Se immagini, puoi formicola adv

28
f ormicola servizimmobiliari SE IMMAGINI, PUOI.

description

 

Transcript of Se immagini, puoi formicola adv

Page 1: Se immagini, puoi formicola adv

formicolaservizimmobiliari

SE IMMAGINI, PUOI.

Page 2: Se immagini, puoi formicola adv

formicolaservizimmobiliari

w w w . f o r m i c o l a . i t

NASCE NEL 1983 CON LO SCOPO DI FORNIRE TUTTA UNA SERIE DI SERVIZI CONNESSI DIRETTAMENTE E INDIRETTAMENTE ALLAINTERMEDIAZIONE IMMOBILIARE; UNA STRUTTURA GIÀ ALLORA DIVERSA DALLA TRADIZIONALE OFFERTA PROFESSIONALE, ALTAMENTESPECIALIZZATA, CON PRECISI CRITERI ORGANIZZATIVI ED ELEVATA PROFESSIONALITÀ; DOTATA DI STRUMENTI OPERATIVI ALL’AVANGUARDIA,UNA RETE DI COLLEGAMENTI ED UNA SERIE DI SERVIZI TALI DA OFFRIRE AL CLIENTE UN VALIDO E PRIMARIO RIFERIMENTO NELCOMPLESSO SETTORE IMMOBILIARE.

I CIRCA 30 ANNI DI ATTIVITÀ HANNO VISTO LA CONTINUA E PROGRESSIVA CRESCITA DELLA STRUTTURA: DA LEADER DELLA ZONA VESUVIANA APARTNER DI IMPORTANTI MARCHI INTERNAZIONALI, ADERENTE A PRESTIGIOSI ASSOCIAZIONI, VANTANDO SOLIDE RELAZIONI CON STIMATIPROFESSIONISTI DI TUTTO IL MONDO.

L’ESPERIENZA ACCUMULATA E LA CONTINUA CRESCITA PROFESSIONALE, AGGIUNTA A TECNICHE DI MARKETING DECISAMENTE ALL’AVANGUARDIAPER IL SETTORE IMMOBILIARE, FANNO SI CHE OGGI LA SOCIETÀ È IN GRADO DI RISPONDERE CON SOLUZIONI MIRATE ALLA DOMANDA SEMPREPIÙ COMPLESSA ED ESIGENTE DELLA CLIENTELA, CON UN'ASSISTENZA VERAMENTE GLOBALE.

WAS FOUNDED IN 1983 WITH THE AIM OF PROVIDING A RANGE OF RELATED SERVICES DIRECTLY AND INDIRECTLY TO THE REAL ESTATE BROKERAGE , A STRUCTURE WASALREADY DIFFERENT FROM TRADITIONAL OFFERING PROFESSIONAL, HIGHLY SPECIALIZED , WITH SPECIFIC ORGANIZATIONAL POLICIES AND HIGH PROFESSIONALISM ,EQUIPPED WITH CUTTING-EDGE OPERATIONAL TOOLS , A NETWORK OF CONNECTIONS AND A SET OF SERVICES THAT PROVIDE CUSTOMERS WITH A VALID AND PRIMARYREFERENCE ON THE WHOLE REAL ESTATE INDUSTRY.

THE APPROXIMATELY 30 YEARS HAVE SEEN THE CONTINUOUS AND PROGRESSIVE GROWTH OF THE STRUCTURE: AS A LEADER IN THE AREA OF VESUVIUS PARTNER OFMAJOR INTERNATIONAL BRANDS , MEMBER OF PRESTIGIOUS ASSOCIATIONS , BOASTING STRONG RELATIONSHIPS WITH RESPECTED PROFESSIONALS FROM AROUND THEWORLD .

THE ACCUMULATED EXPERIENCE AND ONGOING PROFESSIONAL DEVELOPMENT , IN ADDITION TO MARKETING TECHNIQUES ONE STEP AHEAD FOR REAL ESTATE , MAKETHAT TODAY THE COMPANY IS ABLE TO RESPOND WITH TARGETED SOLUTIONS TO THE QUESTION INCREASINGLY COMPLEX AND DEMANDING OF CUSTOMERS, WITH A 'TRULY GLOBAL SERVICE .

2 SE IMMAGINI, PUOI.

Page 3: Se immagini, puoi formicola adv

3

PIÙ CHE UNA SCELTA, SARÀ UNA RIVOLUZIONE.Johann Wolfgang von Goethe, 1860

SE IMMAGINI, PUOI.

Page 4: Se immagini, puoi formicola adv

4 SE IMMAGINI, PUOI.

FONDATA INTORNO ALLA METÀ DELL'VIII SECOLO A.C. FU TRA LE CITTÀ EGEMONI DELLA MAGNA GRAECIA, GRAZIE AL RAPPORTO PRIVILEGIATO CONATENE, ED ESERCITÒ UNA NOTEVOLE INFLUENZA COMMERCIALE, CULTURALE E RELIGIOSA SULLE POPOLAZIONI ITALICHE CIRCOSTANTI TANTO DA DI-VENTARE IL CENTRO DELLA FILOSOFIA EPICUREA. DOPO IL CROLLO DELL'IMPERO ROMANO, NELL'VIII SECOLO LA CITTÀ FORMÒ UN DUCATO AUTONOMOINDIPENDENTE DALL'IMPERO BIZANTINO;

IN SEGUITO, DAL XIII SECOLO E PER CIRCA SEICENTO ANNI, FU CAPITALE DEL REGNO DI NAPOLI. DIVENUTA CAPITALE DEL REGNO DELLE DUE SICILIE SOTTO IBORBONE, CONOBBE UN LUNGO PERIODO DI SVILUPPO SOCIOECONOMICO CULMINATO IN UNA SERIE DI PRIMATI CIVILI E TECNOLOGICI TRA CUI LA COSTRUZIONEDELLA PRIMA FERROVIA IN ITALIA.DOPO L'ANNESSIONE AL REGNO D'ITALIA SOFFRÌ DI UN SENSIBILE DECLINO ESTESO ANCHE A TUTTO IL SUD ITALIA.

PER MOTIVI STORICI, ARTISTICI, POLITICI ED AMBIENTALI È, DAL IX SECOLO FINO AD OGGI, TRA I PRINCIPALI CENTRI DI RIFERIMENTO CULTURALE D'EUROPA.SEDE DELLA FEDERICO II, LA PIÙ ANTICA UNIVERSITÀ STATALE D'EUROPA, OSPITA ALTRESÌ L'ORIENTALE, LA PIÙ ANTICA UNIVERSITÀ DI STUDI SINOLOGICI EDORIENTALISTICI DEL CONTINENTE E LA NUNZIATELLA, UNA DELLE PIÙ ANTICHE ACCADEMIE MILITARI AL MONDO, ELETTA PATRIMONIO STORICO E CULTURALEDEI PAESI DEL MEDITERRANEO DA PARTE DELL'ASSEMBLEA PARLAMENTARE DEL MEDITERRANEO. LUOGO D'ORIGINE DELLA LINGUA NAPOLETANA, HA ESERCITATOED ESERCITA UN FORTE RUOLO IN NUMEROSI CAMPI DEL SAPERE, DELLA CULTURA E DELL'IMMAGINARIO COLLETTIVO A LIVELLO MONDIALE.

ESTABLISHED IN THE MID -EIGHTH CENTURY B.C. WAS AMONG THE HEGEMONIC CITY OF MAGNA GRAECIA , THANKS TO THE SPECIAL RELATIONSHIP WITH ATHENS, ANDEXERTED A SIGNIFICANT INFLUENCE COMMERCIAL , CULTURAL AND RELIGIOUS POPULATIONS SURROUNDING ITALIC SO AS TO BECOME THE CENTER OF THE EPICUREANPHILOSOPHY . AFTER THE COLLAPSE OF THE ROMAN EMPIRE IN THE EIGHTH CENTURY, THE CITY FORMED AN INDEPENDENT DUCHY INDEPENDENT FROM THE BYZANTINEEMPIRE ;

LATER , FROM THE THIRTEENTH CENTURY AND FOR ABOUT SIX HUNDRED YEARS OLD, IT WAS THE CAPITAL OF THE KINGDOM OF NAPLES. IT BECAME THE CAPITAL OF THEKINGDOM OF THE TWO SICILIES UNDER THE BOURBONS , HAD A LONG PERIOD OF ECONOMIC AND SOCIAL DEVELOPMENT CULMINATED IN A SERIES OF FIRSTS , INCLUDINGTHE PUBLIC AND TECHNICAL CONSTRUCTION OF THE FIRST RAILWAY IN ITALIA.DOPO THE UNIFICATION OF ITALY SUFFERED A SIGNIFICANT DECLINE EXTENDED TO THEWHOLE OF SOUTHERN ITALY .

FOR HISTORICAL REASONS , ARTISTIC, POLITICAL AND ENVIRONMENTAL IS FROM THE NINTH CENTURY UNTIL TODAY, ONE OF THE MAIN CULTURAL CENTERS OF REFERENCEIN EUROPE.SEAT OF FREDERICK II , THE OLDEST STATE UNIVERSITY IN EUROPE, ALSO HOSTING THE EASTERN , THE OLDEST UNIVERSITY STUDIES AND SINOLOGICI ORIENTALISTICI OFTHE CONTINENT AND THE NUNZIATELLA , ONE OF THE OLDEST MILITARY ACADEMIES IN THE WORLD , A WORLD HERITAGE HISTORICAL AND CULTURAL MEDITERRANEANCOUNTRIES BY THE PARLIAMENTARY ASSEMBLY OF THE MEDITERRANEAN. PLACE OF ORIGIN OF THE NEAPOLITAN LANGUAGE , HAS EXERTED AND EXERTS A STRONG ROLEIN MANY FIELDS OF KNOWLEDGE , CULTURE AND THE COLLECTIVE IMAGINATION IN THE WORLD.

LA CITTÀ / THE CITY

Page 5: Se immagini, puoi formicola adv

LA BELLEZZA DI NAPOLI CRESCE DI GIORNO IN GIORNO, DI SETTIMANA IN SETTIMANA, VIA VIA CHE SCOPRE I SUOI SEGRETI. FINCHÉ SI GIUNGE A INTENDERE CHE VERAMENTE È QUESTO IL PIÙ BEL GOLFO DELLA TERRA.Guido Piovene, Viaggio in Italia, 1957

5SE IMMAGINI, PUOI.

Page 6: Se immagini, puoi formicola adv

6 SE IMMAGINI, PUOI.

LA POSIZIONE STRATEGICA PERMETTE DI GODERE DI TUTTI I PRIVILEGI DEL CUORE OPERATIVO DELLA CITTÀ, POTENDO, PERÒ,TROVARE RIPARO DALLA FRENESIA. È IL CONNUBIO PERFETTO TRA PACE E VIVIBILITÀ: STIMOLANTE DA VIVERE OGNI GIORNO,ECCEZIONALE PER LAVORARE.

IL RESTAURO DELL'IMMOBILE VUOLE, INNANZITUTTO, SALVAGUARDARE LABELLEZZA ORIGINARIA, RESTITUENDO ALLA FACCIATAIL SUO PRESTIGIO E, ALL'INTERNO, DANDO NUOVO RESPIRO AGLI SPAZI COMUNI. PERCHÉ PALAZZO IMBRIANI NON È SOLOSTORIA, È UN EDIFICIO AL CENTRO DELLA MODERNITÀ. FARE DI PALAZZO IMBRIANI LA PROPRIA DIMORA SIGNIFICA RISCOPRIREIL PIACERE DI ESSERE OGNI GIORNO IN UNA ZONA PRESTIGIOSA E RICCA DI VITA.

IL COMPLESSO SI ARTICOLA IN TRE EDIFICI. L'ACCESSO SI EFFETTUA DA TRE INGRESSI, AMPI, LUMINOSI, ELEGANTI, UNITI DAUN PERCORSO INTERNO ATTORNO AL GIARDINO D'INVERNO. AREE COMUNI E UNITÀ PRIVATE SONO STATE PENSATE PER OFFRIRELE SOLUZIONI MIGLIORI A CHI VUOLE VIVERE E A CHI CERCA FUNZIONALITÀ, RAPPRESENTANZA E COMFORT PER LAVORARE.

THE STRATEGIC LOCATION ALLOWS YOU TO ENJOY ALL THE PRIVILEGES OF THE OPERATIONAL HEART OF THE CITY, BEING ABLE, HOWEVER, TO FIND SHELTER FROM THEHUSTLE AND BUSTLE. IT IS THE PERFECT COMBINATION OF PEACE AND LIVEABILITY CHALLENGING TO LIVE EVERY DAY, FOR OUTSTANDING WORK.

THE RESTORATION OF THE AIMS ABOVE ALL TO SAFEGUARD LABELLEZZA ORIGINAL, RESTORING THE FACADE OF ITS PRESTIGE AND, INSIDE, GIVING A NEW BREATH TO THECOMMON AREAS. WHY IMBRIANI PALACE IS NOT JUST HISTORY, IS A BUILDING IN THE CENTER OF MODERNITY. DO PALAZZO IMBRIANI THEIR HOME MEANS REDISCOVERINGTHE PLEASURE OF BEING EVERY DAY IN A PRESTIGIOUS AREA AND FULL OF LIFE.

THE COMPLEX CONSISTS OF THREE BUILDINGS. THIS CAN BE ACCESSED BY THREE ENTRANCES, SPACIOUS, BRIGHT, ELEGANT, JOINED BY AN INTERNAL PATH AROUND THEWINTER GARDEN. PUBLIC AREAS AND PRIVATE UNITS HAVE BEEN DESIGNED TO OFFER THE BEST SOLUTIONS FOR THOSE WHO WANT TO LIVE AND THOSE LOOKING FORFUNCTIONALITY, ENTERTAINMENT AND COMFORT FOR WORK.

LA LOCATION / THE LOCATION

Page 7: Se immagini, puoi formicola adv

7SE IMMAGINI, PUOI.

“SE AMATE LA VITA NON SPRECATE TEMPO, PERCHÈ È CIÒ DI CUI SONO FATTE TUTTE LE NOSTRE VITE.”Benjamin Franklin, 1752

Page 8: Se immagini, puoi formicola adv

LA STORIA È UN GRANDE PRESENTE, E MAI SOLAMENTE UN PASSATO.Alain (Émile-Auguste Chartier), Le avventure del cuore, 1945

8 SE IMMAGINI, PUOI.

Page 9: Se immagini, puoi formicola adv

9SE IMMAGINI, PUOI.

NEL 1738 CARLO DI BORBONE, RE DI NAPOLI, AFFIDÒ AD ANGELO CARASALE, A GIOVANNI ANTONIO MEDRANO ED ANTONIOCANEVARI I LAVORI PER LA COSTRUZIONE DELLA REGGIA DI CAPODIMONTE. IN PRINCIPIO IL RE EBBE L'IDEA DI COSTRUIRE UN“CASINO DI CACCIA” SULLA COLLINA DI CAPODIMONTE, MENTRE SOLO IN UN SECONDO MOMENTO, OTTENUTE LE PREGIATE COLLEZIONIFARNESE EREDITATE DALLA MADRE ELISABETTA, DECISE DI COSTRUIRE UN PALAZZO CHE POTESSE OSPITARE LE STESSE OPERE.I LAVORI, INIZIATI IL 9 SETTEMBRE DEL 1738, PROSEGUIRONO A RILENTO PER CIRCA UN SECOLO A CAUSA DELL'ENORMEDIFFICOLTÀ DERIVATA DAL TRASPORTO DEL PIPERNO SCAVATO NELLE CAVE DI PIANURA.

NEL 1757 UNA PARTE DELLA REGGIA FU APERTA E LA COLLEZIONE FU SISTEMATA. TRA IL 1763 ED IL 1766, CARLO DI BORBONEAFFIDÒ ALL'ARCHITETTO FERDINANDO FUGA LA CONCLUSIONE DELL'AMPLIAMENTO DELLA REGGIA, LA CURA DEL PARCO (CON LACOSTITUIONE DELLA REAL FABBRICA DI PORCELLANE DI CAPODIMONTE) E L'INNALZAMENTO DI UNA CHIESA DA DEDICARE A SANGENNARO, LAVORI QUESTI PROGRAMMATI ED AVVIATI GIÀ CIRCA SEDICI ANNI PRIMA CON LA RICHIESTA AVANZATA AL SANFELICE.NEL 1780 FURONO OSPITI DI CAPODIMONTE LO SCULTORE ANTONIO CANOVA E LO SCRITTORE GOETHE.

IN 1738, CHARLES OF BOURBON , KING OF NAPLES , ENTRUSTED TO ANGELO CARASALE GIOVANNI ANTONIO MEDRANO AND ANTONIO CANEVARI THE WORKS FOR THECONSTRUCTION OF THE PALACE OF CAPODIMONTE. IN THE BEGINNING THE KING HAD THE IDEA TO BUILD A " HUNTING LODGE " ON THE CAPODIMONTE HILL , BUT ONLYAT A LATER TIME , AFTER RECEIVING THE PRESTIGIOUS FARNESE COLLECTIONS INHERITED FROM HIS MOTHER ELIZABETH , DECIDED TO BUILD A BUILDING THAT COULDHOUSE THE SAME WORKS . WORK BEGAN ON SEPTEMBER 9, 1738 CONTINUED AT A SLOW PACE FOR NEARLY A CENTURY BECAUSE OF THE ENORMOUS DIFFICULTIESDERIVED FROM THE TRANSPORT OF PIPERNO DUG IN THE QUARRIES OF THE PLAIN.

IN 1757 A PART OF THE PALACE WAS OPENED AND THE COLLECTION WAS ARRANGED . BETWEEN 1763 AND 1766 , CHARLES OF BOURBON COMMISSIONED ARCHITECT FER-DINANDO FUGA THE CONCLUSION OF THE ENLARGEMENT OF THE ROYAL PALACE , THE CARE OF THE PARK ( WITH THE COSTITUIONE OF THE ROYAL FACTORY OF CAPODIMONTEPORCELAIN ) AND THE ERECTION OF A CHURCH TO BE DEDICATED TO ST. JANUARIUS , THESE WORKS ALREADY PLANNED AND STARTED SOME SIXTEEN YEARS EARLIERWITH THE REQUEST MADE TO SANFELICE . IN 1780 THEY WERE GUESTS OF CAPODIMONTE , THE SCULPTOR ANTONIO CANOVA AND THE WRITER GOETHE.

CENNI STORICI / BACKGROUND

Page 10: Se immagini, puoi formicola adv

10 SE IMMAGINI, PUOI.

FIN DALL’INIZIO, CARLO SCELSE COME LUOGO DELLA FUTURA REGGIA IL VASTISSIMO BOSCO DI CAPODIMONTE (124 ETTARI DITERRENO), DA CUI SI PUÒ AMMIRARE IL PANORAMA DEL GOLFO E DELLA CITTÀ, TRA IL VESUVIO, LA COLLINA DI SAN MARTINOE POSILLIPO.

INOLTRE, FIN DALL’INIZIO, FU SUBITO INTENZIONE DEL RE CHE IL PALAZZO – COME PALAZZO PITTI A FIRENZE – AVESSE LA DU-PLICE FUNZIONE DI RESIDENZA REGALE E DI CELEBRATA SEDE MUSEALE.

PER I PROSPETTI IL PALAZZO PRESENTA, ESTERNAMENTE E VERSO L’INTERNO, RIGOROSE FACCIATE IN SEVERO STILE DORICO(CONSIDERATO IL PIÙ IDONEO PER UN EDIFICIO DESTINATO AD OSPITARE ANCHE UNA SEDE MUSEALE) E DI MISURATO GUSTONEOCINQUECENTESCO, RITMATE DA FORTI MEMBRATURE IN PIPERNO GRIGIO, SAPIENTEMENTE CONTRASTATE CON IL ROSSO NA-POLETANO DELLE PARETI INTONACATE.

NEI PRIMI MESI LA COSTRUZIONE PROCEDETTE VELOCEMENTE, SUPERANDO ANCHE I MOLTI OSTACOLI PROCURATI DAL TRASPORTODEI MATERIALI SULLA SOMMITÀ DI CAPODIMONTE, ALLORA RAGGIUNGIBILE SOLO ATTRAVERSO UN IMPERVIO PERCORSO INSALITA, ATTRAVERSO L’UTILIZZO DI PIETRE TUFACEE RICAVATE DA SCAVI CONDOTTI PER LE PROFONDE FONDAZIONI DELL’EDIFICIO;E FURONO CREATE ANCHE VASTE E PROFONDE CISTERNE PER FRONTEGGIARE LA CRONICA CARENZA DI ACQUA.

POI PERÒ VI FU UN CERTO RALLENTAMENTO NEI LAVORI, SIA PER PROBLEMI SPECIFICAMENTE ECONOMICI, SIA PERCHÉ CARLOINIZIÒ A PENSARE E A RENDERE CONCRETO IL GRANDE PROGETTO DELLA REGGIA DI CASERTA.

RIPRENDERANNO POI CON ALACRITÀ NEGLI ANNI SESSANTA SOTTO FERDINANDO IV E TANUCCI (PERALTRO, SONO GLI ANNI INCUI RALLENTARONO I LAVORI DELLA REGGIA DI CASERTA); MA SOLO NEGLI ANNI DI FERDINANDO II IL PALAZZO SARÀ COMPLETATO,SOTTO LA DIREZIONE DELL’ARCHITETTO TOMMASO GIORDANO E LA SUPERVISIONE DI ANTONIO NICCOLINI, CON L’ELEVAZIONEDEL CORTILE SETTENTRIONALE.

FROM THE BEGINNING, CHARLES CHOSE IT AS THE FUTURE SITE OF THE ROYAL PALACE OF CAPODIMONTE VAST FOREST (124 ACRES ) , FROM WHICH YOU CAN ADMIRETHE VIEW OF THE BAY AND THE CITY , BETWEEN THE VESUVIUS , THE HILL OF SAN MARTINO AND POSILLIPO.

FROM THE OUTSET , IT WAS IMMEDIATELY INTENTION THAT THE PALACE OF THE KING - AS THE PITTI PALACE IN FLORENCE - HAD THE DUAL FUNCTION OF ROYAL RESIDENCEAND CELEBRATED MUSEUM.

PROSPECTS FOR THE PALACE PRESENTS , EXTERNALLY AND INWARDLY , STRICT FACADES SEVERE DORIC STYLE ( CONSIDERED THE MOST SUITABLE FOR A BUILDING TOACCOMMODATE A MUSEUM ) AND MEASURED SIXTEENTH-CENTURY TASTE , PUNCTUATED BY SEVERE BUCKLING IN PIPERNO GRAY, CLEVERLY CONTRASTED WITH THE REDOF THE NEAPOLITAN PLASTERED WALLS.

IN EARLY CONSTRUCTION PROCEEDED QUICKLY , OVERCOMING THE MANY OBSTACLES PROCURED FROM THE TRANSPORT OF MATERIALS ON TOP OF CAPODIMONTE, THENIT CAN ONLY BE REACHED VIA A STEEP PATH UPHILL, THROUGH THE USE OF TUFA STONES OBTAINED FROM EXCAVATIONS FOR THE FOUNDATIONS OF THE DEEP ' BUILDING, AND WERE ALSO CREATED VAST AND DEEP TANKS TO ADDRESS THE CHRONIC SHORTAGE OF WATER.

BUT THEN THERE WAS A SLOWDOWN IN THE WORKS, BOTH SPECIFICALLY ECONOMIC PROBLEMS , AND BECAUSE CHARLES BEGAN TO THINK AND MAKE CONCRETE THEGREAT PROJECT OF THE PALACE OF CASERTA.

THEN RESUME WITH ALACRITY IN THE SIXTIES UNDER FERDINAND IV AND TANUCCI (WHICH ARE THE YEARS IN WHICH SLOWED DOWN THE WORK OF THE ROYAL PALACEOF CASERTA ), BUT ONLY IN THE YEARS OF FERDINAND II, THE BUILDING WILL BE COMPLETED , UNDER THE DIRECTION OF THOMAS JORDAN AND THE SUPERVISION OFANTONIO NICCOLINI, WITH THE ELEVATION OF THE NORTHERN COURTYARD .

LA REGGIA DI CAPODIMONTE / THE ROYAL PALACE OF CAPODIMONTE

Page 11: Se immagini, puoi formicola adv

11SE IMMAGINI, PUOI.

L'ARCHITETTURA È LA TESTIMONIANZA DELL'ASPIRAZIONE DELL'UOMO A VINCERE IL TEMPO INNALZANDO L'ORDINE NELLO SPAZIO.Hermann Broch, La morte di Virgilio, 1945

Page 12: Se immagini, puoi formicola adv

L'ARCHITETTURA, LA PIÙ INCOMPRESA E DIMENTICATA DELLE ARTI D'OGGI, È FORSE ANCHE LA PIÙ MISTERIOSA E LA PIÙ NUTRITA DI IDEE.Guy de Maupassant, Lassitude, 1890

12 SE IMMAGINI, PUOI.

Page 13: Se immagini, puoi formicola adv

13SE IMMAGINI, PUOI.

IL TONDO TRA CORSO AMEDEO DI SAVOIA E VIA CAPODIMONTE; LA VIA, TRA IL TONDO E VIA PONTI ROSSI. IL TOPONIMO, GIÀ PRESENTEIN DOCUMENTI DELL’ANNO MILLE, DERIVA DA “CAPUT DE MONTE” , ED OLTRE A DARE IL NOME AD ESSI LO DÀ A TUTTA LA COLLINA,CHE HA UNA SUPERFICIE DI CIRCA 600 ETTARI E SI TROVA AD UN ALTEZZA DI PIÙ DI 150 METRI SUL LIVELLO DEL MARE.

NEL 1833, FU REALIZZATO UNA SISTEMAZIONE A TERRAZZE, CON AL CENTRO UNA LUNGA SCALINATA POSTA IN ASSE CON LA STRADAE CULMINANTE IN UN OBELISCO: L'OPERA, CUI FU CONCESSA LA PROPRIETÀ DEL SUOLO E LA FACOLTÀ DI EDIFICARE LUNGO L'ANELLOSTRADALE CINGENTE IL TONDO, CONFERMÒ I CONTENUTI PAESISTICI DI QUEL NASTRO VIARIO, PRESTO TUTELATI DAI NOTI RESCRITTIBORBONICI.

THE ROUND COURSE BETWEEN AMEDEO OF SAVOY AND VIA CAPODIMONTE STREET, BETWEEN THE STREET AND ROUND PONTI ROSSI. THE NAME ALREADY EXISTS IN THEYEAR ONE THOUSAND DOCUMENTS, DERIVED FROM "CAPUT DE MONTE," AND IN ADDITION TO GIVING THEM THE NAME HE GIVES TO THE WHOLE HILL, WHICH HAS ANAREA OF ABOUT 600 HECTARES AND IS LOCATED AT A HEIGHT OF MORE THAN 150 METERS ABOVE SEA LEVEL.

IN 1833, HE WAS MADE AN ACCOMMODATION IN TERRACES, WITH A LONG STAIRCASE AT THE CENTER AXIS WITH THE ROAD AND CULMINATING IN AN OBELISK: THE WORK,WHICH WAS GRANTED OWNERSHIP OF THE LAND AND THE RIGHT TO BUILD ALONG THE RING ROAD CINGENTE TONDO, CONFIRMED THE CONTENTS OF THE TAPE PAESISTICIROAD, PROTECTED FROM KNOWN RESCRIPTS EARLY BOURBONS.

TONDO DI CAPODIMONTE / TONDO DI CAPODIMONTE

Page 14: Se immagini, puoi formicola adv

14 SE IMMAGINI, PUOI.

SU PARTE DEL PREDETTO SUOLO CONCESSO IN PROPRIETÀ ALL'ARCHITETTO ANTONIO NICCOLINI, E PRECISAMENTE SUL LATOSINISTRO PER CHI VIENE DALL'ANTICO PALAZZO DEGLI STUDI, SORGE IL COMPLESSO ASSISTENZIALE "ISTITUTO POVERE FIGLIEDELLE SACRE STIMMATE" (STIMMATINE).

QUI LE STIMMATINE ORGANIZZARONO IL CONVITTO DELLE "MORETTE" PROVENIENTI DALL' AFRICA E LA SCUOLA ESTERNA DELLEPOVERE BAMBINE DI NAPOLI FINO ALLA METÀ DI APRILE 1866 DATA IN CUI, PER MORTE DI UNO DEI BENEFATTORI, VENNERO ACESSARE LE ELEMOSINE

SUCCESSIVAMENTE, IN EPOCA RECENTE (ANNI 2001/2002), UNA PORZIONE DELL'IMMOBILE È STATA CEDUTA IN LOCAZIONEDALLE SUORE STIMMATINE AD UNA SOCIETÀ PRIVATA CHE HA REALIZZATO, MANTENENDO QUELLO CHE ERA STATO NEL TEMPOLA DESTINAZIONE "ASSISTENZIALE" DELL'IMMOBILE, UNA CASA DI RIPOSO PER ANZIANI.

GLI ALTRI AMBIENTI DEL COMPLESSO IMMOBILIARE RIMANGONO DESTINATI AD ALLOGGIO DELLE SUORE STIMMATINE CON ANNESSALA CHIESA AVENTE ACCESSO DA VIA TONDO DI CAPODIMONTE; AL PIANO TERRENO SONO PRESENTI ANCHE ALCUNI AMBIENTI OCCUPATIDA ATTIVITÀ COMMERCIALI.

ON PART OF THE LAND GRANTED TO THE SAID PROPERTY TO THE ARCHITECT ANTONIO NICCOLINI , SPECIFICALLY ON THE LEFT SIDE FOR THOSE COMING FROM THEHISTORIC PALACE OF STUDIES , IS THE HOME CARE " INSTITUTE POOR DAUGHTERS OF THE SACRED STIGMATA " ( STIMMATINE ) .

HERE STIMMATINE ORGANIZED THE BOARDING OF THE " TUFTED " COMING FROM ' AFRICA AND THE SCHOOL OUTSIDE OF THE POOR CHILDREN OF NAPLES UNTIL THEMIDDLE OF APRIL 1866 THE DATE ON WHICH , FOR THE DEATH OF ONE OF THE BENEFACTORS WERE TO CEASE ALMS

SUBSEQUENTLY, IN RECENT TIMES ( 2001/ 2002) , A PORTION OF THE PROPERTY WAS SOLD BY THE SISTERS LEASED STIMMATINE TO A PRIVATE COMPANY THAT HASDEVELOPED , KEEPING WHAT WAS THE DESTINATION IN TIME " ASSISTANCE " OF THE PROPERTY, A NURSING HOME FOR THE ELDERLY.

THE OTHER ROOMS OF THE PROPERTY ARE PROVIDED FOR THE ACCOMMODATION OF STIGMATA SISTERS WITH THE CHURCH HAVING ACCESS VIA TONDO DI CAPODIMONTE, THE GROUND FLOOR THERE ARE ALSO SOME AREAS OCCUPIED BY COMMERCIAL ACTIVITIES.

IL CONVENTO LE MORETTE / THE CONVENT MORETTE

Page 15: Se immagini, puoi formicola adv

15SE IMMAGINI, PUOI.

IMMERSO NELLA SPLENDIDA COLLINA DI CAPODIMONTE, LUOGO INCANTATO PER STORIA E CULTURA, NEL CUORE DELLA NAPOLI ANTICA, IL GRANDHOTEL CAPODIMONTE NASCE DA UN EX CONVENTO DI SUORE ‘STIMMATINE’, DETTO ANCHE ‘DELLE MORETTE’, IN CUI ERANO OSPITATE BAMBINESOTTRATTE ALLA SCHIAVITÙ IN TERRASANTA. L’EDIFICIO FU FONDATO IL 10 MAGGIO 1859, ULTIMO ANNO DI DOMINAZIONE BORBONICA, ED OGGISTATO TRASFORMATO IN UN INCANTEVOLE ALBERGO 4 STELLE CHE CONSERVA INTATTA LA STRUTTURA ARCHITETTONICA DELL’EPOCA. ENTRANDODALL’ANTICO PORTONE SI RAGGIUNGE SUBITO LA HALL DOVE IL TEMPO SEMBRA ESSERSI FERMATO A 150 ANNI FA, COMPIENDO POI SOLO POCHIPASSI, APPARE AGLI OCCHI DEGLI OSPITI UNO SCENARIO MOZZAFIATO RAPPRESENTATO DALL’ANTICA CORTE ILLUMINATA DA UN BELLISSIMO LU-CERNARIO ED ARRICCHITA DALLE INCANTEVOLI E SPAZIOSE CAMERE, UN TEMPO DESTINATE ALLE SORELLE DEL CONVENTO.

I GRANDI FINESTRONI DANNO, DA UN LATO, SULLA SCALA MONUMENTALE E SULLA STORICA FONTANA RESA FAMOSA DALLA CELEBRE CANZONE "MU-NASTERO E’SANTA CHIARA", SITUATA NEL ROMANTICO PARCO PROGETTATO NEL 1836 DA ANTONIO NICCOLINI, ARCHITETTO E SCENOGRAFO DEL REALTEATRO SAN CARLO. DA UN’ALTRA VISUALE SI SCORGE IL COSIDDETTO “TONDO DI CAPODIMONTE”, REALIZZATO DALL’ ARCHITETTO BARTOLOMEOGRASSO, POSTO A CHIUSURA DEL LUNGO RETTILINEO DEL CORSO NAPOLEONE (ATTUALE CORSO AMEDEO DI SAVOIA DUCA D’AOSTA), TRACCIATO DU-RANTE IL DECENNIO FRANCESE. ADIACENTE ALLA STRUTTURA TROVIAMO LA BASILICA DELL’INCORONATA MADRE DEL BUON CONSIGLIO CHE RIPRODUCE,IN SCALA MINORE, LA BASILICA VATICANA E LA FAMOSA FONTANA DELLA REGINA ELENA DI SAVOIA. IL GRAND HOTEL CAPODIMONTE GODE INOLTREDI UNA POSIZIONE PRIVILEGIATA CHE LO RENDE LA BASE IDEALE PER LE ESCURSIONI VERSO SITI STORICI E CULTURALI. DAL MAGNIFICO MUSEO DICAPODIMONTE, IL PIÙ RICCO D’ITALIA PER QUANTITÀ E QUALITÀ DELLE OPERE D’ARTE ESPOSTE, IL BOSCO REALE, IL MUSEO ARCHEOLOGICO NAZIONALEDI NAPOLI, CELEBRE IN TUTTO IL MONDO, FINO ALLE SUGGESTIVE CATACOMBE DI SAN GENNARO ED ALL’OSSERVATORIO ASTRONOMICO. PERLE DELLACULTURA PARTENOPEA CHE VI FARANNO VIVERE UN INDIMENTICABILE SOGGIORNO IN UN’ATMOSFERA DA SOGNO.

L’EDIFICIO FU FONDATO IL 10 MAGGIO 1859, ULTIMO ANNO DI DOMINAZIONE BORBONICA, ED OGGI È STATO TRASFORMATO IN UN INCANTEVOLEALBERGO 4 STELLE CHE CONSERVA INTATTA LA STRUTTURA ARCHITETTONICA DELL’EPOCA. ENTRANDO DALL’ANTICO PORTONE SI RAGGIUNGE SUBITOLA HALL DOVE IL TEMPO SEMBRA ESSERSI FERMATO A 150 ANNI FA, COMPIENDO POI SOLO POCHI PASSI, APPARE AGLI OCCHI DEGLI OSPITI UNOSCENARIO MOZZAFIATO RAPPRESENTATO DALL’ANTICA CORTE ILLUMINATA DA UN BELLISSIMO LUCERNARIO ED ARRICCHITA DALLE INCANTEVOLI ESPAZIOSE CAMERE, UN TEMPO DESTINATE ALLE SORELLE DEL CONVENTO.

SET IN THE BEAUTIFUL HILL OF CAPODIMONTE, ENCHANTED BY THE HISTORY AND CULTURE IN THE HEART OF OLD NAPLES , GRAND HOTEL CAPODIMONTE FOUNDED BY AFORMER NUNNERY ' STIGMATINE ' , ALSO CALLED ' AFRICAN GIRLS ' , IN WHICH THEY WERE HOUSED GIRLS RESCUED FROM SLAVERY HOLY LAND. THE BUILDING WASFOUNDED MAY 10, 1859 , THE LAST YEAR OF BOURBON RULE , AND TODAY HAS BEEN TRANSFORMED INTO A CHARMING 4-STAR HOTEL THAT PRESERVES THE ARCHITECTUREOF THE TIME. ENTERING THE ANCIENT DOORWAY IS REACHED IMMEDIATELY THE LOBBY WHERE TIME SEEMS TO HAVE STOPPED 150 YEARS AGO, THEN PERFORMING ONLYA FEW STEPS, APPEARS IN THE EYES OF THE GUESTS BREATHTAKING SCENERY REPRESENTED THE ANCIENT COURTYARD LIT BY A SKYLIGHT AND ENRICHED BY THEBEAUTIFUL AND CHARMING SPACIOUS ROOMS , ONCE USED TO THE SISTERS OF THE CONVENT.

THE LARGE WINDOWS GIVE ON THE ONE HAND , ON A MONUMENTAL SCALE AND THE HISTORICAL FOUNTAIN MADE FAMOUS BY THE FAMOUS SONG " MUNASTERO E'SANTACLARE" , SITUATED IN THE ROMANTIC PARK DESIGNED IN 1836 BY ANTONIO NICCOLINI , ARCHITECT AND DESIGNER OF THE REAL TEATRO SAN CARLO. FROM ANOTHERPOINT OF VIEW YOU CAN SEE THE SO-CALLED "TONDO DI CAPODIMONTE " , MADE BY THE ' ARCHITECT BARTOLOMEO GRASSO PLACE TO CLOSURE OF THE LONG STRAIGHTOF COURSE NAPOLEON ( CURRENT COURSE AMEDEO OF SAVOY, DUKE OF AOSTA ) , THE TRACK DURING THE FRENCH DECADE . ADJACENT TO THE HOTEL THERE IS THEBASILICA DELL'INCORONATA MOTHER OF GOOD COUNSEL REPRODUCING , ON A SMALLER SCALE , THE VATICAN BASILICA AND THE FAMOUS FOUNTAIN OF QUEEN ELENAOF SAVOY. THE GRAND HOTEL CAPODIMONTE ALSO ENJOYS A PRIVILEGED LOCATION MAKES IT THE IDEAL BASE FOR EXCURSIONS TO HISTORICAL AND CULTURAL SITES .FROM THE MAGNIFICENT CAPODIMONTE MUSEUM , THE RICHEST IN ITALY FOR THE QUANTITY AND QUALITY OF THE ARTWORK ON DISPLAY , THE BOSCO REALE, THENATIONAL ARCHAEOLOGICAL MUSEUM OF NAPLES , FAMOUS THROUGHOUT THE WORLD , TO THE IMPRESSIVE CATACOMBS OF SAN GENNARO AND ALL ' ASTRONOMICALOBSERVATORY . PEARLS OF NEAPOLITAN CULTURE THAT WILL MAKE YOU LIVE AN UNFORGETTABLE STAY IN A DREAM .

THE BUILDING WAS FOUNDED MAY 10, 1859 , THE LAST YEAR OF BOURBON RULE , AND TODAY HAS BEEN CONVERTED INTO A CHARMING 4-STAR HOTEL THAT PRESERVESTHE ARCHITECTURE OF THE TIME. ENTERING THE ANCIENT DOORWAY IS REACHED IMMEDIATELY THE LOBBY WHERE TIME SEEMS TO HAVE STOPPED 150 YEARS AGO, THENPERFORMING ONLY A FEW STEPS, APPEARS IN THE EYES OF THE GUESTS BREATHTAKING SCENERY REPRESENTED THE ANCIENT COURTYARD LIT BY A SKYLIGHT ANDENRICHED BY THE BEAUTIFUL AND CHARMING SPACIOUS ROOMS , ONCE USED TO THE SISTERS OF THE CONVENT.

LA STRUTTURA ALBERGHIERA / THE HOTEL

Page 16: Se immagini, puoi formicola adv

16 SE IMMAGINI, PUOI.

SPA & SHOWROOMS

BUSINESS

ARCHITETTURA

CONTESTODESIGN

Page 17: Se immagini, puoi formicola adv

17SE IMMAGINI, PUOI.

IL DESIGN DELLA STRUTTURA ALBERGHIERA CONTRIBUISCE ALLA QUALITÀ DELL’OFFERTA.

UNA TIPOLOGIA ARCHITETTONICA DEFINITA, CHIARAMENTE RICONOSCIBILE E STRUTTURATA IN MODO ORGANICO.

IL RAPPORTO TRA ARCHITETTURA E CONTESTO ASSUME GRANDE VALORE.

UNA STRUTTURA NON LIMITATA AD UNA TIPOLOGIA DI CLIENTELA (I BUSINESS HOTEL, GLI ART HOTEL, GLI ALBERGHI DI DESIGN,I BOUTIQUE HOTEL DELLA GRANDI CASE DI MODA) CHE RAPPRESENTA PIUTTOSTO UNA SINTESI DEGLI STIMOLI CONTEMPORANEI.

L’AGGIUNTA DI SPA, SALE CONFERENZE, SALE DI LETTURA E IN ALCUNI CASI ANCHE DI SHOWROOM DI FAMOSI BRAND E GALLERIE D’ARTE.

THE DESIGN OF THE HOTEL CONTRIBUTES TO THE QUALITY OF THE OFFER.

AN ARCHITECTURAL TYPOLOGY DEFINED, CLEARLY RECOGNIZABLE AND STRUCTURED IN AN ORGANIC WAY.

THE RELATIONSHIP BETWEEN ARCHITECTURE AND ITS CONTEXT IS OF GREAT VALUE.

A STRUCTURE IS NOT LIMITED TO ONE TYPE OF CUSTOMER (THE BUSINESS HOTEL, THE ART HOTEL, DESIGN HOTELS, BOUTIQUE HOTELS OF THE BIG FASHION HOUSES)THAT IS RATHER A SYNTHESIS OF CONTEMPORARY STIMULI.

THE ADDITION OF SPA, CONFERENCE ROOMS, LECTURE HALLS AND IN SOME CASES EVEN OF FAMOUS BRAND SHOWROOMS AND ART GALLERIES.

CARATTERISTICHE / FEATURES

Page 18: Se immagini, puoi formicola adv

18 SE IMMAGINI, PUOI.

LA STRUTTURA È IDEALE PER ESSERE TRASFORMATO IN UN HOTEL DI 4 O 5 STELLE CON CENTRO BENESSERE / SPA, (ESISTE UN NOTEVOLE GAP TRA DOMANDA DI POSTI LETTO ALBERGHIERI E ATTUALE DISPONIBILITÀ)

STRUTTURA SANITARIA COME CLINICA CON SPECIALIZZAZIONI VARIE ECC.A TAL RIGUARDO SI FA NOTARE CHE IL COMPLESSO IMMOBILIARE SI TROVA IN ZONA SU CUI È POSSIBILE IL CAMBIAMENTO DI DE-STINAZIONE D’USO COME STRUTTURE RICETTIVE,

IL DESIGN DELLA STRUTTURA ALBERGHIERA CONTRIBUISCE ALLA QUALITÀ DELL’OFFERTA.UNA TIPOLOGIA ARCHITETTONICA DEFINITA, CHIARAMENTE RICONOSCIBILE E STRUTTURATA IN MODO ORGANICO.OGNI PROGETTO HA UN’IDENTITÀ RICONOSCIBILE E CERCA LA RELAZIONE CON IL FRUITORE.

IL RAPPORTO TRA ARCHITETTURA E CONTESTO ASSUME GRANDE VALORE

THE PROPERTY IS IDEAL TO BE TURNED INTO A HOTEL OF 4 OR 5 STAR SPA / SPA,(THERE IS A SIGNIFICANT GAP BETWEEN THE DEMAND FOR HOTEL BEDS AND CURRENT AVAILABILITY)

HEALTH FACILITY AS A CLINIC WITH VARIOUS SPECIALIZATIONS ETC..IN THIS REGARD IT IS NOTED THAT THE BUILDING COMPLEX IS LOCATED IN THE AREA WHERE YOU CAN CHANGE THE INTENDED USE OF SUCH FACILITIES,

THE DESIGN OF THE HOTEL CONTRIBUTES TO THE QUALITY OF THE OFFER.AN ARCHITECTURAL TYPOLOGY DEFINED, CLEARLY RECOGNIZABLE AND STRUCTURED IN AN ORGANIC WAY.EACH PROJECT HAS A RECOGNIZABLE IDENTITY AND SEEKS A RELATIONSHIP WITH THE VIEWER.

THE RELATIONSHIP BETWEEN ARCHITECTURE AND ITS CONTEXT IS OF GREAT VALUE

POSSIBILITA’ / POSSIBILITIES

Page 19: Se immagini, puoi formicola adv

19SE IMMAGINI, PUOI.

“IO LO DICO SPESSO, CHE VORREI VIVERE IN ALBERGO. CERTO, VORREI UNA STRUTTURA PROGETTATA COME SI DEVE, CHE TENGA CONTO DEL COMFORT NECESSARIO E CHE ABBIA UN CARATTERE ORIGINALE. UN POSTO DOVE SENTIRMI A CASA. ANZI, MEGLIO CHE A CASA.”Tiziano Aglieri Rinella, 1957

Page 20: Se immagini, puoi formicola adv

20 SE IMMAGINI, PUOI.

Page 21: Se immagini, puoi formicola adv

21SE IMMAGINI, PUOI.

Page 22: Se immagini, puoi formicola adv

22 SE IMMAGINI, PUOI.

Page 23: Se immagini, puoi formicola adv

23SE IMMAGINI, PUOI.

Page 24: Se immagini, puoi formicola adv

24 SE IMMAGINI, PUOI.

Page 25: Se immagini, puoi formicola adv

25SE IMMAGINI, PUOI.

GRAZIETHANK YOU

formicolaservizimmobiliari

DATI SOCIETARI

FORMICOLA SERVIZI IMMOBILIARI S.R.L.SEDE IN PIAZZA VANVITELLI N. 5, NAPOLI

CODICE FISCALE, PARTITA I.V.A. E ISCRIZIONE AL REGISTRO DELLE IMPRESE DI NAPOLI N. 06809010637NUMERO REA NA - 526438

INDIRIZZO PUBBLICO DI POSTA ELETTRONICA CERTIFICATA: [email protected]

N. ISCRIZIONE EX RUOLO CCIAA DI NAPOLI: N. 1692RAPPRESENTANTE LEGALE: DOTT. MICHELE FORMICOLA (N. RUOLO CCIAA DI NAPOLI: 560) w w w . f o r m i c o l a . i t

Page 26: Se immagini, puoi formicola adv

26 SE IMMAGINI, PUOI.

formicolaservizimmobiliari

NAVIGA SUL SITO WWW.SEIMMAGINIPUOI.IT E VISUALIZZATUTTI I CONTENUTI MULTIMEDIALI RELATIVI ALLA STRUTTURA

BROWSE THE SITE WWW.SEIMMAGINIPUOI.IT AND DISPLAYSALL THE MEDIA RELATED TO THE BUILDINGS

w w w . f o r m i c o l a . i t - w w w . s e i m m a g i n i p u o i . i t

Page 27: Se immagini, puoi formicola adv

27SE IMMAGINI, PUOI.

formicolaservizimmobiliari

INSERISCI LA PENNA NELLA PORTA USB DEL COMPUTERE VISUALIZZA IL PDF DEL LIBRO.

PLEASE INSERT THE PEN INTO THE USB PORT OF YOURCOMPUTER AND DISPLAYS THE PDF OF THE BOOK.

Informazioni:Il software Adobe® Reader® rappresenta lo standard globale e gratuito per visualizzare, stampare e commentare i documenti in formato PDF.È lʼunico visualizzatore di file in formato PDF capace di aprire e interagire con tutti i tipi di contenuti in formato PDF, compresi moduli ed elementi multimediali.

information:The software Adobe ® Reader ® is the global standard and free to view, print, and comment on documents in PDF format.It is the only PDF file viewer that can open and interact with all types of PDF content, including forms and multimedia.

PEN DRIVE USB

Page 28: Se immagini, puoi formicola adv

Mad

vert

ise

w w w . f o r m i c o l a . i t