00

03

23

68

60

28

27

07

5/6

50

0-S

90

70

70

50

38

50

38

31

69

45

62

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

-X

15

08

0M

27 -

1"

89 -

645

13

÷21

50

50

35

98

35

98

22

64

32

59

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

10

01

00

73

40

73

40

46

16

66

47

>1

00

.00

04

19

66

60

25

51

07

5/6

80

0-S

90

70

70

51

38

51

38

32

31

46

53

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

-X

12

06

0M

36 -

1

3/8"

190

- 137

01

3÷2

15

05

03

67

03

67

02

30

83

32

4>

10

0.0

00

>1

00

.00

01

00

10

01

23

90

10

97

37

79

29

93

72

96

52

10

98

26

02

87

007

5/10

000-

S90

70

70

86

73

76

82

54

54

69

57

97

36

43

60

60

-X

18

09

0M

36 -

1

3/8"

190

- 137

01

3÷2

15

05

06

19

55

48

73

89

64

96

9>

10

0.0

00

>1

00

.00

01

00

10

01

38

16

12

40

78

68

91

12

35

52

76

21

86

67

60

28

63

075/

1200

0-S

907

07

09

67

18

68

56

08

27

86

5>

10

0.0

00

61

29

4-

X2

60

13

0M

42 -

1

5/8"

290

- 209

01

3÷2

15

05

06

90

86

20

34

34

55

61

8>

10

0.0

00

>1

00

.00

01

00

10

01

79

46

15

50

01

12

85

14

03

63

78

22

15

23

36

02

87

107

5/14

000-

S90

70

70

12

56

21

08

50

79

00

98

26

>1

00

.00

05

00

17

-X

30

01

50

M42

- 1

5/

8"29

0 - 2

090

13

÷21

50

50

89

73

77

50

56

43

70

19

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

In fun

zion

e de

lla reg

olaz

ione

del

le m

asse

Tip

o di

cus

cine

tto

Gra

sso

Acc

ordi

ng t

o w

eigh

t ad

just

men

tTyp

e of

bea

ring

Gre

ase

En d

u ré

glag

e de

s m

asse

sTyp

e de

rou

lem

ent

Gra

isse

Je n

ach

der U

nwuc

htei

nste

llung

Lage

rtyp

Fett

En fún

ción

de

la reg

ulac

ión

de la

s m

asas

Tip

o de

coj

inet

eG

rasa

Em fun

ção

da reg

ulaç

ão d

as m

assa

sTip

o de

rol

amen

toG

raxa

Afh

anke

lijk

van

de a

fste

lling

van

de

gew

icht

enLa

gert

ype

Vet

I fo

rhol

d til j

uste

ring

af v

ægt

ene

Leje

type

Fedt

I för

hålla

nde

till

just

erin

g av

mot

vikt

erna

Lage

rtyp

Fett

I for

hold

til

just

erin

g av

vek

tene

Lage

rtyp

eFe

ttEp

äkes

kopi

noje

n sä

ätöj

en m

ukai

sest

iLa

aker

ityy

ppi

Ras

vaA

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

¿Ï

ÔÁ

·

ÌÂ

ÙË

Ú

‡A

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

¿Ï

ÔÁ

·

ÌÂ

ÙË

Ú

‡A

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

èÌ

ÈÛË

Ù

ÌÈÛ

Ë

ÙÌ

ÈÛË

Ù

ÌÈÛ

Ë

ÙÌ

ÈÛË

Ùù

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

æ ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

ò

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

Ú¿

ÛÔ

Cod

ice

Tip

oRe

gola

zion

e m

asse

Mom

. st

atic

oFo

rza

cent

rifug

aD

urat

a te

oric

a cu

scin

etti

a sf

ere

a ru

lliQ

uant

. di r

icam

bio

Qua

ntità

di rilu

brific

.C

ode

Typ

eW

eigh

t ad

just

men

tSta

tic

mom

.C

entr

ifug

al f

orce

The

oric

bea

ring

life

with

balls

with

rolle

rsC

hang

e am

ount

Top

-up

amou

ntC

ode

Typ

eR

égla

ge d

es m

asse

sM

om. st

atiq

ueFo

rce

cent

rifug

eD

urée

thé

oriq

ue r

oule

men

tsà

bille

roul

eaux

Qua

nt. d

e re

chan

geQ

uant

. de

lubr

if. a

ddit.

Kod

eTyp

Unw

ucht

eins

tellu

ngSta

tisch

es M

om.

Flie

hkra

ftThe

oret

isch

e La

gers

tand

zeit

Kug

ella

ger

Rol

lenl

ager

Wec

hsel

men

geN

achs

chm

ierm

enge

Cód

igo

Tip

oReg

ulac

ión

mas

asM

om. e

stát

ico

Fuer

za c

entr

ifug

a D

urac

ión

teor

ica

cojin

etes

de b

olas

de rod

illos

Can

t. d

e re

pues

tos

Can

t. d

e re

lubr

icac

ión

Cód

igo

Tip

oReg

ulaç

ão M

assa

sM

om. e

stát

ico

Forç

a ce

ntríf

uga

Dur

ação

teó

rica

rola

men

tos

de e

sfer

asde

rol

osQ

uant

. de

repo

siçã

oQ

uant

. de

lubr

ifica

ção

Cod

eTyp

eA

fste

llen

gew

icht

enSta

tisc

h m

om.

Cen

trifu

gaal

krac

htTh

eore

tisch

e lev

ensd

uur la

gers

koge

llage

rsro

llage

rsH

oeve

elhe

id sm

eerv

etH

oeve

elhe

id na

smee

rvet

Kod

eTyp

eJu

ster

ing

af v

ægt

ene

Sta

tisk

mom

.C

entr

ifug

alkr

aft

Leje

rnes

teor

etis

ke le

vetid

kugl

elej

eru

llele

jeM

æng

de ve

d uds

kiftn

ngde

ved

påf

yldn

Kod

Typ

Just

erin

g av

mot

vikt

erna

Sta

tish

t m

om.

Cen

trifug

alkr

aft

Lagr

ens

teor

etis

ka li

vslä

ngd

kulla

ger

rulla

ger

Män

gd v

id b

yte

Män

gd v

id p

åfyl

lnA

rt.

nr.

Typ

eJu

ster

ing

av v

ekte

neSta

tisk

mom

.Sen

trifug

alkr

aft

Teor

etis

k lev

etid

for k

ule-

og-ru

ll.ku

lela

ger

rulle

lage

rA

ntal

l res

erve

dele

rSm

ørem

engd

eK

oodi

Tyy

ppi

Epäk

esko

pino

jen

säät

öS

taat

tinen

mom

.Tä

ryvo

ima

Laak

erei

den

teor

eett

inen

kes

toai

kaku

ula

rulla

Vai

hdet

tava

mää

räJä

lkiv

oite

lun m

äärä

KKKK Kù

‰ÈÎ

‰ÈΉÈÎ

‰ÈÎ ‰ÈÎ

üò

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

òƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡è

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

æ ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ô™

Ù·ÙÈ

΋

ÚÔ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ô™

Ù·ÙÈ

΋

ÚÔ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ôð

‹‹‹‹ ‹Ö

uÁuÁuÁuÁ uÁü Î

ÂÓÙÚ

ÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔò

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌËÈ

ÂÂÂÂ Âù

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÌÂ

ÛÊ

·›Ú

ÂòÌÂ

ÎuÏ

›Ó‰Ú

Ôuò

¶ÔÛ

üÙËÙ

· ·

ÏÏ·Á‹

ò¶

ÔÛ

üÙË

Ù· Ï

›ð·

ÓÛË

òæù

‹‹‹‹ ‹ò

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Óù

ÓÓÓÓ ÓO

re /

Hou

rs /

Heu

res

MV

SI

%K

gm

mK

gBe

trie

bsst

unde

n / H

oras

/ H

oras

Wer

kure

n / Tim

e / W

erku

ren

Tim

e//// /

Tun

tein

a//// /

ÒÚ

ÂÒ

ÚÂ

ÒÚ

ÂÒ

ÚÂ

ÒÚ

Âò

50 H

z

60 H

z50 H

z60 H

z50 H

z60 H

z50 H

z60 H

zg

gm

m-inch

.Kg

m -

ft•lb

mm

Vite

/ Scr

ewV

is /

Sch

raub

eTo

rnillo

/ Pa

rafu

soSch

roef

/ S

krue

nsSk

ruve

ns/

Skru

enes

Ruu

vien

/ ‚

›‰·

ò

Cop

pie

di se

rrag

gio

per

viti

di fis

sagg

ioC

lam

ping

tor

que

for

scre

ws

fixin

gC

oupl

e de

ser

rage

des

vis

de fix

atio

nA

nzug

smom

ent

der

Schr

aube

nfü

r d

ie B

efes

tigun

gPa

r de

tor

sión

de

torn

illos

de fi

jaci

ónV

alor

de

aper

to d

ospa

rafu

sos

Aan

draa

imom

ent v

an d

esch

roev

enTi

lspæ

ndin

gsm

omen

t fo

rsk

ruer

Åtd

ragn

ings

mom

ent f

örsk

ruva

rStram

mem

omen

t fo

rsk

ruen

eRuu

vien

kiri

stys

mom

entit

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ð‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

‹ Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

‹ Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

ò ÁÈ

·

ÁÈ·

ÁÈ

·

ÁÈ·

ÁÈ

·‚›

‰Â

‚›‰

‚›

‰Â

‚›‰

‚›

‰Âò

Page 94: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

94

Ing

res

so

cavo

Cab

le E

ntry

En

trée

cáb

leKa

belei

nfüh

rung

En

trad

a ca

ble

Entr

ada

doca

boIn

gan

g k

abel

Kab

elin

dgan

gK

ab

eli

ng

ån

gK

abel

inng

ang

Kaa

pel

insi

sään

tulo

Åßó

ïó

òêá

ëùä

ßïõ

10

01

00

21

33

71

90

64

13

41

81

72

63

35

25

71

26

84

60

28

72

075/

1700

0-S

907

07

01

49

36

13

34

59

39

31

20

84

>1

00

.00

04

16

48

-X

36

01

80

M42

- 1

5/

8"29

0 - 2

090

13

÷21

50

50

10

66

99

53

26

70

98

63

2>

10

0.0

00

>1

00

.00

01

00

10

02

86

33

24

50

81

80

05

22

19

22

25

20

93

47

60

28

73

075/

2200

0-S

907

07

02

00

43

17

15

61

26

04

15

53

57

39

44

30

69

3-

X4

00

22

0M

42 -

1 5

/8"

290

- 209

01

3÷2

1 5

05

01

43

17

12

25

49

00

31

10

97

>1

00

.00

09

42

16

-1

00

-2

86

33

-2

59

27

-1

57

45

60

25

35

075/

2600

0-S

90-

70

-2

00

43

-1

81

49

-5

16

98

-X

M42

- 1

5/8

"29

0 - 2

090

13

÷21

-5

0-

14

31

6-

12

96

4-

>1

00

.00

0-

--

--

--

-6

02

93

10

5/5

05

-S9

0-

10

0-

12

48

-5

02

->

10

0.0

00

-X

12

7M

16 -

5/8

"19

- 1

371

0÷1

7-

--

--

--

--

--

--

--

-6

02

93

20

6/5

05

-S9

01

00

-1

24

8-

50

2-

>1

00

.00

0-

-X

12

7M

16 -

5/8

"19

- 1

371

0÷1

7-

--

--

--

--

--

--

--

-6

02

93

00

5/5

50

-S9

0-

10

0-

13

63

-5

48

->

10

0.0

00

-X

12

7M

16 -

5/8

"19

- 1

371

0÷1

7-

--

--

--

--

--

--

--

-6

02

92

50

6/5

50

-S9

01

00

10

01

36

31

36

35

48

79

0>

10

0.0

00

>1

00

.00

0-

X1

27

M16

- 5

/8"

19 -

137

10

÷17

--

--

--

--

--

--

--

--

60

29

21

05

/78

0M

P-S

90

-1

00

-1

66

4-

67

1-

>1

00

.00

0-

X1

69

M16

- 5

/8"

19 -

137

10

÷17

--

--

--

--

--

--

--

--

60

29

22

06

/78

0M

P-S

90

10

01

00

16

64

16

64

67

19

52

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

-X

16

9M

16 -

5/8

"19

- 1

371

0÷1

7-

--

--

--

--

10

0-

18

99

-1

09

3-

38

00

06

02

96

40

6/1

20

0-G

BS

-7

0-

13

29

-7

65

->

10

0.0

00

-X

16

M16

- 5

/8"

19 -

137

10

÷17

-5

0-

95

0-

54

7-

>1

00

.00

0-

10

0-

10

12

-4

08

->

10

0.0

00

60

29

26

05

/46

0-S

90

-7

0-

70

9-

28

6-

>1

00

.00

0-

X3

01

6M

16 -

5/8

"19

- 1

371

0÷1

7-

50

-5

06

-2

05

->

10

0.0

00

In fun

zion

e de

lla reg

olaz

ione

del

le m

asse

Tip

o di

cus

cine

tto

Gra

sso

Acc

ordi

ng t

o w

eigh

t ad

just

men

tTyp

e of

bea

ring

Gre

ase

En d

u ré

glag

e de

s m

asse

sTyp

e de

rou

lem

ent

Gra

isse

Je n

ach

der U

nwuc

htei

nste

llung

Lage

rtyp

Fett

En fún

ción

de

la reg

ulac

ión

de la

s m

asas

Tip

o de

coj

inet

eG

rasa

Em fun

ção

da reg

ulaç

ão d

as m

assa

sTip

o de

rol

amen

toG

raxa

Afh

anke

lijk

van

de a

fste

lling

van

de

gew

icht

enLa

gert

ype

Vet

I fo

rhol

d til j

uste

ring

af v

ægt

ene

Leje

type

Fedt

I för

hålla

nde

till

just

erin

g av

mot

vikt

erna

Lage

rtyp

Fett

I for

hold

til

just

erin

g av

vek

tene

Lage

rtyp

eFe

ttEp

äkes

kopi

noje

n sä

ätöj

en m

ukai

sest

iLa

aker

ityy

ppi

Ras

vaA

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

¿Ï

ÔÁ

·

ÌÂ

ÙË

Ú

‡A

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

¿Ï

ÔÁ

·

ÌÂ

ÙË

Ú

‡A

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

èÌ

ÈÛË

Ù

ÌÈÛ

Ë

ÙÌ

ÈÛË

Ù

ÌÈÛ

Ë

ÙÌ

ÈÛË

Ùù

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

æ ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

ò

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

Ú¿

ÛÔ

Cod

ice

Tip

oRe

gola

zion

e m

asse

Mom

. st

atic

oFo

rza

cent

rifug

aD

urat

a te

oric

a cu

scin

etti

a sf

ere

a ru

lliQ

uant

. di r

icam

bio

Qua

ntità

di rilu

brific

.C

ode

Typ

eW

eigh

t ad

just

men

tSta

tic

mom

.C

entr

ifug

al f

orce

The

oric

bea

ring

life

with

balls

with

rolle

rsC

hang

e am

ount

Top

-up

amou

ntC

ode

Typ

eR

égla

ge d

es m

asse

sM

om. st

atiq

ueFo

rce

cent

rifug

eD

urée

thé

oriq

ue r

oule

men

tsà

bille

roul

eaux

Qua

nt. d

e re

chan

geQ

uant

. de

lubr

if. a

ddit.

Kod

eTyp

Unw

ucht

eins

tellu

ngSta

tisch

es M

om.

Flie

hkra

ftThe

oret

isch

e La

gers

tand

zeit

Kug

ella

ger

Rol

lenl

ager

Wec

hsel

men

geN

achs

chm

ierm

enge

Cód

igo

Tip

oReg

ulac

ión

mas

asM

om. e

stát

ico

Fuer

za c

entr

ifug

a D

urac

ión

teor

ica

cojin

etes

de b

olas

de rod

illos

Can

t. d

e re

pues

tos

Can

t. d

e re

lubr

icac

ión

Cód

igo

Tip

oReg

ulaç

ão M

assa

sM

om. e

stát

ico

Forç

a ce

ntríf

uga

Dur

ação

teó

rica

rola

men

tos

de e

sfer

asde

rol

osQ

uant

. de

repo

siçã

oQ

uant

. de

lubr

ifica

ção

Cod

eTyp

eA

fste

llen

gew

icht

enSta

tisc

h m

om.

Cen

trifu

gaal

krac

htTh

eore

tisch

e lev

ensd

uur la

gers

koge

llage

rsro

llage

rsH

oeve

elhe

id sm

eerv

etH

oeve

elhe

id na

smee

rvet

Kod

eTyp

eJu

ster

ing

af v

ægt

ene

Sta

tisk

mom

.C

entr

ifug

alkr

aft

Leje

rnes

teor

etis

ke le

vetid

kugl

elej

eru

llele

jeM

æng

de ve

d uds

kiftn

ngde

ved

påf

yldn

Kod

Typ

Just

erin

g av

mot

vikt

erna

Sta

tish

t m

om.

Cen

trifug

alkr

aft

Lagr

ens

teor

etis

ka li

vslä

ngd

kulla

ger

rulla

ger

Män

gd v

id b

yte

Män

gd v

id p

åfyl

lnA

rt.

nr.

Typ

eJu

ster

ing

av v

ekte

neSta

tisk

mom

.Sen

trifug

alkr

aft

Teor

etis

k lev

etid

for k

ule-

og-ru

ll.ku

lela

ger

rulle

lage

rA

ntal

l res

erve

dele

rSm

ørem

engd

eK

oodi

Tyy

ppi

Epäk

esko

pino

jen

säät

öS

taat

tinen

mom

.Tä

ryvo

ima

Laak

erei

den

teor

eett

inen

kes

toai

kaku

ula

rulla

Vai

hdet

tava

mää

räJä

lkiv

oite

lun m

äärä

KKKK Kù

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

üò

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

òƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡è

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

æ ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ô™

Ù·ÙÈ

΋

ÚÔ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ô™

Ù·ÙÈ

΋

ÚÔ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ôð

‹‹‹‹ ‹Ö

uÁuÁuÁuÁ uÁü Î

ÂÓÙÚ

ÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔò

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌËÈ

ÂÂÂÂ Âù

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÌÂ

ÛÊ

·›Ú

ÂòÌÂ

ÎuÏ

›Ó‰Ú

Ôuò

¶ÔÛ

üÙËÙ

· ·

ÏÏ·Á‹

ò¶

ÔÛ

üÙË

Ù· Ï

›ð·

ÓÛË

òæù

‹‹‹‹ ‹ò

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Óù

ÓÓÓÓ ÓO

re /

Hou

rs /

Heu

res

MV

SI

%K

gm

mK

gBe

trie

bsst

unde

n / H

oras

/ H

oras

Wer

kure

n / Tim

e / W

erku

ren

Tim

e//// /

Tun

tein

a//// /

ÒÚ

ÂÒ

ÚÂ

ÒÚ

ÂÒ

ÚÂ

ÒÚ

Âò

50 H

z

60 H

z50 H

z60 H

z50 H

z60 H

z50 H

z60 H

zg

gm

m-inch

.Kg

m -

ft•lb

mm

Vite

/ Scr

ewV

is /

Sch

raub

eTo

rnillo

/ Pa

rafu

soSch

roef

/ S

krue

nsSk

ruve

ns/

Skru

enes

Ruu

vien

/ ‚

›‰·

ò

Cop

pie

di se

rrag

gio

per

viti

di fis

sagg

ioC

lam

ping

tor

que

for

scre

ws

fixin

gC

oupl

e de

ser

rage

des

vis

de fix

atio

nA

nzug

smom

ent

der

Schr

aube

nfü

r d

ie B

efes

tigun

gPa

r de

tor

sión

de

torn

illos

de fi

jaci

ónV

alor

de

aper

to d

ospa

rafu

sos

Aan

draa

imom

ent v

an d

esch

roev

enTi

lspæ

ndin

gsm

omen

t fo

rsk

ruer

Åtd

ragn

ings

mom

ent f

örsk

ruva

rStram

mem

omen

t fo

rsk

ruen

eRuu

vien

kiri

stys

mom

entit

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ð‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

‹ Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

‹ Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

ò ÁÈ

·

ÁÈ·

ÁÈ

·

ÁÈ·

ÁÈ

·‚›

‰Â

‚›‰

‚›

‰Â

‚›‰

‚›

‰Âò

=

Qua

ntità

dip

ende

nte

dall’

uso:

con

tatta

re il

ser

vizi

o te

cnic

o IT

ALV

IBR

AS

- qu

antit

y dep

endi

ng o

n us

e, co

ntac

t ITA

LVIB

RAS

cust

omer

serv

ice -

la q

uant

ité d

épen

d de

l’us

age,

con

tact

er le

bur

eau

tech

niqu

e de

ITA

LVIB

RA

S -

Men

ge je

nac

h G

ebra

uch,

wend

en S

ie si

ch bi

tte an

den t

echn

ische

n Kun

dend

iens

t von

ITAL

VIBR

AS -

Can

tidad

en

func

ión

del u

so, c

onta

ctar

al s

ervi

cio

técn

ico

de IT

ALV

IBR

AS

- Q

uant

idad

e dep

ende

nte d

o uso

, con

tact

ar o

serv

iço té

cnico

da IT

ALVI

BRAS

- Hoe

veel

heid

afh

anke

lijk

van

het g

ebru

ik, n

eem

con

tact

op

met

de

tech

nisc

he d

iens

t van

ITA

LVIB

RA

S -

Anta

llet a

fhæ

nger

af br

ugen

; kon

takt

tekn

isk se

rvice

hos I

TALV

IBRA

S - M

ängd

som

ber

or p

å an

vänd

ning

en, k

onta

kta

ITA

LVIB

RA

S te

knis

ka s

ervi

cece

ntra

l - M

engd

e avh

engi

gav

bru

ken,

ta ko

ntak

t med

ITAL

VIBR

AS’ te

knisk

e se

rvice

- Lu

kum

äärä

riip

puu

käyt

östä

, ota

yht

eys

ITA

LVIB

RA

Sin

tekn

illis

een

palv

eluu

n - ð

ïóüô

çôá

ðïõ

åîá

ñôÜô

áé á

ðü

ôçí

÷ñÞó

ç, å

ðéê

ïéíù

íÞó

ôå ì

å ôç

í ôå

÷íéê

Þ õð

çñåó

ßá ôç

ò IT

ALV

IBR

AS

.

Page 95: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

95

Ing

res

so

cavo

Cab

le E

ntry

En

trée

cáb

leKa

belei

nfüh

rung

En

trad

a ca

ble

Entr

ada

doca

boIn

gan

g k

abel

Kab

elin

dgan

gK

ab

eli

ng

ån

gK

abel

inng

ang

Kaa

pel

insi

sään

tulo

Åßó

ïó

òêá

ëùä

ßïõ

10

01

00

10

12

10

12

40

85

88

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

60

29

27

06

/46

0-S

90

70

70

70

97

09

28

64

12

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

-X

30

16

M16

- 5

/8"

19 -

137

10

÷17

50

50

50

65

06

20

52

94

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

--

--

--

--

60

29

54

05

/10

00

-S9

0-

10

0-

24

75

-9

97

->

10

0.0

00

-X

30

16

M1

6 -

5/8

"1

9 -

13

71

0÷1

7-

--

--

--

--

--

--

--

-6

02

93

60

6/1

00

0-S

90

10

0-

24

75

-9

97

->

10

0.0

00

--

X3

01

6M

16

- 5

/8"

19

- 1

37

10

÷17

--

--

--

--

--

--

--

--

60

29

55

05

/11

00

-S9

0-

10

0-

27

56

-1

11

0-

>1

00

.00

0-

X3

01

6M

16

- 5

/8"

19

- 1

37

10

÷17

--

--

--

--

--

--

--

--

60

29

56

06

/11

00

-S9

01

00

-2

75

6-

11

10

->

10

0.0

00

--

X3

01

6M

16

- 5

/8"

19

- 1

37

10

÷17

--

--

--

--

--

--

--

--

60

29

29

06

/61

0-S

90

10

0-

14

64

.0-

58

6-

>1

00

.00

0-

-X

12

7M

16 -

5/8

"19

- 1

371

0÷1

7-

--

--

--

--

--

--

--

-6

02

93

80

6/6

80

-S9

0-

10

0-

17

06

-9

90

->

10

0.0

00

-X

32

18

M22

- 7

/8"

56 -

411

10

÷17

--

--

--

--

10

01

00

15

50

01

55

00

62

39

89

83

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

60

29

41

06

/76

00

-S9

07

07

01

08

50

10

85

04

36

76

28

9>

10

0.0

00

>1

00

.00

0-

X4

00

22

0M

42 -

1 5

/8"

290

- 209

01

3÷2

15

05

07

75

07

75

03

12

04

49

2>

10

0.0

00

>1

00

.00

01

00

10

02

45

08

24

50

89

86

41

42

03

>1

00

.00

05

17

21

60

29

61

06

/14

20

0-S

90

70

70

17

15

51

71

55

69

05

99

43

>1

00

.00

07

34

84

-X

40

02

20

M42

- 1

5/8

"29

0 - 2

090

13

÷21

50

50

12

25

41

22

54

49

32

71

02

>1

00

.00

0>

10

0.0

00

In fun

zion

e de

lla reg

olaz

ione

del

le m

asse

Tip

o di

cus

cine

tto

Gra

sso

Acc

ordi

ng t

o w

eigh

t ad

just

men

tTyp

e of

bea

ring

Gre

ase

En d

u ré

glag

e de

s m

asse

sTyp

e de

rou

lem

ent

Gra

isse

Je n

ach

der U

nwuc

htei

nste

llung

Lage

rtyp

Fett

En fún

ción

de

la reg

ulac

ión

de la

s m

asas

Tip

o de

coj

inet

eG

rasa

Em fun

ção

da reg

ulaç

ão d

as m

assa

sTip

o de

rol

amen

toG

raxa

Afh

anke

lijk

van

de a

fste

lling

van

de

gew

icht

enLa

gert

ype

Vet

I fo

rhol

d til j

uste

ring

af v

ægt

ene

Leje

type

Fedt

I för

hålla

nde

till

just

erin

g av

mot

vikt

erna

Lage

rtyp

Fett

I for

hold

til

just

erin

g av

vek

tene

Lage

rtyp

eFe

ttEp

äkes

kopi

noje

n sä

ätöj

en m

ukai

sest

iLa

aker

ityy

ppi

Ras

vaA

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

¿Ï

ÔÁ

·

ÌÂ

ÙË

Ú

‡A

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

¿Ï

ÔÁ

·

ÌÂ

ÙË

Ú

‡A

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

èÌ

ÈÛË

Ù

ÌÈÛ

Ë

ÙÌ

ÈÛË

Ù

ÌÈÛ

Ë

ÙÌ

ÈÛË

Ùù

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

æ ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

ò

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

Ú¿

ÛÔ

Cod

ice

Tip

oRe

gola

zion

e m

asse

Mom

. st

atic

oFo

rza

cent

rifug

aD

urat

a te

oric

a cu

scin

etti

a sf

ere

a ru

lliQ

uant

. di r

icam

bio

Qua

ntità

di rilu

brific

.C

ode

Typ

eW

eigh

t ad

just

men

tSta

tic

mom

.C

entr

ifug

al f

orce

The

oric

bea

ring

life

with

balls

with

rolle

rsC

hang

e am

ount

Top

-up

amou

ntC

ode

Typ

eR

égla

ge d

es m

asse

sM

om. st

atiq

ueFo

rce

cent

rifug

eD

urée

thé

oriq

ue r

oule

men

tsà

bille

roul

eaux

Qua

nt. d

e re

chan

geQ

uant

. de

lubr

if. a

ddit.

Kod

eTyp

Unw

ucht

eins

tellu

ngSta

tisch

es M

om.

Flie

hkra

ftThe

oret

isch

e La

gers

tand

zeit

Kug

ella

ger

Rol

lenl

ager

Wec

hsel

men

geN

achs

chm

ierm

enge

Cód

igo

Tip

oReg

ulac

ión

mas

asM

om. e

stát

ico

Fuer

za c

entr

ifug

a D

urac

ión

teor

ica

cojin

etes

de b

olas

de rod

illos

Can

t. d

e re

pues

tos

Can

t. d

e re

lubr

icac

ión

Cód

igo

Tip

oReg

ulaç

ão M

assa

sM

om. e

stát

ico

Forç

a ce

ntríf

uga

Dur

ação

teó

rica

rola

men

tos

de e

sfer

asde

rol

osQ

uant

. de

repo

siçã

oQ

uant

. de

lubr

ifica

ção

Cod

eTyp

eA

fste

llen

gew

icht

enSta

tisc

h m

om.

Cen

trifu

gaal

krac

htTh

eore

tisch

e lev

ensd

uur la

gers

koge

llage

rsro

llage

rsH

oeve

elhe

id sm

eerv

etH

oeve

elhe

id na

smee

rvet

Kod

eTyp

eJu

ster

ing

af v

ægt

ene

Sta

tisk

mom

.C

entr

ifug

alkr

aft

Leje

rnes

teor

etis

ke le

vetid

kugl

elej

eru

llele

jeM

æng

de ve

d uds

kiftn

ngde

ved

påf

yldn

Kod

Typ

Just

erin

g av

mot

vikt

erna

Sta

tish

t m

om.

Cen

trifug

alkr

aft

Lagr

ens

teor

etis

ka li

vslä

ngd

kulla

ger

rulla

ger

Män

gd v

id b

yte

Män

gd v

id p

åfyl

lnA

rt.

nr.

Typ

eJu

ster

ing

av v

ekte

neSta

tisk

mom

.Sen

trifug

alkr

aft

Teor

etis

k lev

etid

for k

ule-

og-ru

ll.ku

lela

ger

rulle

lage

rA

ntal

l res

erve

dele

rSm

ørem

engd

eK

oodi

Tyy

ppi

Epäk

esko

pino

jen

säät

öS

taat

tinen

mom

.Tä

ryvo

ima

Laak

erei

den

teor

eett

inen

kes

toai

kaku

ula

rulla

Vai

hdet

tava

mää

räJä

lkiv

oite

lun m

äärä

KKKK Kù

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

üò

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

òƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡è

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

æ ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ô™

Ù·ÙÈ

΋

ÚÔ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ô™

Ù·ÙÈ

΋

ÚÔ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ôð

‹‹‹‹ ‹Ö

uÁuÁuÁuÁ uÁü Î

ÂÓÙÚ

ÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔò

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌËÈ

ÂÂÂÂ Âù

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÌÂ

ÛÊ

·›Ú

ÂòÌÂ

ÎuÏ

›Ó‰Ú

Ôuò

¶ÔÛ

üÙËÙ

· ·

ÏÏ·Á‹

ò¶

ÔÛ

üÙË

Ù· Ï

›ð·

ÓÛË

òæù

‹‹‹‹ ‹ò

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Óù

ÓÓÓÓ ÓO

re /

Hou

rs /

Heu

res

MV

SI

%K

gm

mK

gBe

trie

bsst

unde

n / H

oras

/ H

oras

Wer

kure

n / Tim

e / W

erku

ren

Tim

e//// /

Tun

tein

a//// /

ÒÚ

ÂÒ

ÚÂ

ÒÚ

ÂÒ

ÚÂ

ÒÚ

Âò

50 H

z

60 H

z50 H

z60 H

z50 H

z60 H

z50 H

z60 H

zg

gm

m-inch

.Kg

m -

ft•lb

mm

Vite

/ Scr

ewV

is /

Sch

raub

eTo

rnillo

/ Pa

rafu

soSch

roef

/ S

krue

nsSk

ruve

ns/

Skru

enes

Ruu

vien

/ ‚

›‰·

ò

Cop

pie

di se

rrag

gio

per

viti

di fis

sagg

ioC

lam

ping

tor

que

for

scre

ws

fixin

gC

oupl

e de

ser

rage

des

vis

de fix

atio

nA

nzug

smom

ent

der

Schr

aube

nfü

r d

ie B

efes

tigun

gPa

r de

tor

sión

de

torn

illos

de fi

jaci

ónV

alor

de

aper

to d

ospa

rafu

sos

Aan

draa

imom

ent v

an d

esch

roev

enTi

lspæ

ndin

gsm

omen

t fo

rsk

ruer

Åtd

ragn

ings

mom

ent f

örsk

ruva

rStram

mem

omen

t fo

rsk

ruen

eRuu

vien

kiri

stys

mom

entit

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ð‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

‹ Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

‹ Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

ò ÁÈ

·

ÁÈ·

ÁÈ

·

ÁÈ·

ÁÈ

·‚›

‰Â

‚›‰

‚›

‰Â

‚›‰

‚›

‰Âò

Page 96: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

96

10

0-

--

61

0-

60

0-

60

30

34

6/60

0-S

027

0-

--

42

7-

17

00

-X

--

-M

12 -

1/2

"8

- 58

13

50

--

-3

05

-4

50

0-

10

0-

--

61

0-

60

0-

60

30

34

6/60

0-R

S1-

S02

70

--

-4

27

-1

70

0-

X-

--

--

13

50

--

-3

05

-4

50

0-

10

0-

--

10

22

-1

33

5-

60

30

44

6/10

00-S

02-B

SH

70

--

-7

16

-4

38

4-

-X

84

M12

- 1

/2"

8 -

581

17

50

--

-5

12

-1

34

58

-1

00

--

-1

02

2-

13

35

-6

03

04

76/

1000

-RS-

S02-

BSH

70

--

-7

16

-4

38

4-

-X

84

--

10

÷1

75

0-

--

51

2-

13

45

8-

10

0-

--

11

99

-7

84

-6

03

04

36/

1200

-S02

-BS

H7

0-

--

84

0-

25

73

--

X8

4M

12 -

1/2

"8

- 58

10

÷1

75

0-

--

60

0-

78

98

-1

00

--

-1

19

9-

78

4-

60

30

48

6/12

00-R

S-S0

2-BS

H7

0-

--

71

6-

43

84

--

X8

4-

-1

17

50

--

-6

00

-7

89

8-

10

0-

--

11

57

-1

53

8-

60

30

35

6/1

22

0-S

90

77

--

-8

93

-3

65

2-

-X

94

.5M

16 -

5/8

"19

- 1

371

17

52

--

-5

96

-1

40

46

-1

00

--

-1

15

7-

15

38

-6

03

03

86/

1220

-RS

-S90

77

--

-8

93

-3

65

2-

-X

94

.5-

-1

17

52

--

-5

96

-1

40

46

-1

00

--

-1

48

4-

67

1-

60

30

36

6/1

51

0-S

90

77

--

-1

14

2-

16

08

--

X9

4.5

M16

- 5

/8"

19 -

137

10

÷1

75

1-

--

75

6-

63

63

-1

00

--

-1

48

4-

67

1-

60

30

39

6/15

10-R

S-S

907

7-

--

11

42

-1

60

8-

-X

94

.5-

-1

17

51

--

-7

56

-6

36

3-

10

0-

--

19

78

-8

85

-6

03

03

76

/20

10

-S9

07

7-

--

15

15

-2

15

2-

-X

16

9M

16 -

5/8

"19

- 1

371

17

50

--

-9

89

-8

92

2-

--

--

--

--

60

30

10

6/3

30

01

00

--

-2

80

0-

27

6-

-X

16

9M

22 -

7/8

"56

- 4

111

17

--

--

--

--

In fun

zion

e de

lla reg

olaz

ione

del

le m

asse

Tip

o di

cus

cine

tto

Gra

sso

Acc

ordi

ng t

o w

eigh

t ad

just

men

tTyp

e of

bea

ring

Gre

ase

En d

u ré

glag

e de

s m

asse

sTyp

e de

rou

lem

ent

Gra

isse

Je n

ach

der U

nwuc

htei

nste

llung

Lage

rtyp

Fett

En fún

ción

de

la reg

ulac

ión

de la

s m

asas

Tip

o de

coj

inet

eG

rasa

Em fun

ção

da reg

ulaç

ão d

as m

assa

sTip

o de

rol

amen

toG

raxa

Afh

anke

lijk

van

de a

fste

lling

van

de

gew

icht

enLa

gert

ype

Vet

I fo

rhol

d til j

uste

ring

af v

ægt

ene

Leje

type

Fedt

I för

hålla

nde

till

just

erin

g av

mot

vikt

erna

Lage

rtyp

Fett

I for

hold

til

just

erin

g av

vek

tene

Lage

rtyp

eFe

ttEp

äkes

kopi

noje

n sä

ätöj

en m

ukai

sest

iLa

aker

ityy

ppi

Ras

vaA

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

¿Ï

ÔÁ

·

ÌÂ

ÙË

Ú

‡A

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

¿Ï

ÔÁ

·

ÌÂ

ÙË

Ú

‡A

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

èÌ

ÈÛË

Ù

ÌÈÛ

Ë

ÙÌ

ÈÛË

Ù

ÌÈÛ

Ë

ÙÌ

ÈÛË

Ùù

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

æ ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

ò

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

Ú¿

ÛÔ

Cod

ice

Tip

oRe

gola

zion

e m

asse

Mom

. st

atic

oFo

rza

cent

rifug

aD

urat

a te

oric

a cu

scin

etti

a sf

ere

a ru

lliQ

uant

. di r

icam

bio

Qua

ntità

di rilu

brific

.C

ode

Typ

eW

eigh

t ad

just

men

tSta

tic

mom

.C

entr

ifug

al f

orce

The

oric

bea

ring

life

with

balls

with

rolle

rsC

hang

e am

ount

Top

-up

amou

ntC

ode

Typ

eR

égla

ge d

es m

asse

sM

om. st

atiq

ueFo

rce

cent

rifug

eD

urée

thé

oriq

ue r

oule

men

tsà

bille

roul

eaux

Qua

nt. d

e re

chan

geQ

uant

. de

lubr

if. a

ddit.

Kod

eTyp

Unw

ucht

eins

tellu

ngSta

tisch

es M

om.

Flie

hkra

ftThe

oret

isch

e La

gers

tand

zeit

Kug

ella

ger

Rol

lenl

ager

Wec

hsel

men

geN

achs

chm

ierm

enge

Cód

igo

Tip

oReg

ulac

ión

mas

asM

om. e

stát

ico

Fuer

za c

entr

ifug

a D

urac

ión

teor

ica

cojin

etes

de b

olas

de rod

illos

Can

t. d

e re

pues

tos

Can

t. d

e re

lubr

icac

ión

Cód

igo

Tip

oReg

ulaç

ão M

assa

sM

om. e

stát

ico

Forç

a ce

ntríf

uga

Dur

ação

teó

rica

rola

men

tos

de e

sfer

asde

rol

osQ

uant

. de

repo

siçã

oQ

uant

. de

lubr

ifica

ção

Cod

eTyp

eA

fste

llen

gew

icht

enSta

tisc

h m

om.

Cen

trifu

gaal

krac

htTh

eore

tisch

e lev

ensd

uur la

gers

koge

llage

rsro

llage

rsH

oeve

elhe

id sm

eerv

etH

oeve

elhe

id na

smee

rvet

Kod

eTyp

eJu

ster

ing

af v

ægt

ene

Sta

tisk

mom

.C

entr

ifug

alkr

aft

Leje

rnes

teor

etis

ke le

vetid

kugl

elej

eru

llele

jeM

æng

de ve

d uds

kiftn

ngde

ved

påf

yldn

Kod

Typ

Just

erin

g av

mot

vikt

erna

Sta

tish

t m

om.

Cen

trifug

alkr

aft

Lagr

ens

teor

etis

ka li

vslä

ngd

kulla

ger

rulla

ger

Män

gd v

id b

yte

Män

gd v

id p

åfyl

lnA

rt.

nr.

Typ

eJu

ster

ing

av v

ekte

neSta

tisk

mom

.Sen

trifug

alkr

aft

Teor

etis

k lev

etid

for k

ule-

og-ru

ll.ku

lela

ger

rulle

lage

rA

ntal

l res

erve

dele

rSm

ørem

engd

eK

oodi

Tyy

ppi

Epäk

esko

pino

jen

säät

öS

taat

tinen

mom

.Tä

ryvo

ima

Laak

erei

den

teor

eett

inen

kes

toai

kaku

ula

rulla

Vai

hdet

tava

mää

räJä

lkiv

oite

lun m

äärä

KKKK Kù

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

üò

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

òƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡è

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

æ ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ô™

Ù·ÙÈ

΋

ÚÔ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ô™

Ù·ÙÈ

΋

ÚÔ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ôð

‹‹‹‹ ‹Ö

uÁuÁuÁuÁ uÁü Î

ÂÓÙÚ

ÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔò

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌËÈ

ÂÂÂÂ Âù

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÌÂ

ÛÊ

·›Ú

ÂòÌÂ

ÎuÏ

›Ó‰Ú

Ôuò

¶ÔÛ

üÙËÙ

· ·

ÏÏ·Á‹

ò¶

ÔÛ

üÙË

Ù· Ï

›ð·

ÓÛË

òæù

‹‹‹‹ ‹ò

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Óù

ÓÓÓÓ ÓO

re /

Hou

rs /

Heu

res

ITV

AF

%K

gm

mK

gBe

trie

bsst

unde

n / H

oras

/ H

oras

Wer

kure

n / Tim

e / W

erku

ren

Tim

e//// /

Tun

tein

a//// /

ÒÚ

ÂÒ

ÚÂ

ÒÚ

ÂÒ

ÚÂ

ÒÚ

Âò

200H

z 1

50H

z200H

z150H

z200H

z150H

z200H

z150H

zg

gm

m-inch

.Kg

m -

ft•lb

mm

Vite

/ Scr

ewV

is /

Sch

raub

eTo

rnillo

/ Pa

rafu

soSch

roef

/ S

krue

nsSk

ruve

ns/

Skru

enes

Ruu

vien

/ ‚

›‰·

ò

Cop

pie

di se

rrag

gio

per

viti

di fis

sagg

ioC

lam

ping

tor

que

for

scre

ws

fixin

gC

oupl

e de

ser

rage

des

vis

de fix

atio

nA

nzug

smom

ent

der

Schr

aube

nfü

r d

ie B

efes

tigun

gPa

r de

tor

sión

de

torn

illos

de fi

jaci

ónV

alor

de

aper

to d

ospa

rafu

sos

Aan

draa

imom

ent v

an d

esch

roev

enTi

lspæ

ndin

gsm

omen

t fo

rsk

ruer

Åtd

ragn

ings

mom

ent f

örsk

ruva

rStram

mem

omen

t fo

rsk

ruen

eRuu

vien

kiri

stys

mom

entit

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ð‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

‹ Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

‹ Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

ò ÁÈ

·

ÁÈ·

ÁÈ

·

ÁÈ·

ÁÈ

·‚›

‰Â

‚›‰

‚›

‰Â

‚›‰

‚›

‰Âò

Ing

res

so

cavo

Cab

le E

ntry

En

trée

cáb

leKa

belei

nfüh

rung

En

trad

a ca

ble

Entr

ada

doca

boIn

gan

g k

abel

Kab

elin

dgan

gK

ab

eli

ng

ån

gK

abel

inng

ang

Kaa

pel

insi

sään

tulo

Åßó

ïó

òêá

ëùä

ßïõ

Page 97: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

97

-1

00

--

-1

11

3-

11

67

60

40

35

9/1

11

0-S

90

-8

0-

--

88

6-

25

01

-X

94

.5M

16 -

5/8

"19

- 1

371

0÷1

7-

58

--

-6

43

-7

27

1-

10

0-

--

11

13

-1

16

76

04

03

89/

1110

-RS

-S90

-8

0-

--

88

6-

25

01

-X

94

.5-

-1

0÷1

7-

58

--

-6

43

-7

27

1-

10

0-

--

14

84

-4

47

60

40

36

9/1

51

0-S

90

-7

7-

--

11

37

-1

08

6-

X9

4.5

M16

- 5

/8"

19 -

137

10

÷17

-5

0-

--

74

3-

45

02

-1

00

--

-1

48

4-

44

76

04

03

99/

1510

-RS

-S90

-7

7-

--

11

37

-1

08

6-

X9

4.5

--

10

÷17

-5

0-

--

74

3-

45

02

In fun

zion

e de

lla reg

olaz

ione

del

le m

asse

Tip

o di

cus

cine

tto

Gra

sso

Acc

ordi

ng t

o w

eigh

t ad

just

men

tTyp

e of

bea

ring

Gre

ase

En d

u ré

glag

e de

s m

asse

sTyp

e de

rou

lem

ent

Gra

isse

Je n

ach

der U

nwuc

htei

nste

llung

Lage

rtyp

Fett

En fún

ción

de

la reg

ulac

ión

de la

s m

asas

Tip

o de

coj

inet

eG

rasa

Em fun

ção

da reg

ulaç

ão d

as m

assa

sTip

o de

rol

amen

toG

raxa

Afh

anke

lijk

van

de a

fste

lling

van

de

gew

icht

enLa

gert

ype

Vet

I fo

rhol

d til j

uste

ring

af v

ægt

ene

Leje

type

Fedt

I för

hålla

nde

till

just

erin

g av

mot

vikt

erna

Lage

rtyp

Fett

I for

hold

til

just

erin

g av

vek

tene

Lage

rtyp

eFe

ttEp

äkes

kopi

noje

n sä

ätöj

en m

ukai

sest

iLa

aker

ityy

ppi

Ras

vaA

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

¿Ï

ÔÁ

·

ÌÂ

ÙË

Ú

‡A

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

¿Ï

ÔÁ

·

ÌÂ

ÙË

Ú

‡A

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

èÌ

ÈÛË

Ù

ÌÈÛ

Ë

ÙÌ

ÈÛË

Ù

ÌÈÛ

Ë

ÙÌ

ÈÛË

Ùù

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

æ ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

ò

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

Ú¿

ÛÔ

Cod

ice

Tip

oRe

gola

zion

e m

asse

Mom

. st

atic

oFo

rza

cent

rifug

aD

urat

a te

oric

a cu

scin

etti

a sf

ere

a ru

lliQ

uant

. di r

icam

bio

Qua

ntità

di rilu

brific

.C

ode

Typ

eW

eigh

t ad

just

men

tSta

tic

mom

.C

entr

ifug

al f

orce

The

oric

bea

ring

life

with

balls

with

rolle

rsC

hang

e am

ount

Top

-up

amou

ntC

ode

Typ

eR

égla

ge d

es m

asse

sM

om. st

atiq

ueFo

rce

cent

rifug

eD

urée

thé

oriq

ue r

oule

men

tsà

bille

roul

eaux

Qua

nt. d

e re

chan

geQ

uant

. de

lubr

if. a

ddit.

Kod

eTyp

Unw

ucht

eins

tellu

ngSta

tisch

es M

om.

Flie

hkra

ftThe

oret

isch

e La

gers

tand

zeit

Kug

ella

ger

Rol

lenl

ager

Wec

hsel

men

geN

achs

chm

ierm

enge

Cód

igo

Tip

oReg

ulac

ión

mas

asM

om. e

stát

ico

Fuer

za c

entr

ifug

a D

urac

ión

teor

ica

cojin

etes

de b

olas

de rod

illos

Can

t. d

e re

pues

tos

Can

t. d

e re

lubr

icac

ión

Cód

igo

Tip

oReg

ulaç

ão M

assa

sM

om. e

stát

ico

Forç

a ce

ntríf

uga

Dur

ação

teó

rica

rola

men

tos

de e

sfer

asde

rol

osQ

uant

. de

repo

siçã

oQ

uant

. de

lubr

ifica

ção

Cod

eTyp

eA

fste

llen

gew

icht

enSta

tisc

h m

om.

Cen

trifu

gaal

krac

htTh

eore

tisch

e lev

ensd

uur la

gers

koge

llage

rsro

llage

rsH

oeve

elhe

id sm

eerv

etH

oeve

elhe

id na

smee

rvet

Kod

eTyp

eJu

ster

ing

af v

ægt

ene

Sta

tisk

mom

.C

entr

ifug

alkr

aft

Leje

rnes

teor

etis

ke le

vetid

kugl

elej

eru

llele

jeM

æng

de ve

d uds

kiftn

ngde

ved

påf

yldn

Kod

Typ

Just

erin

g av

mot

vikt

erna

Sta

tish

t m

om.

Cen

trifug

alkr

aft

Lagr

ens

teor

etis

ka li

vslä

ngd

kulla

ger

rulla

ger

Män

gd v

id b

yte

Män

gd v

id p

åfyl

lnA

rt.

nr.

Typ

eJu

ster

ing

av v

ekte

neSta

tisk

mom

.Sen

trifug

alkr

aft

Teor

etis

k lev

etid

for k

ule-

og-ru

ll.ku

lela

ger

rulle

lage

rA

ntal

l res

erve

dele

rSm

ørem

engd

eK

oodi

Tyy

ppi

Epäk

esko

pino

jen

säät

öS

taat

tinen

mom

.Tä

ryvo

ima

Laak

erei

den

teor

eett

inen

kes

toai

kaku

ula

rulla

Vai

hdet

tava

mää

räJä

lkiv

oite

lun m

äärä

KKKK Kù

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

üò

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

òƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡è

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

æ ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ô™

Ù·ÙÈ

΋

ÚÔ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ô™

Ù·ÙÈ

΋

ÚÔ

™Ù·

ÙÈ΋

Ú

Ôð

‹‹‹‹ ‹Ö

uÁuÁuÁuÁ uÁü Î

ÂÓÙÚ

ÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔò

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌË

‰‡Ó·

ÌËÈ

ÂÂÂÂ Âù

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÚË

ÙÈÎ

‰È¿

ÚÎ

ÂÈ·

ÌÂ

ÛÊ

·›Ú

 òÌÂ

ÎuÏ

›Ó‰Ú

Ôuò

¶ÔÛ

üÙËÙ

· ·

ÏÏ·Á‹

ò¶

ÔÛ

üÙË

Ù· Ï

›ð·

ÓÛË

òæù

‹‹‹‹ ‹ò

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Óù

ÓÓÓÓ ÓO

re /

Hou

rs /

Heu

res

ITV

AF

%K

gm

mK

gBe

trie

bsst

unde

n / H

oras

/ H

oras

Wer

kure

n / Tim

e / W

erku

ren

Tim

e//// /

Tun

tein

a//// /

ÒÚ

ÂÒ

ÚÂ

ÒÚ

ÂÒ

ÚÂ

ÒÚ

Âò

200H

z 1

50H

z200H

z150H

z200H

z150H

z200H

z150H

zg

gm

m-inch

.Kg

m -

ft•lb

mm

Vite

/ Scr

ewV

is /

Sch

raub

eTo

rnillo

/ Pa

rafu

soSch

roef

/ S

krue

nsSk

ruve

ns/

Skru

enes

Ruu

vien

/ ‚

›‰·

ò

Cop

pie

di se

rrag

gio

per

viti

di fis

sagg

ioC

lam

ping

tor

que

for

scre

ws

fixin

gC

oupl

e de

ser

rage

des

vis

de fix

atio

nA

nzug

smom

ent

der

Schr

aube

nfü

r d

ie B

efes

tigun

gPa

r de

tor

sión

de

torn

illos

de fi

jaci

ónV

alor

de

aper

to d

ospa

rafu

sos

Aan

draa

imom

ent v

an d

esch

roev

enTi

lspæ

ndin

gsm

omen

t fo

rsk

ruer

Åtd

ragn

ings

mom

ent f

örsk

ruva

rStram

mem

omen

t fo

rsk

ruen

eRuu

vien

kiri

stys

mom

entit

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ð‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

‹ Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

‹ Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

ÛÊ

ÈÍ›Ì

·ÙÔ

ò ÁÈ

·

ÁÈ·

ÁÈ

·

ÁÈ·

ÁÈ

·‚›

‰Â

‚›‰

‚›

‰Â

‚›‰

‚›

‰Âò

Ing

res

so

cavo

Cab

le E

ntry

En

trée

cáb

leKa

belei

nfüh

rung

En

trad

a ca

ble

Entr

ada

doca

boIn

gan

g k

abel

Kab

elin

dgan

gK

ab

eli

ng

ån

gK

abel

inng

ang

Kaa

pel

insi

sään

tulo

Åßó

ïó

òêá

ëùä

ßïõ

Page 98: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

98

10

06

10

60

06

00

35

56

00

--

-X

--

-M

12 -

1/2

"8

- 58

7÷13

--

-1

00

61

06

00

60

03

55

600-

RS

1-

--

X-

--

--

7÷13

--

-1

00

10

22

13

35

60

03

56

1000

-BS

H-

--

-X

84

M12

- 1

/2"

8 -

581

0÷1

7-

--

10

01

02

21

33

56

00

35

610

00-R

S-B

SH

--

--

X8

4-

-1

0÷1

7-

--

10

01

20

07

84

60

03

57

1200

-BS

H-

--

-X

84

M12

- 1

/2"

8 -

581

0÷1

7-

--

10

01

20

07

84

60

03

57

1200

-RS

-BS

H-

--

-X

84

--

10

÷17

--

-1

00

14

75

68

46

00

24

61

21

0-

--

-X

94

.5M

16 -

5/8

"19

- 1

371

0÷1

7-

--

10

01

47

56

84

60

02

44

1210

-RS

--

--

X9

4.5

--

10

÷17

--

--

--

60

02

47

20

10

10

02

00

02

46

-X

94

.5M

16 -

5/8

"19

- 1

371

0÷1

7-

--

--

-6

00

24

520

10-R

S1

00

20

00

24

6-

X9

4.5

--

10

÷17

--

--

--

60

02

48

25

10

10

02

50

04

02

-X

16

9M

16 -

5/8

"19

- 1

371

0÷1

7-

--

--

-6

00

24

925

10-V

10

02

50

04

02

-X

16

9M

16 -

5/8

"19

- 1

371

0÷1

7-

--

--

-6

00

20

83

30

01

00

33

00

16

0-

X1

69

M22

- 7

/8"

56 -

411

10

÷17

--

--

--

60

02

12

50

00

10

05

30

02

11

-X

60

30

M24

- 1

5/16

"71

- 5

131

0÷1

7-

--

--

-6

00

22

59

00

0-S

90

10

08

97

02

79

0-

X1

50

80

M27

- 1

"89

- 6

451

3÷2

1-

--

In fun

zion

e de

lla reg

olaz

ione

del

le m

asse

Tip

o di

cus

cine

tto

Gra

sso

Acc

ordi

ng t

o w

eigh

t ad

just

men

tTyp

e of

bea

ring

Gre

ase

En d

u ré

glag

e de

s m

asse

sTyp

e de

rou

lem

ent

Gra

isse

Je n

ach

der U

nwuc

htei

nste

llung

Lage

rtyp

Fett

En fún

ción

de

la reg

ulac

ión

de la

s m

asas

Tip

o de

coj

inet

eG

rasa

Em fun

ção

da reg

ulaç

ão d

as m

assa

sTip

o de

rol

amen

toG

raxa

Afh

anke

lijk

van

de a

fste

lling

van

de

gew

icht

enLa

gert

ype

Vet

I fo

rhol

d til j

uste

ring

af v

ægt

ene

Leje

type

Fedt

I för

hålla

nde

till

just

erin

g av

mot

vikt

erna

Lage

rtyp

Fett

I for

hold

til

just

erin

g av

vek

tene

Lage

rtyp

eFe

ttEp

äkes

kopi

noje

n sä

ätöj

en m

ukai

sest

iLa

aker

ityy

ppi

Ras

vaA

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

¿Ï

ÔÁ

·

ÌÂ

ÙË

Ú

‡A

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

¿Ï

ÔÁ

·

ÌÂ

ÙË

Ú

‡A

Ó¿

ÏÔ

Á·

Ì

Â

ÙË

Ú‡

èÌ

ÈÛË

Ù

ÌÈÛ

Ë

ÙÌ

ÈÛË

Ù

ÌÈÛ

Ë

ÙÌ

ÈÛË

Ùù

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

Ó

Ì·

æ ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

ò

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

u

‰

Ú¿

ÓÔ

Ú¿

ÛÔ

Cod

ice

Tip

oRe

gola

zion

e m

asse

Forz

a ce

ntrif

uga

Dur

ata

teor

ica

cusc

inet

tia

sfer

ea

rulli

Qua

nt. d

i ric

ambi

oQ

uant

ità

di rilu

brific

.C

ode

Typ

eW

eigh

t ad

just

men

tC

entr

ifug

al f

orce

The

oric

bea

ring

life

with

balls

with

rolle

rsC

hang

e am

ount

Top

-up

amou

ntC

ode

Typ

eR

égla

ge d

es m

asse

sFo

rce

cent

rifug

eD

urée

thé

oriq

ue r

oule

men

tsà

bille

roul

eaux

Qua

nt. d

e re

chan

geQ

uant

. de

lubr

if. a

ddit.

Kod

eTyp

Unw

ucht

eins

tellu

ngFl

iehk

raft

The

oret

isch

e La

gers

tand

zeit

Kug

ella

ger

Rol

lenl

ager

Wec

hsel

men

geN

achs

chm

ierm

enge

Cód

igo

Tip

oReg

ulac

ión

mas

asFu

erza

cen

trifug

a D

urac

ión

teor

ica

cojin

etes

de b

olas

de rod

illos

Can

t. d

e re

pues

tos

Can

t. d

e re

lubr

icac

ión

Cód

igo

Tip

oReg

ulaç

ão M

assa

sFo

rça

cent

rífug

aD

uraç

ão teó

rica

rola

men

tos

de e

sfer

asde

rol

osQ

uant

. de

repo

siçã

oQ

uant

. de

lubr

ifica

ção

Cod

eTyp

eA

fste

llen

gew

icht

enC

entrifu

gaal

krac

htTh

eore

tisch

e lev

ensd

uur la

gers

koge

llage

rsro

llage

rsH

oeve

elhe

id sm

eerv

etH

oeve

elhe

id na

smee

rvet

Kod

eTyp

eJu

ster

ing

af v

ægt

ene

Cen

trifug

alkr

aft

Leje

rnes

teor

etis

ke le

vetid

kugl

elej

eru

llele

jeM

æng

de ve

d uds

kiftn

ngde

ved

påf

yldn

Kod

Typ

Just

erin

g av

mot

vikt

erna

Cen

trifug

alkr

aft

Lagr

ens

teor

etis

ka li

vslä

ngd

kulla

ger

rulla

ger

Män

gd v

id b

yte

Män

gd v

id p

åfyl

lnA

rt.

nr.

Typ

eJu

ster

ing

av v

ekte

neSen

trifug

alkr

aft

Teor

etis

k lev

etid

for k

ule-

og-ru

ll.ku

lela

ger

rulle

lage

rA

ntal

l res

erve

dele

rSm

ørem

engd

eK

oodi

Tyy

ppi

Epäk

esko

pino

jen

säät

öTä

ryvo

ima

Laak

erei

den

teor

eett

inen

kes

toai

kaku

ula

rulla

Vai

hdet

tava

mää

räJä

lkiv

oite

lun m

äärä

KKKK Kù

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

‰ÈÎ

üò

T‡

T‡

T‡

T‡

T‡

ðÔÔÔÔ Ô

òƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡ƒ

‡è

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

ÌÈÛ

Ë

Ì·

æ ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÒÓ

ÖuÁuÁuÁuÁ uÁ

ü ÎÂÓ

ÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ÎÂÓÙ

ÚÔÎÂ

ÓÙÚÔ

ò ‰‡

Ó·ÌË

‰‡

Ó·ÌË

‰‡

Ó·ÌË

‰‡

Ó·ÌË

‰‡

Ó·ÌË

ÈÂÂÂÂ Â

ùÚ

ËÙÈ

΋

È¿Ú

ÎÂ

È·Ú

ËÙÈ

΋

È¿Ú

ÎÂ

È·Ú

ËÙÈ

΋

È¿Ú

ÎÂ

È·Ú

ËÙÈ

΋

È¿Ú

ÎÂ

È·Ú

ËÙÈ

΋

È¿Ú

ÎÂ

È·Ì

 Û

Ê·

›ÚÂò

ÌÂ Î

uÏ›Ó

‰ÚÔu

ò¶

ÔÛüÙ

ËÙ· ·

ÏÏ·Á‹

ò¶

ÔÛ

üÙË

Ù· Ï

›ð·

ÓÛË

òæù

‹‹‹‹ ‹ò

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Ó

‰

Ú¿

Óù

ÓÓÓÓ ÓO

re /

Hou

rs /

Heu

res

ITV

-VR

Betrie

bsst

unde

n / H

oras

/ H

oras

Wer

kure

n / Tim

e / W

erku

ren

Tim

e//// /

Tun

tein

a//// /

ÒÚ

ÂÒ

ÚÂ

ÒÚ

ÂÒ

ÚÂ

ÒÚ

Âò

%K

gg

gm

m-inch

.Kg

m -

ft•lb

mm

Cop

pia

di s

erra

ggio

per

viti

di

fissa

ggio

del

mot

ovib

rato

re al

la st

rutt

ura

Cla

mpi

ng t

orqu

e fo

r sc

rew

s fix

ing

the

vibr

ator

to

the

stru

ctur

eC

oupl

e de

ser

rage

des

vis

de

fixat

ion

du m

otov

ibra

teur

à l

a st

ruct

ure

Anzu

gsmo

mentd

erSch

raube

nfürdi

eBefe

stigun

gdes

Unwu

chtm

otorsa

nderS

truktu

rPa

r de

tor

sión

de

torn

illos

de

fijac

ión

del

mot

ovib

rado

r a

la e

stru

ctur

aPa

res

de a

pert

o do

s pa

rafu

sos

defix

ação

do

mot

ovib

rado

r à

estr

utur

aAa

ndraa

imom

entv

ande

schro

even

voor

hetb

eves

tigen

vand

etril

mac

hineo

pdes

tructu

urTils

pænd

ings

mom

ent

til lå

sesk

ruer

nem

elle

m m

otor

vibr

ator

og

st

ativ

Åtdra

gning

smom

entfö

rfästs

kruva

rname

llanmo

torvib

ratoro

chsta

tivdu

motov

ibrayeu

ràlast

ructur

eStr

amm

emom

ent

for

vibr

ator

ens

fest

eskr

uer

til st

rukt

uren

Kiin

nity

ruuv

ien

kirist

ysm

omen

tit

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ƒÔ

ð‹

Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔ‹

Û

ÊÈÍ

›Ì·

ÙÔò

ÁÈ·

Á

È·

ÁÈ·

Á

È·

ÁÈ·

‚›‰

‚

›‰Â

‚›‰

‚

›‰Â

‚›‰

Âò

ÛÙÂ

Ú¤

Û

ÙÂÚ

¤

ÛÙÂ

Ú¤

Û

ÙÂÚ

¤

ÛÙÂ

Ú¤ù

ÛË

ÛË

ÛË

ÛË

ÛË

ò ÙÔ

u

ÙÔu

ÙÔ

u

ÙÔu

ÙÔ

u

‰Ô

ÓË

Ù‹

ÛÙÔ

Û

ÎÂ

ÏÂ

Ù‰

ÔÓ

ËÙ‹

Û

ÙÔ

ÛÎ

ÂÏ

ÂÙ

‰Ô

ÓË

Ù‹

ÛÙÔ

Û

ÎÂ

ÏÂ

Ù‰

ÔÓ

ËÙ‹

Û

ÙÔ

ÛÎ

ÂÏ

ÂÙ

‰Ô

ÓË

Ù‹

ÛÙÔ

Û

ÎÂ

ÏÂ

Ùü

Vite

/Scr

ewV

is/S

chra

ube

Torn

illo/

Para

fuso

Sch

roef

/Skr

uens

Skru

vens

/ Sk

ruen

esRuu

vien

/‚›‰

·ò

=Ti

po s

peci

ale

vent

ilato

per

ser

vizi

o gr

avos

o -

Spec

ial

vent

ilate

d ty

pe f

or h

eavy

dut

y se

rvice

-

Type

spé

cial

ven

tilé

pour

ser

vice

s di

ffici

les

- So

nder

ausf

uehr

ung

belu

efte

t fu

er h

arte

n Ei

nsat

z -

Tipo

esp

ecia

l ve

ntila

do p

ara

serv

icio

pes

ado

- Ti

po e

spec

ial

vent

ilado

par

a se

rvic

io p

esad

o -

Spe

ciaa

l ge

vent

ileer

d ty

pe v

oor

zwaa

r ge

brui

k -

Spec

ielt

vent

ilere

t ty

pe t

il tu

ng a

rbej

de -

Spe

ciel

l ve

ntile

rad

typ

föf

tung

t ar

bete

- V

entil

ert

spes

ialty

pe f

or t

yngr

e ar

beid

- E

rityi

nen

tuul

etin

jääh

dytte

inen

tyy

ppi

rask

aase

enty

öhön

- E

éäéê

üò á

åñéæ

üìåí

oò ô

ýðoò

ãéá

âáñ

éÝò

ëåéô

ouñã

ßåò

Ing

res

so

cavo

Cab

le E

ntry

En

trée

cáb

leKa

belei

nfüh

rung

En

trad

a ca

ble

Entr

ada

doca

boIn

gan

g k

abel

Kab

elin

dgan

gK

ab

eli

ng

ån

gK

abel

inng

ang

Kaa

pel

insi

sään

tulo

Åßó

ïó

òêá

ëùä

ßïõ

Page 99: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

99

7

1

34

32

22

40

15

41

24

13

10

14

21

23

M3/

65M

VS

I 3/1

00-S

02M

VS

I 3/2

00-S

02M

VS

I 3/3

00-S

02M

VS

I 3/5

00-S

02M

VS

I 15/

35-S

02M

VS

I 15/

80-S

02M

VS

I 15/

100-

S02

MV

SI 1

5/20

0-S

02M

VS

I 15/

400-

S02

MV

SI 1

5/55

0-S

02M

VS

I 10/

40-S

02M

VS

I 10/

100-

S02

MV

SI 1

0/20

0-S

02M

VS

I 075

/150

-S02

ITV

AF

6/6

00-S

02IT

AV

F 6

/600

-RS

1-S

02IT

V-V

R/6

00IT

V-V

R/6

00-R

S1

35

GR

. 00

- 01

- 1

0 -

20

33

14

29 1 ITV

-VR

RS

ITV

AF

RS

Page 100: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

100

16 17 23 2524

1322

7

12

133727 28 26 3935 36 34 33

22 3 11 9 6 1 6 2

21 15 19 14

16 17 15 19

24 25

23 20 14 16 17

12

32 32 29 30 31

10

9

316 17 14 19 15 20

11

10

GR

. 30

MV

SI 3

/800

-S90

MV

SI 1

5/70

0-S

90M

VS

I 10/

310-

S90

MV

SI 0

75/2

50-S

90

Page 101: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

101

7

34

32

59

3

1520

24

13

10

14

21

23

35

164

46

1

40

22

5237

2

29 5150

27 392638

GR

. AF

30 -

AF

33 -

35

- 4

0 -

AF

50 -

50

- 60

- 7

0 -

80

33

TS 67

MV

SI

3/11

00-S

90M

VS

I 3/

1310

-S90

MV

SI

3/15

10-S

90M

VS

I 3/

1810

-S90

MV

SI

3/20

10-S

90M

VS

I 3/

2310

-S90

MV

SI

3/32

00-S

90M

VS

I 3/

4000

-S90

MV

SI

3/50

00-S

90M

VS

I 15

/110

0-S

90M

VS

I 15

/141

0-S

90M

VS

I 15

/171

0-S

90M

VS

I 15

/200

0-S

90M

VS

I 15

/241

0-S

02M

VS

I 15

/300

0-S

02M

VS

I 15

/381

0-S

02M

VS

I 15

/430

0-S

02M

VS

I 15

/501

0-S

90M

VS

I 10

/550

-S90

MV

SI

10/8

10-S

90M

VS

I 10

/111

0-S

90M

VS

I 10

/140

0-S

90M

VS

I 10

/161

0-S

02M

VS

I 10

/210

0-S

02M

VS

I 10

/261

0-S

02M

VS

I 10

/300

0-S

02M

VS

I 10

/381

0-S

90M

VS

I 10

/470

0-S

90M

VS

I 07

5/40

0-S

90M

VS

I 07

5/66

0-S

90

MV

SI

075/

910-

S90

MV

SI

075/

1310

-S02

MV

SI

075/

1750

-S02

MV

SI

075/

2110

-S02

MV

SI

075/

3110

-S90

MV

SI

075/

3800

-S90

MV

SI

05/5

05-S

90M

VS

I 06

/505

-S90

MV

SI

05/5

50-S

90M

VS

I 06

/550

-S90

MV

SI

05/7

80M

P-S

90M

VS

I 06

/780

MP

-S90

MV

SI 0

6/12

00-G

BS

MV

SI

05/4

60-S

90M

VS

I 06

/460

-S90

MV

SI

05/1

000-

S90

MV

SI

06/1

000-

S90

MV

SI

05/1

100-

S90

MV

SI

06/1

100-

S90

MV

SI

06/6

10-S

90M

VS

I 06

/680

-S90

ITV

AF

6/1

000-

S02

-BS

HIT

VA

F 6

/100

0-R

S-S

02-B

SH

ITV

AF

6/1

200-

S02

-BS

HIT

VA

F 6

/120

0-R

S-S

02-B

SH

49

23 45

ITV

-VR

/2510V

2141

1914

15

1 ITV

-VR

RS

ITV

AF

RS

ITV

AF

6/1

220-

S90

ITV

AF

6/1

220-

RS

-S90

ITV

AF

6/1

510-

S90

ITV

AF

6/1

510-

RS

-S90

ITV

AF

6/2

010-

S90

ITV

AF

9/1

110-

S90

ITV

AF

9/1

100-

RS

-S90

ITV

AF

9/1

510-

S90

ITV

AF

9/1

510-

RS

-S90

ITV

-VR

/100

0-B

SH

ITV

-VR

/100

0-R

S-B

SH

ITV

-VR

/120

0-B

SH

ITV

-VR

/120

0-R

S-B

SH

ITV

-VR

/121

0IT

V-V

R/1

210-

RS

ITV

-VR

/201

0IT

V-V

R/2

010-

RS

ITV

-VR

/251

0IT

V-V

R/2

510-

VIT

V-V

R/5

000

Page 102: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

102

27 28 26

2

45

38

6

37

29 30 3134

32

35 36 6033

33

61 30

23

2524

45

64413

17 1514

159

10

55

16

119

13

7

3

2524

23

39

52

6 38 5 4

GR

. 68

ITV

AF

6/3

300

ITV

-VR

330

0

Page 103: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

103

20 25 24 2315 22

5 4 14

19

38

16 17

54 53

59

40

7 13 47 48 46

10

1327 28 26 29 30 31 37 39

35 36 34 33 32 32

46 48 47 2

52

1

38 10

17 16 14 22

5 4

19

23 25 24 20 1518

4266

GR.

90

- 95

- 9

7 -

100

- 10

1 -

105

- 11

0

23

8

8

71

71

50 49 51

3

3T

S 67

MVSI

3/65

10-S

90MV

SI 3

/9000

-S90

MVSI

15/7

000-

S90

MVSI

15/9

000-

S90

MVSI

15/9

500-

S90

MVSI

15/1

1500

-S90

MVSI

15/1

4500

-S90

MVSI

10/5

200-

S90

MVSI

10/6

500-

S90

MVSI

10/6

600-

S90

MVSI

10/8

000-

S90

MVSI

10/9

000-

S90

MVSI

10/1

0000

-S90

MVSI

10/1

2000

-S90

MVSI

10/1

3000

-S90

MVSI

10/1

5000

-S90

MVSI

10/1

7500

-S90

MVSI

10/1

9500

-S90

MVSI

10/2

2000

-S90

MVSI

10/2

5000

-S90

MVSI

075

/4200

-S90

MVSI

075

/5300

-S90

MVSI

075

/6500

-S90

MVSI

075

/6800

-S90

MVSI

075

/1000

0-S9

0MV

SI 0

75/12

000-

S90

MVSI

075

/1400

0-S9

0MV

SI 0

75/17

000-

S90

MVSI

075

/2200

0-S9

0MV

SI 0

75/26

000-

S90

MVSI

06/7

600-

S90

MVSI

06/1

4200

-S90

ITV-

VR/90

00-S

90

Page 104: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

104

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS

123456789

101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142454647484950515253545559606164666771

CARCASSA / GRUPPO MOTORESTATORE AVVOLTOFLANGIA PORTACUSCINETTOVITE (+ RONDELLA)RONDELLA SCHNORRGUARNIZIONE ORALBEROFLANGIA DI ADATTAMENTORONDELLA D'APPOGGIOCUSCINETTOANELLO DI TENUTA GRASSOANELLO DI TENUTA V-RINGLINGUETTAMASSA FISSAMASSA REGOLABILEVITE (+ RONDELLA)RONDELLA SCHNORRRONDELLA OTTONEDISCO REGOLAZ. MASSEANELLO D'ARRESTOGHIERA ESAGONALEGUARNIZIONE ORCOPERCHIO MASSEVITE (+ RONDELLA)RONDELLA SCHNORRMORSETTIERAVITE (+ RONDELLA)RONDELLA SCHNORRVITE MESSA A TERRARONDELLA SCHNORRTARGHETTA DI TERRATASSELLO PRESSAFILIGUARNIZIONE ORCOPERCHIO MORSETTIERAVITE (+ RONDELLA)RONDELLA SCHNORRPRESSACAVOGRANO / INGRASSATOREPASSACAVOANELLO D'ARRESTORONDELLA SCHNORRDISTANZIALE PARAPOLVEREVENTOLACOPERCHIO CUSCINETTOVITE (+ RONDELLA)RONDELLA SCHNORRMORSETTIERA PER TERMISTOREVITEBOCCOLA FILETTATATAPPOVITE (+ RONDELLA)RONDELLA SCHNORRRONDELLA SCHNORRDISTANZIALEVITECOPRIMORSETTIERAVITEANELLO DI TENUTACOPERCHIO MASSE SCOMPONIBILEANELLO DI TENUTA V-RING

123456789

101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142454647484950515253545559606164666771

123456789

101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142454647484950515253545559606164666771

CARCASSE / GROUPE MOTEURSTATOR ENROULEBRIDE PORTE-ROULEMENTVIS (+ RONDELLE)RONDELLE SCHNORRJOINT ORARBREBRIDE ADAPTEURRONDELLE DE SUPPORTROULEMENTANNEAU D’ETANCHEITE GRAISSEANNEAU D’ETANCHEITE V- RINGLANGUETTEMASSE FIXEMASSE REGLABLEVIS (+ RONDELLE)RONDELLE SCHNORRRONDELLE EN LAITONDISQUE REGLAGE MASSESANNEAU D’ARRETVIROLE HEXAGONALEJOINT ORCOUVERCLE MASSESVIS (+ RONDELLE)RONDELLE SCHNORRBORNIERVIS (+ RONDELLE)RONDELLE SCHNORRVIS DE MISE A LA TERRERONDELLE SCHNORRPLAQUE SIGNALISATION TERRECHEVILLE PRESSE-FILSJOINT ORCOUVERCLE BORNIERVIS (+ RONDELLE)RONDELLE SCHNORRPRESSE-CABLEGRAIN / GRAISSEURPASSE-CABLEANNEAU D’ARRETRONDELLE SCHNORRECARTEUR D’ETANCHEITE POUDRESVENTILATEURCOUVERCLE D’ETANCHEITE POUR LA GRAISSEVIS (+ RONDELLE)RONDELLE SCHNORRBORNE POUR THERMISTEURVISBAGUE FILETEEBOUCHONVIS (+ RONDELLE)RONDELLE SCHNORRRONDELLE SCHNORRECARTEURVISCOUVERCLE BORNIERVISANNEAU D’ETANCHEITECOUVERCLE MASSES DEMONTABLEANNEAU D’ETANCHEITE V- RING

CASE / MOTOR GROUPWOUND STATORBEARING HOUSESCREW (+ WASHER)SCHNORR WASHERO-RINGSHAFTADAPTING FLANGESHAFT BUSHINGBEARINGGREASE SEALSHAFT SEALKEYFIXED WEIGHTADJUSTABLE WEIGHTSCREW (+ WASHER)SCHNORR WASHERBRASS WASHERADJUSTING WEIGHT DISCSNAP RINGSHAFT NUTO-RINGWEIGHT COVERSCREW (+ WASHER)SCHNORR WASHERTERMINAL BLOCKSCREW (+ WASHER)SCHNORR WASHERGROUND SCREWSCHNORR WASHERGROUND LABELFOAM CUSHIONO-RINGTERMINAL BOX COVERSCREW (+ WASHER)SCHNORR WASHERCABLE GLANDPLUG / GREASE FITTINGLEAD PROTECTORSNAP RINGSCHNORR WASHERSHAFT SPACER FOR DUSTFANBEARING COVERSCREW (+ WASHER)SCHNORR WASHERTERMINAL BLOCK FOR THERMISTORSCREWINSERT SCREWPLUGSCREW (+ WASHER)SCHNORR WASHERSCHNORR WASHERSPACERSCREWTERMINAL BOX COVERSCREWGREASE SEAL RINGSLIT COVERSHAFT SEAL

Page 105: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

105

DEUTSCH ESPAÑOL PORTOGUÊS

123456789

101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142454647484950515253545559606164666771

123456789

101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142454647484950515253545559606164666771

123456789

101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142454647484950515253545559606164666771

MOTORGEHÄUSE / MOTORGRUPPEWICKELSTÄNDERLAGERTRAGEFLANSCHSCHRAUBE (+ UNTERLEGSCHEIBE)SCHNORR-UNTERLEGSCHEIBEOR-DICHTUNGWELLE KOMPLETTFLANSCHAUFLEGUNTERLEGSCHEIBELAGERFETTDICHTUNGSRINGV-DICHTUNGSRINGFEDERFIXE MASSEREGULIERBARE MASSESCHRAUBE (+ UNTERLEGSCHEIBE)SCHNORR-UNTERLEGSCHEIBEMESSINGUNTERLEGSCHEIBESCHEIBE FÜR MASSENREGULIERUNGSTILLSTANDSRINGSECHSKANTZWINGEOR-DICHTUNGMASSENDECKELSCHRAUBE (+ UNTERLEGSCHEIBE)SCHNORR-UNTERLEGSCHEIBEKLEMMKASTENSCHRAUBE (+ UNTERLEGSCHEIBE)SCHNORR-UNTERLEGSCHEIBEERDUNGSSCHRAUBESCHNORR-UNTERLEGSCHEIBEERDUNGSSCHILDKABELPRESSBLOCKOR-DICHTUNGKLEMMKASTENDECKELSCHRAUBE (+ UNTERLEGSCHEIBE)SCHNORR-UNTERLEGSCHEIBEKABELVERSCHRAUBUNGDÜBEL / SCHMIERERKABELDURCHGANGSTILLSTANDSRINGSCHNORR-UNTERLEGSCHEIBEZWISCHENSTÜCKGEBLÄSEFETTDICHTUNGSDECKELSCHRAUBE (+ UNTERLEGSCHEIBE)SCHNORR-UNTERLEGSCHEIBEKLEMME FÜR KALTLEITERSCHRAUBEGEWINDENIETBOLZENVERSCHLUSSSCHRAUBE (+ UNTERLEGSCHEIBE)SCHNORR-UNTERLEGSCHEIBESCHNORR-UNTERLEGSCHEIBEZWISCHENSTÜCKSCHRAUBEKLEMMKASTENDECKELSCHRAUBEDICHTUNGSRINGZERLEGBARER MASSENDECKELV-DICHTUNGSRING

CARCAÇA / GRUPO MOTORESTATOR BOBINADOFLANGE PORTA-ROLAMENTOPARAFUSO (+ ROSCA)ROSCA SCHNORRGUARNIÇÃOEIXO COMPLETOFLANGEROSCA DE APOIOROLAMENTOANEL DE VEDAÇÃO GORDURAANEL DE VEDAÇÃO V- RINGLINGUETAMASSA FIXAMASSA REGULÁVELPARAFUSO (+ ROSCA)ROSCA SCHNORRROSCA EM COBREDISCO REGULAÇÃO MASSASANEL DE BLOCOARO HEXAGONALGUARNIÇÃOTAMPA MASSASPARAFUSO (+ ROSCA)ROSCA SCHNORRCAIXA DE LIGAÇÃO ELÉCTRICAPARAFUSO (+ ROSCA)ROSCA SCHNORRPARAFUSOS DE LIGAÇÃO À TERRAROSCA SCHNORRPLACA ASSINALADA TERRABLOCA PRESSA-FIOSGUARNIÇÃOTAMPA CAIXA DE LIGAÇÃO ELÉCTRICAPARAFUSO (+ ROSCA)ROSCA SCHNORRPRESSA-CABOTAMPA / DISTRIBUIDOR DE LUBRIFICAÇÃOPASSA-CABOANEL DE BLOCOROSCA SCHNORRDISTANCIADORVENTOINHATAMPA BLOCA-GORDURAPARAFUSO (+ ROSCA)ROSCA SCHNORRCAIXA DE LIGAÇÃO PARA TERMISTORPARAFUSOPRESILHA FILETADATAMPAPARAFUSO (+ ROSCA)ROSCA SCHNORRROSCA SCHNORRDISTANCIADORPARAFUSOTAMPA CAIXA DE LIGAÇÃO ELÉCTRICAPARAFUSOANEL DE VEDAÇÃOCOBERTURA MASSAS DECOMPONÍVELANEL DE VEDAÇÃO V- RING

CARCASA / GRUPO MOTORESTATOR ADEVANADOBRIDA SOPORTE RODAMIENTOTORNILLO (+ ARANDELA)ARANDELA SCHNORRJUNTO ORARBOL COMPLETOANILLO DE FERMEDURA/BLOQUEOARANDELA DE APOJORODAMIENTOANILLO DE AISLAMIENTO GRASAANILLO DE AISLAMIENTO V-RINGLENGUETAMASA FIJAMASA ARREGLABLETORNILLO (+ ARANDELA)ARANDELA SCHNORRARANDOLA EN LATON AMARILLIDISCO DE REGLULACION MASASANILLO DE FERMEDURA/BLOQUEOVIROLA EXAGONALJUNTO ORTAPA MASASTORNILLO (+ ARANDELA)ARANDELA SCHNORRTABLERO DE BORNESTORNILLO (+ ARANDELA)ARANDELA SCHNORRTORNILLO DE CONEXION A TIERRAARANDELA SCHNORRPLACA DE TIERRAPASADOR PRENSA-CABLESJUNTO ORTAPA DEL COMPARTIMIENTO DE LOS BORNESTORNILLO (+ ARANDELA)ARANDELA SCHNORRPRENSACABLETAPA / ENGRASADORPASACABLEANILLO DE FERMEDURA/BLOQUEOARANDELA SCHNORRDISTANCIADORVENTILADORTAPA AISLAGRASATORNILLO (+ ARANDELA)ARANDELA SCHNORRCAJA DE BORNES PARA TERMISTORTORNILLOLANGUITO CASQUILLO FILETEADOTAPONTORNILLO (+ ARANDELA)ARANDELA SCHNORRARANDELA SCHNORRDISTANCIADORTORNILLOTAPA DEL COMPARTIMIENTO DE LOS BORNESTORNILLOANILLO DE AISLAMIENTO V-RINGTAPA MASAS DESCOMPONIBLEANILLO DE AISLAMIENTO V-RING

Page 106: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

106

NEDERLANDS DANSK SVENSKA

123456789

101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142454647484950515253545559606164666771

123456789

101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142454647484950515253545559606164666771

123456789

101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142454647484950515253545559606164666771

KROPPEN / MOTORGRUPPENVIKLET STATORLEJEFLANGESKRUE ( + RONDEL)SCHNORR RONDELPAKNING ORKOMPLET AKSELFLANGESTØTTESKIVELEJEOLIETÆTNINGSRINGTÆTNINGSRING V-RINGT-HOLDERFAST VÆGTJUSTERBAR VÆGTSKRUE ( + RONDEL)SCHNORR RONDELMESSINGRONDELRUND PLADE TIL VÆGTJUSTERINGSTOPRINGSEKSKANTET RINGMØTRIKPAKNING ORDÆKSEL TIL VÆGTESKRUE ( + RONDEL)SCHNORR RONDELKLEMKASSESKRUE ( + RONDEL)SCHNORR RONDELJORDFORBINDELSESSKRUERSCHNORR RONDELSIGNALPLADE JORDKILE LEDNINGSPRESSERPAKNING ORDÆKSEL FOR KLEMKASSESKRUE ( + RONDEL)SCHNORR RONDELKABELPRESSERTAP / OLIEPISTOLKABELFØRINGSTOPRINGSCHNORR RONDELAFSTANDSSTYKKEVENTILATORBLADTRYKDÆKSEL FOR OLIESKRUE ( + RONDEL)SCHNORR RONDELKLEMME TIL TERMISTORSKRUEGEVINDDREJET BØSNINGPROPSKRUE ( + RONDEL)SCHNORR RONDELSCHNORR RONDELAFSTANDSSTYKKESKRUEDÆKSEL FOR KLEMKASSESKRUETÆTNINGSRINGDÆKSEL OPDELTE VÆGTETÆTNINGSRING V-RING

HÖLJEN / MOTORGRUPPLINDAD STATORFLÄNSAR FÖR LAGRENSKRUV (+ RUNDBRICKA)RUNDBRICKA SCHNORRPACKNING MED OR-FUNKTIONFULLSTÄNDIG AXELFLÄNSARSTÖDBRICKALAGERTÄTNINGSRING FÖR FETTV-FORMAD TÄTNINGSRINGTUNGAFAST VIKTREGLERBAR VIKTSKRUV (+ RUNDBRICKA)RUNDBRICKA SCHNORRRUNDBRICKA I MÄSSINGSKIVA FÖR JUSTERING AV MOTVIKTERNASTOPPRINGSEXKANTMUTTERPACKNING MED OR-FUNKTIONHUV TILL MOTVIKTERNASKRUV (+ RUNDBRICKA)RUNDBRICKA SCHNORRKOPPLINGSLÅDASKRUV (+ RUNDBRICKA)RUNDBRICKA SCHNORRSKRUV FÖR JORDANSLUTNINGRUNDBRICKA SCHNORRSKYLT SOM VISAR JORDANSLUTNINGPLUGG FÖR LEDNINGSKLÄMMAPACKNING MED OR-FUNKTIONLOCK TILL KOPPLINGSLÅDANSKRUV (+ RUNDBRICKA)RUNDBRICKA SCHNORRKABELKLÄMMACENTRUMTAPP / LUBRIKATORKABELLEDARESTOPPRINGRUNDBRICKA SCHNORRDISTANSRINGFLÄKTLOCK FÖR FETTETSKRUV (+ RUNDBRICKA)RUNDBRICKA SCHNORRKLÄMMA FÖR TERMISTORSKRUVGÄNGAD BUSSNINGTAPPSKRUV (+ RUNDBRICKA)RUNDBRICKA SCHNORRRUNDBRICKA SCHNORRDISTANSRINGSKRUVLOCK TILL KOPPLINGSLÅDANSKRUVTÄTNINGSRINGDEMONTERBAR HUV TILL MOTVIKTERNAV-FORMAD TÄTNINGSRING

HUIS / MOTORBLOKOPGEROLDE STATORFLENS LAGERHUISSCHROEF (+ SLUITRING)SCHNORR SLUITRINGKLEPBEDEKKING ORCOMPLETE ASFLENSSTEUN SLUITRINGLAGERSLUITRING SMEERSELSLUITRING V-RINGLIPJEVAST GEWICHTAFSTELBAAR GEWICHTSCHROEF (+ SLUITRING)SCHNORR SLUITRINGKOPEREN SLUITRING VOOR V.S.A.DISCO AFSTELLING GEWICHTENSTOPRINGZESKANTMOERENKLEPBEDEKKING ORDEKSEL GEWICHTENSCHROEF (+ SLUITRING)SCHNORR SLUITRINGKLEMMENSTROOKSCHROEF (+ SLUITRING)SCHNORR SLUITRINGGEAARDE SCHROEVENSCHNORR SLUITRINGSIGNALEERPLAATJE GEAARDPLUG DRAADINDRUKKLEPBEDEKKING ORDEKSEL KLEMMENBORDSCHROEF (+ SLUITRING)SCHNORR SLUITRINGKABELINDRUKGREIN / INSMEERDERVERHAALKLAMPSTOPRINGSCHNORR SLUITRINGAFSTANDSBLOKKOELINGSTEUNDEKSEL VOOR HET SMEERSELSCHROEF (+ SLUITRING)SCHNORR SLUITRINGTHERMISTORKLEMSCHROEFSCHROEFDRAADBESLAGRINGSTOPSELSCHROEF (+ SLUITRING)SCHNORR SLUITRINGSCHNORR SLUITRINGAFSTANDSBLOKSCHROEFDEKSEL KLEMMENBORDSCHROEFSLUITRING V-RINGDEKSEL UIT ELKAAR TE NEMEN GEWICHTENSLUITRING V-RING

Page 107: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

107

NORGE SUOMI EËËHNIKA

123456789

101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142454647484950515253545559606164666771

123456789

101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142454647484950515253545559606164666771

123456789

1011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424546474849505152535455596061646667

71

SKROG / MOTORGRUPPEOMVIKLET STATORLAGERHOLDER FLENSSKRUER ( + SKIVE)SCHNORR-SKIVEO-PAKNINGFULLSTENDIG AKSELFLENSSTØTTESKIVELAGERTETNINGSRING FETTTETNINGSRING V- RINGFLIKFAST MASSEREGULERBAR MASSESKRUER ( + SKIVE)SCHNORR-SKIVEMESSINGSKIVESKIVE FOR REGULERING AV MASSEARRESTRINGSEKSKANTET RINGMUTTERO-PAKNINGDEKSEL FOR MASSESKRUER ( + SKIVE)SCHNORR-SKIVEKLEMMEBRETTSKRUER ( + SKIVE)SCHNORR-SKIVEJORDINGSSKRUESCHNORR-SKIVEMERKEPLATE FOR JORDINGEKSPANSJONSPLUGG KABELKLEMMEO-PAKNINGDEKSEL FOR KLEMMEBRETTSKRUER ( + SKIVE)SCHNORR-SKIVEKABELKLEMMEDYVEL / SMØRENIPPELKABELGJENNOMFØRINGARRESTRINGSCHNORR-SKIVEAVSTANDSSTYKKEVIFTEDEKSEL FOR FETTBESKYTTELSESKRUER ( + SKIVE)SCHNORR-SKIVEKLEMME FOR TERMISTORSKRUERGJENGET BØSSINGPLUGGSKRUER ( + SKIVE)SCHNORR-SKIVESCHNORR-SKIVEAVSTANDSSTYKKESKRUERDEKSEL FOR KLEMMEBRETTSKRUERTETNINGSRINGDELSEL FOR OPPDELELIG MASSETETNINGSRING V- RING

ÓÁÓß / ÏÌÜÄÁ ÊÉÍÇÔÞÑÁÔÕËÉÃÌÅÍÏÓ ÓÔÁÔÇÓÖËÁÍÔÆÁ ÕÐÏÄÏ×ÇÓ ÊÏÕÆÉÍÅÔÏÕÂÉÄÁ (+ ÑÏÄÅËÁ)ÑÏÄÅËÁ SCHNORRÅÐÅÍÄÕÓÇ ORÏËÏÊÇËÙÌÅÍÏÓ ÁÎÏÍÁÓÄÁÊÔÕËÉÏÓ ÓÔÁÌÁÔÇÌÁÔÏÓÑÏÄÅËÁ ÓÔÇÑÉÎÇÓÊÏÕÆÉÍÅÔÏÄÁÊÔÕËÉÏÓ ÊÑÁÔÇÓÇÓ ÃÑÁÓÏÕÄÁÊÔÕËÉÏÓ ÊÑÁÔÇÓÇÓ V- RINGÃËÙÓÓÉÄÉÏÓÔÁÈÅÑÇ ÃÅÉÙÓÇÑÕÈÌÉÓÉÌÇ ÃÅÉÙÓÇÂÉÄÁ (+ ÑÏÄÅËÁ)ÑÏÄÅËÁ SCHNORRÑÏÄÅËÁ ÁÐÏ ÏÑÅÉ×ÁËÊÏÄÉÓÊÏÓ ÑÕÈÌÉÓÇÓ ÃÅÉÙÓÅÙÍÄÁÊÔÕËÉÏÓ ÓÔÁÌÁÔÇÌÁÔÏÓÅÎÁÃÙÍÉÊÏÓ ÄÁÊÔÕËÉÏÓÅÐÅÍÄÕÓÇ ORÊÁÐÁÊÉ ÃÅÉÙÓÅÙÍÂÉÄÁ (+ ÑÏÄÅËÁ)ÑÏÄÅËÁ SCHNORRÐËÁÊÉÄÉÏ ÁÊÑÏÄÅÊÔÙÍÂÉÄÁ (+ ÑÏÄÅËÁ)ÑÏÄÅËÁ SCHNORRÂÉÄÅÓ ÃÉÁ ÔÇÍ ÃÅÉÙÓÇÑÏÄÅËÁ SCHNORRÐÉÍÁÊÉÄÁ ÓÇÌÁÍÓÇÓ ÃÅÉÙÓÇÓÅÃÊÏÐÇ ÐÉÅÓÔÇ ÊÁËÙÄÉÙÍIÅÐÅÍÄÕÓÇ ORÊÁÐÁÊÉ ÐËÁÊÉÄÉÏÕ ÁÊÑÏÄÅÊÔÙÍÂÉÄÁ (+ ÑÏÄÅËÁ)ÑÏÄÅËÁ SCHNORRÐÉÅÓÔÇÓ ÊÁËÙÄÉÏÕ / ÔÅÌÁ×ÉÏ ÓÕÃÊÑÁÔÇÓÇÓËÉÐÁÍÔÇÑÁÓÕÐÏÄÏ×Ç ÊÁËÙÄÉÏÕÄÁÊÔÕËÉÏÓ ÓÔÁÌÁÔÇÌÁÔÏÓÑÏÄÅËÁ SCHNORRÁÐÏÓÔÁÔÇÓÁÍÅÌÉÓÔÇÑÁÓÊÁÐÁÊÉ ÊÑÁÔÇÓÇÓ ÃÑÁÓÏÕÂÉÄÁ (+ ÑÏÄÅËÁ)ÑÏÄÅËÁ SCHNORRÁÊÑÏÄÅÊÔÇÓ ÃÉÁ ÈÅÑÌÉÓÔÏÑÂÉÄÁÅËÉÊÏÅÉÄÇ ÅÄÑÁÐÙÌÁÂÉÄÁ (+ ÑÏÄÅËÁ)ÑÏÄÅËÁ SCHNORRÑÏÄÅËÁ SCHNORRÁÐÏÓÔÁÔÇÓÂÉÄÁÊÁÐÁÊÉ ÐËÁÊÉÄÉÏÕ ÁÊÑÏÄÅÊÔÙÍÂÉÄÁÄÁÊÔÕËÉÏÓ ÊÑÁÔÇÓÇÓ V- RINGÊÁÐÁÊÉ ÃÉÅÙÓÅÙÍ ÐÏÕ ÌÐÏÑÅÉ ÍÁ

ÁÐÏÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÈÅÉÄÁÊÔÕËÉÏÓ ÊÑÁÔÇÓÇÓ V- RING

RUNKO / MOOTTORIRYHMÄKÄÄMITTY STAATTORILAAKERILAIPPARUUVI (+ RENGAS)SCHNORR RENGASOR TIIVISTEAKSELIKOKONAISUUSLAIPPATUKIRENGASLAAKERIRASVAN TIIVISTYSRENGASV-RING PITORENGASKIELEKEVAKIO-MASSASÄÄDETTÄVA MASSARUUVI (+ RENGAS)SCHNORR RENGASMESSINKIRENGASMASSAN SÄÄTÖKIEKKOJARRURENGASKUUSIKULMIOHELAOR TIIVISTEMASSAN KANSIRUUVI (+ RENGAS)SCHNORR RENGASKYTKINLAATIKKORUUVI (+ RENGAS)SCHNORR RENGASMAAJOHTORUUVISCHNORR RENGASMAAJOHDON VAROITUSKILPIJOHDONPIDIKKEEN KIILAOR TIIVISTEKYTKINLAATIKON KANSIRUUVI (+ RENGAS)SCHNORR RENGASJOHDONPIDIKEKANNATON RUUVI / RASVAAJAJOHDINJARRURENGASSCHNORR RENGASKIILAKAPPALETUULETINRASVANSUOJAKANSIRUUVI (+ RENGAS)SCHNORR RENGASTERMISTORIN KYTKINRUUVIKIERTEITETTY HELATAPPIRUUVI (+ RENGAS)SCHNORR RENGASSCHNORR RENGASKIILAKAPPALERUUVIKYTKINLAATIKON KANSIRUUVIPITORENGASPURETTAVA MASSAN KANSIV-RING PITORENGAS

Page 108: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

108

COPPIE DI SERRAGGIO DADI PER MORSETTIERATERMINAL STRIP NUT DRIVING TORQUES

COUPLES DE SERRAGE DES ECROUS DU BORNIERANZUGSMOMENTE FÜR DIE MUTTERN VON KLEMMENLEISTENPARES DE TORSION TUERCAS PARA TERMINAL DE BORNES

VALORES DE APERTO DAS PORCAS CAIXA DE LIGAÇÕESAANDRAAIMOMENT VOOR DE MOEREN VAN DE KLEMMENSTROOK

TILSPÆNDINGSMOMENT FOR KLEMKASSENS MØTRIKKERÅTDRAGNINGSMOMENT FÖR KOPPLINGSLÅDANS MUTTRAR

STRAMMEMOMENT FOR MUTRENE PÅ KLEMMEBRETTET LIITINALUSTAN MUTTEREIDEN KIRISTYSMOMENTIT

ÑÏÐÅÓ ÓÕÓÖÉÎÇÓ ÐÁÎÉÌÁÄÉÙÍ ÁÊÑÏÄÅÊÔÙÍ

ft•lbs KgmM4 0.87 0.12M5 1.45 0.20M6 2.17 0.30M8 4.70 0.65

M10 9.80 1.35

ft•lbs KgmM6 7 1M8 16.5 2.3

M10 35 4.8M12 58 8M14 94 13M16 137 19M18 195 27M20 275 38M24 470 65

COPPIE DI SERRAGGIO PER ELEMENTI DEL VIBRATORE / CLAMPING FOR THE VIBRATOR PARTSCOUPLES DE SERRAGE POUR LES ELEMENTS DU VIBRATAEUR / ANZUGSMOMENTE FÜR DIE ELEMENTE DES VIBRATIONSMOTOR

PARES DE TORSION PARA ELEMENTOS DEL VIBRADOR / PARES DE APERTO DOS ELEMENTOS DO MOTOVIBRADORAANDRAAIMOMENT VOOR DE ELEMENTEN VAN DE VIBRATOR / TILSPÆNDINGSMOMENT FOR MOTORVIBRATORENS

KOMPONENTER ÅTDRAGNINGSMOMENT FÖR MOTORVIBRATORNS KOMPONENTER / STRAMMEMOMENT FOR VIBRATORENS ELEMENTERTÄRYMOOTTORIN OSIEN KIRISTYSMOMENTIT / ÑÏÐÅÓ ÓÕÓÖÉÎÇÓ ÓÔÏÉ×ÅÉÙÍ ÔÏÕ ÄÏÍÇÔÇ

COPPIE DI SERRAGGIO PER VITISCREW DRIVING TORQUES

COUPLES DE SERRAGE POUR VISANZUGSMOMENTE FÜR SCHRAUBEN

PARES DE TORSION PARA TORNILLOSVALORES DE APERTO DOS PARAFUSOSAANDRAAIMOMENT VOOR SCHROEVENTILSPÆNDINGSMOMENT FOR SKRUER

ÅTDRAGNINGSMOMENT FÖR SKRUVARSTRAMMEMOMENT FOR SKRUENE

KUUSIORUUVIEN KIRISTYSMOMENTITÑÏÐÅÓ ÓÕÓÖÉÎÇÓ ÃÉÁ ÂÉÄÅÓ

ft•lbs KgmM13x1 22 3M15x1 36 5M20x1 72 10

M25x1.5 123 17M30x1.5 246 34M45x1.5 360 50

COPPIE DI SERRAGGIO PER GHIERE ESAGONALIHEX RING NUT DRIVING TORQUES

COUPLES DE SERRAGE DES BAGUES HEXAGONALESANZUGSMOMENTE FÜR SECHSKANTMUTTERN

PARES DE TORSION PARA TUERCAS HEXAGONALESVALORES DE APERTO DAS ROSCAS HEXAGONAIS

AANDRAAIMOMENT VOOR ZESKANTMOERENTILSPÆNDINGSMOMENT FOR SEKSKANTMØTRIKKER

ÅTDRAGNINGSMOMENT FÖR SEXKANTMUTTRARSTRAMMEMOMENT FOR SEKSKANTEDE RINGMUTTERE

KUUSIOMUTTEREIDEN KIRISTYSMOMENTITÑÏÐÅÓ ÓÕÓÖÉÎÇÓ ÅÎÁÃÙÍÉÊÙÍ ÄÁÊÔÕËÉÙÍ

COPPIE DI SERRAGGIO PER VITI MASSECLAMPING TORQUES FOR WEIGHT SCREWS

COUPLES DE SERRAGE POUR VIS DES MASSESANZUGSMOMENTE FÜR SCHRAUBEN DER MASSEN

PARES DE TORSION PARA TORNILLOS DE LAS MASASPARES DE APERTO DOS PARAFUSOS DOS MASSAS

AANHAALMOMENTEN VOOR SCHROEVEN VAN DE GEWICHTENTILSPÆNDINGSMOMENTER FOR SKRUER TIL VÆGTE

ÅTDRAGNINGSMOMENT FÖR VIKTSKRUVARSTRAMMEMOMENT FOR VEKTENES SKRUER

EPÄKESKOPINOJEN RUUVIEN KIRISTYSMOMENTITÑÏÐÅÓ ÓÕÓÖÉÎÇÓ ÃÉÁ ÂÉÄÅÓ ÌÁÆÙÍ

ft•lbs KgmM8 28 3.9

M10 57 7.9M12 97 13.5M14 157 21.8M16 231 32.0M20 463 64.0

Page 109: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

109

A

B

E1 E2

E2

E1

B

NORGE SUOMI ����������������������������������������

LEGENDAMT1=interrupt. protecção de motor 1MT2=interrupt. protecção de motor 2.C1 = Contador motor 1.C2 = Contador motor 2.PE = Ligação à terra.Q = Interruptor geral.F = Fusíveis.PTC = Termistor.E1-E2 = Aparelhagem controle

termistor motor 1 - motor 2.STP = Botão de paragem.STR = Botão de arranque.

TEGNFORKLARINGMT1 = Sikkerhetsbryter av motoren 1MT2 = Sikkerhetsbryter av motoren 2C1 = Motorvern 1C2 = Motorvern 2PE = JordkoplingQ = hovedbryterF = sikringerPTC = termisk motstandE1-E2 = Kontrollapparat for

termistor motor 1, motor 2.STP = stoppknappSTR = startknapp

SELITYKSETMT1 = Moottorin 1 ylikuormitussuojaMT2 = Moottorin 2 ylikuormitussuojaC1 = Moottorin 1 kontaktoriC2 = Moottorin 2 kontaktoriPE = MaadoituskytkentäQ = PääkatkaisinF = SulakkeetPTC = LämpövastusE1-E2 = Moottorin 1 - moottorin 2 termistorin ohjaus.STP = PysäytyspainikeSTR = Käynnistyspainike

LEGENDEMT1 = Schakelaar ter beschermingvan de motoroverbelasting 1MT2 = Schakelaar ter beschermingvan de motoroverbelasting 2C1 = Contactgever motor 1C2 = Contactgever motor 2PE = AardingsverbindingQ=Hoofdschakelaar F=ZekeringenPTC = ThermoweerstandE1-E2 = Controle-apparatuur

thermistor motor 1-motor 2.STP = Stopknop STR = Startknop

TEGNFÖRKLARINGMT1 = Afbryder til beskyttelse modoverbelastning af motor 1MT2 = Afbryder til beskyttelse modoverbelastning af motor 2C1 = Kontaktor til motor 1C2 = Kontaktor til motor 2PE = Tilslutning til jordforbindelseQ = HovedströmbrytareF = Sikringer PTC = VarmeresistorE1-E2 = Kontrolapparat fortermistor (motor 1 - motor 2).STP = Stopknap STR = Startknap

LEYENDAMT1 = Protección de motor 1MT2 = Protección de motor 2C1 = Contactor motor 1C2 = Contactor motor 2PE = Conexión de tierraQ = Interruptor principalF = FusiblesPTC = TermistorE1-E2 = Equipo de control

termistor motor 1/motor 2.STP = Botón de paradaSTR = Botón de arranque

SVENSKA

TECKENFÖRKLARINGMT1 = Säkerhetsbrytare motöverbelastning av motorn 1MT2 = Säkerhetsbrytare motöverbelastning av motorn 2C1 = Kontaktor för motor 1C2 = Kontaktor för motor 2PE = JordanslutningQ = HuvudströmbrytareF=Säkringar PTC=VärmeresistorE1-E2 = Kontrollapparat för termistor

för motor 1 och motor 2.STP=Stoppknapp STR=Startknapp

ËÅÆÁÍÔÁMT1 = Äéáêüðôçò ðñïóôáóßáò êéíçôÞñá 1MT2 = Äéáêüðôçò ðñïóôáóßáò êéíçôÞñá 2C1 = ÅðáöÞ êéíçôÞñá 1C2 = ÅðáöÞ êéíçôÞñá 2PE = Óýíäåóç ãåßùóçòQ = Ãåíéêüò äéáêüðôçòF = ÁóöÜëåéåòPTC = ÈåñìßóôïñE1-E2 = ÓõóêåõÞ åëÝã÷ïõ èåñìßóôïñ êéíçôÞñá 1-êéíçôÞñá 2.STP = ÐëÞêôñï óôïðSTP = ÐëÞêôñï åêêßíçóçò

ENGLISHLEGENDEMT1 = Interr. protection de moteur 1MT2 = Interr. protection de moteur 2C1 = Contacteur moteur 1C2 = Contacteur motor 2PE = Connect. de mise à la terreQ = Interrupteur principalF = FusiblesPTC = Sonde thermiquesE1-E2 = Equipment de controle sonde

thermique moteur 1 / moteur 2.STP = Bouton d'arrêtSTR = Bouton de marche

LISTEMT1 = Überlastschutz Motor 1MT2 = Überlastschutz Motor 2C1 = Motorschaltschutz 1C2 = Motorschaltschutz 2PE = ErdanschlußQ = HauptschalterF = SicherungenPTC = KaltleiterE1-E2 = Kontrollapparatur für

Kaltleiter Motor 1/ Motor 2STP = Stop-TasteSTR = Start-Taste

LEGENDMT1 = Protect. switch for the motor1MT2 = Protect. switch for the motor2C1 = Motor's 1 contactorC2 = Motor's 2 contactorPE = Ground connectionQ = Main switchF = FusesPTC = ThermistorsE1-E2 = Thermistor control equipment motor 1 / motor 2.STP = Stop buttonSTR = Start button

FRANÇAIS DEUTSCH

PORTOGUES NEDERLANDS DANSK

ITALIANOLEGENDAMT1 = Interr. protezione motore 1MT2 = Interr. protezione motore 2C1 = Contattore motore 1C2 = Contattore motore 2PE = Collegam. di messa a terraQ = Interruttore principaleF = FusibiliPTC = TermistoriE1-E2 = Apparecchiatura controllo

termistore motore 1-motore 2.STP = Pulsante di stopSTR = Pulsante di avvio

ESPANOL

Page 110: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

110

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ / CE DECLARATION OF CONFORMITYDECLARATION CE DE CONFORMITE / CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

DECLARACION CE DE CONFORMIDAD / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADECE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / FÖRSÄKRAN OM CE-ÖVERENSSTÄMMELSE

CE SAMSVARSERKLÆRING / EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGVAKUUTUS EU YHDENMUKAISUUDESTA / ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ CE

Il costruttore / The manufacturer / Le constructeur / Der Hersteller / El constructor / O fabricante:De fabrikant / Tillverkaren / Produsenten / Producenten / Valmistaja / Ï êáôáóêåõáóôÞò:

ITALVIBRAS Giorgio Silingardi S.p.A., via Puglia, 2/4 - 41049 Sassuolo (MO) - ITALIA

DICHIARA che: / DECLARES that: / DECLARE que: / ERKLÄRT, DASS: / DECLARA que: / DECLARA que: VERKLAARTdat: / FÖRSÄKRAR att:/ ERKLÆRER at: / ERKLÆRER, at: / VAKUUTTAA että: / ÄÇËÙÍÅÉ üôé:

i motovibratori elettrici delle serie: / the electric vibrators of the series:/ les motovibrateurs électriques de les séries:die elektrischen Unwuchtmotoren der Serien: / les motovibradores eléctricos de las series: / os motovibradores eléctricos das séries:de elektrische motorvibratoren van de serie: / de elektriska motorvibratorerna i serie: / de motordrevne vibratorene i serien:de elektriske motorvibratorer i serie: / sähköiset tärymoottorisarjat: / ïé çëåêôñéêïß äïíçôÝò ôçò óåéñÜò:

(1) M3/65, MVSI, MVSI-TS,(2) MVSI-ACC, ITV-VR, ITVAF,

� risultano in conformità con quanto previsto dalle seguenti Direttive Comunitarie, comprese le ultime modifiche,are in conformity with the requirements of the following Community Directives and subsequent modificationssont en conformité avec les exigences de les suivantes Directives Communitaire et suivantes modificationskonform ist mit den folgenden europäischen Direktiven, einschliesslich der neuesten Änderungenestan en conformidad con cuanto previsto da las siguientes Directivas Comunitarias y sucesivas modificaciónesestão em conformidade com as exigências das seguintes Directivas Comunitárias, incluindo as últimas modificaçõesin overeenstemming blijken met hetgeen voorgeschreven wordt door de volgende Gemeenschapsrichtlijnen met bijbehorende laatste wijzigingenöverensstämmer med följande EU-direktiv med efterföljande ändringarer i samsvar med følgende EU-direktiver, inkludert de siste endringeneopfylder kravene i følgende EU-direktiver og efterfølgende ændringerovat yhdenmukaisia EU Direktiivin kanssa, mukaanluettuna viimeisimmät muutoksetóõììïñöïýíôáé óýìöùíá ìå ôá üóá ðñïâëÝðïõí ïé áêüëïõèåò ÊïéíïôéêÝò Ïäçãßåò, óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí ôåëåõôáßùíôñïðïðïéÞóåùí

(1) 94/9 (ATEX) - 89/336 (EMC) - 92/31 - 93/68(2) 73/23 (LVD) - 89/336 (EMC) - 92/31 - 93/68

� e che sono state applicate le seguenti norme armonizzate: / and that have been applied the harmonized following standards:et que ont été appliquées les suivantes documents harmonizées:und dass die folgenden harmonisierten europäischen Normen berücksichtigt wurden:y que han sido aplicados las siguientes normas armonizadas: / e que foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas:en dat de volgende gestandaardiseerde normen zijn toegepast: / och att följande standarder har respekterats:og at følgende godkjente standarder har blitt anvendt: / Der er blevet anvendt følgende harmoniserede standarder:ja että seuraavia normeja on käytetty: / êáé üôé Ý÷ïõí åöáñìïóôåß ôá åîÞò åíáñìïíéóìÝíá ðñüôõðá:

(1) EN/IEC 61241-0, EN/IEC 61241-1, EN 60034-1, EN 50081-1, EN 50081-2, EN 50082-1, EN 50082-2(2) EN 60034-1, EN 50081-1, EN 50081-2, EN 50082-1, EN 50082-2

Sassuolo 31 Marzo 2006

_________________________________ Presidente / President / President / PräsidentPresidente / O Presidente / Voorzitter/ Direktör

Firma / Signature / Signature / Unterschrift Formann/ Direktør / Toimitusjohtaja/ ÐñüåäñïòFirma / Assinatura / Handtekening / UnderskriftUnderskrift / Underskrift/Allekirjoitus/ÕðïãñáöÞ

Page 111: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

111

MANUFACTURER’S DECLARATIONIn compliance with art. 4 paragraph 2 of EEC 98/37 regulations and subsequent modifications

We, ITALVIBRAS SpA Via Puglia, 36 - 41049 SASSUOLO (Modena) Italy, hereby declare, under our own responsability, that the listed products, to whichthis declaration refers, is meant to be incorporated into other machines as stated by art. 4, paragraph 2 of EEC 98/37 regulations and subsequent modifications.The motor-driven vibrators listed below should not be operated prior to the machine into which it is incorporated has been declared in conformity withthe provisions of machinery directive.

HERSTELLERERKLÄRUNGgemäss Art. 4, Abschnitt 2 der EG-Richtlinien für Maschinen (98/37/EWG) und nachfolgenden Änderungen

Der Hersteller ITALVIBRAS Spa, Via Puglia 36, 41049 SASSUOLO (Modena) Italien, erklärt hiermit unter seiner alleinigen Verantwortung, dass dienachstehend beschriebene Maschine, auf die diese Erklärung sich bezieht, zum Einbau in andere Maschinen bestimmt ist, wie unter Art. 4, Abschnitt2 der EG-Maschinenrichtlinien (98/37/EWG) und nachfolgenden Änderungen festgelegt wird. Die Inbetriebnahme dieses Rüttlermotors ist so langeuntersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine, in die dieser Motor eingebaut werden soll, den Bestimmungen der Richtlinien 89/392 undnachfolgenden Änderungen entspricht.

DECLARATION DU FABRICANTAux termes de l’art. 4 paragraphe 2 de la Directive CEE 98/37 et modifications suivantes

Nous soussignés, ITALVIBRAS Spa Via Puglia, 36 - 41049 SASSUOLO (Modène) Italie, déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produitdécrit faisant l’objet de cette déclaration, est destiné à être incorporé dans d’autres machines, conformément à l’art. 4 paragraphe 2 de la Directive98/37 et modifications suivantes.Le motovibrateur ne doit être mis en service qu’après vérification de la conformité de la machine sur laquelle il est monté ( voir normes de conformitéci-dessus).

DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTEAi sensi dell'art. 4 paragr. 2 della Direttiva CEE 98/37 e successive modifiche

Noi ITALVIBRAS Spa Via Puglia, 36 - 41049 SASSUOLO (Modena) Italia, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto descritto eal quale questa dichiarazione si riferisce, è destinato ad essere incorporato in altre macchine come stabilito dall'art. 4, parag. 2 della Direttiva 98/37 esuccessive modifiche.Tale prodotto al quale questa dichiarazione si riferisce, non può essere messo in servizio prima che la macchina, in cui saràincorporato, sia stata dichiarata conforme alle disposizioni della Direttiva 98/37 e successive modifiche.

DECLARACION DEL CONSTRUCTORSegún el art. 4 del párrafo 2 de la Directiva CEE 98/37 y sucesivas modificaciones

Nosotros ITALVIBRAS SpA Via Puglia, 36 - 41049 SASSUOLO (Módena) Italia declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el productoindicado a continuación, objeto de esta declaración, está destinado a ser incorporado en otras máquinas según lo establecido por el art. 4, párrafo 2de la Directiva 98/37 y sucesivas modoficaciones.No se puede utilizar el motovibrador antes de que la máquina en la cual tiene que ser incorporado no haya sido declarada conforme con lasdisposiciones de la directiva.

DECLARAÇAO DO FABRICANTEEm conformidade com quanto estabelecido no art. 4 paràgrafo 2 da Directiva CEE 98/37 e sucessivas modificaçoes

Nós ITALVIBRAS SpA Via Puglia 36 - 41049 SASSUOLO (Modena) Itália, declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto abalxodoscrito e ao qual esta declaraçao se refere, é destinado a ser incorporado noutras maquinas como estabelecido pelo art. 4, paragrafo 2 da Directiva98/37 e suceseivas modificaçoes.O motovibrador nao deve ser posto a trabalhar antes que a maquina sobre a qual serà montado nao tenha sido declarada conforme com asdisposiçoes da directiva.

VERKLARING VAN DE FABRIKANTKrachtens art. 4, paragraaf 2 van de richtlijn CEE 98/37 en de daaropvolgende wijzigingen

Verklaart de firma ITALVIBRAS Spa, Via Puglia 36 - 41049 SASSUOLO (Modena) Italië, met alle aansprakelijkheid van dien, dat het hiernabeschreven en op deze verklaring betrekking hebbende produkt bestemd is om in andere machines ingebouwd te worden, zoals in art. 4, paragraaf 2van de Richtlijn 98/37 en de daaropvolgende wijzingen is vastgesteld. De trilmachine mag niet in werking gesteld worden,voordat de machine waarindeze geplaatst moet worden, conform is verklaard met hetgeen is vereist in de richtlijn.

PRODUCENTENS ERKLÆRINGI henhold til paragraf 2, stk. 4, i EU-direktiv 98/37 med ændringer, erklÆRT

vi ITALVIBRAS Spa, Via Puglia 38, 41049 SASSUOLO (Modena), Italien, under eget ansvar at nedenfor beskrevne produkt, til hvilken deklarationenhenviser og som omfattes af denne erklæring, er projekteret til montering i andre maskiner i henhold til paragraf 4, stk. 2, i EU-direktiv 98/37 medændringer.Motorvibratoren må ikke tages i brug før det er kontrolleret at den maskine, som den skal monteres i, er i overensstemmelse med vilkårene i direktivet.

TILLVERKARENS FÖRSÄKRANEnligt 4:e paragrafen, 2:a stycket i EU-direktiv 98/37 med ändringar

Vi ITALVIBRAS Spa, Via Puglia 36, 41049 SASSUOLO (Modena), Italien, försäkrar under eget ansvar att den nedan beskrivna produkten, vilkenomfattas av denna försäkran, har konstruerats för montering i andra maskiner i enlighet med 4:e paragrafen, 2:a stycket i EU-direktiv 98/37 medändringar.Motorvibratorn får inte tas i bruk förrän den maskin, som den skall monteras i, har försäkrats överensstämma med villkoren i direktivet.

PRODUSENTENS BEKREFTELSEI henhold til paragraf 2, art. 4, andre avsnitt i EU-direktiv 98/37 med endringer.

Vi ITALVIBRAS Spa, Via Puglia 36, 41049 SASSUOLO (Modena), Italia, bekrefter under eget ansvar at produktet som beskrives nedenfor, og somdenne bekreftelsen gjelder, er prosjektert for å bli montert i andre maskiner i henhold til paragraf 4, andre avsnitt i EU-direktiv 98/37 med endringer.Motorvibratoren må ikke tas i bruk før det er klarlagt at den maskinen som den skal monteres i også er i overensstemmelse med vilkårene i direktivet.

VALMISTAJAN VAKUUTUSNoudattaen EU-direktiivin 98/37 4:ttä pykälää, 2:ta kohtaa muutoksin

Me ITALVIBRAS Spa, Via Puglia 36, 41049 SASSUOLO (Modena), Italia, vakuutamme omalla vastuullamme että allakuvattu tuote, jota tämä vakuutuskoskee, on suunniteltu liitettäväksi muihin koneisiin noudattaen EU-direktiivin 98/37 4:ttä pykälää, 2:ta kohtaa muutoksin. Moottoritärytintä ei saa ottaakäyttöön ennen kuin siitä koneesta, johon se liitetään, on vakuutettu että se noudattaa direktiivin ehtoja.

�� ��� ���� �������������� ��� ���� �������������� ��� ���� �������������� ��� ���� �������������� ��� ���� ����������������������������������������� ��!"��#!�$�"�����%&'()�*�$����*�+����"

�������$!,�$"����$"�!�ITALVIBRAS Spa Via Puglia, 36 - 41049 SASSUOLO (Modena) Italia, #!+������������������$�������$����������$�������$�����*���*�$��������$�����������$�!������,��#!+��!-������$"���$�������,������$�,���++���!.��!���������"�*����$/�$�����������-��������� ��!"��#!�$�"�%&'()�*�$���*�+����"��������$!,�$"����!.���*$�!��"�#��!�!"�#���������$��������$�,��+�$�����$����$������!.��!��-�������������$�������,�������$-�#!+���$���$�������������$���$"�#$���0�$"���"�#!�$�"�

ES

PT

NL

DK

SE

NO

FI

GR

IT

FR

DE

GB

DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE / MANUFACTURER’S DECLARATION / DECLARATION DU FABRICANT / HERSTELLERERKLÄRUNGDECLARACION DEL CONSTRUCTOR / DECLARAÇÃO DO FABRICANTE / VERKLARING VAN DE FABRIKANT / PRODUCENTENS ERKLÆRINGTILLVERKARENS FÖRSÄKRAN / PRODUSENTENS BEKREFTELSE / VALMISTAJAN VAKUUTUS / �� ��������������������� ��������������������� ��������������������� ��������������������� �������������������

Page 112: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

112

Page 113: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

113

Page 114: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

114

Page 115: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

115

Page 116: SERIE MVSI M3/65 ITVAF ITV-VR - entatek.com.tr · ITV-VR II 2 D tD A21 IP66 ... - La scelta e l'installazione di questa apparecchiatura deve essere effettuata ... in accordo con la

SASSUOLO

MODENA NORD

ITALVIBRAS GIORGIO SILINGARDISocietà per Azioni

41049 SASSUOLO (MO) Italia - via Puglia, 2/4Tel.: 0536/804634 (r.a.) - Fax: 0536/804720

http: www.italvibras.itE-Mail [email protected]

S.p.A.S.p.A.S.p.A.S.p.A.S.p.A.

S.p.A.S.p.A.S.p.A.S.p.A.S.p.A.