Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore...

80
(it) Istruzioni per l’uso (sv) Bruksanvisning Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA−... 707 658 0704NH

Transcript of Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore...

Page 1: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

(it) Istruzioni per l’uso

(sv) Bruksanvisning

Sensore distanza ariaLuftspaltgivareSOPA−...

707 6580704NH

Page 2: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH 2

Simboli / Teckenförklaring:

AvvertenzaVarning

NotaInformation

RiciclaggioÅtervinning

AccessoriTillbehör

Montaggio e messa in funzione devonoessere effettuati da personale specializzatoed autorizzato in confomità alle istruzioniper l’uso.

Montering och idrifttagning får endastutföras av auktoriserad fackkunnig personali enlighet med denna bruksanvisning.

Italiano 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Svenska 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 3: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano 3

Sensore distanza aria SOPA−...Italiano

Indice generale

1 Elementi operativi e attacchi 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 Definizioni 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 Messa in servizio rapida 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 Funzionamento e applicazione 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 Presupposti per l’impiego del prodotto 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 Montaggio 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parte meccanica 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parte pneumatica 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parte elettrica 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 Messa in funzione 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le uscite elettriche Out A/Out B dei moduli sensore 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . Simboli sul display 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparazione della messa in funzione 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzionamento di prova 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8 Uso e funzionamento 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9 Manutenzione 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10 Smontaggio 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11 Accessori 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12 Eliminazione di guasti 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13 Dati tecnici 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14 Struttura menu 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 4: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano4

1 Elementi operativi e attacchi

1 2 3

4

568

9

aJ

76

1 Modulo di comando (opzionale)

2 Modulo sensore (in combinazione modulodi comando sono ammessi max. 4 moduli)

3 Connettore per collegamento elettrico

4 Display

5 Cursore di fissaggio

6 Bussola filettata (M4)

7 Tappo a vite (M7)

8 Supporto targhette

9 Piastra di adattamento per montaggio aparete

aJ Connettore per collegamento elettrico

Fig.�1: Parte meccanica e collegamenti elettrici

Page 5: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano 5

1

2 3

4

5

6

7

8

9aJaAaB

1 LED manuale (verde) � Indicatore di prontoper azionatore manuale *)

2 Tasto � Clean (aria di soffiaggio) *)

3 Tasto � Sense (aria di misura) *)

4 Pulsante EDIT

5 Tasto DOWN (tasto B)

6 Tasto UP (tasto A)

7 Attacco pneumatico per ugello di misura(uscita)

8 Attacco di alimentazione per pressioned’esercizio

9 Vite di scarico (misura chiave 14)

aJ Attacco di alimentazione per pressione dialimentazione

aA LED di stato (giallo) � Sense (aria di misura)

aA LED di stato (giallo) � Clean (aria disoffiaggio)

*) Solo per le varianti di prodotto con azionatore manuale (SOPA−C...−H)

Fig.�2: Elementi operativi e attacchi pneumatici

Page 6: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano6

Caratteristica Denominazione

Sensore distanza aria SOPA− Sensore distanza aria come controllo di appoggio e di distanzacon indicatore LCD.

Moduli CM1−CM2−

CM3−

CM4−

M1−

Modulo di comando con un modulo sensoreModulo di comando con due moduli sensore, concatenazionepneumaticaModulo di comando con tre moduli sensore, concatenazionepneumaticaModulo di comando con quattro moduli sensore, concatenazionepneumaticaModulo sensore singolo 1)

Azionatore manualemodulo di comando

H− Modulo di comando con azionatore manuale attivabileelettricamente

Raggio d’azione R1− Campo di rilevamento 20 � 200 �m

Tipo di fissaggio HW

Fissaggio su guida profilata/foro passanteFissaggio a parete supplementare

Attacco pneumatico Q6− Attacco a innesto 6 mm

Ingressi/uscite�elettrici 2P−2N−

Ingressi/uscite in tecnologia PNPIngressi/uscite in tecnologia NPN

Attacco elettrico M12− Connettore M12

Accessori elettrici I1I2I3I4

Linea di collegamento con connettore femmina diritto, 2,5 m 2)

Linea di collegamento con connettore femmina angolare, 2,5 m 2)

Linea di collegamento con connettore femmina diritto, 5 m 2)

Linea di collegamento con connettore femmina angolare, 5 m 2)

1) Opzione di azionatore manuale non selezionabile2) Il numero delle linee di collegamento dipende dal numero dei moduli

Fig.�3

Page 7: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano 7

2 Definizioni

Termine /Abbreviazione

Significato

Modo EDIT Modo Edit (impostare i punti di commutazione e l’isteresi)

Isteresi (Hy) Differenza di commutazione per sopprendere i segnali di com�mutazione nel caso di variazioni del punto di commutazione(vedi anche Fig.�19)

Modo RUN Stato normale (ad es. attivato dopo l’inserimento della tensione di esercizio)

Punto dicommutazione (SP)

Punto al quale commuta l’uscita

SPmax Punto di commutazione superiore

SPmin� Punto di commutazione inferiore

Modo TEACH Modo Apprendimento (apprendere punto di commutazione per Out A)

Punto teach (TP) Punto di commutazione appreso

Fig.�4

12

3

4

1 Qui vengono soppressi i segnali dicommutazione nel caso di variazionidel punto di commutazione (SP)

2 Oggetto

3 Area di commutazione

4 Ugello di misura

Fig.�5

Page 8: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano8

3 Messa in servizio rapida

Dopo l’inserimento della tensione di esercizio, i moduli sensore sono automatica�mente nel modo RUN (posizione di base). Se dovessero sorgere dei dubbi che ilmodulo sensore sia nel modo RUN, tenere premuto il tasto EDIT del relativo mo�dulo sensore per 3 secondi. Poi è nel modo RUN.

L’uscita elettrica Out A serve per il controllo della distanza. Per la messa in serviziorapida occorre impostare manualmente o programmare mediante teach−in il puntodi commutazione Out A.

Possibilità 1: Impostare manualmente il punto di commutazione per Out A

1. Per attivare il modo EDIT, premere il pulsante EDIT. [Out A] lampeggia.

2. Premere nuovamente il pulsante EDIT. Il campo SP lampeggia (SP = switching point = punto di commutazione).

3. Impostare il punto di commutazione desiderato (valore correlato alla distanza)tramite i tasti UP/DOWN.

4. Tenere premuto per 3 secondi il tasto EDIT. Poi è nel modo RUN.

Possibilità 2: Programmare mediante teach−in il punto di commutazione per Out A

1. Avvicinare l’oggetto fino alla distanza desiderata degli ugelli di misura.

2. Per acquisire il valore di misurazione (distanza dell’oggetto) come punto Teach(TP) per Out A, premere prima il tasto A, poi anche il pulsante EDIT. [A] e[TeachIn] lampeggiano. Dopo avere rilasciato i tasti il lampeggio si interrompedopo breve tempo. Il punto Teach (TP) è accettato ed è valido come nuovopunto di commutazione (SP). Il modulo sensore è nuovamente nel modo RUN.

Page 9: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano 9

4 Funzionamento e applicazione

Il sensore distanza aria SOPA−... è destinato per il controllo della distanza nelcampo di 20 � 200 �m. La misurazione della distanza esegue senza contatto utiliz�zando un metodo di misurazione pneumatico. Ciò permette l’impego in condizioniambientali critiche.

1 2 3 4 5 6

7

8

9aJ

1 Valvola di controllo direzione 3/2(aria di misura)

2 Riduttore di pressione

3 Valvola di controllo direzione 3/2(aria di soffiaggio)

4 Pressione di alimentazione

5 Concatenazione pneumatica

6 Oggetto (esempio)

7 Ugelli di misura (1 per ogni modulo sensore)

8 Traferro

9 Vite di scarico

aJ Attacco di alimentazione perpressione d’esercizio

Fig.�6: Struttura � qui con modulo di comando (opzione) e due moduli sensore

Partendo dai moduli sensore, che possono essere azionati singolarmente e ancheassieme al modulo di comando, l’aria compressa fluisce negli ugelli di misura. Sel’oggetto è posizionato molto vicino ad un ugello di misura il rispettivo traferro èmolto piccolo. Seguentemente fuoriesce solo poca aria. Se l’oggetto s’allontana, iltraferro diventa più grande. Fuoriesce una quantità d’aria elevata. La modifica didistanza effettua una modifica di flusso che viene rilevata dai moduli sensore ecommutata e visualizzata in un valore correlato alla distanza (metodo di misura�zione della velocità con eiettore).

Page 10: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano10

Il modulo sensore dispone di due tipi di sensore (A/B) operanti indipendente�mente. Il tipo di sensore B determina se la pressione di alimentazione (valored’ingresso In B) è presente correttamente � solo allora è possibile eseguire unadeterminazione della distanza.Ciò viene segnalato mediante l’uscitaelettrica Out B (segnale di abilita�zione). Il tipo di sensore A determinala distanza (valore d’ingresso In A).Con una pressione di alimentazionecorretta l’uscita elettrica Out A se�gnala se la distanza desiderata è pre�senta. Entrambe le uscite possonoessere configurate sia come contattonormalmente chiuso (NC) o comecontatto normalmente aperto (NO).Fig.�7 indica la reazione dell’imposta�zione di fabbrica (NO).

Il riduttore di pressione integrato nel modulo di comando mantiene la pressione dialimentazione altamente costante, indipendentemente dalla pressione d’esercizioalimentata. Quindi è richiesto relativamente una minima continuità dell’aria com�pressa alimentata (4 � 7 bar). Le valvole integrate possono attivare l’alimentazionedell’aria di misura (Sense) e dell’aria di soffiaggio (Clean) indipendentementel’una dall’altra. L’aria di soffiaggio serve per pulire gli ugelli sporchi. L’inserimentodell’aria di misura o di soffiaggio può eseguire manualmente anche direttamenteal modulo di comando mediante un PLC host o con SOPA−...−H. L’aria di misuraviene attivata o disattivata con il tasto [Sense], l’aria di soffiaggio invece con iltasto [Clean]. È possibile disattivare i tasti disinserendo l’alimentazione della ten�sione d’esercizio. I segnali di commutazione per le valvole vengono visualizzati daiLED gialli.

Per raggiungere tempi di azionamento molto veloci anche con distanze minime ougelli di misura completamente turati, è possibile sostituire la vite di scarico(vedi�Fig.�6) con il riduttore di pressione differenziale LRLL−1/8−QS−6.

Durante il funzionamento senza modulo di comando bisogna garantire l’osserva�zione della pressione di alimentazione ammessa ed event. la funzione di scaricotramite altri componenti pneumatici adatti.

NotaIl superamento dell’intervallo di pressione ammesso può danneggiare ilprodotto.

S Rispettare l’intervallo di pressione ammesso (vedi Dati tecnici), soprattuttoin caso di funzionamento del sensore distanza aria senza modulo di comando.

Fig.�7: Reazione dell’impostazione di fabbrica

Distanzaraggiunta

sìPressione dialimentazioneOK?

Out A

Out B

01

01

Page 11: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano 11

5 Presupposti per l’impiego del prodotto

AvvertenzaA seconda delle funzioni della macchina/dell’impianto, la manipolazione di statidi segnale può causare gravi danni alle persone oppure materiali.

S Tenere in considerazione che la modifica del comportamento di commuta�zione delle uscite elettriche nel modo EDIT diventa immediatamente effettiva.Attivare la protezione della password (codice di sicurezza) per impedire lamodifica accidentale da parte di terzi (vedi punto 7 di Modo EDIT).

NotaUn uso improprio causa dei malfunzionamenti.

S Assicurarsi che le istruzioni che seguono vengano sempre osservate.

S Confrontare i valori−limite indicati nellepresenti istruzioni d’uso (ad es. fluido,pressioni, forze, momenti, temperature,carichi, velocità, tensioni) con l’applica�zione specifica.

S Contemplare le condizioni ambientalipresenti sul posto d’impiego.

S Attenersi alle disposizioni dell’associa�zione di categoria, dell’ufficio per la sorve�glianza tecnica, del VDE o delle corrispon�denti norme nazionali.

S Rimuovere tutti gli imballaggi come ceraprotettiva, pellicole (poliammide),protezioni (polietilene), cartone (adeccezione degli elementi di chiusura negliattacchi pneumatici).

È previsto che gli imballaggi vengano riciclati a seconda dei materiali(eccezione: carta oleata = rifiuti non riciclabili).

S Utilizzare l’articolo nel suo stato originario senza apportare modifichearbitrarie.

Fig.�8

LF−... LR−...

Fig.�9

[°C] [%] [mbar]

Page 12: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano12

S Attenersi alla geometria degli ugelli di misura necessaria.

La geometria degli ugelli di misura necessaria viene visualizzata nella Fig.�10. Ese�guire l’uscita dell’apertura dell’ugello a spigoli vivi. Gli spigoli inclinati all’aperturadi uscita non sono ammessi. Per il rilavamento di distanze dei traferri < 30 �m biso�gna event.� spostare le aperture di uscita degli ugelli di 30 � 60 �m dietro la super�ficie di appoggio per assicurare lo scarico di aria. Dotare eventualmente la supergi�cie di appoggio, nella quale sono montati gli ugelli di misura di rispettivi canali perpermettere uno scarico nell’atmosfera (vedi Fig.�10).

Geometria degli ugellidi misura

Ugello rimesso Non ammesso

@ [mm]1,52 *)

2,5

*) Diametro nominale degli ugelli = 2 mm

Fig.�10

AttenzioneDanneggio causato dalla penetrazione di corpi estranei!

La disposizione inadatta degli ugelli di misura o la posa inadatta delle linee dialimentazione di aria compressa possono causare in casi estremi la penetra�zione di corpi estranei nei moduli sensore e determinare malfunzionamenti odanneggiare l’apparecchio.

S Tenere presente le condizioni ambientali esistenti sul posto d’impiegoeseguendo misure costruttive � ad es. le disposizioni degli ugelli di misuraadatte.

S Rispettare le lunghezze max. ammesse dei tubi tra il modulo sensore e l’ugellodi misura (vedi Dati tecnici).

Page 13: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano 13

Campo d’impiego e omologazioni

Le versioni del prodotto dotate del seguente marchio soddisfano i requisitisecondo:

� Recognized Component Marks for Canada and the United States

Only for use in Class 2 Circuits.

NotaOsservare le seguenti indicazioni in caso siano necessari i requisiti secondo�Recognized Component Marks for Canada and the United States" in relazioneall’applicazione specifica:

Prescrizioni per l’osservanza dell’omologazione UL sono riportate nella guidarapida specifica UL. Sono validi in primo luogo le indicazioni tecniche specifi�che. Le indicazioni tecniche nella presente documentazione possono presen�tare valori diversi.

Page 14: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano14

6 Montaggio

Parte meccanica

S Posizionare l’apparecchio a seconda delle lunghezze dei tubi specificate inprossimità degli ugelli di misura (lunghezza dei tubi 0,5 � 8 m � vedi Fig.�36 eFig.�37).

Montaggio su guida profilata Montaggio su piastra

S Aggangiare il SOPA nella guida profilatae premere finché i cursori di fissaggio siinnestano in posizione.

Foro passante 5,5 mm Coppia di serraggio max. 0,8 NmS Utilizzare vite con rondella.

Fig.�11

Fissaggio a parete

S Montare 2 piastre d’adattamento(ad�es. 2 x M3). Configurazione dei forie dimensioni, vedi pagina �79.

S Aggangiare il SOPA nelle piastre diadattamento e premere finché i cursoridi fissaggio si innestano in posizione.

Fig.�12

Page 15: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano 15

Montare il modulo sensore (con blocco di comando max. 4)

1

2

1. Allentare il tappo a vite 1 con chiavead esgono cavo � apertura chiave (SW)3 mm.

2. Fare attenzione che l’anello di tenutasia posizionato correttamente almodulo sensore da montare.

3. Premere leggermente il modulo sensoree stringere le bussole filettate 2 conuna chiave ad esagono cavo � aperturachiave 2,5 mm; coppia di serraggiomax. 0,7 Nm.

4. Stringere a mano il tappo a vite 1sull’ultimo modulo sensore (max. 4) �apertura chiave 3 mm. Assicurarsi chela guarnizione sia posizionata corretta�mente.

Fig.�13

Funzionamento dei moduli sensore senza modulo di comando

12

Per osservare la pressione di alimenta�zione necessaria (vedi Dati tecnici):S Utilizzare un riduttore di pressione di

precisione adatto per garantire la pres�sione di alimentazione richiesta pertutti i moduli sensore con concatena�zione pneumatica.

È possibile alimentare la pressione dialimentazione sul lato sinistro o destro.S Montare sull’attacco della pressione di

alimentazione 1 o 2 il raccordo confilettatura M7 � lunghezza filettaturamax. 5,5�mm.

S Chiudere l’attacco sul lato opposto contappo a vite M7 � apertura chiave�3�mm,stringere a mano.

Fig.�14

Page 16: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano16

Parte pneumatica

S Inserire il tubo (diam. esterno: 6 mm) in raccordi filettati a innesto.

S Collegare l’attacco di alimentazione per l’ugello di misura con l’ugello dimisura predisposto (vedi Fig.�6).

S In caso di funzionamento con modulo di comando: Collegare l’attacco dialimentazione per la pressione d’esercizio con l’alimentazione dell’ariacompressa.

S In caso di funzionamento senza modulo di comando: Collegare l’attacco dialimentazione con il riduttore di pressione di precisione.

Parte elettrica

La coppia di serraggio dei connettori è di max. 0,3 Nm.

AvvertenzaS Utilizzare esclusivamente sorgenti di energia che garantiscono una separa�zione elettrica sicura della tensione d’esercizio secondo IEC/DIN EN 60204−1.Inoltre contemplare le caratteristiche generali richieste ai circuiti elettriciPELV secondo IEC/DIN EN 60204−1.

NotaLe linee di segnalazione lunghe riducono l’immunità alle interferenze.

S Assicurarsi che le linee di segnalazione siano sempre più corte di 30 m.

Schemi elettrici del modulo di comando

SOPA−C...−H−...−...−2P−M12−... SOPA−C...−H−...−...−2N−M12−...

SOPA−C...−...−...−2P−M12−... SOPA−C...−...−...−2N−M12−...

Fig.�15

Page 17: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano 17

Pin Occupazione del modulo di comando Connettore

1 Tensione di esercizio +24 VCC SOPA−...−H: Tensione di alimentaz. per azionatore manuale SOPA−...−...−2N: Tensione di alimentazione per ingressi NPN

M12, a 5 poli

2 Ingresso elettrico B (Clean)segnale 1: Aria di soffiaggio attivata

3 Tensione di esercizio 0 V SOPA−...−H: Tensione di alimentaz. per azionatore manuale SOPA−...−...−2P: Tensione di alimentazione per ingressi PNP

4 Ingresso elettrico A (Sense)segnale 1: Aria di misura attivata

5 n.c. = libero (non collegato)

Fig.�16

Schemi elettrici del modulo sensore

SOPA−...−...−...−2P−M12−... SOPA−...−...−...−2N−M12−...

Fig.�17

Pin Occupazione del modulo sensore Connettore

1 Tensione di esercizio +24 VCC M12, a 5 poli

2 Uscita elettrica B (Out B), comparatore finestrasegnale 1: Pressione di alimentazione nel campo di tolleranza

3 Tensione di esercizio 0 V

4 Uscita elettrica A (Out A), comparatore valore di sogliasegnale 1: Oggetto nell’area di commutazione

5 n.c. = libero (non collegato)

Fig.�18

Page 18: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano18

7 Messa in funzione

S Disinserire la tensione d’esercizio e inserire l’aria compressa.

Quando è presenta la pressione di alimentazione, i display visualizzano sempre unvalore di misurazione correllato alla distanza. Con SOPA−...−H: Se il LED manualelampeggia, è possibile attivare e disattivare manualmente l’aria di misura (Sense)e l’aria di soffiaggio (Clean).

Le uscite elettriche Out A/Out B dei moduli sensore

L’uscita Out B funge da segnale di abilitazione. Quesa uscita è eseguita comecomparatore di finestra e segnala la presenza della pressione di alimentazione(Segnale d’ingresso In B) nei limiti di tolleranza predefiniti. Impostazione difabbrica 0,6 � 1,8 bar.

La modifica dell’impostazione di fabbrica ha senso solo nel funzionamento senzamodulo di comando. Se viene utilizzato un riduttore di pressione di precisione,l’alimentazione della pressione di alimentazione più precisa consente l’estensionedel campo di rilevamento fino a ca. 300 �m (vedi Fig.�37).

L’uscita Out A è eseguita come comparatore valore di soglia. Quando la pressionedi alimentazione è nei limiti di tolleranza predefiniti, l’Out A segnala se l’oggetto èpresente nel’area di commutazione.

Out AComparatore valore di soglia

Out BComparatore finestra

Con l’imposta�zione NO(contattonormalmenteaperto)

Con l’imposta�zione NC(contattonormalmentechiuso)

Fig.�19: Punti di commutazione (SP...) e isteresi (Hy)

L’isteresi serve per sopprimere i segnali di commutazione in caso di variazioni delpunto di commutazione (qui su entrambi i lati). I punti di reset definiti agisconofinché il valore di misurazione è presente nell’area di isteresi.

Page 19: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano 19

Simboli sul display

Display Simbolo Descrizione

Modo RUN: Uscita elettrica impostata/non impostata

Modi SHOW e EDIT: Ingresso elettricoselezionato/non selezionato

Comparatore valore di soglia

Comparatore finestra

[SP] Punto di commutazione (switching point)

[SP] [min] Punto di commutazione inferiore (switching point � low)

[SP] [max] Punto di commutazione superiore (switching point � high)

[HY] Isteresi

[NO] Tipo di commutazione contatto normalmenteaperto (normally open)

[NC] Tipo di commutazione contatto normalmentechiuso (normally closed)

[min] / [max] Valori estremi: Valore di misurazioneall’ingresso minimo/massimo (In A/B)

[TeachIn] Modo TeachIn attivo

[Option] Opzioni per la soppressione di impulsi errati(Off, 1, 2) � vedi Fig.�22

[Lock] Codice di sicurezza attivo (password per impedire la parametrazione nonautorizzata)

Menu speciale (SPEC) è attivo

Modo RUN: Indicazione grafica del valore dimisurazione attuale (In A) riferito al punto dicommutazione impostato (Fig.�21). Significatonei altri modi vedi Fig.�23.

Fig.�20

Page 20: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano20

Funzionamento del blocco segmenti nel modo RUN

Entrambi i blocchi segmenti sono assegnati a In A e lavorano in modo sincrono. Le 4 linee di segmento superiori sono rosse, le 5 linee inferiori sono verdi. Il puntodi commutazione impostato di Out A è posizionato tra le linee di segmento 5 e 6.Le 4 linee di segmento rosse e le 4 verdi superiori e inferiori al punto di commuta�zione indicano, proporzionalmente al valore del rispettivo punto di commutazione,la posizione attuale dell’oggetto.

Nr. Segmenti Si spegne se: Posizionedell’oggetto

9876

Distanza < 1,6 x punto di commutazioneDistanza < 1,4 x punto di commutazioneDistanza < 1,2 x punto di commutazioneDistanza < 1 x punto di commutazione

Oggetto fuori dall’area di commu−tazione definita

654321

Distanza < 1 x punto di commutazioneDistanza < 0,8 x punto di commutazioneDistanza < 0,6 x punto di commutazioneDistanza < 0,4 x punto di commutazioneDistanza < 0,2 x punto di commutazioneSempre acceso

Oggetto nei limitidell’area di commu�tazione definita

Fig.�21: Significato dei segmenti nel modo RUN

Se l’oggetto è al di fuori del campo di misurazione (ugello di misura con scarico inaspirazione), tutte le linne du segmento sono accese. Quando un oggetto si avvi�cina, si spegnono uno dopo l’altro tutti i LED rossi fino al punto di commutazione.Quando è raggiunto il punto di commutazione, sono accese soltanto le linee disegmento verdi. Quando l’oggetto si avvicina all’ugello di misura continuando finoal contato, si spegnono l’una dopo l’altra le linee di segmento verdi fino all’ultimalinea di segmento. Questa linea di segmento è sempre accesa.

Indicazioni facoltative

L’attivazione e la disattivazione dell’aria di misura o di soffiaggio durante il funzio�namento causano degli impulsi errati (variazioni eccessive di pressioni di alimenta�zione). In genere bisogna sopprimere questi impulsi errati con una rispettiva pro�grammazione di un comando host. Con il sensore distanza aria SOPA è possibilesopprimere gli impulsi errati impostando il parametro [Option] (impostazione1�o�2).

Page 21: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano 21

Opzione Significato

OFF Soppressione degli impulsi errati disattivata (impostazione di fabbrica).Impostazione ottimizzata per brevi tempi di azionamento (soppressionedegli impulsi errati realizzabile con comando host).

1 Soppressione degli impulsi errati durante utilizzo della funzione Aria dimisura on/off e Aria di soffiaggio disattivata

2 Soppressione degli impulsi errati durante utilizzo della funzione Aria disoffiaggio on/off e Aria di misura attivata continuamente

Fig.�22: Opzioni per la soppressione di impulsi errati

Simboli Presentazione Significato

Il segmento sotto a sinistra e [A]lampeggiano

Modo RUN attivo Il display a sette segmenti

indica il valore di ingresso In A

Il segmento sotto a sinistra e [A]sono accesi.[min] o [max] lampeggiano 1)

Modo SHOW attivo Il display a sette segmenti

indica il valore estremo di In A

Il segmento sotto a destra e [B]lampeggiano

Modo RUN attivo Il display a sette segmenti

indica il valore di ingresso In B

Il segmento sotto a destra e [B]sono accesi.[min] o [max] lampeggiano 1)

Modo SHOW attivo Il display a sette segmenti

indica il valore estremo di In B

I segmenti evidenziati sonoilluminati e [Option] lampeggia

Modo EDIT attivo Il menu speciale (SPEC) è

aperto, il display a settesegmenti indica l’opzioneimpostata

I segmenti evidenziati sonoilluminati e [Lock] lampeggia

Modo EDIT attivo Il menu speciale (SPEC) è

aperto, il display a settesegmenti indica il codice disicurezza

1) Valori estremi: min = valore di misurazione minimomax = valore di misurazione massimo

Fig.�23: I simboli particolari delle strisce di segmento

Page 22: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano22

Preparazione della messa in funzione

NotaPer evitare l’accumulo di sporco dei moduli sensore, è possibile lasciareattivata di continuo l’aria di misura. Attivare l’aria di soffiaggio per pulire gliugelli di misura sporchi.

Le condizioni normali dei moduli sensore si chiamano modo RUN. Esso indica ilvalore di misura attuale. Partendo da altri modi si accede al modo RUN:

� tenendo premuto per 3 s il pulsante EDIT o

� al termine del tempo di monitoraggio (Timeout vedi Struttura del menu nel punto 14)

S Inserire la tensione d’esercizio. I moduli sensore sono in modo RUN.

S Controllare le funzioni dei moduli sensore.

NotaUn prospetto della struttura del menu è riportato al punto 14.

Modo RUN

Visualizza il valore di misurazione correllato alla distanza (In A) o la pressione dialimentazione (In B) e lo stato di segnale delle uscite elettriche (Out A/B). Unvalore lampeggiante significa che il campo di misura è stato superato.

S Alimentare il SOPA−... con la pressioned’esercizio o di alimentazione necessaria(vedi Dati tecnici).Il display numerico e indicatore a barrettevisualizza il valore di misurazione correl�lato alla distanza (In A):

Premendo una volta il tasto A o il tasto B, è possibile commutare il display a settesegmenti sul secondo valore di ingresso (da In A a In B e viceversa). Premendo duevolte lo stesso tasto viene attivato il modo SHOW.

Fig.�24

Page 23: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano 23

Modo SHOW

Solo se il modulo sensore è nel modo RUN viene, dopo avere premuto il tastoA�o�B, prima visualizzato il relativo valore di ingresso (In A o In B) (vedi Fig.�42).Premendo un’altra volta lo stesso tasto si attiva il modo SHOW e il primo punto dicommutazione (SP o SPmin) della relativa uscita elettrica (Out A o Out B) vienevisualizzato. Ogni azionamento supplementare dello stesso tasto visualizza leimpostazioni attuali in successione della relativa uscita elettrica e poi i valoriestremi (min. e max.). Se sono presenti degli errori, dopo avere premuto ancorauna volta il tasto A o B, vengono visualizzati i numeri di errore corrispondenti(vedi�anche punto 12). Il modo SHOW mostra le seguenti impostazioni e i seguentivalori:

Impostazioni per Out A:

� Punto di commutazione [SP], isteresi [HY] e tipo di commutazione [NO/NC]

Valori estremi da In A (valore di misurazione correllato alla distanza):

� Distanza minima [min]

� Distanza massima [max]

Impostazioni per Out B:

� Punto di commutazione [SP] [min], [SP] [max] e tipo di commutazione [NO/NC]

Valor estremi da IN B (pressione di alimentazione):

� Pressione minima [min]

� Pressione massima [max]

Infine ritorna nel modo RUN.

S Premere più volte in successione il tasto A o il tasto B e controllare i valori e leimpostazioni attuali.

modo EDIT

Il modo EDIT consente di eseguire le seguenti impostazioni:

� Punti di commutazione [SP] o [SP] [min] e[SP] [max]

� Isteresi [HY] � solo per Out A

� Tipo di commutazione [NO/NC] (contatto n.c./contatto n.a.)

� Opzione (OFF, 1, 2 � vedi Fig.�22)

� Codice di sicurezza (Lock).

Page 24: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano24

Per impostare i punti di commutazione delle uscite elettriche

AvvertenzaA seconda delle funzioni della macchina/dell’impianto, la manipolazione di statidi segnale può causare gravi danni alle persone oppure materiali.

S Tenere conto che la modifica del punto di commutazione delle usciteelettriche nel modo EDIT viene attivata immediatamente.

Suggerimento per il funzionamento con il modulo di comando: Mantenere leimpostazioni di fabbrica per Out B (punto di commutazione e isteresi Out B).

S Eseguire i seguenti passi operativi:

1. Per attivare il modo EDIT, premere il pulsante EDIT.

2. Solo con il codice di sicurezza attivo � [Lock] lampeggia:

S Premere il tasto UP/DOWN per impostare il codice di sicurezza previsto.S Premere il pulsante EDIT.

[Out A] lampeggia.

Con il tasto UP/DOWN è possibile selezionare quanto segue (vedi anche Fig.�40):

� uscita da configurare� menu speciale (SPEC) per la regolazione dell’opzione per l’elaborazione

segnale (soppressione degli impulsi errati) o del codice di sicurezza (Lock).

3. Se si desidera impostare Out B, premere il tasto B (DOWN) (�[Out B] lampeggia).

4. Per confermare l’uscita selezionata, premere il pulsante EDIT.

[SP] o [SP] [min] lampeggia.

5. Impostare il punto di commutazione (SP o SPmin) con il tasto UP/DOWN.

6. Per confermare premere il tasto EDIT.

Con Out B (comparatore di finestra) � [SP] [max] lampeggia:

S Impostare il valore (SPmax) con il tasto UP/DOWN.S Per confermare premere il tasto EDIT.

Con Out A � [HY] lampeggia.

S Impostare l’isteresi (HY) con il tasto UP/DOWN.S Per confermare premere il tasto EDIT.

[NO] o [NC] lampeggia.

7. Impostare il tipo di commutazione [NO/NC] con il tasto UP/DOWN.

8. Per confermare premere il tasto EDIT.

Il modulo sensore è nuovamente nel modo RUN.

Page 25: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano 25

Modificare i punti di commutazione per Out B ha senso solo se, invece del modulodi comando, si impiega un riduttore di precisione per il funzionamento dei modulisensore. Selezionare poi i punti di commutazione a seconda delle specifiche delriduttore di precisione. In questo modo è possibile realizzare un campo di misura�zione maggiore e sorvegliare lo spostamento accidentale del riduttore di preci�sione e la sua funzionalità.

Suggerimento: Programmare di nuovo mediante �teach−in" il valore per Out A, dopo averemodificato i punti di commutazione per Out B.

Per impostare l’opzione di elaborazione segnale ed il codice di sicurezza

1. Per attivare il modo EDIT, premere il pulsante EDIT.

2. Solo con il codice di sicurezza attivo � [Lock] lampeggia:

S Premere il tasto UP/DOWN per impostare il codice di sicurezza previsto.S Premere il pulsante EDIT.

[Out A] lampeggia.

3. Premere il tasto UP finchè il menu [SPEC] (speciale) è stato selezionato.

[SPEC] lampeggia.

4. Per confermare premere il tasto EDIT.

[Opzione] lampeggia.

5. Selezionare con il tasto UP/DOWN l’opzione di elaborazione segnale (OFF/1/2)desiderata (vedi Fig.�22).

6. Per confermare premere il tasto EDIT.

[Lock] lampeggia.

7. Impostare il codice di sicurezza desiderato con il tasto UP/DOWN (OFF = Sensore non protetto contro parametrazione non autorizzata).

8. Per confermare premere il tasto EDIT.

Consiglio: memorizzare il codice di sicurezza in modo che sia possibile ritrovarlo. In caso di codice di sicurezza dimenticato vedi punto 8.

Page 26: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano26

Modo TEACH

Permette l’apprendimento del punto di commutazione di Out A.

S Prima di eseguire l’apprendimento, assicurarsi che nel modo EDIT siaimpostata l’isteresi prevista (vedi sotto il modo EDIT).

Out AComparatore di soglia

Il punto di commutazione (supposto al teach) corrisponde al punto Teach.Formula di calcolo: SP = TP

Posizione del punto Teach (esempio)

Fig.�25

Per l’apprendimento del valore di misurazione correllato alla distanza (Out A):

1. Creare la distanza desiderata tra oggetto e ugello di misura.

2. Per attivare il modo TEACH e acquisire il valore come punto Teach (TP),premere prima il tasto A del relativo modulo sensore, poi con tasto premutopremere il pulsante EDIT.

3. Solo con il codice di sicurezza attivo � [Lock] lampeggia:

S Premere il tasto UP/DOWN per impostare il codice di sicurezza previsto.S Premere il pulsante EDIT.

Il simbolo dell’uscita elettrica [A] e [TeachIn] lampeggiano brevemente.

4. Apettare finché il punto Teach (TP) è accettato come punto di commutazione(SP). Il lampeggio si interrompe. Il modulo sensore è nuovamente nel modoRUN.

5. Ripetere i punti 1. a 4. eventualmente per tutti gli altri moduli sensore.

Page 27: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano 27

Valore minimo/massimo (valori estremi)

I moduli sensori dispongono di due tipi si sensore operanti indipendentemente(A�e�B). Per ogni elemento sensore viene memorizzato un valore minimo e unvalore massimo.

� In A: valore di misurazione correllato alla distanza

� In B: pressione di alimentazione

Con la disinserzione della tensione di alimentazione vanno persi i valoriminimi/massimi.

Visualizzare/cancellare il valore minimo/massimo

1. Fate visualizzare le impostazioni attuali in successione per un’uscita elettrica(Out A o Out B) finchè il display [min] lampeggia, premendo nuovamente iltasto A (UP) o il tasto B (DOWN). Il valore minimo corrispondente (valore dimisurazione minore di In A/B) viene visualizzato (simboli sul display dei valoriestremi vedi Fig.�23).

2. Per cancellare il valore minimo, premere brevemente il pulsante EDIT. Infineviene cancellato il valore minimo.

3. Premere nuovamente il tasto UP o DOWN. [max] lampeggia. Il valore massimocorrispondente (valore di misurazione massimo di In A/B) viene vissualizzato.

4. Per cancellare il valore massimo, premere brevemente il pulsante EDIT. Infineviene cancellato il valore massimo.

5. Premere nuovamente il tasto A (UP) o il tasto B (DOWN).

Il modulo sensore è nuovamente nel modo RUN.

Funzionamento di prova

S Effettuare una prova di funzionamento dei moduli sensore volta ad accertare laprecisione del medesimo al variare della distanza all’oggetto.

Page 28: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano28

8 Uso e funzionamento

Per il tipo SOPA−C...: In genere è possibile lasciare attivata di continuo l’aria dimisura, per evitare l’accumulo di sporco dei moduli sensore e degli ugelli dimisura. Attivare l’aria di soffiaggio per pulire, se necessario, gli ugelli di misurasporchi. Lo stato di commutazione delle valvole integrate nel modulo di comandoper l’attivazione dell’aria di misura e di soffiaggio è visualizzato mediante i LED distato [Sense] e [Clean].

Il tipo SOPA−C...−H consente di disattivare all’occorrenza l’azionatore manualeelettrico per l’attivazione dell’aria di misura e di soffiaggio al modulo di comando,disinserendo la tensione di alimentazione per l’azionatore manuale. I LED perl’indicatore di pronto per l’azionatore manuale sono poi spenti.

Risettare il modulo sensore sulle impostazioni di fabbrica(anche con codice di sicurezza non reperibile)

Impostazioni di fabbrica

� Out A: punto di commutazione = 100; isteresi = 5; tipo di commutazione = NO

� Out B: punti di commutazione limite inferiore = 0,6 bar, limite superiore = 1,8 bar; tipo di commutazione = NO

NotaIl reset sull’impostazione di fabbrica comporta la cancellazione di tutte leimpostazioni. Eventualmente annotare queste impostazioni prima di eseguireil reset.

Per risettare il modulo sensore sulle impostazioni di fabbrica:

1. Disinserire la tensione d’esercizio.

2. Ripristinare la tensione d’esercizio tenendo premuti contemporaneamente i treelementi d’impostazione (tasto UP/DOWN e pulsante EDIT).

Evitare l’accumulo di sporcho degli ugelli di misurazione in tempi di fermo

Se necessario, è possbile rimuovere la vite di scarico (vedi Fig.�6) e utilizzarequesto attacco, con alimentazione di aria principale e di energia disattivata, perl’alimentazione dell’aria di lavaggio. Assicurarsi che durante il funzionamento siagarantito a questo attacco uno scarico sufficiente (mediante vite di scarico oriduttore di pressione differenziale LRLL−1/8−QS−6).

Page 29: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano 29

9 Manutenzione

S Disinserire le seguenti alimentazioni per pulire le parti:

� tensione d’esercizio� aria compressa.

S Pulire l’apparecchio solo se necessario.I detergenti ammissibili sono acqua saponata (max.+60 °C), benzina solvente etutti i detergenti non aggressivi.

10 Smontaggio

1. Disinserire per lo smontaggio le seguentialimentazioni:

� tensione d’esercizio� aria compressa.

2. Scollegare gli attacchi dal modulo di comando e moduli sensore.

Smontare l’unità procedendo nel modo seguente:

Montaggio a parete / fissaggio su guidaprofilata 1)

Montaggio su piastra

1

2

1) Sollevare prima l’untià 1. Poi ribaltare l’unità in avanti 2.

Fig.�27

Fig.�26

Page 30: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano30

11 Accessori

Denominazione Tipo

Linea di collegamento Connettore femmina diritto Connettore femmina angolare

NEBU−M12G5−K−...NEBU−M12W5−K−...

Regolatore di pressione differenziale LRLL−1/8−QS−6

Piastra d’adattamento per il montaggio a parete 1) SXE3−...−W...

Tappo B−M7

Raccordo filettato a innesto QSM−M7−6−I

1) Per SOPA−...−...−W−... inclusa nella fornitura.

Fig.�28

12 Eliminazione di guasti

Anomalia Eventuale causa Intervento

Nessuna indicazionesul display

Manca la tensione di alimenta�zione o tensione d’esercizio nonammissibile

Inserire la tensione di alimentazione/osservarel’intervallo della ten�sione d’esercizio

Collegamenti elettrici scambiati(inversione di polarità)

Cablare il modulo sen�sore come indicato nelloschema di collegamento

Modulo sensore difettoso Inviare il modulo sensorea Festo

Il numero di erroreEr17 lampeggia (vedi anche Fig.�30)

Tensione di alimentazione inferioreal limite minimo

Osservare l’intervallodella tensioned’esercizio ammesso

Indicazione incom�pleta sul display

Display difettoso Inviare il modulo sensorea Festo

Page 31: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano 31

Anomalia InterventoEventuale causa

Dati di pressioneerrati (In B)

Modlo sensore sporco Sostituire modulo sen�sore e impiegare il SOPAsolo con aria compressafiltrata (vedi Dati tecnici)

Indicazione del valoredi misurazionelampeggia

Valore di misurazione In B(pressione di alimentazione) al difuiri dell’area ammessa

Rispettare l’intervallo dipressione ammesso

Sovrappressione superiore al limite della pressione di sovracca�rico (danneggiamento dell’unità)

Sostituire il modulosensore

Le uscite non commu�tano come previstodalle impostazioni

Cortocircuito o sovraccaricosull’uscita interessata

Eliminare il cortocircuito/sovraccarico

dalle impostazionieseguite Modulo sensore difettoso Inviare il modulo sensore

a Festo

Le impostazioni nonpossono esseremodificate (�Lock"sul display)

Protezione di accesso attivata Inserire il codice disicurezza 1)

1) Se il codice di sicurezza non è reperibile, risettare il modulo sensore sulle impostazioni di fabbrica (vedi punto 8).

Fig.�29

Eventuali messaggi di errore del modulo sensore

Errore Descrizione Intervento

Er1 Modulo sensore difettoso Sostituire il modulo sensore

Er8 1) Pressione di alimentazione (In B) fuoridel campo di misurazione, analisi disegnale non possibile

Rispettare il campo di misura�zione

Er17 2) 3) Tensione di alimentazione inferiore allimite minimo

Osservare l’intervallo dellatensione d’esercizio ammesso

1) Con l’attivazione della funzione di scarico, ciò è possibile fino all’area di sovraccarico2) Il display a sette segmenti lampeggia. Viene visualizzato il numero errore

attualmente minore.3) Le uscite vengono risettate automaticamente (segnale logico 0)

Fig.�30

Page 32: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano32

13 Dati tecnici

Dati tecnici generali SOPA−... −...M... /−M1 1) −C... 2)

Posizione di montaggio libera, però non si dovrebbe accumularedella condensa nel sensore sensore

Mezzo aria compressa filtrata, capacità filtrante40��m, lubrificata o non lubrificata

Area di sovraccarico [bar] 7

Pressione di scoppio [bar] 18

Temperatura nominaleTemperatura ambienteTemperatura del mezzoTemperatura di magazzinaggio

[°C][°C][°C][°C]

200 � +500 � +50−20 � +80

Grado di protezioneClasse di protezione

IP65 (secondo EN 60529)III (secondo DIN VDE 0106−1)

Marchio CE (vedi Dichiarazionedi conformità) è www.festo.com

secondo la direttiva UE sulla CEM

Resistenza alle vibrazioni

Resistenza agli urti

a norma DIN/IEC 68/EN 60068 parte 2−6:0,35 mm corsa a 10 � 60 Hz,accelerazione 5 g a 60 � 150 Hz

a norma DIN/IEC�68/EN�60068 parte 2−27:30�g accelerazione a 11�ms durata(semisinusoidale)

Protezione contro l’inversione dipolaritàLungh. max. dei cavi di collegam. [m]

per tutti gli attacchi elettrici

30

Ritardo di risposta [ms] max. 500

Informazioni materiale tastiera

Informazioni materiale finestrella

Poliuretano elasto�mero termoplastico

Policarbonato

Poliestere

1) Modulo sensore2) Modulo di comando

Fig.�31: Dati tecnici generali

Page 33: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano 33

Dati tecnici generali SOPA−... −...M... /−M1 1) −C... 2)

Note sul materialeInformazioni materiale Corpo Connettore maschio Attacchi di alimentazione Guarnizioni Piastra d’adattamento

senza rame e PTFE

Poliammide rinforzataOttone (nichelato)Poliacetato, ottone (nichelato)Gomma al nitrileSOPA−...−...−W: Acciaio (cromato)

1) Modulo sensore2) Modulo di comando

Fig.�32: Dati tecnici generali

Modulo di comando SOPA−... −C... 1)

Peso [g] 450

Pressione d’esercizioConsumo interno di aria 2)

[bar][Nl/min]

4 � 74,5

Tensione d’esercizio CCOscillazioni ammissibili della tensioneCorrente a vuoto

[V][%][mA]

24−5 � +10max. 10

1) Modulo di comando2) Corrisponde alla portata che fuoriesce dalla vite di scarico al modulo di comando

Fig.�33: Dati tecnici specifici � Modulo di comando

Modulo sensore SOPA−... R1−... 1)

Peso [g] 60

Grandezza di misuraRaggio d’azione [�m]

distanza20 � 200 (vedi anche Fig.�38)

Pressione di alimentazione [bar] 0,8 � 1,6

Effetto della pressione sul punto dicommutazione

[%] tip. 2 dal punto di commutazione 2)

1) Le indicazioni si riferiscono a un modulo sensore2) Nell’intervallo di pressione d’esercizio o di alimentazione specificato

Fig.�34: Dati tecnici specifici � Modulo sensore, parte 1

Page 34: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano34

Modulo sensore SOPA−... R1−... 1)

Riproducibilità punto di commutazione 2)

Campo di rilevamento 30 � 150 �m Campo di rilevamento 20 � 200 �m

[�m][�m]

±2,5±5

Misurare consumo di aria (sense) 3)

Scaricare consumo di aria (clean) 3)[Nl/min][Nl/min]

tip. 15tip. 35

Coefficiente di temperatura [%] tip. 2 dal punto di commutazione /10K

Uscita elettrica tipo ...−2P Uscita elettrica tipo ...−2N Max. corrente di uscita Carico capacitivo max. CC Protezione contro i cortocircuiti Protezione contro sovraccarico Circuito di protezione induttivo

[mA][nF]

2 x PNP2 x NPN100100impulsivodisponibileadattato a bobine MZ, MY, ME

Intervallo della tensione d’esercizio CCOndulazione residuaCorrente a vuoto

[V][%][mA]

15 � 30±10 %max. 45

Campo di visualizzazione In A (distanza)Campo di regolazione punto di commutazione In ACampo di regolazione isteresi In A

0 � 400 (senza dimensioni)20 � 300 (senza dimensioni)3 � 20 (senza dimensioni)

Campo di visualizzazione In B(pressione di alimentazione)Campo di regolazione punto dicommutazione In BIsteresi In B

[bar]

[bar]

[mbar]

0 � 2

0,5 � 1,9

20 (non regolabile)

Lunghezze dei tubi specificateDiametro nominale ugello di misuraDiametri dell’ugello specificati

[m][mm][mm]

0,5 � 821,5 / 2 / 2,5

1) Le indicazioni si riferiscono a un modulo sensore2) A condizioni d’esercizio costanti (temperatura e pressione di alimentazione) e

diametro nominale dell’ugello di misura (2 mm); vale per tutte le lunghezze dei tubidefinite

3) Per il tipo SOPA−CM1−... (modulo di comando con un modulo sensore)

Fig.�35: Dati tecnici specifici � Modulo sensore, parte 2

Page 35: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano 35

Tempo di azionamento dopo l’attivazione dell’aria di misurazione (ugello di misura 2 mm)

x [�m]

t [ms]

Lunghezza dei tubi in [m]

0,5 m2 m3 m5 m8 m

Tempo di azionamento dopo la disattivazione dell’aria di soffiaggio (ugello di misura 2 mm)

x [�m]

t [ms]

Lunghezza dei tubi in [m]

0,5 m2 m3 m5 m8 m

Fig.�36: Tempo di azionamento tipico t [ms] in funzione della distanza di misurazione x [�m]

Page 36: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano36

Lunghezza dei tubi in [m]

0,5 m2 m3 m5 m8 m

x [�m]

Valore visua

lizzato

[sen

za dim

ension

i]

Fig.�37: Effetto della lunghezza dei tubi sul valore visualizzato senza dimensioni (ugello di misura 2 mm)

Campo di rilevamento (standard)Campo di rilevamento ampliato � possibile solo per il tipo SOPA−M1;inferiore a 20 �m in funzione degli ugelli di misura rimessisuperiore a 200 �m con riduttore di precisione adatto

x [�m]

Riprodu

cibilità de

l pun

to di

commutazione

[±�m

]

Fig.�38: Riproducibilità del punto di commutazione [±�m] in funzione della distanza del punto di commutazione x [�m] (ugello di misura 2 mm)

Page 37: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano 37

14 Struttura menu

Simboli per la rappresentazione della struttura menu

Simbolo Significato

Ritorno automatico allo stato normale (modo RUN) una voltatrascorso il tempo di watch dog (qui 80 secondi)

Per ritornare manualmente alle condizioni normali (modo RUN),premere per 3�secondi il pulsante EDIT

Generare la pressione (per creare il valore di misurazione TP)

Il simbolo sul display lampeggia (qui Out A)

Codice di sicurezza attivo (blocco contro programmazione non autorizzata)

Codice di sicurezza non attivo

Premere il tasto UP (A) (passaggio/commutazione nel menu)

Premere il tasto UP (A) o il tasto DOWN (B) (impostare il valore)

Premere contemporaneamente il tasto (qui tasto UP) e il pulsanteEDIT

Premere il pulsante EDIT

ramificazione del sistema di menu

Visualizzazione degli errori attuali

Cancellare il valore minimo/massimo

Fig.�39

Page 38: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano38

Fig.�40: Modo EDIT

Page 39: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano 39

Fig.�41: Modo TEACH

Page 40: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Italiano40

1

2

1 Commutare valore di ingresso visualizzato(In A/B)

2 Visualizzare/cancellare il valoreminimo/massimo (qui di In B)

Fig.�42: Modo SHOW

Page 41: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska 41

Luftspaltgivare SOPA−...Svenska

Innehållsförteckning

1 Manöverenheter och anslutningar 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 Definitioner 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 Snabb idrifttagning 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 Funktion och användning 47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 Förutsättningar för korrekt användning av produkten 49 . . . . . . . . . . . . . .

6 Montering 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mekanisk 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneumatisk 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektriska data 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 Idrifttagning 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Givarmodulernas utgångar Out A/Out B 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboler på displayen 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Förberedelse för idrifttagning 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Provkörning 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8 Manövrering och drift 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9 Underhåll och skötsel 67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10 Demontering 67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11 Tillbehör 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12 Åtgärdande av fel 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13 Tekniska data 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14 Menystruktur 75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 42: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska42

1 Manöverenheter och anslutningar

1 2 3

4

568

9

aJ

76

1 Kontrollmodul (tillval)

2 Givarmodul (i kombination medkontrollmodul är max 4 moduler tillåtna)

3 Kontakt för elektrisk anslutning

4 Display

5 Fäste

6 Gängad hylsa (M4)

7 Blindplugg (M7)

8 Skylthållare

9 Adapter för väggmontering

aJ Kontakt för elektrisk anslutning

Bild�1: Mekanik och elektriska anslutningar

Page 43: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska 43

1

2 3

4

5

6

7

8

9aJaAaB

1 LED Manual (grön) � manuell manövreringdriftklar *)

2 Tryckknapp Clean (renblåsningsluft) *)

3 Tryckknapp Sense (mätluft) *)

4 Tryckknapp EDIT

5 Tryckknapp DOWN (B−knapp)

6 Tryckknapp UP (A−knapp)

7 Pneumatisk anslutning för mätmunstycke(utgång)

8 Tryckluftsanslutning för drifttryck

9 Avluftningsskruv (nyckelvidd 14)

aJ Tryckluftsanslutning för matningstryck

aA Status−LED (gul) � Sense (mätluft)

aB Status−LED (gul) � Clean (renblåsningsluft)

*) Endast vid produkter med manuell manövrering (SOPA−C...−H)

Bild�2: Manöverenheter och pneumatiska anslutningar

Page 44: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska44

Komponent Typbeteckning

Luftspaltgivare SOPA− Luftspaltgivare som stöd− och avståndskontroll medLCD−indikering

Moduler CM1−CM2−CM3−CM4−M1−

Kontrollmodul med en givarmodulKontrollmodul med två givarmoduler, pneum. sammankoppladeKontrollmodul med tre givarmoduler, pneum. sammankoppladeKontrollmodul med fyra givarmoduler, pneum. sammankoppladeEnskild givarmodul 1)

Manuell manövreringkontrollmodul

H− Kontrollmodul med manuell manövrering som kan aktiveraselektriskt

Registreringsområde R1− Registreringsområde 20 � 200 �m

Monteringssätt HW

Montering på reläskena/genomgående hålYtterligare väggmontering

Pneumatisk anslutning Q6− Instickskoppling 6 mm

Elektriska in−/utgångar 2P−2N−

In−/utgångar med PNP−teknikIn−/utgångar med NPN−teknik

Elektrisk anslutning M12− Kontakt M12

Elektriskt tillbehör E1E2E3E4

Anslutningskabel med rak kontakt, 2,5 m 2)

Anslutningskabel med vinklad kontakt, 2,5 m 2)

Anslutningskabel med rak kontakt, 5 m 2)

Anslutningskabel med vinklad kontakt, 5 m 2)

1) Manuell manövrering ej tillgängligt som tillval2) Antalet anslutningskablar beroende av antalet moduler

Bild�3

Page 45: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska 45

2 Definitioner

Begrepp/förkortning Betydelse

EDIT−läge Editeringsläge (inställning av kopplingspunkter och hysteres)

Hysteres (Hy) Signalband för undertryckning av kopplingssignaler vidvariationer runt kopplingspunkten (se även Bild�19)

RUN−läge Utgångsläge (aktiveras t.ex. vid tillkoppling avmatningsspänningen)

Kopplingspunkt (SP) Punkt där utgången kopplar

SPmax Övre kopplingspunkt

SPmin� Nedre kopplingspunkt

TEACH−läge Inlärningsläge (lära in kopplingspunkten för Out A)

TEACH−punkt (TP) Inlärd kopplingspunkt

Bild�4

12

3

4

1 Inom detta område undertryckskopplingssignaler vid variationerrunt kopplingspunkten (SP)

2 Objekt

3 Omkopplingsområde

4 Mätmunstycke

Bild�5

Page 46: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska46

3 Snabb idrifttagning

Efter tillkoppling av matningsspänningen är givarmodulerna automatiskt iRUN−läge (utgångsläge). Om du inte är säker på om en givarmodul är i RUN−läge,håll aktuell givarmoduls EDIT−knapp intryckt i 3 s. Givarmodulen är nu i RUN−läge.

Utgång Out A övervakar avstånd. För snabb idrifttagning måste kopplingspunktenför Out A ställas in manuellt eller läras in.

Möjlighet 1: Ställa in kopplingspunkten för Out A manuellt

1. Aktivera EDIT−läget genom att trycka på EDIT−knappen. [Out A] blinkar.

2. Tryck på EDIT−knappen igen. SP−fältet blinkar (SP = switching point, kopplingspunkt).

3. Ställ in önskad kopplingspunkt (avståndskorrelerat värde) med knapparnaUP/DOWN.

4. Håll EDIT−knappen intryckt i 3 s. Givarmodulen är nu i RUN−läge.

Möjlighet 2: Lära in kopplingspunkt för Out A

1. För fram objektet till önskat avstånd från mätmunstyckena.

2. Om du vill registrera mätvärdet (objektets avstånd) som inlärningspunkt (TP)för Out A trycker du först på A−knappen och sedan på EDIT−knappen. [A] och[TeachIn] blinkar. När du släpper knappen slutar det efter en liten stund attblinka. Inlärningspunkten (TP) sparas och gäller som ny kopplingspunkt (SP).Givarmodulen är nu i RUN−läge igen.

Page 47: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska 47

4 Funktion och användning

Luftspaltgivaren SOPA−... är avsedd för avståndsövervakning inom området20�...�200��m. Avståndsmätning sker utan beröring med hjälp av ett pneumatisktmätförfarande. Detta möjliggör användning i krävande driftmiljöer.

1 2 3 4 5 6

7

8

9aJ

1 3/2−ventil (mätluft)

2 Tryckregulator

3 3/2−ventil (renblåsningsluft)

4 Matningstryck

5 Pneumatisk koppling

6 Objekt (exempel)

7 Mätmunstycken (ett per givarmodul)

8 Luftspalt

9 Avluftningsskruv

aJ Tryckluftsanslutning för drifttryck

Bild�6: Konstruktion � här med kontrollmodul (tillval) och två givarmoduler

Tryckluften strömmar till mätmunstyckena från givarmodulerna, som kan användasbåde enskilt och i kombination med kontrollmodulen. Om objektet befinner sigmycket nära munstycket, blir luftspalten där mycket liten. Motsvarande litenmängd luft strömmar ut. Om objektet förflyttas längre bort, blir luftspalten större.Mer luft strömmar ut. Avståndsändringen påverkar en flödesändring, somregistreras av givarmodulerna och omvandlas till ett avståndskorrelerat värde somindikeras (hastighetsmätförfarande med ejektor).

Page 48: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska48

Givarmodulen har två givarelement (A/B) som arbetar oberoende av varandra. Medgivarelement B kontrolleras om matningstrycket (ingångsvärde In B) är korrekt.Endast då är avståndsregistreringmöjlig. Detta signaleras via utgångOut B (aktiveringssignal). Medgivarelement A registreras avståndet(ingångsvärde In A). Vid korrektmatningstryck ger utgång Out Asignal om avståndet är korrekt.Bådautgångar kan konfigureras sombrytande (NC) eller slutande (NO).Bild�7 visar funktion vidfabriksinställning (NO).

Tryckregulatorn, som är integrerad i kontrollmodulen, håller matningstrycket förgivarmodulerna i stort sett konstant, oberoende av inmatat drifttryck. Därmed ärkraven relativt låga på att inmatad tryckluft ska vara kontinuerlig och beständig(4���7 bar). Via integrerade ventiler kan mätluften (Sense) och renblåsningsluften(Clean) kopplas till oberoende av varandra. Renblåsningsluften rengör smutsigamunstycken. Mät− och renblåsningsluften kan kopplas till antingen via enöverordnad PLC eller vid SOPA−...−H även manuellt direkt på kontrollmodulen.Mätluften kopplas till och från med knappen [Sense], renblåsningsluften medknappen [Clean]. Knapparna kan inaktiveras genom att koppla frånmatningsspänningen. Kopplingssignaler för ventilerna indikeras med gul LED.

För att uppnå mycket snabba tillslagstider även vid korta avstånd eller kompletttätade mätmunstycken, kan avluftningsskruven (se Bild�6) bytas ut motdifferenstryckregulator LRLL−1/8−QS−6.

Vid drift utan kontrollmodul måste tillåtet matningstryck följas och eventuellutblåsningsfunktion säkerställas med andra lämpliga pneumatiska komponenter.

InformationOm tillåtet tryckområde överskrids kan produkten skadas.

S Följ tillåtet tryckområde (se Tekniska data), särskilt vid drift avluftspaltgivaren utan kontrollmodul.

Bild�7: Funktion vid fabriksinställning

Avstånduppnått

JaMatningstryckOK?

Ja

Out A

Out B

01

01

Nej

Nej

Page 49: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska 49

5 Förutsättningar för korrekt användning av produkten

VarningBeroende på maskinens/anläggningens funktion kan ändring av signaltillståndleda till svåra person− eller sakskador.

S Observera att ändringar av kopplingsfunktionen hos utgångarna i EDIT−lägegenast blir verksamma.Aktivera lösenordsskyddet (säkerhetskod) för att undvika oavsiktligaändringar av obehöriga (se avsnitt 7 under EDIT−läge).

InformationFelaktig hantering kan leda till felfunktioner.

S Se till att nedanstående anvisningar alltid följs.

S Jämför gränsvärdena i den härbruksanvisningen med din applikation(t.ex. driftmedium, tryck, kraft, moment,temperatur, massa, hastighet, spänning).

S Ta hänsyn till rådande driftmiljö.

S Följ gällande lagar och nationellabestämmelser.

S Ta bort transportemballage såsomskyddsvax, folier (polyamid), kapslingar(polyetylen) och kartongbitar (förutom depneumatiska anslutningarnas täcklock).

Förpackningsmaterialet kan återvinnas(undantag: oljepapper = restavfall).

S Använd produkterna i originalskick utan egna ändringar.

Bild�8

LF−... LR−...

Bild�9

[°C] [%] [mbar]

Page 50: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska50

S Ta hänsyn till mätmunstyckenas nödvändiga utformning.

Mätmunstyckenas nödvändiga utformning framgår av Bild�10. Munstyckenasutloppsöppning ska ha skarpa kanter. Sneda kanter är inte tillåtna vidutloppsöppningen. Vid avläsning av spaltavstånd < 30 �m är det� i vissa fallnödvändigt att dra tillbaka munstyckenas utloppsöppningar med 30 � 60 �mbakom underlagsytan, för att möjliggöra avluftning. Eventuellt måsteunderlagsytan, som mätmunstyckena är monterade på, förses med motsvarandekanaler som tillåter avluftning (se Bild�10).

Mätmunstycketsutformning

Tillbakadragetmunstycke

Ej tillåtet

@ [mm]1,52 *)

2,5

*) Munstyckets nominella diameter = 2 mm

Bild�10

ObserveraFrämmande föremål kan tränga in och orsaka skada!

Vid olämplig montering av mätmunstyckena eller olämplig dragning avtryckluftsslangarna kan i extremfall främmande föremål hamna igivarmodulerna och utlösa felfunktioner eller skada modulen.

S Ta hänsyn till omgivande driftmiljö och vidta nödvändiga åtgärder � t.ex.genom lämplig montering av mätmunstyckena.

S Följ max tillåtna slanglängder mellan givarmodulen och mätmunstycket(se�Tekniska data).

Page 51: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska 51

Användningsområde och typgodkännanden

Produktvarianter som är försedda med följande märkning uppfyller kraven enligt:

� Recognized Component Marks for Canada and the United States

Only for use in Class 2 Circuits.

InformationBeakta följande om kraven för �Recognized Component Marks for Canada andthe United States" krävs för din applikation:

Föreskrifter för hur UL−godkännande följs finns i den UL−specifika kortabruksanvisningen. De tekniska uppgifter som anges där är gällande. Detekniska uppgifterna i den här dokumentationen kan uppvisa avvikandevärden.

Page 52: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska52

6 Montering

Mekanisk

S Montera modulen i närheten av mätmunstyckena med specificeradeslanglängder (slanglängd 0,5 � 8 m � se Bild�36 och Bild�37).

Montering på reläskena Plattmontering

S Häng fast SOPA i reläskenan och trycktills fästet hakar i.

Genomgående hål 5,5 mm Åtdragningsmoment max 0,8 NmS Använd skruv med bricka.

Bild�11

Väggmontering

S Montera två adaptrar (t.ex. 2 x M3).Hålmönster och mått se sidan�79.

S Häng fast SOPA i adaptrarna och trycktills fästet hakar i.

Bild�12

Page 53: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska 53

Montera givarmodul (med kontrollmodul max 4)

1

2

1. Lossa blindplugg 1 med insexnyckel �nyckelvidd 3 mm.

2. Se till att tätningsringen sitter korrektpå den givarmodul som ska monteras.

3. Tryck lätt in givarmodulen och dra åt degängade hylsorna 2 med insexnyckel �nyckelvidd 2,5 mm;åtdragningsmoment max 0,7 Nm.

4. Vid den sista givarmodulen (max 4), draåt blindpluggen 1 för hand �nyckelvidd 3 mm. Kontrollera atttätningen sitter korrekt.

Bild�13

Drift av givarmoduler utan kontrollmodul

12

För att följa erforderligt matningstryck(se�Tekniska data):S Använd en lämplig

precisonstryckregulator för attsäkerställa erforderligt matningstryckför alla pneumatisk sammankoppladegivarmoduler.

Matningstrycket kan ledas in på vänstereller höger sida.S På matningstryckanslutning 1 eller 2

ska instickskoppling M7 monteras �gängans max längd 5,5�mm.

S Förslut anslutningen mittemot medblindplugg M7 � nyckelvidd�3 mm. Dra åt för hand.

Bild�14

Page 54: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska54

Pneumatisk

S Anslut slangar (ytter−Ø: 6 mm) i instickskopplingarna.

S Anslut tryckluftsanslutningen för mätmunstycken till tilldelatmätmunstycke (se Bild�6).

S Vid drift med kontrollmodul: Anslut tryckluftsanslutningen för drifttryckettill tryckluftskällan.

S Vid drift utan kontrollmodul: Anslut tryckluftsanslutningen förmatningstryck till precisionstryckregulatorn.

Elektriska data

Hankontakternas åtdragningsmoment uppgår till max 0,3 Nm.

Varning

S Använd endast strömkällor som garanterar en säker isolering avmatningsspänningen enligt IEC/DIN EN 60204−1. Följ dessutom allmännakrav på PELV−kretsar enligt IEC/DIN EN 60204−1.

InformationLånga signalkablar reducerar störtåligheten.

S Se till att signalledningslängden aldrig överstiger 30 m.

Kopplingsscheman kontrollmodul

SOPA−C...−H−...−...−2P−M12−... SOPA−C...−H−...−...−2N−M12−...

SOPA−C...−...−...−2P−M12−... SOPA−C...−...−...−2N−M12−...

Bild�15

Page 55: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska 55

Stift Beläggning kontrollmodul Kontakt

1 Matningsspänning +24 V DC SOPA−...−H: Matningsspänning för manuell manövrering SOPA−...−...−2N: Matningsspänning för NPN−ingångar

M12 5−polig

2 Ingång B (Clean)1−signal: Renblåsningsluft tillkopplad

3 Matningsspänning 0 V SOPA−...−H: Matningsspänning för manuell manövrering SOPA−...−...−2P: Matningsspänning för PNP−ingångar

4 Ingång A (Sense)1−signal: Mätluft tillkopplad

5 n.c. = ledig (not connected)

Bild�16

Kopplingsscheman givarmodul

SOPA−...−...−...−2P−M12−... SOPA−...−...−...−2N−M12−...

Bild�17

Stift Beläggning givarmodul Hankontakt

1 Matningsspänning +24 V DC M12 5−polig

2 Utgång B (Out B), fönsterkomparator1−signal: Matningstryck inom toleransområdet

3 Matningsspänning 0 V

4 Utgång A (Out A), tröskelvärdeskomparator1−signal: Objekt inom kopplingsområdet

5 n.c. = ledig (not connected)

Bild�18

Page 56: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska56

7 Idrifttagning

S Koppla till matningsspänningen och tryckluften.

Om matningstryck finns, indikerar displayerna sina respektiveavståndskorrelerade mätvärden. Vid SOPA−...−H: Om LED Manual lyser, kanmätluften (Sense) och renblåsningsluften (Clean) kopplas till och från manuellt.

Givarmodulernas utgångar Out A/Out B

Utgång Out B fungerar som klarsignal. Denna utgång har funktion somfönsterkomparator och signalerar om matningstrycket (ingångssignal In B) liggerinom angiven tolerans. Fabriksinställning 0,6 � 1,8 bar.

Fabriksinställningen behöver bara ändras vid drift utan kontrollmodul. Om enprecisionstryckregulator används, kan avkänningsområdet utökas upp tillca�300��m vid exakt matningstryckförsörjning (se Bild�37).

Utgången Out A har funktion som tröskelvärdeskomparator. Om matningstrycketligger inom angiven tolerans, signalerar Out A om objektet befinner sig inomkopplingsområdet.

Out ATröskelvärdeskomparator

Out BFönsterkomparator

Vid inställningNO (slutande)

Vid inställningNC (brytande)

Bild�19: Kopplingspunkter (SP...) och hysteres (Hy)

Hysteresen undertrycker kopplingssignaler vid variationer runt kopplingspunkten(här på båda sidor). De fastställda återkopplingspunkterna är verksamma så längesom mätvärdet befinner sig inom hysteresområdet.

Page 57: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska 57

Symboler på displayen

Display Symbol Beskrivning

RUN−läge: Utgång aktiv/ej aktiv SHOW− och EDIT−läge: Utgång vald /ej vald

Tröskelvärdeskomparator

Fönsterkomparator

[SP] Kopplingspunkt (switching point)

[SP] [min] Nedre kopplingspunkt (switching point � minimal)

[SP] [max] Övre kopplingspunkt (switching point � maximal)

[HY] Hysteres

[NO] Kopplingskarakteristik slutande (normally open)

[NC] Kopplingskarakteristik brytande (normally closed)

[min] / [max] Extremvärden: Minimalt/maximaltingångsmätvärde (In A/B)

[TeachIn] TeachIn−läge aktivt

[Option] Alternativ för undertryckning av felimpulser(Off, 1, 2) � se Bild�22

[Lock] Säkerhetskod aktiv (spärr mot obehörig parametrering)

Specialmenyn (SPEC) är aktiv

RUN−läge: Grafisk indikering av aktuelltavståndskorrelerat mätvärde (In A), relaterat tillinställd kopplingspunkt (Bild�21). Betydelse iandra lägen, se Bild�23.

Bild�20

Page 58: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska58

Segmentlistens arbetssätt i RUN−läge

Båda segmentlister har tilldelats In A och arbetar synkront. De 4 övresegmentraderna är röda, de 5 nedre segmentraderna är gröna. Inställdkopplingspunkt för Out A ligger mellan segmentraderna 5 och 6. De 4 röda och4�gröna segmentraderna över och under kopplingspunkten visar, proportionerllttill värdet av respektive kopplingspunkt, objektets aktuella position.

Nr Segment Slocknar när: Objektets position

9876

avståndet < 1,6 x kopplingspunktavståndet < 1,4 x kopplingspunktavståndet < 1,2 x kopplingspunktavståndet < 1 x kopplingspunkt

Objektet utanför fastställtkopplingsområde

654321

avståndet < 1 x kopplingspunktavståndet < 0,8 x kopplingspunktavståndet < 0,6 x kopplingspunktavståndet < 0,4 x kopplingspunktavståndet < 0,2 x kopplingspunktlyser alltid

Objektet inom fastställtkopplingsområde

Bild�21: Segmentens betydelse i RUN−läge

Om objektet befinner sig utanför mätområdet (mätmunstycket blåser ut i det fria),lyser alla segmentrader. Om ett objekt närmar sig, släcks de röda LED:erna eftervarandra fram till kopplingspunkten. När kopplingspunkten uppnåtts lyser endastde gröna segmentraderna. Om objektet närmar sig mätmunstycket ytterligare framtill kontakten, slocknar de gröna segmentraderna efter varandra, förutom dennedersta segmentraden. Denna segmentrad lyser alltid.

Alternativ

Till− och frånkoppling av mät− eller renblåsningsluft under drift leder till felimpulser(för stora variationer i matningstrycket). I normalfall måste sådana felimpulserstängas av genom motsvarande programmering av ett överordnat styrsystem. Vidluftspaltgivaren SOPA kan du stänga av felimpulser genom att ställa in parametern[Option] (inställning 1�eller 2).

Page 59: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska 59

Alternativ Betydelse

Off Felimpulsavstängning frånkopplad (fabriksinställning). Optimeradinställning för korta tillslagstider (felimpulsavstängning genomöverordnat styrsystem möjlig).

1 Felimpulsavstängning vid användning av funktionen mätluft till/från ochfrånkopplad renblåsningsluft

2 Felimpulsavstängning vid användning av funktionen renblåsningslufttill/från och konstant tillkopplad mätluft

Bild�22: Alternativ för avstängning av felimpulser

Symbol Visning Betydelse

Segmentet nere till vänster och[A] blinkar

RUN−läge aktivt 7−segmentindikeringen visar

ingångsvärdet In A

Segmentet nere till vänster och[A] blinkar[min] eller [max] blinkar 1)

SHOW−läge aktivt 7−segmentindikeringen visar

extremvärdet för In A

Segmentet nere till höger och [B]blinkar

RUN−läge aktivt 7−segmentindikeringen visar

ingångsvärdet In B

Segmentet nere till höger och [B]blinkar[min] eller [max] blinkar 1)

SHOW−läge aktivt 7−segmentindikeringen visar

extremvärdet för In B

De markerade segmenten lyseroch [Option] blinkar

EDIT−läge aktivt Specialmenyn (SPEC) är öppen,

7−segmentindikeringen visardet inställda alternativet

De markerade segmenten lyseroch [Lock] blinkar

EDIT−läge aktivt Specialmenyn (SPEC) är öppen,

7−segmentindikeringen visarden inställda säkerhetskoden

1) Extremvärden: min = minimalt mätvärdemax = maximalt mätvärde

Bild�23: Särskilda symboler i segmentlisterna

Page 60: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska60

Förberedelse för idrifttagning

InformationFör att undvika att givarmodulerna smutsas ned, kan mätluften vara konstanttillkopplad. Aktivera renblåsningsluften för att rengöra smutsigamätmunstycken.

Givarmodulernas utgångsläge är RUN. I det läget visas aktuellt mätvärde. Du kankomma åt RUN−läget från andra lägen genom att:

� trycka på EDIT−knappen i 3 sekunder eller

� övervakningstiden går ut (timeout, se menystruktur i avsnitt 14).

S Koppla in matningsspänningen. Givarmodulerna är i RUN−läge.

S Kontrollera givarmodulernas funktioner.

InformationEn översikt över menystrukturen finns i avsnitt 14.

RUN−läge

Indikerar avståndskorrelerat mätvärde (In A) eller matningstryck (In B) ochsignaltillståndet av Utgångarna (Out A/B). Ett blinkande värde betyder attmätområdet har överskridits.

S Pålufta SOPA−... med erforderligtdrifttryck respektive matningstryck(se�Tekniska data).Tal− och stapelindikeringen visaravståndskorrelerat mätvärde (In A).

Om du trycker en gång på knappen A eller knappen B kan du koppla om7−segmentsindikeringen till det andra ingångsvärdet (från In A till In B ellertvärtom). Om du trycker två gånger på samma knapp aktiveras SHOW−läget.

Bild�24

Page 61: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska 61

SHOW−läge

Då givarmodulen är i RUN−läge kommer vid tryck på knapp A eller B motsvarandeingångsvärde (In A eller In B) att visas (se Bild�42). Genom att trycka på sammaknapp igen aktiveras SHOW−läge och den första kopplingspunkten (SP eller SPmin)för respektive utgång (Out A eller Out B) visas. För varje upprepat tryck på sammaknapp kommer, efter varandra, först de aktuella inställningarna och därefterextremvärdena (min. och max) för aktuell ugång att visas. Om det är ett felnågonstans visas efter upprepad tryckning på knappen A eller B först motsvarandefelnummer (se även avsnitt 12). SHOW−läget visar följande inställningar ochvärden:

Inställningar för Out A:

� Kopplingspunkt [SP], hysteres [HY] och kopplingskarakteristik [NO/NC]

Extremvärden för In A (avståndskorrelerat mätvärde):

� Minimalt avstånd [min]

� Maximalt avstånd [max]

Inställningar för Out B:

� Kopplingspunkt [SP] [min], [SP] [max] och kopplingskarakteristik [NO/NC]

Extremvärden för In B (matningstryck):

� Minimalt tryck [min]

� Maximalt tryck [max]

Sedan sker återgång till RUN−läge.

S Tryck flera gånger i rad på A−knappen eller B−knappen och kontrollera deaktuella värdena och inställningarna.

EDIT−läge

I EDIT−läge kan följande inställningar göras:

� Kopplingspunkter [SP] respektive [SP] [min] och [SP] [max]

� Hysteres [HY] � endast för Out A

� Kopplingskarakteristik [NO/NC] (brytande/slutande)

� Alternativ (OFF, 1, 2 � se Bild�22)

� Säkerhetskod (Lock).

Page 62: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska62

För inställning av utgångarnas kopplingspunkter

VarningBeroende på maskinens/anläggningens funktion kan ändring av signaltillståndleda till svåra person− eller sakskador.

S Observera att ändringar av utgångarnas kopplingspunkt i EDIT−lägegenast blir verksamma.

Rekommendation för drift med kontrollmodul: Behåll fabriksinställningarna förOut B (kopplingspunkt och hysteres för Out B).

S Utför följande steg:

1. Aktivera EDIT−läget genom att trycka på EDIT−knappen.

2. Endast vid aktiv säkerhetsspärr � [Lock] blinkar:

S Tryck på UP/DOWN−knappen tills önskad säkerhetskod är inställd.S Tryck på EDIT−knappen.

[Out A] blinkar.

Med UP−/DOWN−knappen kan nu följande väljas (se även Bild�40):

� Utgång, vars funktion ska ställas in� Specialmeny (SPEC) för att ställa in alternativ för signalbearbetning

(felimpulsavstängning) och säkerhetskoden (Lock)

3. Om du vill ställa in Out B trycker du på B−knappen (DOWN) (�[Out B] blinkar).

4. Bekräfta den valda utgången genom att trycka på EDIT−knappen.

[SP] resp. [SP] [min] blinkar.

5. Ställ in kopplingspunkt (SP resp. SPmin) med UP/DOWN−knappen.

6. Bekräfta genom att trycka på EDIT−knappen.

Vid Out B (fönsterkomparator) � [SP] [max] blinkar:

S Ställ in värdet (SPmax) med UP/DOWN−knappen.S Bekräfta genom att trycka på EDIT−knappen.

Vid Out A � [HY] blinkar.

S Ställ in hysteresen (HY) med UP/DOWN−knappen.S Bekräfta genom att trycka på EDIT−knappen.

[NO] resp. [NC] blinkar.

7. Välj kopplingskarakteristik [NO/NC] med UP−/DOWN−knappen.

8. Bekräfta genom att trycka på EDIT−knappen.

Page 63: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska 63

Givarmodulen är nu i RUN−läge igen.

Det är endast meningsfullt att ändra kopplingspunkterna för Out B, om enprecisionsregulator används instället för kontrollmodulen för drift avgivarmoduler. Välj sedan kopplingspunkterna enligt precionsregulatornsspecifikationer. På så sätt kan ett större mätområde realiseras och oavsiktligändring av precionsregulatorn och dess funktion övervakas.

Rekommendation: Lär in värdet för Out A på nytt efter att kopplingspunkterna förOut B har ändrats.

Gör så här om du vill ställa in signalbearbetningsalternativen ochsäkerhetskoden

1. Aktivera EDIT−läget genom att trycka på EDIT−knappen.

2. Endast vid aktiv säkerhetsspärr � [Lock] blinkar:

S Tryck på UP/DOWN−knappen tills önskad säkerhetskod är inställd.S Tryck på EDIT−knappen.

[Out A] blinkar.

3. Tryck på UP−knappen tills menyn [SPEC] (special) är vald.

[SPEC] blinkar.

4. Bekräfta genom att trycka på EDIT−knappen.

[Option] blinkar.

5. Välj önskat signalbearbetningsalternativ (OFF/1/2) med UP/DOWN−knappen(se Bild�22).

6. Bekräfta genom att trycka på EDIT−knappen.

[LOCK] blinkar.

7. Ställ in önskad säkerhetskod med UP/DOWN−knappen (OFF = Givaren inte skyddad mot obehörig parametrering).

8. Bekräfta genom att trycka på EDIT−knappen.

Tips: Spara säkerhetskoden så att den återfinns. Om du glömt säkerhetskoden, se avsnitt 8.

Page 64: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska64

TEACH−läge

Möjliggör inlärning av kopplingspunkten för Out A.

S Se innan inlärning till att önskad hysteres är inställd i EDIT−läge (se underEDIT−läge).

Out ATröskelvärdeskomparator

(Inlärd) kopplingspunkt (SP) motsvarar inlärningspunkten (Teach−punkten, TP).Beräkningsformel: SP = TP

Läge för inlärningspunkten (exempel)

Bild�25

För inlärning av avståndskorrelerat mätvärde (Out A):

1. Skapa önskat avstånd mellan objektet och mätmunstycket.

2. För att aktivera TEACH−läget och registrera mätvärdet som inlärningspunkt(TP), håll respektive givarmoduls A−knapp intryckt medan du trycker påEDIT−knappen.

3. Endast vid aktiv säkerhetsspärr � [Lock] blinkar:

S Tryck på UP/DOWN−knappen tills önskad säkerhetskod är inställd.S Tryck på EDIT−knappen.

Utgångssymbolen [A] och [TeachIn] blinkar kort.

4. Vänta till inlärningspunkten (TP) registrerats som kopplingspunkt (SP).Blinkandet slutar. Givarmodulen är nu i RUN−läge igen.

5. Upprepa punkterna 1. till 4. för resterande givarmoduler.

Page 65: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska 65

Minimalt/maximalt värde (extremvärden)

Givarmodulerna har två givarelement som arbetar oberoende av varandra(A�och�B). För varje givarelement sparas respektive ett minimalt och ett maximaltvärde.

� In A: avståndskorrelerat mätvärde

� In B: matningstryck

Vid frånkoppling av matningsspänningen raderas det minimala och det maximalavärdet.

Visa/radera minimalt/maximalt värde

1. Visa de aktuella inställningarna för en utgång (Out A eller Out B) genom atttrycka upprepade gånger på A−knappen (UP) eller B−knappen (DOWN) tillsindikeringen [min] blinkar. Det motsvarande minimala värdet (minsta mätvärdeför In A/B) visas (symbol vid indikering av extremvärden, se Bild�23).

2. Tryck kort på EDIT−knappen för att radera det minimala värdet. Det minimalavärdet raderas då.

3. Tryck sedan på UP− eller DOWN−knappen igen. [max] blinkar. Det motsvarandemaximala värdet (största mätvärdet för In A/B) visas.

4. Tryck kort på EDIT−knappen för att radera det maximala värdet. Det maximalavärdet raderas då.

5. Tryck igen på A−knappen (UP) eller B−knappen (DOWN).

Givarmodulen är nu i RUN−läge igen.

Provkörning

S Kontrollera under provkörningen om givarmodulerna kopplar enligt önskemålgenom att variera objektets avstånd.

Page 66: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska66

8 Manövrering och drift

Vid SOPA−C...: Mätluften kan i regel vara konstant tillkopplad för att undvika attgivarmodulerna och mätmunstyckena blir smutsiga. Aktivera renblåsningsluftenför att rengöra smutsiga mätmunstycken vid behov. Kopplingstillstånd för deventiler som är integrerade i kontrollmodulen för aktivering av mät− ochrenblåsningsluft, indikeras via status−LED [Sense] och [Clean].

Vid SOPA−C...−H kan manuell manövrering av mät− och renblåsningsluft inaktiverasgenom att koppla från matningsspänningen för manuell manövrering på kontroll−modulen. LED för indikering av den manuella manövreringens driftberedskap är dåfrånkopplad.

Återställa givarmodulen till fabriksinställning(även när säkerhetskoden inte kan hittas)

Fabriksinställningar

� Out A: kopplingspunkt = 100; hysteres = 5; kopplingskarakteristik = NO

� Out B: kopplingspunkternas nedre gräns = 0,6 bar, övre gräns = 1,8 bar; kopplingskarakteristik = NO

InformationNär fabriksinställningen återställs går de aktuella inställningarna förlorade.Anteckna vid behov dessa inställningar innan återställning utförs.

Återställa givarmodulen till fabriksinställning:

1. Koppla från matningsspänningen.

2. Tryck samtidigt på alla tre inställningsknapparna (UP−/DOWN−knapparna ochEDIT−knappen). Matningsspänningen kopplas samtidigt till igen.

Undvika att mätmunstyckena blir smutsiga vid stillestånd

Vid behov kan avluftningsskruven (se Bild�6) lossas och denna anslutninganvändas vid frånkoppling av huvudluftförsörjning och i förekommande fallenergiförsörjning för matning av pilotluft. Observera att tillräcklig avluftning måstegaranteras på denna anslutning vid drift (via avluftningsskruv eller differenstryck−regulator LRLL−1/8−QS−6).

Page 67: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska 67

9 Underhåll och skötsel

S Koppla från följande energikällor vid rengöring:

� Matningsspänning� Tryckluft

S Rengör vid behov modulen.Tillåtna rengöringsmedel är tvållösning (max +60 °C), tvättbensin och allamaterialskonande rengöringsmedel.

10 Demontering

1. Koppla från följande energikällor viddemontering:

� Matningsspänning� Tryckluft

2. Lossa anslutningarna från kontrollmodulen och givarmodulerna.

Anslut modulen på följande sätt:

Montering på vägg/reläskena 1) Plattmontering

1

2

1) Lyft först upp modulen 1. Tippa sedan modulen försiktigt bakåt 2.

Bild�27

Bild�26

Page 68: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska68

11 Tillbehör

Beteckning Typ

Anslutningskabel Rak honkontakt Vinklad honkontakt

NEBU−M12G5−K−...NEBU−M12W5−K−...

Differenstryckregulator LRLL−1/8−QS−6

Adapter för väggmontering 1) SXE3−...−W...

Blindplugg B−M7

Instickskoppling QSM−M7−6−I

1) Ingår tillsammans med SOPA−...−...−W−... vid leverans.

Bild�28

12 Åtgärdande av fel

Fel Möjlig orsak Åtgärd

Ingen indikering idisplayen

Ingen eller felaktigmatningsspänning

Anslut korrektmatningsspänning

Felkopplade elektriskaanslutningar (polvända)

Anslut givarmodul enligtanslutningsschemat

Defekt givarmodul Skicka givarmodulen till Festo

Felnummer Er17blinkar (se även Bild�30)

Underspänning förmatningsspänningen

Följ tillåtet matnings−spänningsområde

Ofullständig indikeringi display

Defekt display Skicka givarmodulen till Festo

Felaktigtryckindikering (In B)

Smutsig givarmodul Byt ut givarmodulen ochanvänd SOPA enbart medfiltrerad tryckluft (se Tekniska data)

Page 69: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska 69

Fel ÅtgärdMöjlig orsak

Mätvärdesindikeringenblinkar

Mätvärdet In B(matningstryck) utanförtillåtet område

Följ tillåtet tryckområde

Mätvärdesindikeringenblinkar

Övertryck över tillåtetmatningstryck (modulenskadad)

Byt ut givarmodulen

Utgångarna kopplarinte enligt utfördainställningar

Kortslutning elleröverbelastning på respektiveutgång

Åtgärda kortslutningen/överbelastningen

Defekt givarmodul Skicka givarmodulen till Festo

Inställningarna kaninte ändras (�Lock" iindikeringen)

Åtkomstskydd aktivt Ange säkerhetskoden 1)

1) Om inte säkerhetskoden kan hittas, återställ givarmodulen till fabriksinställning (se avsnitt 8).

Bild�29

Möjliga felmeddelanden på givarmodulen

Fel Beskrivning Åtgärd

Er1 Defekt givarmodul Byt ut givarmodulen

Er8 1) Matningstryck (In B) utanför mätområdet,ingen signalutvärdering möjlig

Följ mätområdet

Er17 2) 3) Underspänning för matningsspänningen Följ tillåtet matnings−spänningsområde

1) Vid aktivering av renblåsningsfunktionen är detta tillåtet t.o.m. överbelastnings−området.

2) 7−segmentindikeringen blinkar. Det för närvarande lägsta felnumret visas.3) Utgångarna återställs automatiskt (0−signal).

Bild�30

Page 70: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska70

13 Tekniska data

Allmänna tekniska data för SOPA−... −...M... /−M1 1) −C... 2)

Monteringsläge valfritt, men inget kondensvatten får kunnasamlas i givarmodulen

Driftmedium filtrerad tryckluft, filtergrovlek 40 �m,dimsmord eller ej dimsmord

Överbelastningsområde [bar] 7

Sprängtryck [bar] 18

Nominell temperaturOmgivningstemperaturMedietemperaturFörvaringstemperatur

[°C][°C][°C][°C]

200 � +500 � +50−20 � +80

KapslingsklassSkyddsklass

IP65 (enligt EN 60529)III (enligt DIN VDE 0106−1)

CE−märkning (se försäkran omöverensstämmelse) è www.festo.com

enligt EU−EMC−direktiv

Vibrationstålighet

Stöttålighet

enligt DIN/IEC 68/EN 60068, del 2−6:0,35 mm väg vid 10 � 60 Hz,5 g acceleration vid 60 � 150 Hz

enligt DIN/IEC�68/EN�60068, del 2−27:30�g acceleration vid 11�ms varaktighet(halvsinus)

Skydd mot polvändningMaxlängd anslutningskabel [m]

för alla elektriska anslutningar30

Beredskapsfördröjning [ms] max 500

Materialinformation knappsats

Materialinformation fönster

Termoplastiskpolyuretanelastomer

Polykarbonat

Polyester

1) Givarmodul2) Kontrollmodul

Bild�31: Allmänna tekniska data

Page 71: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska 71

Allmänna tekniska data för SOPA−... −...M... /−M1 1) −C... 2)

Materialinformation

Hus Kontakt Tryckluftsanslutningar Tätningar Adapter

koppar− och PTFE−fri

Polyamid, förstärktMässing (förnicklad)Polyacetal, mässing (förnicklad)NitrilgummiSOPA−...−...−W: Stål (kromaterat)

1) Givarmodul2) Kontrollmodul

Bild�32: Allmänna tekniska data

Kontrollmodul SOPA−... −C... 1)

Produktens vikt [g] 450

DrifttryckEgenluftförbrukning 2)

[bar][Nl/min]

4 � 74,5

Matningsspänning DCTillåten spänningsvariationTomgångsström

[V][%][mA]

24−5 � +10max 10

1) Kontrollmodul2) Motsvarar den volymström som strömmar ut genom avluftningsskruven på

kontrollmodulen

Bild�33: Särskilda tekniska data � kontrollmodul

Givarmodul SOPA−... R1−... 1)

Produktens vikt [g] 60

MätstorhetMätområde [�m]

avstånd20 � 200 (se även Bild�38)

Matningstryck [bar] 0,8 � 1,6

Tryckinverkan på kopplingspunkt [%] typ. 2 från kopplingspunkten 2)

1) Uppgifterna gäller för en givarmodul2) Inom specificerat drift− och matningstryckområde

Bild�34: Särskilda tekniska data � givarmodul, del 1

Page 72: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska72

Givarmodul SOPA−... R1−... 1)

Repeternoggrannhet kopplingspunkt 2)

Mätområde 30 � 150 �m Mätområde 20 � 200 �m

[�m][�m]

±2,5±5

Mät, luftförbrukning (Sense) 3)

Renblås, luftförbrukning (Clean) 3)[Nl/min][Nl/min]

typ. 15typ. 35

Temperaturkoefficient [%] typ. 2 från kopplingspunkten / 10K

Utgång ...−2P Utgång ...−2N Max utgångsström Kapacitiv last, maximal DC Kortslutningssäker Överbelastningsskydd Induktiv skyddskoppling

[mA][nF]

2 x PNP2 x NPN100100taktandefinnsanpassad till MZ−, MY−, ME−spolar

Matningsspänningsområde DCTillåtet rippelTomgångsström

[V][%][mA]

15 � 30±10 %max 45

Indikeringsområde In A (avstånd)Inställningsområde kopplingspunkt In AInställningsområde hysteres In A

0 � 400 (dimensionslös)20 � 300 (dimensionslös)3 � 20 (dimensionslös)

Indikeringsområde In B(matningstryck)Inställningsområde kopplingspunktIn�BHysteres In B

[bar]

[bar]

[mbar]

0 ... 2

0,5 ... 1,9

20 (kan ej ställas in)

Specificerade slanglängderNominell diameter mätmunstyckeSpecificerad munstyckesdiameter

[m][mm][mm]

0,5 � 821,5 / 2 / 2,5

1) Uppgifterna gäller för en givarmodul2) Vid konstanta driftvillkor (temperatur och matningstryck) och nominell diameter för

mätmunstycke (2 mm); gäller för alla definerade slanglängder3) Vid SOPA−CM1−... (kontrollmodul med en givarmodul)

Bild�35: Särskilda tekniska data � givarmodul, del 2

Page 73: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska 73

Tillslagstid efter tillkoppling av mätluften (mätmunstycke 2 mm)

x [�m]

t [ms]

Slanglängd i [m]

0,5 m2 m3 m5 m8 m

Tillslagstid efter tillkoppling av renblåsningsluften (mätmunstycke 2 mm)

x [�m]

t [ms]

Slanglängd i [m]

0,5 m2 m3 m5 m8 m

Bild�36: Karakteristisk tillslagstid t [ms] beroende av mätavståndet x [�m]

Page 74: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska74

Slanglängd i [m]

0,5 m2 m3 m5 m8 m

x [�m]

Indike

ring

svärde

[dim

ension

slös]

Bild�37: Slanglängdens inverkan på det dimensionslösa indikeringsvärdet (mätmunstycke 2 mm)

Mätområde (standard)Utökat mätområde � endast möjligt vid SOPA−M1;under 20 �m i kombination med återställda mätmunstyckenöver 200 �m med lämplig precisionstryckregulator

x [�m]

Kopp

lingspu

nktens

repe

ternog

gran

nhet [±�m

]

Bild�38: Kopplingspunktens repeternoggrannhet [±ìm] beroende av kopplingspunktavståndet x [�m](mätmunstycke 2 mm)

Page 75: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska 75

14 Menystruktur

Symboler för återgivning av menystrukturen

Symbol Betydelse

Automatisk återgång till utgångsläget (RUN−läge) efter attövervakningstiden har gått ut (här 80 sekunder)

Tryck på EDIT−knappen i 3�sekunder för att gå tillbaka tillutgångsläget (RUN−läget) manuellt

Skapa tryck (för inlärning av mätvärdet TP)

Symbolen på displayen blinkar (här Out A)

Säkerhetskod aktiv (spärr mot obefogad programmering)

Säkerhetskod inaktiv

Tryck på UP−knappen (A) (vidarekoppling/omkoppling på meny)

Tryck på UP−knappen (A) eller DOWN−knappen (B) (ställa in värde)

Tryck på aktuell knapp (här UP−knappen) och EDIT−knappensamtidigt

Tryck på EDIT−knappen

Förgrening i menysystemet

Indikering av aktuella fel

Radera minimalt/maximalt värde

Bild�39

Page 76: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska76

Bild�40: EDIT−läge

Page 77: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska 77

Bild�41: TEACH−läge

Page 78: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH Svenska78

1

2

1 Koppla om indikerat ingångsvärde (In A/B)

2 Indikera/radera minimalt/maximalt värde(här för In B)

Bild�42: SHOW−läge

Page 79: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH 79

(it) Configurazione dei fori Piastra d’adattamento SXE3−W

(sv) Hålmönster adapterplatta SXE3−W

(it) Modulo sensore(sv) Givarmodul

(it) Misura X [mm](sv) Mått X [mm]

1234

83,5104,0124,5145,0

Page 80: Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA− · 2020. 8. 2. · 1 LED manuale (verde) Indicatore di pronto per azionatore *)manuale 2 Tasto Clean (aria di soffiaggio) *) 3 Tasto

SOPA−...

Festo SOPA−... 0704NH 80

Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments,Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten,soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungenverpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte sind für denFall der Patent−, Gebrauchsmuster� oder Geschmacks−mustereintragung vorbehalten.

The reproduction, distribution and utilization of this docu�ment as well as the comunication of its contents to otherswithout express authorization is prohibited. Offenders willbe held liable for the payment of damages. All rights re�served in the event of the grant of a patent, utility moduleor design.

Sin nuestra expresa autorización, queda terminantementeprohibida la reproducción total o parcial de este docu�mento, así como su uso indebido y/o exhibición o comu�nicación a terceros. De los infractores se exigirá el corres�pondiente resarcimiento de daños y perjuicios. Quedanreservados todos los derechos inherentes, en especial losde patentes, de modelos registrados y estéticos.

Toute communication ou reproduction de ce document,sous quelque forme que ce soit, et toute exploitation oucommunication de son contenu sont interdites, saufautorisation écrite expresse. Tout manquement à cetterègle est illicite et expose son auteur au versement dedommages et intérêts. Tous droits réservés pour le cas dela délivrance d’un brevet, d’un modèle d’utilité ou d’unmodèle de présentation.

Copyright:E�Festo AG�&�Co. KG,PostfachD−73726 Esslingen

Phone:49 / 711 / 347 0È vietato consegnare a terzi o riprodurre questo docu�

mento, utilizzarne il contenuto o renderlo comunque notoa terzi senza esplicita autorizzazione. Ogni infrazione com�porta il riscarimento dei danni subiti. Sono riservati tutti idiritti derivanti dalla concessione di brevetti per invenzioniindustriali di utilità o di brevetti per modelli ornamentali.

+49�/�711�/�347−0

Fax:+49�/�711�/�347−2144

e−mail:[email protected]

Detta dokument får inte utan vårt tillstånd utlämnas tillobehöriga eller kopieras, ej heller får dess innehåll delgesobehöriga eller utnyttjas. Överträdelse medför skade−ståndskrav. Alla rättigheter förbehålls, särskilt rätten attinlämna patent−, bruksmönster− eller mönsteransökningar.

Internet:http://www.festo.com

Original: deVersion: 0704NH