Schulprogramm/programma per le scuole 2015/16

24
Mit der Schule ins Museum Con la scuola al museo Schulprogramm / programma per le scuole 2015/16

description

Mit der Schule ins Museum Con la scuola am museo

Transcript of Schulprogramm/programma per le scuole 2015/16

Mit der Schule ins MuseumCon la scuola

al museo

Schulprogramm / programma per le scuole 2015/16

Gedanken, die uns bewegenIm Zentrum der MenschJede Person erlebt das Museum auf ihre Weise. Wir wollen diese Vielfalt respektieren und unsere Besucherin-nen und Besucher als Individuen mit unterschiedlichen Interessen, Bedürf-nissen und Fähigkeiten begreifen.

Langsamkeit und ErfahrungIn einer Zeit der Reizüberflutung und gestiegener Leistungsanforderungen wollen wir das Tempo drosseln – der Stille, der Inspiration und der Emo-tion Raum geben. Wir wollen einen Ort schaffen, an dem die Qualität des Selbst-Erlebten über der Quantität an Informationen steht.

NachhaltigkeitErfahrungen, die wir in einem Muse-um machen dürfen, sind nachhaltiges Wissen. Die Gedanken und Bilder be-gleiten uns über die Museumsschwelle hinaus, um im Alltag wieder an die Oberfläche zu kommen, wenn sie mit Erlebtem in Beziehung treten.

Kontakt, Dialog und BegegnungIm Museum begegnen Menschen sich selbst, anderen Menschen und den Objekten. Wir wollen sie dabei unter-stützen, individuelle Wege zu erproben und verschiedene Blickwinkel einzu-nehmen. Der Dialog ist ein integraler Bestandteil des Lern- und Erfahrungs-prozesses im Museum.

Freiheit und Verantwortung des IndividuumsWir möchten die Autonomie unserer Besucherinnen und Besucher fördern. Mit ihren Wünschen und Erfahrungen beteiligen sich alle in erster Person an der Gestaltung des Museumsbesuchs.

Objekte aus der Vergangenheit und die GegenwartDer Wert archäologischer Objekte besteht nicht nur in den „Wahrhei-ten“, die sie über die Vergangenheit preisgeben, sondern auch im Bezug zu unserem persönlichen Alltag.

Le idee alle quali ci ispiriamoAl centro la personaOgni persona visita il museo in modo diverso. Vogliamo rispettare questa di-versità e guardare i visitatori/le visitatri-ci come individui con interessi, bisogni e capacità differenti. Teniamo in alta considerazione il loro punto di vista.

Lentezza, esperienzaIn questo tempo di stimoli e richieste di prestazioni sempre più pressanti e standardizzate, vogliamo imparare a rallentare e a dare spazio al silenzio, a un’ispirazione e all’emozione. Voglia-mo creare un luogo dove la qualità del vissuto ha la priorità sulla quantità dell’informazione.

Lavoro a lungo termineQuando in un museo si può fare “esperienza”, gli effetti durano nel tempo. Pensieri ed immagini assimi-lati nella mente durante la visita esco-no dallo spazio del museo e riemergo-no in superficie nel nostro quotidiano, creando una relazione con ciò che abbiamo vissuto.

Contatto, dialogo, incontroIl museo è un luogo d’incontro con noi stessi, con altre persone e con gli oggetti. Vogliamo incoraggiare i visi-tatori/le visitatrici a entrare in contatto con ciò che trovano negli spazi del museo, a porre le loro domande e a esprimere i loro punti di vista. Il dia-logo è parte integrante dell’apprendi-mento e dell’esperienza museale.

Libertà e responsabilità dell’individuoSosteniamo l’autonomia dei nostri visitatori e visitatrici. Ognuno/a contribuisce in prima persona alla costruzione del percorso con le proprie richieste ed esperienze.

Oggetti del passato, vita modernaIl museo offre l’occasione unica di con-frontarsi in modo diretto con i reperti originali e con le storie che raccontano, ponendoli in relazione con il nostro presente e con la nostra quotidianità.

Wir beraten Sie gerne bei der Auswahl des passenden Formats: Montag bis Freitag zwischen 8.30 und 12.30 Uhr unter T +39 0471 320121 oder E-Mail [email protected].

Unsere Vermittlungsformate

Buchbar während des Schuljahrs (Oktober-Juni)

Werkstatt – 2 StundenGeschickt gemacht! Schülerinnen und Schüler lernen urgeschichtliche Materialien und überlieferte Verarbei-tungstechniken kennen. Die praktisch-sinnliche Erfahrung eröffnet einen Einblick in vergangene Lebensweisen.

Preis: 6,00 € pro Schülerin/Schüler (4,50 € + 1,50 € Eintritt)Buchbar: dienstags und mittwochs

Museumspädagogische Aktion – 3 StundenDie in der Ausstellung gesammelten Inhalte und Erfahrungen werden krea-tiv verarbeitet und individuell vertieft. Wir begleiten den Prozess, geben bei Bedarf Unterstützung und fördern den Austausch.

Preis: 6,00 € pro Schülerin/Schüler (4,50 € + 1,50 € Eintritt)Buchbar: dienstags und mittwochs

Ganzjährig buchbar

Interaktive Führung – 1 StundeDer Dialog und die persönliche An-näherung an die Ausstellungsstücke stehen hier im Mittelpunkt. Je nach Thema und Altersgruppe werden passende interaktive Zugangsformen gewählt.

Preis: 4,00 € pro Schülerin/Schüler (2,50 € + 1,50 € Eintritt)Buchbar: an allen Öffnungstagen

Sprachabenteuer L2/L3 – 1 StundeSprachenunterricht einmal anders: Bei der Arbeit mit spannenden Objekten erweitert sich der Wortschatz in der zweiten oder dritten Sprache auf spie-lerische Weise.

Grundschule: deutsch und italienischOberschule: deutsch, italienisch und englisch ab Sprachniveau B1

Preis: 4,00 € pro Schülerin/Schüler (2,50 € + 1,50 € Eintritt)Buchbar: an allen Öffnungstagen

Solo nel periodo scolastico (ottobre – giugno)

Laboratorio pratico – 2 oreRagazzi e ragazze imparano a conosce-re i materiali utilizzati nella preistoria e le relative tecniche di realizzazione, lavorando con le materie prime dei reperti originali conservati in museo.

Prezzo: 6,00 € a persona (4,50 € attività + 1,50 € entrata)quando: giovedì e venerdì

Percorso intensivo – 3 oreIl percorso permette di approfondire gli argomenti della mostra e rielabo-rarli attraverso un’attività pratica e creativa, mettendo a frutto l’esperienza personale vissuta in museo.

Prezzo: 6,00 € a persona (4,50 € attività + 1,50 € entrata)quando: giovedì e venerdì

Avete bisogno di un consiglio nella scelta? Ogni mattina dal lunedì al venerdì dalle ore 8.30 alle 12.30 è disponibile il nostro servizio di consulenza per insegnanti: T +39 0471 320 121 oppure e-mail [email protected].

Quale percorso scegliere

Tutto l’anno

Percorso dialogico – 1 oraIl percorso dialogico favorisce l’ap-proccio interattivo dei/delle parteci-panti. L’esperienza diretta e la relazio-ne personale con gli oggetti del museo sono al centro dell’attività.

Prezzo: 4,00 € a persona (2,50 € attività + 1,50 € entrata)quando: tutti i giorni d’apertura

Percorso L2/LS – 1 oraIl percorso permette di sviluppare le competenze linguistiche dei/delle par-tecipanti nella seconda o terza lingua divertendosi e scoprendo i contenuti del museo.

Scuola elementare: tedesco e italiano Scuola superiore: tedesco, italiano e in-glese a partire dal livello linguistico B1

Prezzo: 4,00 € a persona (2,50 € attività + 1,50 € entrata)quando: tutti i giorni d’apertura

Auf Ötzis SpurenInteraktive Führung – 1 StundeDer erste Kontakt der Schülerinnen und Schüler mit Ötzi, seiner Geschich-te und Ausrüstung erfolgt anhand von natürlichen Werkstoffen, Rekonst-ruktionen und modernen Gegenstän-den. Selbstständige Beobachtungen, haptische Erfahrungen sowie Raum für Fragen sind die Merkmale dieses Angebots.

Piacere! Io sono Ötzi (4.–5. Klasse)

Sprachabenteuer L2 – 1 StundeAttraverso la conoscenza di Ötzi e dei suoi oggetti nella seconda lingua, bambini e bambine hanno l’occasione di arricchire il loro vocabolario, viven-do un’esperienza divertente e diversa dall’attività in classe.

Allerlei von Bast, Holz und RindeWerkstatt – 2 StundenHandfertigkeit und die Materialkennt-nisse der Steinzeit-Menschen erstau-nen immer wieder aufs Neue. Allein in Ötzis Ausrüstung wurden mehr als 20 Pflanzenarten verarbeitet. Durch selbständiges Ausprobieren von Verar-beitungstechniken, lernen die Schüle-rinnen und Schüler einige pflanzliche Werkstoffe kennen.

Wer war Ötzi?Museumspädagogische Aktion – 3 StundenWir wissen so viel über den Mann aus dem Eis – wir haben seine Kleidung, seine Ausrüstung, sogar seine letzte Mahlzeit untersucht. Aber eine Frage wird nach wie vor kontrovers disku-tiert: Was hat Ötzi in seinem Leben gemacht?Nach einer Besichtigung der Mumie und der Originalfunde können die Teilnehmerinnen und Teilnehmer ihre eigene Ötzi-Geschichte dreidimensio-nal darstellen.

Ötzi für die Grundschule8–11 Jahre

Sulle tracce di ÖtziPercorso dialogico – 1 oraBambini e bambine si avvicinano alla figura di Ötzi, al suo equipaggiamen-to e alla sua storia attraverso oggetti moderni, elementi naturali e rico-struzioni. L’osservazione autonoma, l’esperienza tattile e la possibilità di soddisfare le curiosità personali sono le caratteristiche principali di questa attività.

Hallo! Ich bin Ötzi(4a–5a classe)

Percorso L2 – 1 oraMuseumsobjekte und Inhalte dienen als Anstoß, die eigene Sprachkompe-tenz zu erweitern. Spielerische Ele-mente bilden einen unverfänglichen Rahmen für den Sprachgebrauch an einem ungewöhnlichen Lernort.

Un pizzico di betulla, un filo di tiglio e…Laboratorio pratico – 2 oreLa conoscenza della natura e le capa-cità manuali degli uomini preistorici lasciano sempre meravigliati. Una visita alla mostra permette a bambini e bambine di conoscere i reperti origi-nali e osservarli nel dettaglio, mentre l’attività pratica fa sperimentare i pro-cessi di lavorazione di alcuni materiali vegetali.

Chi era Ötzi?Percorso intensivo – 3 oreSappiamo moltissime cose dell’Uomo venuto dal ghiaccio: com’era vestito, che oggetti portava con sé, qual è stato il suo ultimo pasto e persino di quale colore aveva gli occhi. Ma chi era Ötzi e cos’ha fatto nella sua vita? Durante il percorso, oltre all’osservazione della mummia e del suo equipaggiamento, bambini e bambine possono rappre-sentare in maniera tridimensionale la loro idea sulla storia di Ötzi.

Ötzi per le scuole primarie8–11 anni

Ötzi und seine WeltInteraktive Führung – 1 StundeKupferzeitliche Werkstoffe und Na-turräume, die Ötzi bewohnte, werden unter die Lupe genommen. Ausgehend vom Vergleich mit einer heute üblichen Trekkingausrüstung setzen sich die Schülerinnen und Schüler selbststän-dig mit den ausgestellten Originalfun-den auseinander und rekonstruieren verschiedene Aspekte der urgeschicht-lichen Lebensweise.

Ermittlungen im Fall ÖtziInteraktive Führung – 1 StundeÖtzi ist nicht nur ein bedeutender archä ologischer Fund, sondern auch das Opfer in einem Kriminalfall aus ferner Vergangenheit. Die Wissen-schaft bedient sich verschiedener Methoden aus der Pathologie und Kriminologie um das Geschehene zu rekonstruieren. Die Schülerinnen und Schüler nehmen eigene Ermittlun-gen auf, um „ihren“ Fall zu lösen.◆ Dieses Angebot dient als Vertiefung für Klassen, die das Museum bereits besucht haben.

Ötzi für die Mittelschule 11–14 Jahre

Ötzi e il suo mondoPercorso dialogico – 1 oraPrendendo spunto dai materiali na-turali utilizzati dall’Uomo venuto dal ghiaccio, dall’ambiente in cui viveva o da un moderno equipaggiamento da trekking, ragazzi e ragazze si muovono autonomamente fra i reperti originali, scoprono diversi aspetti della vita nella preistoria e approfondiscono i temi che più li hanno colpiti con l’aiuto di un mediatore o una mediatrice.

Indagine sul caso ÖtziPercorso dialogico – 1 oraÖtzi non è solo un ritrovamento di notevole importanza archeologi-ca, è anche la vittima di un miste-rioso omicidio. Ragazzi e ragazze tentano di risolvere questo caso criminale mettendosi nei panni di un/a anatomopatologo/a, di un/a criminologo/a o di un/a giornalista.◆ Questa offerta è adatta come appro-fondimento per classi che hanno già visitato il museo.

Ötzi on Air (2a–3a classe)

Percorso intensivo – 3 oreRagazzi e ragazze approfondiscono le conoscenze scientifiche relative all’Uomo venuto dal ghiaccio e al suo ambiente ed elaborano i contenuti della mostra come fossero giornalisti e giornaliste. Dopo uno scambio di informazioni e riflessioni, ogni team giornalistico ha la possibilità di realiz-zare un video sul tema indagato.

Ötzi per la scuola secondaria di I grado11–14 anni

Achtung, Details! (1.–3. Klasse)

Interaktive Führung – 1 StundeAufmerksam untersuchen die Jugend-lichen Ötzis Kleidung und Ausrüstung. Wozu trug er all diese Gegenstände bei sich? Dabei werden auch anhand der gezeigten Inhalte gemeinsam kreative Interpretationsansätze – alternativ zur gängigen Lehrmeinung – entwickelt.

Pastore? Have a guess at Ötzi’s job!Sprachabenteuer L2/L3 – 1 StundeIl percorso offre a ragazzi e ragazze l’occasione di arricchire il proprio vocabolario, vivendo un’esperienza di-vertente e diversa dall’attività in classe.A good opportunity to use the langua-ge in an unusual setting and overcome language barriers.

◆ Buchbar in italienischer und engli-scher Sprache ab Sprachniveau B1

Steinzeit für Insider(4.–5. Klasse)

Interaktive Führung – 1 StundeUnser Wissen über die Jungsteinzeit ist das Ergebnis der Zusammenarbeit verschiedener Wissenschaften. Die Schülerinnen und Schüler recher-chieren in der Ausstellung verschie-dene Ansätze um eine Übersicht vom Leben in dieser Zeit zu erhalten.

Ötzi für die Ober- und Berufsschulen14–19 Jahre

Occhio al dettaglio (1a–3a classe)

Percorso dialogico – 1 oraPartendo dalla curiosità di ragazzi e ragazze approfondiamo insieme i con-tenuti del museo e proviamo a reinter-pretare i reperti di Ötzi. Immergendosi nel ruolo dell’archeologo/dell’archeo-loga, i ragazzi sviluppano nuove ipotesi sull’ utilizzo degli oggetti.

Jäger? Have a guess at Ötzi’s job!Percorso L2/LS – 1 oraEine gute Möglichkeit Sprache in einem unüblichen Kontext einzusetzen und Barrieren leichter zu überwinden. A good opportunity to use the langua-ge in an unusual setting and overcome language barriers.

◆ Prenotabile in lingua tedesca e ingle-se a partire dal livello linguistico B1

Il Neolitico a portata di mano(4a–5a classe)

Percorso dialogico – 1 oraLa conoscenza del Neolitico è frutto della collaborazione tra diversi ambiti del sapere. Ragazzi e ragazze cercano informazioni e idee, per ricostruire un quadro generale della vita nell’Età del Rame e collegarla al loro presente.

Ötzi on Air(1a–2a classe)

Percorso intensivo – 3 oreRagazzi e ragazze approfondiscono le conoscenze scientifiche relative all’Uomo venuto dal ghiaccio e al suo ambiente ed elaborano i contenuti della mostra come fossero giornalisti e giornaliste. Dopo uno scambio di informazioni e riflessioni, ogni team giornalistico ha la possibilità di realiz-zare un video sul tema indagato.

Ötzi per la scuola secondaria di II grado14–19 anni

FROZEN STORIESGletscherfunde aus den Alpen Sonderausstellung bis 10.01.2016

Durch das Abschmelzen der Gletscher treten zunehmend archäologische Funde zutage, die uns viel über das Leben im Hochgebirge erzählen. Die Schülerinnen und Schüler schlüpfen in die Rolle des Archäologen/der Archäologin und versu-chen den Objekten ihre persönliche Geschichte zu entlocken.

Themen: Klimawandel, Lebensraum Berg, Lebensgeschichten, Archäologie, Han-del/Kommunikation, Jagd, Krieg, Alpinismus.

Mittelschule: Interaktive Führung – 1 StundeAnhand archäologischer Objekte werden die Biografien ihrer ehemaligen Besitzer und deren Lebenswelt erforscht. Dabei durchwandern die Schülerinnen und Schü-ler einen Zeitraum, der von der Urgeschichte bis zum Ersten Weltkrieg reicht.

Ober- und Berufsschule: Interaktive Führung – 1 StundeÜber einen mikrogeschichtlichen Zugang nähern sich die Schülerinnen und Schü-ler den einzelnen Epochen, aus denen die Objekte stammen. Diese liefern frag-mentarische Hinweise auf einzelne Biografien und ermöglichen es, diese in einen größeren Zusammenhang zu stellen.

Schulangebot zur Sonderausstellung

FROZEN STORIESReperti e storie dai ghiacciai alpiniMostra temporanea fino al 10.01.2016

Sempre più spesso lo scioglimento dei ghiacciai porta alla luce reperti archeologici che ci forniscono informazioni preziose sulla vita in alta montagna. Gli alunni e le alunne si calano nel ruolo dell’archeologo/dell’archeologa e attraverso l’immagina-zione possono ricostruire le storie “personali” dei vari reperti esposti in mostra.

Temi: cambiamenti climatici, la montagna come habitat, storie di vita, archeolo-gia, commercio/comunicazione, caccia, guerra, alpinismo.

Scuola secondaria di I grado: Percorso dialogico – 1 oraStudiando i reperti esposti in mostra conosceremo la biografia e il modo di vita dei loro “proprietari” originari, in un percorso nel tempo che va dalla preistoria alla seconda guerra mondiale.

Scuola secondaria di II grado: Percorso dialogico – 1 oraAttraverso un approccio microstorico, studenti e studentesse si avvicinano alle epoche di appartenenza dei reperti esposti in mostra. I reperti sono il punto di partenza per una ricostruzione frammentaria di biografie e offrono spunti per una loro contestualizzazione storica.

Attività per le classi nella mostra temporanea

HEAVY METALWie Kupfer die Welt veränderte2.2.2016 – 14.1.2018

Die Sonderausstellung zeichnet die Geschichte des Kupfers nach. Welche Folgen hatte seine Entdeckung für die Steinzeitmenschen und warum steckt das rötlich glänzende Schwermetall bis heute in Smartphones, Cent-Münzen und Stromlei-tungen? Die Ausstellung schließt somit an die Dauerausstellung rund um Ötzi an und präsentiert die Kupferzeit als spannende Epoche großer globaler Verände-rungen.

Themen: Kupferzeit, Kulturtransfer und -kontakt, Kupfer als Roh- und Werkstoff, technologische Innovationen, gesellschaftlicher Wandel, Archäologie im Alpen-raum, Methoden der Archäologie.

Interaktive Führung – 1 StundeDie Themenkomplexe werden für die jeweiligen Schulstufen altersgerecht aufbe-reitet. Sollten Sie einen Schwerpunkt bevorzugen, teilen Sie uns dies bitte recht-zeitig mit. Die Führung eignet sich auch als vertiefendes Angebot zu unseren Ötzi-Führungen.

Schulangebot zur Sonderausstellung

HEAVY METALCome il rame cambiò il mondo2.2.2016 – 14.1.2018

La nuova mostra temporanea è dedicata alla storia del rame. Che conseguenze ebbe la sua scoperta su uomini e donne dell‘età della pietra e perché ancora oggi questo metallo rossiccio si nasconde nei nostri smartphones, nelle monete e nelle linee elettriche? Con un forte collegamento all’attuale esposizione permanente, dedicata ad Ötzi, la mostra presenta l’età del rame come un’epoca avvincente di grandi cambiamenti globali.

Temi: età del rame, contatti e comunicazione tra culture, il rame come materia prima, innovazione tecnologica, cambiamenti sociali, archeologia alpina, metodi dell’archeologia.

Percorso dialogico – 1 oraLe tematiche presentate in mostra verranno affrontate di volta in volta in modo adeguato all’età degli studenti. Se desiderate porre particolari accenti tematici, vi preghiamo di comunicarcelo per tempo. Il percorso è adatto anche come appro-fondimento di quello dedicato all’Uomo venuto dal ghiaccio.

Attività per le classi nella mostra temporanea

Der Besuch im MuseumÖffnungszeitenDienstag bis Sonntag: 10 – 18 Uhr Letzter Einlass: 17.30 UhrSchulklassen haben bereits ab 9 Uhr Zutritt zum Museum, wenn sie eine Führung gebucht haben.Montags geschlossen (ausgenommen Feiertage und die Montage im Juli, August und Dezember)

AnmeldungEine Anmeldung – mindestens 14 Tage vorher – ist für Schulklassen (auch ohne Führung) immer erforderlich. Online unter www.iceman.it/de/anfrage oder telefonisch unter +39 0471 320120 oder 320121.Achtung! Unser Reservierungsbüro bestätigt und beantwortet alle Online-Anfragen mit einer E-Mail. Sollten Sie innerhalb von 3 Tagen keine Rückmel-dung erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte telefonisch.Bei Absage ersuchen wir um schriftli-che Mitteilung an: Fax +39 0471 320122 [email protected].

PünktlichkeitFür einen gelungenen Museumsbesuch ist es von großer Wichtigkeit, dass die Gruppe pünktlich ist. Deshalb bitten wir Sie 5 Minuten vor Beginn der Führung ins Museum zu kommen, damit Rucksäcke und Jacken in Ruhe verstaut werden und wir Sie bestmög-lich empfangen können.Sollten Sie mit einer Verspätung von über 20 Minuten zur bestellten Füh-rung kommen, verfällt Ihr Anspruch auf diese, da eine Durchführung in

den meisten Fällen aus logistischen Gründen nicht mehr möglich ist. Selbstverständlich versuchen wir unser Möglichstes, um Ihnen vor Ort eine Kompromisslösung anzubieten. Bei Nichterscheinen ohne Abmeldung oder einer Verspätung von über 20 Minuten sehen wir uns gezwungen, den vollen Betrag für die nicht in An-spruch genommene Führung in Rech-nung zu stellen. Wir bitten Sie um Verständnis für diese Maßnahme, da das Museum spezialisiertes Personal beauftragt, dessen Honorar auch dann fällig wird, wenn die Führung ausfällt.

Kleine Gruppen – großes ErlebnisUm allen Schülerinnen und Schülern ein spannendes Museumserlebnis zu ermöglichen, teilen wir Schulklassen so auf, dass die Gruppengröße max. 10 bis 15 Personen (je nach Art des Angebots) beträgt.

Ein ganzer Tag im MuseumGerne können Sie an einem Tag auch zwei Angebote kombinieren. Wir be-raten Sie gerne über die verschiedenen Möglichkeiten. Es ist empfehlenswert, zwischen den beiden Aktivitäten eine Pause einzuplanen. Der Eintritt ins Museum wird natürlich nur einmal verrechnet.

Schülerinnen und Schüler mit besonderen BedürfnissenWir möchten Sie bitten, uns bereits bei der Anmeldung darüber zu infor-mieren, damit wir Ihnen so gut wie möglich entgegenkommen können. Das Museum ist rollstuhlgerecht ein-gerichtet.

Unsere BibliothekNeben dem Bestand an themenbezo-gener Kinder- und Jugendliteratur, Zeitschriften, Videos, CDs und Unter-richtsmaterialien finden Sie in unserer Bibliothek zahlreiche wissenschaftliche und populärwissenschaftliche Publika-tionen zur Archäologie, Vor- und Früh-geschichte und Museumspädagogik.Öffnungszeiten: Montag bis Freitag von 9–12 Uhr und von 14–16 Uhr, außer-halb dieser Zeiten nach Vereinbarung: [email protected] +39 0471 320112.

Mit öffentlichen VerkehrsmittelnVom Zugbahnhof (Haltestelle Bahnhof 3) fahren viele Stadtbusse direkt in die Sparkassenstraße (der Museumseingang liegt um die Ecke). Zu Fuß benötigen Sie für die Strecke vom Zug- oder Busbahnhof zum Museum ca. 10 bis 15 Minuten.

P.ZZAWALTHER

PLATZ

LAUBENGASSE - VIA PORTICI

MUSEUMSTR. - VIA MUSEO

RAILWAY STATIONBAHNHOFSTAZIONE

DOMINIKANER-PLATZP.ZZA

DOMENICANI

SPARK

ASSEN

STR. -

VIA

CASS

A DI R

ISPA

RMIO

RATHAUS-PLATZP.ZZA

MUNICIPIO

VIA GARIBALDI STR.P.ZZAVERDIPLATZ

BUS

SCHLOSS MARETSCH

CASTEL MARECCIO

Pianifica la tua visitaOrari di aperturaDa martedì a domenica ore 10 – 18 Ultimo ingresso ore 17.30L’ingresso al museo è possibile dalle ore 9 per le classi che prenotano una visita guidata. Chiuso il lunedì (eccetto festivi e nei mesi di luglio, agosto e dicembre)

PrenotazionePer le classi è necessaria la prenotazio-ne, anche senza visita guidata, con un anticipo di almeno 14 giorni.Online www.iceman.it/it/richiesta o telefonicamente T +39 0471 320 120 o 320121.Attenzione! Il nostro ufficio preno-tazioni conferma per e-mail tutte le richieste telematiche ricevute. Se non vi arriva la conferma entro tre giorni, contattate il nostro ufficio telefonica-mente.In caso di rinuncia vi preghiamo di inviare una disdetta via fax F +39 0471 320 122 o e-mail: [email protected].

PuntualitàLa puntualità del gruppo è importante per la buona riuscita della visita!Il tempo del ritardo non può essere recuperato alla fine del percorso, altri gruppi sono prenotati e aspettano di essere accolti in museo.Per questo motivo: se avete prenotato un’attività, vi preghiamo di presentarvi al museo con 5 min. di anticipo, per sistemare zaini e giacche con calma e per ricevere la migliore accoglienza, prima di iniziare.Qualora si verifichi un ritardo di più di 20 minuti il diritto alla visita

guidata prenotata decade, in quanto nella maggior parte dei casi per motivi logistici non è più effettuabile. Ov-viamente cercheremo di fare tutto il possibile per offrirvi una soluzione di compromesso. In caso di assenza senza disdetta o di ritardo superiore ai 20 minuti, ci ve-diamo costretti ad addebitare l’intero importo della visita guidata. Il museo impegna personale specializzato – che va pagato – anche quando la visita guidata decade. Vi preghiamo dunque di comprendere questa disposizione.

In meno è meglioPer permettere a tutti/e i/le parteci-panti di sfruttare al meglio l’attività in museo, dividiamo le classi in gruppi di massimo 10 – 15 alunni, a seconda dei percorsi.

Un’intera giornata al museoSe avete intenzione di trascorrere l’in-tera giornata in museo, chiedete consi-glio al nostro servizio di consulenza. È infatti possibile combinare un percorso dialogico con un laboratorio pratico, pagando una sola volta il prez-zo dell’entrata. Fra le due attività è raccomandabile una breve pausa.

Scolari e scolare con esigenze particolariPer poter venire incontro alle loro esi-genze nel modo migliore possibile, vi preghiamo cortesemente di informarci già al momento della prenotazione. Il museo è privo di barriere architettoni-che ed è visitabile anche con la sedia a rotelle.

La nostra bibliotecaUn ricco patrimonio di libri per persone di tutte le età, riviste, video, CD e materiali didattici sono a dispo-sizione per affrontare in classe i temi presenti nel museo. Insegnanti e interessati vi troveranno naturalmen-te anche pubblicazioni scientifiche e monografie su diversi aspetti dell’ar-cheologia, della preistoria e della didattica museale.Orari d’apertura della biblioteca dal lunedì al venerdì dalle ore 9 alle 12 e dalle ore 14 alle 16. Altri orari sono possibili previo accordo: [email protected] T +39 0471 320 112.

Come raggiungerciSe arrivate in treno troverete a disposizione molti autobus urbani, (fermata Stazione3), con cui potrete raggiungere direttamente via Cassa di Risparmio (il museo è dietro l’angolo). Il museo dista circa 10 – 15 minuti a piedi dalla stazione ferroviaria e da quella degli autobus.

P.ZZAWALTHER

PLATZ

LAUBENGASSE - VIA PORTICI

MUSEUMSTR. - VIA MUSEO

RAILWAY STATIONBAHNHOFSTAZIONE

DOMINIKANER-PLATZP.ZZA

DOMENICANI

SPARK

ASSEN

STR. -

VIA

CASS

A DI R

ISPA

RMIO

RATHAUS-PLATZP.ZZA

MUNICIPIO

VIA GARIBALDI STR.P.ZZAVERDIPLATZ

BUS

SCHLOSS MARETSCH

CASTEL MARECCIO

Fort- und Weiterbildung für Lehrpersonal

Exkursion zum Monte Scorluzzo (3.094 m) und militärhistorischer WanderwegDer Monte Scorluzzo oberhalb des Stilfserjochs gehörte im 1. Weltkrieg zu den am heftigsten umkämpften Bergen an der Ortlerfront. Als strate-gischer Punkt im Grenzgebiet stand er im Interesse der Kriegsmächte. Die klimatischen Bedingungen haben ver-schiedenste Zeugnisse vor Ort erhalten und erst in den letzten Jahren freige-geben. Die Begehung des Gebiets lässt das Ausmaß der Gebirgsfront vor 100 Jahren erahnen.

Referent: Gerald Holzer (Ortler Sammelverein Erster Weltkrieg)Termin: 7.8.2015 (Gesamtgehzeit ca. 5 St.)Veranstalter: ASM und Südtiroler ArchäologiemuseumAnmeldung erforderlich unter: www.lehrerasm.it

Exkursion zum Archeoparc VillandersNachmittagsveranstaltung für Lehr-personen der Grundschule. Der archäologische Park in Villanders wur-de 2009 eröffnet und gilt als eine der bedeutenden Fundstätten unseres Lan-des. Auf dem „Plunacker“ kamen be-merkenswerte Spuren zum Vorschein, die von der Ur- und Frühgeschichte bis in die mittelalterliche Epoche reichen. Römerzeitliche Gebäudereste und eine Reihe von Rekonstruktionen veranschaulichen die Besiedelung des Geländes.

Referent: Umberto Tecchiati, Amt für Bodendenkmäler der Autonomen Provinz BozenTermin: 15.4.2016, 14.30–18 UhrVeranstalter: Katholischer Südtiroler Lehrerbund (KSL) in Zusammenarbeit mit dem Südtiroler ArchäologiemuseumAnmeldung erforderlich unter:T 0471 978293, F 0471 978170 [email protected]

Foto

: Sep

p K

usst

atsc

her/

Stei

nach

er

Sotto ai tuoi piedi: escursione all’antica chiesa di San Valentino presso Salonetto (Meltina)Visita di un pomeriggio allo scavo archeologico della più antica chiesa del Monzoccolo: un rarissimo edificio ligneo del VII secolo (se ne trovano soltanto due in tutt’Italia) sul cui sito venne realizzata, in epoca carolingia, una chiesa in pietra. Quest’ultima, più volte rimaneggiata nel tempo, venne poi definitivamente sostituita dalla costruzione della nuova chiesa in stile barocco, realizzata al centro del paese nel 1770. Nel corso del pomeriggio conosceremo i dettagli emersi dagli scavi archeologici, approfondiremo il tema della forma e realizzazione delle chiese altomedievali e quello delle diverse committenze e organizzazioni del potere sul territorio in varie fasi dell’epoca medievale.

Destinatari: docenti delle scuole di ogni ordine e gradoDurata: un pomeriggioPeriodo: mercoledì 20 aprile 2016, ore 13.30–18.30 ca.Relatore: Günther Kaufmann, conservatore del Museo Archeologico dell’Alto Adige

L’Età del rameL’Età del rame come epoca di mez-zo, epoca di grandi cambiamenti: la globalizzazione e gli scambi, la tecnica e la conoscenza dei metalli, la differen-ziazione sociale. Come definiscono gli archeologi quest’epoca e che caratte-ristiche le attribuiscono? Che cosa ci raccontano le evidenze archeologiche dell’arco alpino? Cosa sappiamo e cosa ignoriamo completamente della vita di quell’epoca? Che affinità possiamo scorgere fra il nostro tempo e l’età del rame? Due incontri di approfondi-mento su vari aspetti dell’Età del rame in area alpina, con visita alla mostra temporanea “HEAVY METAL – Come il rame cambiò il mondo” (con i cura-tori), laboratorio pratico e presentazi-one di idee e materiali per il lavoro in classe e in museo.

Destinatari: docenti delle scuole di ogni ordine e gradoDurata: due pomeriggiPeriodo: mercoledì 17 e giovedì 18 febbraio 2016, ore 14.30–17.30Relatori: Günther Kaufmann, conservatore del Museo Archeologico dell’Alto Adige e curatore della mostra temporanea, Andreas Putzer, archeologo e curatore della mostra temporanea, Elena Porcarelli, archeologa e mediatrice museale

Iscrizioni ed informazioni presso il Museo Archeologico dell’Alto Adige: T 0471 320 112, F 0471 320 [email protected]

Corsi di aggiornamento per insegnanti

Tutti i corsi proposti sono inseriti nel Piano di Formazione 2015/16 dell’Intendenza scolastica (www.ipbz.it)

Zurück in die SteinzeitRitorno alla preistoria

19.–20.9.2015, ore 10–18 UhrTalferwiesen / Prati del Talvera

Das archäologische Erlebnis-wochenende für die ganze FamilieWo drückt der Schuh?Wie stellten unsere Vorfahren ihre Schuhe her? Welche Schuhe verwen-deten sie im Gebirge? Fachleute bilden Schuhe aus den letzten Jahrtausenden nach und geben die Möglichkeit selbst in das Handwerk reinzuschnuppern.

Die Teilnahme ist kostenlos. Am Wochenende ist der Eintritt ins Südtiroler Archäologiemuseum für Familien gratis.

Il fine settimana archeologico per tutta la famigliaQuanta strada nei miei sandali…Come fabbricavano le scarpe i nostri antenati? Quali calzature usavano per andare in montagna? Un fine setti-mana dove osservare dal vivo come venivano realizzate le scarpe in diverse epoche e mettersi alla prova come artigiani.

Partecipazione gratuita. Questo sabato e domenica le famiglie entrano gratis al Museo Archeologico dell’Alto Adige.

Sprachen lernen im MuseumImparare le lingue al museo

Learn English at the Museum

Wir laden Sie ein, das Klassenzimmer zu verlassen und den Sprachunterricht an einen anderen Lernort zu verlagern. Die Originalfunde, Zeugnisse der Vergan-genheit, ermöglichen einen kreativen Umgang mit der Fremdsprache und wirken unterstützend beim Überwinden von Sprachbarrieren. Der Schwerpunkt dieses Angebotes liegt weniger bei den musealen Inhalten, sondern vielmehr beim Ge-brauch der Fremdsprache.

V’invitiamo a lasciare le aule e a spostare le lezioni di lingue straniere in un altro luogo d’apprendimento. I reperti originali, testimoni del passato, favoriscono un approccio creativo con la lingua straniera e il superamento delle barriere lingui-stiche. Il fulcro di questa proposta non sono tanto i contenuti museali, quanto l’impiego della seconda lingua.

We invite you to leave the classroom and conventional language lessons and move to a different learning environment. Authentic artefacts – witnesses to the past – provide a creative approach to the English language and help to overcome lan-guage barriers. The focus will be on the English language rather than the museum artefacts themselves.

Impressum/colophon Texte/testi: Südtiroler Archäologiemuseum Museo Archeologico dell’Alto AdigeFoto: foto-dpi.com, Harald WisthalerDesign: doc.bz

Museumstraße / Via Museo 4339100 Bozen / Bolzano – Italy

T +39 0471 320 100 [email protected]

ÖtziTheIceman www.iceman.it