Riduttori ed accessori Edizione - download.sew … · DIN 580, non deve superare l’angolo di...
Transcript of Riduttori ed accessori Edizione - download.sew … · DIN 580, non deve superare l’angolo di...
04/2000Riduttori ed accessori
Tipi R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Edizione
07/2002
Istruzioni di servizio1055 2731 / IT
SEW-EURODRIVE
Indice
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 3
1 Premessa ........................................................................................................... 4
2 Avvertenze sulla sicurezza............................................................................... 5
3 Struttura dei riduttori ........................................................................................ 73.1 Struttura di principio dei riduttori ad ingranaggi cilindrici........................... 73.2 Struttura di principio dei riduttori piatti ad assi paralleli ............................. 83.3 Struttura di principio dei riduttori a coppia conica ..................................... 93.4 Struttura di principio dei riduttori a vite senza fine .................................. 103.5 Struttura di principio dei riduttori SPIROPLAN® ..................................... 11
4 Installazione..................................................................................................... 124.1 Utensili / Mezzi ausiliari necessari .......................................................... 124.2 Prima di iniziare ...................................................................................... 124.3 Lavori preliminari..................................................................................... 124.4 Installazione del riduttore ........................................................................ 134.5 Riduttori ad albero pieno......................................................................... 154.6 Bracci di reazione dei riduttori ad albero cavo ....................................... 174.7 Riduttori in esecuzione ad albero cavo con scanalatura per linguetta
o ad albero con profilo scanalato ............................................................ 194.8 Riduttori in esecuzione ad albero cavo con boccola di serraggio ........... 234.9 Montaggio del giunto dell’adattatore AM................................................. 254.10 Montaggio del giunto dell’adattatore AQ................................................. 274.11 Calotta d’entrata AD................................................................................ 28
5 Messa in servizio............................................................................................. 305.1 Riduttori Spiroplan® W ed a vite senza fine ............................................ 305.2 Riduttori ad ingranaggi cilindrici, piatti ad assi paralleli e a
coppia conica .......................................................................................... 30
6 Ispezione / Manutenzione............................................................................... 316.1 Intervalli di ispezione e di manutenzione ................................................ 316.2 Intervalli di lubrificazione......................................................................... 316.3 Lavori di ispezione / manutenzione......................................................... 32
7 Funzionamento e Servizio.............................................................................. 337.1 Problemi del riduttore.............................................................................. 33
8 Forme costruttive............................................................................................ 348.1 Designazione delle forme costruttive ...................................................... 348.2 Legenda relativa alle forme costruttive ................................................... 358.3 Riduttori ad ingranaggi cilindrici R .......................................................... 368.4 Riduttori ad ingranaggi cilindrici RX ........................................................ 398.5 Riduttori piatti ad assi paralleli ................................................................ 418.6 Riduttori a coppia conica......................................................................... 448.7 Riduttori a vite senza fine........................................................................ 498.8 Riduttori Spiroplan® W............................................................................ 55
9 Lubrificanti....................................................................................................... 58
10 Indice................................................................................................................ 6510.1 Indice delle modifiche ............................................................................. 6510.2 Indice analitico ........................................................................................ 66
00
I
M1 … M6M1 … M6
1
4
remessa
1 PremessaAvvertenze sulla sicurezza e indicazioni di pericolo
Si leggano attentamente le avvertenze sulla sicurezza e le indicazioni di pericolocontenute nelle presenti istruzioni di servizio!
L’osservanza di queste istruzioni di servizio è la premessa per il buon funzionamentosenza anomalie e per l’accettazione di eventuali richieste di garanzia. Leggere pertantole istruzioni di servizio prima di cominciare a lavorare con il riduttore.
Le istruzioni di servizio contengono importanti informazioni per il servizio assistenza;esse devono quindi essere conservate nelle vicinanze del riduttore.
Smaltimento (osservare le norme in vigore):
• Smaltire i componenti come le parti della carcassa, le ruote dentate, gli alberi ed icuscinetti dei riduttori come rottame ferroso. Se non viene eseguita una raccolta spe-cifica, questo vale anche per le parti di ghisa grigia.
• Le ruote per vite senza fine sono composte in parte di metallo non ferroso e quindida smaltire nel modo appropriato.
• Raccogliere l’olio esausto e smaltirlo secondo le norme vigenti.
Pericolo di natura elettrica.Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime.
Pericolo imminente. Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime.
Situazione pericolosa.Possibili conseguenze: lesioni leggere.
Situazione dannosa.Possibili conseguenze: danni all’apparecchio e all’ambiente.
Consigli per l’uso ed informazioni utili.
• Dopo la modifica di una forma costruttiva, verificare ed eventualmente ade-guare la quantità di lubrificante (ved. capitolo Lubrificanti e Forme costruttive).
• Rispettare le indicazioni del capitolo Installazione / Installazione del riduttore.
P
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
2Avvertenze sulla sicurezza
2 Avvertenze sulla sicurezzaPremessa Le seguenti avvertenze di sicurezza valgono principalmente per l’impiego di riduttori.
Quando si usano motoriduttori leggere anche le istruzioni sulla sicurezza contenutenei relativi manuali dei motori.
In più rispettare le indicazioni sulla sicurezza dei singoli capitoli delle presentiistruzioni.
Generalità Durante e dopo il loro funzionamento, i motoriduttori, i riduttori ed i motori possono pre-sentare parti in tensione oppure in movimento, come anche superfici surriscaldate.
Il trasporto, l’immagazzinaggio, l’installazione/montaggio, il collegamento, lamessa in servizio, la manutenzione e la riparazione vanno eseguiti soltanto dapersonale specializzato, nel rispetto:
• delle relative e dettagliate istruzioni di servizio e dei relativi schemi di collegamento
• dei cartelli di pericolo e di sicurezza posti in vicinanza del riduttore/motoriduttore
• delle prescrizioni e requisiti specifici dell’impianto
• delle vigenti norme nazionali/regionali antinfortunistiche e di sicurezza
Si possono verificare danni gravi alle persone ed al materiale a causa di:
• un impiego inadeguato
• l’installazione e l’uso eseguiti non conformemente alle relative istruzioni
• un’inammissibile rimozione delle coperture di protezione necessarie oppure dellacarcassa
Uso secondo le prescrizioni
Questi motoriduttori/riduttori sono destinati ad impianti industriali. Essi sono conformialle norme e prescrizioni in vigore.
I dati tecnici come anche le indicazioni per le condizioni ammesse si trovano sulla targadati e nella documentazione.
Rispettare tassativamente tutte le indicazioni!
Trasporto Si controlli subito la merce consegnata circa i danni causati dal trasporto, infor-mando immediatamente lo spedizioniere. La messa in servizio, eventualmente,non deve essere iniziata.
Avvitare a fondo i golfari per il trasporto. Essi sono progettati soltanto per il peso del mo-toriduttore/riduttore; quindi non devono essere caricati pesi aggiuntivi.
I golfari installati sono conformi alle norme DIN 580. Rispettare rigorosamente icarichi e le prescrizioni specificati in queste norme. Per i motoriduttori provvistidi 2 occhielli di trasporto o di 2 golfari montati, utilizzare sempre entrambi per iltrasporto. La direzione della forza di trazione, come prescritto dalle normeDIN 580, non deve superare l’angolo di 45°.
Se è necessario, utilizzare mezzi per il trasporto adeguati e sufficientemente dimensio-nati. Prima di iniziare la messa in servizio rimuovere tutti gli accessori utilizzati per iltrasporto.
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
52
6
vvertenze sulla sicurezza
Riduttori in ese-cuzione per "lungo immagaz-zinaggio"
I riduttori in esecuzione "lungo immagazzinaggio" hanno:
• per l’olio minerale (CLP) e l’olio sintetico (CLPHC), a seconda della forma costruttiva,la quantità d’olio adeguata per la messa in servizio. Controllare comunque il livellodell’olio prima della messa in servizio (→Ispezione / Manutenzione e Lavori di ispe-zione / manutenzione).
• per l’olio sintetico (CLP PG), un livello dell’olio talvolta maggiore. Ripristinare il livelloprima della messa in servizio (→Ispezione / Manutenzione e Lavori di ispezione /manutenzione).
Rispettare per l’esecuzione "lungo immagazzinaggio" le condizioni di stoccaggio dei ri-duttori riportate dalla tabella seguente:
Installazione / Montaggio
Rispettare le indicazioni dei capitolo Installazione e Installazione del riduttore
Messa in servizio/ Funzionamento
Controllare il corretto senso di rotazione quando il riduttore non è ancora accoppiato(fare attenzione a rumori causati da contatti striscianti durante il giro a vuoto).
Assicurare la linguetta all’albero durante le rotazioni a vuoto. I dispositivi di controllo edi sicurezza devono essere funzionanti anche durante il giro di prova.
Se si verificano funzionamenti anomali (ad es. temperature elevate, rumori, vibrazioni),si deve, nel caso di dubbio, spegnere il motoriduttore, trovare le cause ed eventualmen-te contattare il servizio di assistenza SEW.
Ispezione / Manutenzione
Rispettare le indicazioni del cap. Ispezione / Manutenzione.
Zona climatica Tipo d’imballaggio1) Luogo dell’immagazzinaggioDurata dell’immagazzinag-
gio
Temperata (Europa, USA, Canada, Cina e Russia ad ecce-zione delle zone tropicali)
Sigillato ermeticamente in involucro di plastica con materiale igroscopico ed
indicatore di umidità all’interno di casse.
Luogo provvisto di tetto, protetto contro la pioggia e la neve ed esente da vibrazioni.
3 anni al massimo control-lando periodicamente l’imbal-
laggio e l’indicatore dell’umidità (umidità relativa
< 50%).
Aperto
Luogo chiuso e provvisto di tetto, con valori costanti per temperatura e umidità
(5°C < ϑ < 60°C, < 50% umidità relativa).Non soggetto ad improvvise variazioni di tempe-ratura, con areazione controllata mediante filtro (privo di sporcizia e polvere). Privo di esalazioni
aggressive ed esente da vibrazioni.
2 anni, per durate superiori effettuare ispezioni periodi-che verificando lo stato di
pulizia e la presenza di danni meccanici. Controllare se la protezione anticorrosione è
intatta.
Tropicale (Asia, Africa, Centroa-merica e Sudame-rica, Australia, Nuova Zelanda ad eccezione delle zone temperate)
Sigillato ermeticamente in involucro di plastica con materiale igroscopico ed
indicatore di umidità all’interno di casse.
Resistente agli insetti ed alla muffa dopo tratta-
mento chimico.
Luogo provvisto di tetto, protetto contro la pioggia ed esente da vibrazioni.
3 anni al massimo control-lando periodicamente l’imbal-
laggio e l’indicatore dell’umidità (umidità relativa
< 50%).
Aperto
Luogo chiuso e provvisto di tetto, con valori costanti per temperatura e umidità
(5°C < ϑ < 60°C, < 50% umidità relativa).Non soggetto ad improvvise variazioni di tempe-ratura, con areazione controllata mediante filtro (privo di sporcizia e polvere). Privo di esalazioni
aggressive ed esente da vibrazioni. Protetto con-tro insetti.
2 anni, per durate superiori effettuare ispezioni periodi-che verificando lo stato di
pulizia e la presenza di danni meccanici. Controllare se la protezione anticorrosione è
intatta.
1) L’imballo deve essere effettuato soltanto da un’impresa specializzata usando materiali idonei per questo tipo di immagazzinaggio.
A
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
3Struttura dei riduttori
3 Struttura dei riduttori
3.1 Struttura di principio dei riduttori ad ingranaggi cilindrici
Legenda
Le figure seguenti mostrano per i diversi tipi di riduttore i principali elementi costitutivi.Usare queste figure unitamente alle relative liste particolari. Ci possono essere delle va-riazioni in funzione della grandezza e dell’esecuzione del riduttore.
03438AXXFigura 1: Struttura di principio dei riduttori ad ingranaggi cilindrici
181
4142 3
43
2 45
47
59
102
100
101
5920
1
59
3032
434
5
78
19
9
1211 17
2588
521522523
6
37506507508
39131
31
24
22
517516515
1 Pignone 19 Linguetta 42 Cuscinetto 507 Distanziale
2 Ruota 20 Valvola di sfiato 43 Linguetta 508 Distanziale
3 Albero pignone 22 Carcassa 45 Cuscinetto 515 Distanziale
4 Ruota 24 Golfare 47 Anello di sicurezza 516 Distanziale
5 Albero pignone 25 Cuscinetto 59 Tappo 517 Distanziale
6 Ruota 30 Cuscinetto 88 Anello di sicurezza 521 Distanziale
7 Albero lento 31 Linguetta 100 Coperchio carcassa 522 Distanziale
8 Linguetta 32 Distanziale 101 Vite a testa esagonale 523 Distanziale
9 Anello di tenuta 34 Cuscinetto 102 Guarnizione
11 Cuscinetto 37 Cuscinetto 131 Tappo di chiusura
12 Anello di sicurezza 39 Anello di sicurezza 181 Tappo di chiusura
17 Distanziale 41 Anello di sicurezza 506 Distanziale
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
73
8
truttura dei riduttori
3.2 Struttura di principio dei riduttori piatti ad assi paralleli
Legenda
05676AXXFigura 2: Struttura di principio dei riduttori piatti ad assi paralleli
18141
517
508
516
507
515
506
42 3
43
2 45
30
59
101
100
102
160
165
161
59
5920
221
521522523
25
88
183
32
4
31
537
39
131
14
16
819 11
176
7
9192
9394
19
1 Pignone 22 Carcassa 91 Anello di sicurezza 506 Distanziale
2 Ruota 25 Cuscinetto 92 Rosetta d’appoggio 507 Distanziale
3 Albero pignone 30 Cuscinetto 93 Rosetta elastica di sicurezza 508 Distanziale
4 Ruota 31 Linguetta 94 Vite a testa esagonale 515 Distanziale
5 Albero pignone 32 Distanziale 100 Coperchio carcassa 516 Distanziale
6 Ruota 37 Cuscinetto 101 Vite a testa esagonale 517 Distanziale
7 Albero cavo 39 Anello di sicurezza 102 Guarnizione 521 Distanziale
9 Anello di tenuta 41 Anello di sicurezza 131 Coperchietto 522 Distanziale
11 Cuscinetto 42 Cuscinetto 160 Tappo 523 Distanziale
14 Vite a testa esagonale 43 Linguetta 161 Coperchietto
16 Calotta flangiata 45 Cuscinetto 165 Tappo
17 Distanziale 59 Tappo 181 Coperchietto
19 Linguetta 81 Anello O 183 Anello di tenuta
20 Valvola di sfiato 88 Anello di sicurezza
S
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
3Struttura dei riduttori
3.3 Struttura di principio dei riduttori a coppia conica
Legenda
05675AXXFigura 3: Struttura di principio dei riduttori a coppia conica
100 102
3
101
43
538535
537534
536533
42 119
45 2
20
2259
59
59
59
1
114
113
(116)89 59
88521522523
2584
19
87
6
1783
1112
9
37
5
4
30
135
542543544
133132
161
31
506507508137
39
131
1 Pignone 25 Cuscinetto 102 Guarnizione 522 Distanziale
2 Ruota 30 Cuscinetto 113 Ghiera 523 Distanziale
3 Albero pignone 31 Linguetta 114 Rosetta di sicurezza 533 Distanziale
4 Ruota 37 Cuscinetto 116 Sicurezza per filetto 534 Distanziale
5 Albero pignone 39 Anello di sicurezza 119 Distanziale 535 Distanziale
6 Ruota 42 Cuscinetto 131 Coperchietto 536 Distanziale
7 Albero lento 43 Linguetta 132 Anello di sicurezza 537 Distanziale
8 Linguetta 45 Cuscinetto 133 Distanziale 538 Distanziale
9 Anello di tenuta 59 Tappo 135 Anello Nilos 542 Distanziale
11 Cuscinetto 83 Anello Nilos 161 Coperchietto 543 Distanziale
12 Anello di sicurezza 84 Anello Nilos 506 Distanziale 544 Distanziale
17 Distanziale 88 Anello di sicurezza 507 Distanziale
19 Linguetta 89 Coperchietto 508 Distanziale
20 Valvola di sfiato 100 Coperchio carcassa 521 Distanziale
22 Carcassa 101 Vite a testa esagonale 521 Distanziale
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
93
10
truttura dei riduttori
3.4 Struttura di principio dei riduttori a vite senza fine
Legenda
50884AXXFigura 4: Struttura di principio dei riduttori a vite senza fine
13139
137507
506
37
543 30
9
12
520519518
11
6
7
25
88
89
59523522521
19
2 59
102
101
5920
22
1
100
61
1 Pignone 20 Valvola di sfiato 88 Anello di sicurezza 518 Distanziale
2 Ruota 22 Carcassa 89 Coperchietto 519 Distanziale
5 Vite senza fine 25 Cuscinetto 100 Coperchio carcassa 520 Distanziale
6 Ruota per vite senza fine 30 Cuscinetto 101 Vite a testa esagonale 521 Distanziale
7 Albero lento 37 Cuscinetto 102 Guarnizione 522 Distanziale
9 Anello di tenuta 39 Anello di sicurezza 131 Coperchietto 523 Distanziale
11 Cuscinetto 43 Linguetta 137 Distanziale
12 Anello di sicurezza 59 Tappo 506 Distanziale
19 Linguetta 61 Anello di sicurezza 507 Distanziale
S
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
3Struttura dei riduttori
3.5 Struttura di principio dei riduttori SPIROPLAN®
Legenda
05674AXXFigura 5: Struttura di principio dei riduttori SPIROPLAN®
1
6872
1436671
65
100
102
22
89
521522523
88
25
6
250
251
17
7
11
8
19
518519520
12
9
101
1 Pignone 19 Linguetta 88 Anello di sicurezza 251 Anello di sicurezza
6 Ruota 22 Carcassa 89 Coperchietto 518 Distanziale
7 Albero lento 25 Cuscinetto 100 Coperchio carcassa 519 Distanziale
8 Linguetta 65 Anello di tenuta 101 Vite a testa esagonale 520 Distanziale
9 Anello di tenuta 66 Cuscinetto 102 Guarnizione 521 Distanziale
11 Cuscinetto 71 Distanziale 132 Anello di sicurezza 522 Distanziale
12 Anello di sicurezza 72 Anello di sicurezza 183 Anello di tenuta 523 Distanziale
17 Distanziale 143 Distanziale 250 Anello di sicurezza
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
114
12
nstallazione
4 Installazione4.1 Utensili / Mezzi ausiliari necessari
• un set di chiavi per viti
• chiave dinamometrica (per boccole di serraggio, adattatori motore AQH, calotta dientrata con battuta di centraggio)
• dispositivo di calettamento
• materiali di compensazione (rondelle, distanziali)
• materiale di fissaggio per gli elementi d’entrata e d’uscita
• un lubrificante (p.es. NOCO®-Fluid)
• un fissante viti (per la calotta di entrata con battuta di centraggio), p.es. Loctite 243
Tolleranze per lavori di montaggio
4.2 Prima di iniziare
L’azionamento va montato soltanto se
• le indicazioni sulla targa dati sono conformi alla tensione della rete
• l’azionamento non è danneggiato (nessun danno derivante da trasporto o magazzi-naggio)
• è certo che siano soddisfatte le seguenti premesse:
– per riduttori standard:temperatura ambiente secondo Tabella dei lubrificanti del capitolo Lubrificanti(ved. standard), assenza di oli, acidi, gas, vapori, radiazioni, etc.
– per l’esecuzione speciale:l’azionamento è stato previsto per le condizioni dell’ambiente
– per riduttori a vite senza fine / Spiroplan® W:assenza di elevati momenti di inerzia esterni, che possono sovraccaricare il ridut-tore mediante contraccolpi[per η’ (rendimento inverso) = 2 - 1/η < 0,5 irreversibilità]
4.3 Lavori preliminari
Eliminare dagli alberi e dalle flange la vernice antiruggine, sporcizia o simile (utilizzareil solvente in commercio). Fare attenzione che il solvente non vada a toccare l’anello pa-raolio, potrebbe danneggiare il materiale.
Estremità d’albero Flange
Tolleranza sul diametro secondo DIN 748• ISO k6 per alberi pieni con ∅ ≤ 50 mm• ISO m6 per alberi pieni con ∅ > 50 mm• ISO H7 per alberi cavi• Foro di centraggio secondo DIN 332, forma
DR..
Tolleranza sul centraggio secondo DIN 42948• ISO j6 per b1 ≤ 230 mm• ISO h6 per b1> 230 mm
I
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
4Installazione
4.4 Installazione del riduttore
Il riduttore o motoriduttore va fissato solamente nella forma costruttiva prevista (i ridut-tori Spiroplan® sono indipendenti dalla forma costruttiva) e su una base piana1, rigida(resistente alla torsione) ed esente da vibrazioni. Le viti di fissaggio dei piedi o della flan-gia non devono essere serrate eccessivamente.
Usare per il fissaggio dei motoriduttori esclusivamente viti di qualità 8.8.
Per poter trasmettere le coppie nominali da catalogo usare viti della qualità 10.9 per ilfissaggio della flangia sul lato della macchina comandata dei seguenti riduttori ad ingra-naggi cilindrici in esecuzione con flangia (RF..) ed in esecuzione con piedi/flangia (R..F):
• RF37, R37F con flangia di ∅ 120 mm
• RF47, R47F con flangia di ∅ 140 mm
• RF57, R57F con flangia di ∅ 160 mm
Verificare a questo punto il corretto riempimento dell’olio secondo la forma costruttiva(→cap. Lubrificanti / Quantità di lubrificante oppure l’indicazione sulla targa dati). I ridut-tori sono stati forniti dalla fabbrica con la corretta quantità di lubrificante, anche se il tap-po di livello dell’olio potrebbe presentare leggere deviazioni (ammesse nel campo di tol-leranza costruttiva) secondo la forma costruttiva. Quando si vuole impiegare una for-ma costruttiva diversa, adeguare di conseguenza anche le quantità di lubrificante.
Quando per un riduttore K si passa alla forma costruttiva M5 o M6 oppure per un pas-saggio tra queste forme costruttive, si prega di contattare il nostro servizio di assistenza.
Lo stesso vale per i riduttori S delle grandezze S47 ... S97 passando alle forma costrut-tiva M2.
In caso di pericolo di corrosione elettrochimica tra riduttore e macchina comandata (col-legamento tra metalli diversi, p.es. ghisa/acciaio inossidabile) utilizzare inserti di mate-riale sintetico (2÷3 mm di spessore). Adoperare inoltre viti con rondelle di plastica! Ef-fettuare la messa a terra della carcassa - utilizzare i morsetti per la terra sul motore.
Installazione in ambienti umidi o all’aperto
Per l’impiego in ambienti umidi o all’aperto i riduttori vengono forniti in esecuzione anti-corrosione. Eventuali danni di verniciatura occorsi (p. es. alla valvola di sfiato) vanno ri-toccati.
1. Errore max. di planarità ammissibile del fissaggio flangia (valori di riferimento relativi a DIN ISO 1101): per→ flangia 120 ... 600 mm errore max. 0,2 ... 0,5 mm
Il tappo di livello, il tappo di scarico dell’olio e la valvola di sfiato devono essereagibili.
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
134
14
nstallazione
Valvola di sfiato del riduttore
La valvola di sfiato non è prevista per i riduttori:
• R07 nelle forme costruttive M1, M2, M3, M5 e M6
• R17, R27 e F27 nelle forme costruttive M1, M3, M5 e M6
• Spiroplan® W
Gli altri tipi di riduttore vengono forniti dalla SEW-EURODRIVE secondo la forma co-struttiva con la valvola di sfiato montata ed attivata.
Eccezione:
I riduttori per lungo immagazzinaggio, per le forme costruttive variabili e per il montaggioin posizione inclinata vengono forniti con il tappo inserito nel apposito foro di sfiato. Pri-ma di cominciare la messa in servizio il cliente deve sostituire in modo individuale il tap-po posto più in alto con la valvola di sfiato fornita
• Per i motoriduttori (per lungo immagazzinaggio, per le forme costruttive variabili,per il montaggio in posizione inclinata) la valvola di sfiato fornita si trova nella scatolamorsettiera del motore.
• Per i riduttori Anbau, la cui forma costruttiva richiede lo sfiato sul lato di entrata, lavalvola di sfiato viene fornita in una bustina di plastica.
• Per i riduttori in esecuzione chiusa la valvola di sfiato non viene fornita.
Attivare la valvola di sfiato
Il riduttore è fornito in linea di principio con la valvola già attivata. In caso contra-rio, rimuovere la fascetta di tenuta della valvola di sfiato prima della messa in ser-vizio del riduttore.
Verniciatura del riduttore
Applicare con cura dei nastri autoadesivi sulla valvola di sfiato e sugli anelli di tenuta pri-ma di verniciare, completamente o in parte, il riduttore. I nastri devono essere tolti a ver-niciatura terminata.
1. Valvola di sfiato con fascetta di tenuta
2. Togliere la fascetta di tenuta 3. Valvola di sfiato attivata
02053BXX 02054BXX 02055BXX
I
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
4Installazione
4.5 Riduttori ad albero pieno
Montaggio degli elementi di tra-smissione sugli alberi d’entrata e d’uscita
La figura seguente mostra un esempio di un dispositivo di calettamento per il montaggiodi giunti o mozzi sull’estremità dell’albero motore o riduttore. Se necessario si puòrinunciare al cuscinetto assiale sul dispositivo di calettamento.
La figura seguente mostra la corretta disposizione di montaggio B di una ruota dentatao a catena per evitare i carichi radiali inammissibilmente alti.
• Montare gli elementi di trasmissione sugli alberi d’entrata e d’uscita soltanto con undispositivo di calettamento. Per facilitare il montaggio utilizzare il foro di centraggiofilettato sull’estremità d’albero.
• Gli elementi di trasmissione calettati dovrebbero essere equilibrati e non devonocausare carichi radiali o assiali (valori ammissibili ved. catalogo "Motoriduttori").
03371BXX
1) Estremità dell’albero del riduttore2) Cuscinetto assiale3) Mozzo
03369BXX
1 = Mozzo
A = ErratoB = Corretto
• Evitare nel modo più assoluto colpi di martello durante il calettamento di pu-legge, giunti, pignoni ecc. sull’estremità d’albero (ne derivano danni ai cusci-netti, alla carcassa ed all’albero).
• Per le pulegge fare attenzione al corretto tensionamento della cinghia (secon-do indicazioni del costruttore).
Avvertenza:
Si facilita il montaggio lubrificando prima l’elemento di trasmissione oppure scaldandolobrevemente (auf 80÷100 °C).
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
154
16
nstallazione
Montaggio dei giunti
Durante il montaggio dei giunti compensare, secondo le indicazioni del costruttore:
a) Distanza max. e min.
b) disassamento assiale
c) disassamento angolare
03356AXXFigura 6: Distanza e disassamento durante il montaggio dei giunti
a) b) c)
Gli elementi d’entrata e d’uscita come pulegge, giunti ecc. devono essere protettimediante una copertura contro contatti accidentali.
I
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
4Installazione
4.6 Bracci di reazione dei riduttori ad albero cavo
Non mettere i bracci di reazione sotto sforzo durante il montaggio.
Riduttori piatti ad assi paralleli
Riduttori a coppia conica
• supportare la boccola da entrambi i lati → (1)
• montare il lato B simmetricamente ad A
01029BXXFigura 7: Braccio di reazione per riduttori piatti ad assi paralleli
01030CXXFigura 8: Braccio di reazione per riduttori a coppia conica
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
174
18
nstallazione
Riduttori a vite senza fine
• supportare la boccola da entrambi i lati → (1)
Riduttori SPIROPLAN® W
• supportare la boccola da entrambi i lati → (1)
01031CXXFigura 9: Braccio di reazione per riduttori a vite senza fine
02050CXXFigura 10: Braccio di reazione per riduttori SPIROPLAN® W
45°
(1)
I
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
4Installazione
4.7 Riduttori in esecuzione ad albero cavo con scanalatura per linguetta o ad albero con profilo scanalato
Istruzioni di montaggio
1. Applicare la pasta NOCO®-Fluid
2. Spalmare con cura la pasta NOCO®-Fluid
3. Montare l’albero ed assicurarlo assialmente
(Il montaggio viene facilitato utilizzando un dispositivo di calettamento)
3A: Montaggio con la fornitura standard
Per l’esecuzione dell’albero della macchina comandata osservare le indicazioni costrut-tive del catalogo Motoriduttori.
02042BXX
02043AXX
03361BXX
1 Vite di fissaggio corta(fornitura standard)
2 Rosetta elastica3 Rondella4 Anello di sicurezza6 Albero della macchina
comandata
NO
CO
FLUI
®
NO
CO
FLUI
®
A
12
34
6
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
194
20
nstallazione
3B: Montaggio con kit di montaggio/smontaggio SEW-EURODRIVE (→pagina22)
– albero della macchina comandata con spallamento
3C: Montaggio con kit di montaggio/smontaggio SEW-EURODRIVE (→ pagina22)
– albero della macchina comandata senza spallamento
4. Serrare la vite di fissaggio con la coppia corretta (ved. tabella).
03362BXX
1 Vite di fissagio2 Rosetta elastica3 Rondella4 Anello di sicurezza6 Albero della macchina comandata con spallamento
03363AXX
1 Vite di fissaggio2 Rosetta elastica3 Rondella4 Anello di sicurezza5 Distanziale6 Albero della macchina
comandata senzaspallamento
03364AXX
Vite Coppia di serraggio [Nm]
M5 5
M6 8
M10/12 20
M16 40
M30 80
M24 200
B
12 3
4
6
C
12 3
45
6
Avvertenza:
Onde evitare il formarsi della ruggine di contatto, si consiglia di ridurre il diametro dellaparte centrale dell’estremità d’albero della macchina comandata (ved. catalogo Motori-duttori, avvertenze costruttive per montaggio/smontaggio del riduttore ad albero cavo,quota dk-0,4).
I
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
4Installazione
Istruzioni di smontaggio
La descrizione seguente è valida soltanto quando il riduttore è stato montato con il kit dimontaggio / smontaggio SEW-EURODRIVE (→ pagina 22) (vedere descrizione prece-dente, punti 3B o 3C)
1. Allentare la vite di fissaggio 1.
2. Rimuovere le parti 2, 3, 4 e, se presente, il distanziale 5.
3. Inserire tra l’albero della macchina comandata 6 e l’anello di sicurezza 4 il dischettodi spinta 8 ed il dado a nasello 7 del kit di montaggio / smontaggio SEW-EURODRIVE.
4. Inserire l’anello di sicurezza 4.
5. Inserire la vite di fissaggio 1. E’ ora possibile estrarre il riduttore dall’albero medianteil serraggio della vite.
03366AXX
1 Vite di fissaggio2 Rosetta elastica3 Rondella4 Anello di sicurezza5 Distanziale6 Albero della macchina comandata
03367AXX
1 Vite di fissaggio4 Anello di sicurezza6 Albero della macchina
comandata7 Dado a nasello8 Dischetto di spinta
12 3
45
6
1
47
8
6
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
214
22
nstallazione
Kit di montaggio / smontaggio SEW
Il kit di montaggio / smontaggio SEW-EURODRIVE può essere ordinato secondo il tipodi riduttore con il codice indicato.
03394CXXFigura 11: Kit di montaggio / smontaggio SEW-EURODRIVE
1 Vite di fissaggio7 Dado a nasello per lo smontaggio8 Dischetto di spinta
1
8 7
7
1
Tipo DH7 [mm]
M1) C4 [mm]
C5 [mm]
C6 [mm]
U-0.5 [mm]
T -0.5 [mm]
D3-0.5 [mm]
L4 [mm]
Codice per kit di montaggio /
smontaggio
WA..10 16 M5 5 5 12 4.5 18 15.7 50 643 712 5
WA..20 18 M6 5 6 13.5 5.5 20.5 17.7 25 643 682 X
WA..20, WA..30, SA..37 20 M6 5 6 15.5 5.5 22.5 19.7 25 643 683 8
FA..27, SA..47 25 M10 5 10 20 7.5 28 24.7 35 643 684 6
FA..37, KA..37, SA..47, SA..57 30 M10 5 10 25 7.5 33 29.7 35 643 685 4
FA..47, KA..47, SA..57 35 M12 5 12 29 9.5 38 34.7 45 643 686 2
FA..57, KA..57, FA..67, KA..67, SA..67 40 M16 5 12 34 11.5 41.9 39.7 50 643 687 0
SA..67 45 M16 5 12 38.5 13.5 48.5 44.7 50 643 688 9
FA..77, KA..77, SA..77 50 M16 5 12 43.5 13.5 53.5 49.7 50 643 689 7
FA..87, KA..87, SA..77, SA..87 60 M20 5 16 56 17.5 64 59.7 60 643 690 0
FA..97, KA..97, SA..87, SA..97 70 M20 5 16 65.5 19.5 74.5 69.7 60 643 691 9
FA..107, KA..107, SA..97 90 M24 5 20 80 24.5 95 89.7 70 643 692 7
FA..127, KA..127 100 M24 5 20 89 27.5 106 99.7 70 643 693 5
FA..157, KA..157 120 M24 5 20 107 31 127 119.7 70 643 694 3
1) Vite di fissaggio
I
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
4Installazione
4.8 Riduttori in esecuzione ad albero cavo con boccola di serraggio
Istruzioni di mon-taggio
• Non stringere le viti di serraggio prima di aver inserito l’albero - il mozzo si potrebbe deformare.
1. Sgrassare accuratamente la superficie d’accoppiamento del foro dell’albero cavo e dell’albero d’entrata della macchina coman-data.
2. Albero cavo / albero d’entrata della macchina comandata sgrassati
01815AXX 01816AXX
3. Spalmare la pasta NOCO®-Fluid sull’albero d’entrata della macchina comandata1).
4. Inserire l’albero, osservando che gli anelli esterni della boccola di serrag-gio siano paralleli2).
01817AXX 01818AXX
1) La zona di bloccaggio della boccola di serraggio deve rimanere assolutamente priva di grasso! Per cui non si deve mai applicare la pasta NOCO® -Fluid diretta-mente sulla boccola di bronzo, perchè altrimenti la pasta potrebbe penetrare nella zona di bloccaggio della boccola di serraggio durante l’inserimento dell’albero.
2) Per motivi di protezione anticorrosione ingrassare dopo il montaggio la superficie esterna dell’albero cavo nella zona della sede della boccola di serraggio.
®
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
234
24
nstallazione
5. Stringere le viti di serraggio (in più riprese) in progressione (non in croce). Coppie di serraggio → tabella sotto.
Istruzioni di smontaggio della boccola di serraggio
1. Allentare le viti di serraggio in modo uniforme ed in progressione. Ogni vite di serrag-gio deve venir allentata per ogni ripresa inizialmente soltanto per 1/4 di giro comple-to, per evitare un’inclinazione degli anelli esterni. Non svitare completamente le vitidi serraggio!
2. Smontaggio dell’albero o sfilamento del mozzo dall’albero (prima rimuovere la ruggi-ne che potrebbe essersi formata sull’albero davanti al mozzo).
3. Sfilamento della boccola di serraggio dal mozzo.
Pulizia e lubrificazione della boccola di serraggio
Prima di essere serrate nuovamente, le boccole di serraggio smontate non devono venirscomposte e lubrificate di nuovo.
Soltanto se la boccola di serraggio è sporca deve essere pulita e lubrificata di nuovo.
Per le superfici coniche utilizzare uno dei seguenti lubrificanti solidi.
Le viti di serraggio vengono ingrassate con un grasso universale come il tipo MolykoteBR 2 o simile.
01819AXX
Tipo riduttore Vite Nm max.1)
1) Angolo di serraggio max. per ripresa
FH27 SH37 M5 5
60°
KH37...77 FH37...77 SH47...77 M6 12
KH87/97 FH87/97 SH87/97 M8 30
KH107 FH107 M10 59
KH127/157 FH127 M12 100
Attenzione!
Lo smontaggio scorretto della boccola di serraggio può causare lesioni gravi.
Lubrificante (Mo S2) Forma commerciale
Molykote 321 (vernice lubrificante)Molykote Spray (spray a polvere)Molykote G RapidAemasol MO 19PAemasolDIO-sétral 57 N (vernice lubrificante)
Spray SpraySpray o pastaSpray o pastaSpray
I
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
4Installazione
4.9 Montaggio del giunto dell’adattatore AM
Adattatore IEC AM63 ÷ 225 / adattatore NEMA AM56 ÷ 365
1. Pulire l’albero motore e le superfici di contatto tra motore e adattatore.
2. Adattatore IEC: togliere la linguetta dell’albero motore e sostituirla con la linguettafornita (484).
Adattatore NEMA: togliere la linguetta dell’albero motore, spingere il distanziale(491) sull’albero motore ed inserire la linguetta fornita (484).
3. Scaldare fino a ca. 80÷100°C la parte metallica del semigiunto (479), spingere il se-migiunto sull’albero motore.
Adattatore IEC: contro lo spallamento dell’albero motore.
Adattatore NEMA: contro il distanziale.
4. Assicurare la linguetta ed il semigiunto sull’albero motore tramite il grano con intaglio(481).
5. Accoppiare il motore all’adattatore, assicurando che i denti del semigiunto e dell’al-bero dell’adattatore ingranino correttamente.
04469AXX
* = Solo con adattatore NEMA1 = Albero motore
Avvertenza: Onde evitarsi il formarsi della ruggine di contatto prima del montaggio delsemigiunto spalmare sull’albero motore la pasta antiossidazione Noco®-Fluid.
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
254
26
nstallazione
Adattatore IEC AM250/AM280
1. Pulire l’albero motore e le superfici d’accoppiamento tra motore e adattatore.
2. Solo per grandezza AM280: togliere la linguetta dell’albero motore e sostituirla conla linguetta fornita.
3. Scaldare (80°C ÷ 100°C) il semigiunto (479) e spingerlo sull’albero motore (A = 139 mm).
4. Assicurare il semigiunto con il grano con intaglio e controllare la posizione (distanza"A").
5. Accoppiare il motore all’adattatore, facendo attenzione che i denti d’innesto ingrani-no correttamente.
02047CXX
1 = Albero motore2 = Grano con intaglio
Avvertenza: Onde evitarsi il formarsi della ruggine di contatto prima del montaggio delsemigiunto spalmare sull’albero motore la pasta antiossidazione Noco®-Fluid.
I
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
4Installazione
4.10 Montaggio del giunto dell’adattatore AQ
1. Pulire l’albero motore e le superfici di contatto tra motore e adattatore.
2. Esecuzione AQH: spingere il distanziale (491) sull’albero motore.
3. Esecuzione AQH: allentare le viti del semigiunto (479) ed allentare l’innesto co-nico.
4. Scaldare il semigiunto (80° C ÷ 100° C) e spingerlo sull’albero motore.
Esecuzione AQH: contro il distanziale (491).
Esecuzione AQA: fino alla distanza "A" (ved. tabella)
5. Esecuzione AQH: stringere le viti del semigiunto uniformemente in progressione ein più riprese, finché tutte le viti hanno la coppia di serraggio TA definita nella tabella.
Esecuzione AQA: assicurare il semigiunto con il grano con intaglio.
6. Controllare la posizione del semigiunto (per la distanza "A" ved. tabella).
Accoppiare il motore all’adattatore, facendo attenzione che i denti d’innesto ingrani-no correttamente. Se il montaggio è stato effettuato come descritto, la forza d’innestonecessaria per l’accoppiamento dei due semigiunti, si annulla dopo il montaggio fi-nale, e quindi non causa carichi assiali inammissibili sui cuscinetti adiacenti.
Distanze da impostare, cop-pie di serraggio
02702CXX
1 Albero motore2 Grano con intaglio3 Vite
AQA = Con cava per linguettaAQH = Senza cava per linguetta
479
A
479
491
A
11
2 3
AQA AQH
Tipo Grandezza giunto
Distanza "A" [mm]
Viti DIN 9121)
1) Esecuzione senza cava per linguetta (AQH)
Coppia di serraggio TA1) [Nm]
AQA /AQH 80 /1/2/3
19/24
44,5
M4 3AQA /AQH 100 /1/2 39
AQA /AQH 100 /3/4 53
AQA /AQH 115 /1/2 62
AQA /AQH 115 /324/28
62M5 6
AQA /AQH 140 /1/2 62
AQA /AQH 140 /328/38
74,5M5 6
AQA /AQH 190 /1/2 76,5
AQA /AQH 190 /3 38/45 100 M6 10
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
274
28
nstallazione
4.11 Calotta d’entrata AD
Per il montaggio degli elementi di trasmissione sugli alberi d’entrata, rispettare le indi-cazioni del capitolo Montaggio degli elementi di trasmissione sugli alberi d’entrata ed’uscita.
Esecuzione con piastra portamo-tore AD../P
Montaggio del motore e regolazione della piastra portamotore
1. Portare la piastra portamotore, serrando in modo uniforme i dadi di regolazione, nellaposizione di montaggio richiesta. Se i riduttori sono del tipo ad ingranaggi cilindrici,il raggiungimento della posizione di regolazione più bassa potrà richiedere la rimo-zione del golfare. Ritoccare le superfici verniciate eventualmente danneggiate.
2. Allineare il motore alla piastra portamotore (le estremità d’albero devono essere alli-neate con precisione) e fissarlo.
3. Montare gli elementi di trasmissione sull’estremità d’albero d’entrata del riduttore esull’albero motore, ed allinearli tra loro; correggere eventualmente di nuovo la posi-zione del motore.
4. Disporre i mezzi di trasmissione (cinghia, catena, ...) e pretensionarli spostando inmodo uniforme la piastra portamotore. Fare attenzione a non creare tensioni anoma-le tra colonne e piastra.
5. Fissare le colonne filettate con i dadi non usati per la regolazione.
Solo per AD6/P e AD7/P:
Per poter muovere i perni filettati assialmente nel supporto, allentare i rispettivi dadi pri-ma di effettuare la regolazione. Serrare i dadi soltanto dopo il posizionamento finale av-venuto. Non regolare la piastra portamotore tramite il supporto.
03519BXX
1 Piastra portamotore2 Perni filettati (solo per AD6/P / AD7/P)3 Supporto (solo AD6/P / AD7/P)4 Dado5 Colonna filettata
I
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
4Installazione
Esecuzione con battuta di cen-traggio AD../ZR
Montaggio degli elementi di collegamento sulla calotta di entrata con battuta di centrag-gio
1. Per poter montare correttamente l’elemento di collegamento, si deve disporre di vitidi una lunghezza adeguata. Calcolare la lunghezza l delle viti nuove come descrittodi seguito:
Utilizzare viti di lunghezza non superiore al valore calcolato.
2. Togliere le viti di fissaggio della battuta di centraggio.
3. Pulire la superficie di accoppiamento e la battuta di centraggio.
4. Pulire il filetto delle viti nuove ed applicare sulle prime spire un fissante per viti (p.es.Loctite 243).
5. Posizionare l’elemento di collegamento sulla battuta di centraggio e serrare le viti difissaggio applicando la coppia di serraggio indicata TA (ved. tabella).
Esecuzione con antiretro AD../RS
Prima di effettuare il montaggio o la messa in servizio, controllare il senso di rotazionedell’azionamento. Nel caso di senso errato, informare il servizio di assistenza SEW-EURODRIVE.
Il funzionamento dell’antiretro è esente da manutenzione e non richiede ulteriori misuredi manutenzione.
02725CXX
l = t + at profondità di avvitamento (ved. tabella)a spessore dell’elemento di collegamentos filetto di fissaggio (ved. tabella)
TipoProfondità di avvitamento
t
Filetto di fissaggio s
Coppia di serraggio TA [Nm]
AD2/ZR 25,5 M8 25
AD3/ZR 31,5 M10 48
AD4/ZR 36 M12 86
AD5/ZR 44 M12 86
AD6/ZR 48,5 M16 210
AD7/ZR 49 M20 410
AD8/ZR 42 M12 86
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
295
30
essa in servizio
5 Messa in servizio
5.1 Riduttori Spiroplan® W ed a vite senza fine
Periodo di rodaggio
Per ottenere il massimo rendimento, i riduttori Spiroplan® ed a vite senza fine necessi-tano di un periodo di rodaggio di almeno 24 ore. Se il riduttore deve funzionare in en-trambi i sensi di rotazione, effettuare il rodaggio per ciascun senso di rotazione. La ta-bella mostra la riduzione media di potenza durante il periodo di rodaggio.
5.2 Riduttori ad ingranaggi cilindrici, piatti ad assi paralleli e a coppia conica
Quando l’installazione di questi tipi di riduttore è stata effettuata nel rispetto delle indi-cazioni del capitolo Installazione, per la loro messa in servizio non occorrono misurespeciali.
Nei riduttori a vite senza fine della serie S..7 il senso di rotazione dell’albero lento è statovariato rispetto alla serie S..2 da orario ad antiorario. Per invertire il senso di rotazione:scambiare due cavi di alimentazione del motore.
Numero di principi
Riduttori a vite senza fine Spiroplan®
Riduzione di potenza Rapporti di riduzione i
Riduzione di potenza Rapporti di riduzione i
1 ca. 12% ca. 50...280 ca. 15% ca. 40...75
2 ca. 6% ca. 20...75 ca. 10% ca. 20...30
3 ca. 3% ca. 20...90 ca. 8% ca. 15
4 - - ca. 8% ca. 10
5 ca. 3% ca. 6...25 ca. 5% ca. 8
6 ca. 2% ca. 7...25 - -
M
00
I
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
6Ispezione / Manutenzione
6 Ispezione / Manutenzione6.1 Intervalli di ispezione e di manutenzione
6.2 Intervalli di lubrificazione
Sostituire il lubrificante con più frequenza per le esecuzioni speciali in condizioni d’am-biente aggravate/aggressive.
Intervallo di tempo Cosa va fatto?
• ogni 3000 ore di lavoro, almeno ogni 6 mesi • controllare l’olio
• secondo le condizioni di esercizio (vedere la figura seguente), almeno ogni 3 anni
• sostituire l’olio minerale
• cambiare il grasso dei cuscinetti
• secondo le condizioni di esercizio (vedere la figura seguente), almeno ogni 5 anni
• sostituire l’olio sintetico
• cambiare il grasso dei cuscinetti
• i riduttori R07, R17, R27, F27 e Spiroplan® sono lubrificati a vita e perciò esenti da manutenzione
• diversi (in funzione delle condizioni esterne) • aggiustare o rinnovare verniciatura superficiale/anticorrosione
04640AXXFigura 12: Intervalli di lubrificazione per riduttori standard in condizioni d’ambiente normali
(1) Ore d’esercizio(2) Temperatura del lubrificante • Valore medio a 70° C per tipo di olio
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
316
32
spezione / Manutenzione
6.3 Lavori di ispezione / manutenzione
Non mescolare i lubrificanti sintetici, né con oli minerali, né tra loro!
Come lubrificante viene utilizzato generalmente olio.
La posizione del tappo di livello, del tappo di scarico e della valvola di sfiato è infunzione della forma costruttiva come descritto nel capitolo Forme costruttive.
Controllo del livello dell’olio
1. Togliere la tensione al motoriduttore, assicurarsi contro inserzioni accidentali!
Attendere che il riduttore si raffreddi - pericolo di scottature!
2. Quando si vuole impiegare una forma costruttiva diversa, rispettare le indicazioni delcap. Installazione del riduttore.
3. Per riduttori con tappo di livello: togliere il tappo di livello, controllare l’altezza di riem-pimento, eventualmente correggere, avvitare il tappo di livello
Controllo dell’olio 1. Togliere la tensione al motoriduttore, assicurarsi contro inserzioni accidentali!
Attendere che il riduttore si raffreddi - pericolo di scottature!
2. Togliere una piccola quantità di olio dal tappo di scarico
3. Verificare lo stato dell’olio
– colore, consistenza– se è sporco sostituire l’olio seguendo le istruzioni riportate in seguito
4. Per riduttori con tappo di livello: togliere il tappo di livello, verificare ed eventualmenteripristinare il livello, avvitare nuovamente il tappo di livello
Sostituzione dell’olio
Eseguire la sostituzione dell’olio soltanto quando il riduttore è a temperatura di funzio-namento.
1. Togliere la tensione al motoriduttore, assicurarsi contro inserzioni accidentali!
Attendere che il riduttore si raffreddi - pericolo di scottature!
Avvertenza: Il riduttore deve però essere ancora caldo, poiché alle basse tem-perature l’olio esausto potrebbe non uscire completamente.
2. Mettere un recipiente sotto il tappo di scarico
3. Togliere il tappo di livello, la valvola di sfiato ed il tappo di scarico
4. Lasciare scaricare completamente l’olio
5. Avvitare il tappo di scarico
6. Riempire con olio dello stesso tipo, altrimenti consultare il servizio SEW, dal foro disfiato
– quantità secondo le forme costruttive (vedere cap. Quantità di lubrificante) o se-condo le indicazioni sulla targa dati.
– verificare al tappo di livello
7. Avvitare il tappo di livello
8. Avvitare il tappo/la valvola di sfiato
I
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
7Funzionamento e Servizio
7 Funzionamento e Servizio7.1 Problemi del riduttore
Servizio assi-stenza
Problema Possibile causa Rimedi
rumorosità continua ed inconsueta
A rumore di attrito/macinazione: danno ai cuscinetti
B rumore di battito: irregolarità nella denta-tura
A verificare il livello dell’olio (ved. Lavori di ispezione / manutenzione), sostituire il cuscinetto
B interpellare il servizio assistenza
rumorosità discontinua ed inconsueta
corpi estranei nell’olio • verificare l’olio (ved. Lavori di ispezione / manuten-zione)
• spegnere l’azionamento, interpellare il servizio assistenza
uscita dell’olio 1)
• dal coperchio carcassa• dalla flangia motore• dall’anello di tenuta del
motore• dalla flangia del ridut-
tore• dall’anello di tenuta lato
uscita riduttore
1) Una fuoriuscita di olio/grasso (quantità minime) dall’anello di tenuta durante il rodaggio (24 ore di funzionamento) è da ritenersi nor-male (vedere anche le norme DIN 3761).
A guarnizione di tenuta del coperchio della carcassa difettosa
B anello di tenuta difettosoC la valvola di sfiato non è stata attivata
A serrare bene le viti sul coperchio della carcassa del riduttore e osservare il riduttore. Se il problema persiste: interpellare il servizio assistenza
B interpellare il servizio assistenzaC attivare la valvola di sfiato (ved. Forme costruttive)
uscita dell’olio dalla valvola di sfiato
A olio in eccessoB l’azionamento viene impiegato nella forma
costruttiva errataC frequenti avviamenti a freddo (l’olio fa
schiuma) e/o livello d’olio eccessivo
A correggere la quantità d’olio (ved. Lavori di ispe-zione / manutenzione)
B avvitare in posizione corretta la valvola di sfiato (ved. Forme costruttive) e correggere il livello dell’olio (ved. Lubrificanti)
l’albero lento non gira, nonostante il motore giri o l’albero d’entrata venga fatto ruotare
collegamento albero-mozzo nel riduttore inter-rotto
Spedire il riduttore/motoriduttore per la riparazione
Nel caso in cui venga interpellato il service SEW, indicare sempre:• i dati di targhetta (completi)• il tipo e l’entità dell’inconveniente• quando ed in quale circostanza si è verificato il malfunzionamento• la presumibile causa
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
00
I
33
8
34
orme costruttive
8 Forme costruttive8.1 Designazione delle forme costruttive
Sigle delle forme costruttive
Per i riduttori si distinguono sei forme costruttive M1...M6. La seguente panoramica illustra la posizione di montaggio del motoriduttore per le forme costruttive M1 ... M6.
03203AXXFigura 13: Panoramica delle forme costruttive M1 ... M6
M1
M1
M1
M1
M1
M1
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M3
M3
M3
M3
M3
M3
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M5
M5
M5
M5
M5
M5
M2
M2
M2
M2
M2
M2
R..
F..
K..W..S..
FM1 … M6M1 … M6
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
8Forme costruttive
8.2 Legenda relativa alle forme costruttive
Attenzione: Nei motoriduttori Spiroplan® non possono essere installati la valvola di sfia-to, il tappo di livello dell’olio ed il tappo di scarico dell’olio.
Simboli La tabella seguente descrive i simboli usati per le descrizioni delle forme costruttive:
Perdite per sbattimento
Per alcune forme costruttive si possono avere perdite per sbattimento supplementari.Nei casi indicati di seguito preghiamo consultarci:
Per una miglior rappresentazione, la descrizione seguente delle forme costruttive M1 ÷M6 comprende anche i motoriduttori Spiroplan®, che sono indipendenti dalla forma co-struttiva.
Simbolo Significato
Valvola di sfiato
Tappo di livello olio
Tappo di scarico olio
Forma costruttiva Tipo riduttore Grandezza costruttivaVelocità d’ingresso
[1/min]
M2, M4 R97 ... 107 > 2500
> 107 >1500
M2, M3, M4, M5, M6
F97 ... 107 > 2500
> 107 > 1500
K77 ... 107 > 2500
> 107 > 1500
S 77 ... 97 > 2500
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
M1 … M6M1 … M6
35
8
36
orme costruttive
8.3 Riduttori ad ingranaggi cilindrici R
R07-R167
* → pagina 35
FM1 … M6M1 … M6
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
8Forme costruttive
RF07-RF167
* → pagina 35
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
M1 … M6M1 … M6
37
8
38
orme costruttive
R07F-R87F
* → pagina 35
Avvertenza: Porre attenzione alle indicazioni contenute nel catalogo Motoriduttori, cap. Criteri di scelta dei ridut-tori/Carichi radiali ed assiali.
FM1 … M6M1 … M6
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
8Forme costruttive
8.4 Riduttori ad ingranaggi cilindrici RX
RX57-RX107
* → pagina 35
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
M1 … M6M1 … M6
39
8
40
orme costruttive
RXF57-RXF107
* → pagina 35
FM1 … M6M1 … M6
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
8Forme costruttive
8.5 Riduttori piatti ad assi paralleli
F/FA..B/FH27B-157B, FV27B-107B
* → pagina 35
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
M1 … M6M1 … M6
41
8
42
orme costruttive
FF/FAF/FHF/FAZ/FHZ27-157, FVF/FVZ27-107
* → pagina 35
FM1 … M6M1 … M6
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
8Forme costruttive
FA/FH27-157, FV27-107
* → pagina 35
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
M1 … M6M1 … M6
43
8
44
orme costruttive
8.6 Riduttori a coppia conica
K/KA..B/KH37B-157B, KV37B-107B
* → pagina 35
Avvertenza: Porre attenzione alle indicazioni contenute nel catalogo Motoriduttori, cap. Criteri di scelta dei ridut-tori/Carichi radiali ed assiali.
FM1 … M6M1 … M6
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
8Forme costruttive
K167-187, KH167B-187B
* → pagina 35
Avvertenza: Porre attenzione alle indicazioni contenute nel catalogo Motoriduttori, cap. Criteri di scelta dei ridut-tori/Carichi radiali ed assiali.
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
M1 … M6M1 … M6
45
8
46
orme costruttive
KF/KAF/KHF/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ37-107
* → pagina 35
FM1 … M6M1 … M6
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
8Forme costruttive
KA/KH37-157, KV37-107
* → pagina 35
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
M1 … M6M1 … M6
47
8
48
orme costruttive
KH167-187
* → pagina 35
FM1 … M6M1 … M6
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
8Forme costruttive
8.7 Riduttori a vite senza fine
S37
Avvertenza: Porre attenzione alle indicazioni contenute nel catalogo Motoriduttori, cap. Criteri di scelta dei ridut-tori/Carichi radiali ed assiali.
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
M1 … M6M1 … M6
49
8
50
orme costruttive
S47-S97
* → pagina 35
Avvertenza: Porre attenzione alle indicazioni contenute nel catalogo Motoriduttori, cap. Criteri di scelta dei ridut-tori/Carichi radiali ed assiali.
FM1 … M6M1 … M6
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
8Forme costruttive
SF/SAF/SHF37
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
M1 … M6M1 … M6
51
8
52
orme costruttive
SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97
* → pagina 35
FM1 … M6M1 … M6
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
8Forme costruttive
SA/SH37
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
M1 … M6M1 … M6
53
8
54
orme costruttive
SA/SH47-97
* → pagina 35
FM1 … M6M1 … M6
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
8Forme costruttive
8.8 Riduttori Spiroplan® W
W10-30
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
M1 … M6M1 … M6
55
8
56
orme costruttive
WF/WAF10-30
FM1 … M6M1 … M6
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
8Forme costruttive
WA10-30
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
M1 … M6M1 … M6
57
9
58
ubrificanti
9 LubrificantiGeneralità Se non è specificato, ogni riduttore viene fornito con la quantità di lubrificante corretta
per la forma costruttiva. Viene fatto riferimento alla forma costruttiva trasmessa con l’or-dine dell’azionamento. Per un successivo cambio della forma costruttiva adeguare lequantità di lubrificante in funzione della nuova forma costruttiva (→ Quantità di lubrifi-cante).
Tabella dei lubrifi-canti
La seguente tabella elenca i lubrificanti consentiti per i riduttori SEW. Per l’uso di questatabella leggere anche la seguente legenda.
Legenda relativa alla tabella dei lubrificanti
Abbreviazioni usate, significato dei colori e delle indicazioni:
Grasso per cusci-netti
Il riempimento di grasso dei cuscinetti dei riduttori e dei motori SEW avviene in fabbricacon i seguenti tipi di grasso. Consigliamo la sostituzione del grasso dei cuscinetti ad ognicambio dell’olio.
CLP = Olio minerale
CLP PG = Poliglicoli (riduttori W conformi USDA-H1)
CLP HC = Idrocarburi sintetici
E = Olio di esteri (Classe contaminazione acqua WGK 1)
HCE = Idrocarburi sintetici + olio di esteri (omologazione USDA - H1)
HLP = Olio idraulico
= Lubrificanti sintetici (= grasso per cuscinetti a base sintetica)
= Lubrificanti minerali (= grasso per cuscinetti a base minerale)
1) Riduttori a vite senza fine con olio PG: preghiamo consultarci
2) Lubrificante speciale soltanto per riduttori Spiroplan®
3) Si consiglia: scegliere SEW fB ≥ 1,2
4) Alle basse temperature critico comportamento d’avviamento
5) Grasso
6) Temperatura ambiente
Lubrificanti per l’industria alimentare (tollerabili con i prodotti alimentari)
Olio biologico (Lubrificante per l’industria agricola, forestale e delle acque)OilOil
Temperatura ambiente Fornitore Tipo
Cuscinetti per riduttori-30°C ... +60°C Mobil Mobilux EP 2
-40°C ... +80°C Mobil Mobiltemp SHC 100
Cuscinetti per motori
-25°C ... +80°C Esso Unirex N3
-25°C ... +60°C Shell Alvania R3
+80°C ... +100°C Klüber Barrierta L55/2
-45°C ... -25°C Shell Aero Shell Grease 16
Grassi speciali per cuscinetti per riduttori:
-30°C ... +40°C Aral Aral Eural Grease EP 2
-20°C ... +40°C Klüber Klüberbio M32-82OilOil
La quantità di lubrificante introdotta deve corrispondere:
• per i cuscinetti di funzionamento veloce (motore e lato d’entrata riduttore) ad 1 terzodelle cavità tra i rulli.
• per i cuscinetti di funzionamento lento (nel riduttore e lato d’uscita riduttore) a 2 terzidelle cavità tra i rulli.
L
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
9Lubrificanti
Tabella dei lubrificanti
50258AXX
Oil
Oil
Oil
VG
220
BP
En
erg
ol
GR
-XP
220
VG
220
BP
En
ers
yn
SG
-XP
220
VG
220
VG
15
0
VG
15
0
VG
100
VG
15
0
VG
100
SA
E 7
5W
90
(~V
G 1
00
)
VG
22
VG
15
VG
68
-46
VG
32
BP
En
erg
ol
GR
-XP
100
VG
32
BP
En
erg
ol
HL
P-H
M 1
0
VG
68
0B
P E
nerg
ol
GR
-XP
68
0
VG
68
0B
P E
ne
rsy
n
SG
-XP
68
0
VG
46
0
VG
15
0
BP
En
erg
ol
GR
-XP
100
BP
En
erg
rea
se
LS
-EP
00
VG
220
VG
32
VG
46
0
VG
46
0
VG
46
0
VG
46
0
00
000 -
0
0+
100
+5
0 +4
0
+8
0
+8
0
+4
0
+4
0
+4
0
+4
0
+4
0
+4
0+6
0
+6
0
-20
-20
-20
+4
0-1
5
-20
-30
4)
4)
6)
4)
4)
4)
4)
4)
3)
2)
1)
1)
4)
4)
5)
-30
-40
-40-2
0
-25
-40
+8
0
+1
0
+1
0
+1
0
+2
0
-25
0
-40
0
-40
+2
5
-25
-20
-30
-40
-40
+1
0
+1
0
-20
-10
-50
Sta
ndard
DIN
(IS
O)
ISO
,NL
GI
CL
P(C
C)
CL
P P
G
CL
P (
CC
)
CL
P (
CC
)
CL
P H
C
HL
P (
HM
)
HL
P (
HM
)
CL
P (
CC
)
CL
P P
G
01 805 792
CL
P H
C
CL
P H
C
CL
P P
G
CL
P H
C
SE
W P
G
AP
I G
L5
CL
P P
G
DIN
51
81
8
EHC
E
R...
K...(
HK
...)
F...
S...(
HS
...)
R...,K
...(
HK
...)
,
F...,S
...(
HS
...)
R3
2
R3
02
W...(
HW
...)
Ren
olin
CL
P 2
20
Op
tig
ear
BM
22
0M
ero
pa
22
0Tri
bo
l
11
00
/22
0
Op
tifl
ex A
220
Syn
lub
e
CL
P 2
20
Tri
bo
l
80
0/2
20
Re
no
lin
Un
isy
nC
LP
22
0
Op
tig
ea
r S
yn
-th
eti
c A
22
0P
inn
ac
le
EP
220
Pin
na
cle
EP
15
0
Pin
na
cle
EP
46
0
Pin
na
cle
EP
15
0
Ran
do
EP
As
hle
ss
46
Ce
tus
PA
O 4
6
Ce
tus
PA
O 4
6
Tri
bo
l
15
10
/22
0
Ren
olin
CL
P 1
50
Op
tig
ear
BM
10
0M
ero
pa
15
0Tri
bo
l
11
00
/10
0
Ren
olin
B 4
6 H
VI
Op
tig
ear
32
Tri
bo
l
11
00
/68
Ra
nd
o
HD
Z 1
5
Ren
olin
CL
P 6
80
Op
tig
ear
BM
68
0M
ero
pa
68
0Tri
bo
l
11
00
/68
0
Syn
lub
e
CL
P 6
80
Syn
lub
e
CL
P 2
20
Mu
ltif
ak
68
33
EP
00
Mu
ltif
ak
EP
000
Tri
bo
l
80
0/6
80
Ren
olin
CL
P 1
50
Ren
olin
SF
7 -
04
1
Op
tig
ear
BM
10
0M
ero
pa
10
0Tri
bo
l
11
00
/10
0
Op
tifl
ex A
220
Tri
bo
l
80
0/2
20
Op
tile
b
GT
460
Op
tisyn
t
BS
46
0
Lo
ng
tim
e
PD
00
Sh
ell
Om
ala
220
Sh
ell T
ivela
WB
Sh
ell
Om
ala
22
0 H
D
Sh
ell
Om
ala
10
0
Sh
ell T
ellu
s
T 3
2
Sh
ell T
ellu
s
T 1
5
Sh
ell
Om
ala
68
0
Sh
ell
Om
ala
46
0 H
D
Sh
ell
Om
ala
10
0
Sh
ell
Ca
ss
ida
Flu
id G
L 4
60
Sh
ell T
ivela
Co
mp
ou
nd
A
Sh
ell
Alv
an
iaG
L 0
0
Ara
l D
eg
ol
BG
220
Ara
l D
eg
ol
GS
220
Ara
l D
eg
ol
PA
S 2
20
Ara
l D
eg
ol
BG
10
0
Ara
l D
eg
ol
BG
46
Ara
l D
eg
ol
BG
68
0
Ara
l D
eg
ol
BG
10
0
Ara
l D
eg
ol
BA
B 4
60
Ara
l E
ura
l
Ge
ar
46
0
Ara
lub
MF
L 0
0
Klü
be
roil
GE
M 1
-22
0
Klü
be
rsy
nth
GH
6-2
20
Klü
be
rsy
nth
EG
4-2
20
Klü
be
rsy
nth
EG
4-1
50
Klü
be
roil
GE
M 1
-15
0
Klü
be
roil
GE
M 1
-68
Klü
be
r-S
um
mit
Hy
Sy
n F
G-3
2
Klü
be
r-S
um
mit
Hy
Sy
n F
G-3
2
Iso
fle
x
MT
30
RO
T
Klü
be
roil
GE
M 1
-68
0
Klü
be
rsy
nth
GH
6-6
80
Klü
be
rsy
nth
EG
4-4
60
Klü
be
rsy
nth
EG
4-1
50
Klü
be
roil
GE
M 1
-15
0
Klü
be
rsy
nth
GH
6-2
20
Klü
be
rsy
nth
GE
46
-12
00
Klü
be
r S
EW
HT-4
60
-5
Klü
be
rsy
nth
UH
1 6
-46
0
Klü
be
roil
4U
H1
-46
0
Klü
be
rbio
CA
2-4
60
Mo
bil
ge
ar
63
0
Mo
bil
Gly
go
lyle
30
Mo
bil
SH
C 6
30
Mo
bil
SH
C 6
29
Mo
bil
ge
ar
62
7
Mo
bil
ge
ar
62
7
Mo
bil
D.T
.E. 1
3M
Mo
bil
SH
C 6
24
Mo
bil
D.T
.E. 11
M
Mo
bil
ge
ar
636
Mo
bil G
lyg
oyle
HE
68
0
Mo
bil
SH
C 6
34
Mo
bil
SH
C 6
29
Mo
bil
Gly
go
yle
30
Mo
bil
SH
C 6
24
Gly
go
yle
Gre
as
e 0
0
Mo
bilu
x
EP
00
4
Mo
bilu
be S
HC
75
W9
0-L
S
°C
Mo
bil®
Oil
Oil
Sta
ndard
Sta
ndard
Sta
ndard
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
599
60
ubrificanti
Quantità di lubri-ficante
Le quantità indicate sono valori indicativi. I valori esatti dipendono dagli stadi e dal rap-porto di riduzione. Durante il riempimento utilizzare il tappo di livello come indicazio-ne della quantità d’olio esatta.
Le tabelle seguenti riportano i valori indicativi delle quantità di lubrificante in funzionedalla forma costruttiva M1...M6.
Riduttori ad ingra-naggi cilindrici (R)
TipoR.., R..F
Quantità di lubrificante in litri
M11) M21) M3 M4 M5 M6
R07/R07F 0.12 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20
R17/R17F 0.25 0.55 0.35 0.55 0.35 0.35
R27/R27F 0.25/0.40 0.70 0.50 0.70 0.50 0.50
R37/R37F 0.30/0.95 0.85 0.95 1.05 0.75 0.95
R47/R47F 0.70/1.50 1.60 1.50 1.65 1.50 1.50
R57/R57F 0.80/1.70 1.90 1.70 2.1 1.70 1.70
R67/R67F 1.10/2.3 2.6/3.5 2.8 3.2 1.80 2.0
R77/R77F 1.20/3.0 3.8/4.1 3.6 4.1 2.5 3.4
R87/R87F 2.3/6.0 6.7/8.2 7.2 7.7 6.3 6.5
R97 4.6/9.8 11.7/14.0 11.7 13.4 11.3 11.7
R107 6.0/13.7 16.3 16.9 19.2 13.2 15.9
R137 10.0/25.0 28.0 29.5 31.5 25.0 25.0
R147 15.4/40.0 46.5 48.0 52 39.5 41.0
R167 27.0/70 82 78 88 66 69
TipoRF..
Quantità di lubrificante in litri
M11)
1) Per i riduttori combinati va previsto per il riduttore del lato d’uscita la quantità di lubrificante maggiore.
M21) M3 M4 M5 M6
RF07 0.12 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20
RF17 0.25 0.55 0.35 0.55 0.35 0.35
RF27 0.25/0.40 0.70 0.50 0.70 0.50 0.50
RF37 0.35/0.95 0.90 0.95 1.05 0.75 0.95
RF47 0.65/1.50 1.60 1.50 1.65 1.50 1.50
RF/RM57 0.80/1.70 1.80 1.70 2.0 1.70 1.70
RF/RM67 1.20/2.5 2.7/3.6 2.7 3.1 1.90 2.1
RF/RM77 1.20/2.6 3.8/4.1 3.3 4.1 2.4 3.0
RF/RM87 2.4/6.0 6.8/7.9 7.1 7.7 6.3 6.4
RF/RM97 5.1/10.2 11.9/14.0 11.2 14.0 11.2 11.8
RF/RM107 6.3/14.9 15.9 17.0 19.2 13.1 15.9
RF/RM137 9.5/25.0 27.0 29.0 32.5 25.0 25.0
RF/RM147 16.4/42.0 47.0 48.0 52 42.0 42.0
RF/RM167 26.0/70 82 78 88 65 71
L
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
9Lubrificanti
Riduttori ad ingra-naggi cilindrici (RX)
Riduttori piatti ad assi paralleli (F)
F.., FA..B, FH..B, FV..B:
FF..:
TipoRX..
Quantità di lubrificante in litri
M1 M2 M3 M4 M5 M6
RX57 0.60 0.80 1.30 1.30 0.90 0.90
RX67 0.80 0.80 1.70 1.90 1.10 1.10
RX77 1.10 1.50 2.6 2.7 1.60 1.60
RX87 1.70 2.5 4.8 4.8 2.9 2.9
RX97 2.1 3.4 7.4 7.0 4.8 4.8
RX107 3.9 5.6 11.6 11.9 7.7 7.7
TipoRXF..
Quantità di lubrificante in litri
M1 M2 M3 M4 M5 M6
RXF57 0.50 0.80 1.10 1.10 0.70 0.70
RXF67 0.70 0.80 1.50 1.40 1.00 1.00
RXF77 0.90 1.30 2.4 1.80 1.60 1.60
RXF87 1.60 2.0 4.9 4.0 2.9 2.9
RXF97 2.1 3.7 7.1 6.3 4.8 4.8
RXF107 3.1 5.7 11.2 9.3 7.2 7.2
TipoQuantità di lubrificante in litri
M1 M2 M3 M4 M5 M6
F..27 0.60 0.80 0.70 0.70 0.60 0.60
F..37 0.95 1.25 0.70 1.25 1.00 1.10
F..47 1.50 1.80 1.10 1.90 1.50 1.70
F..57 2.6 3.5 2.1 3.5 2.8 2.9
F..67 2.7 3.8 1.9 3.8 2.9 3.2
F..77 5.9 7.3 4.3 8.0 6.0 6.3
F..87 10.8 13.0 7.7 13.8 10.8 11.0
F..97 18.5 22.5 12.6 25.2 18.5 20.0
F..107 24.5 32.0 19.5 37.5 27.0 27.0
F..127 40.5 55 34.0 61 46.5 47.0
F..157 69 104 63 105 86 78
TipoQuantità di lubrificante in litri
M1 M2 M3 M4 M5 M6
FF27 0.60 0.80 0.70 0.70 0.60 0.60
FF37 1.00 1.25 0.70 1.30 1.00 1.10
FF47 1.60 1.85 1.10 1.90 1.50 1.70
FF57 2.8 3.5 2.1 3.7 2.9 3.0
FF67 2.7 3.8 1.90 3.8 2.9 3.2
FF77 5.9 7.3 4.3 8.1 6.0 6.3
FF87 10.8 13.2 7.8 14.1 11.0 11.2
FF97 19.0 22.5 12.6 25.5 18.9 20.5
FF107 25.5 32.0 19.5 38.5 27.5 28.0
FF127 41.5 56 34.0 63 46.5 49.0
FF157 72 105 64 106 87 79
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
619
62
ubrificanti
FA.., FH.., FV.., FAF.., FHF.., FVF.., FAZ.., FHZ.., FVZ..:
Riduttori a coppia conica (K)
K.., KA..B, KH..B, KV..B:
KF..:
TipoQuantità di lubrificante in litri
M1 M2 M3 M4 M5 M6
F..27 0.60 0.80 0.70 0.70 0.60 0.60
F..37 0.95 1.25 0.70 1.25 1.00 1.10
F..47 1.50 1.80 1.10 1.90 1.50 1.70
F..57 2.7 3.5 2.1 3.4 2.9 3.0
F..67 2.7 3.8 1.90 3.8 2.9 3.2
F..77 5.9 7.3 4.3 8.0 6.0 6.3
F..87 10.8 13.0 7.7 13.8 10.8 11.0
F..97 18.5 22.5 12.6 25.0 18.5 20.0
F..107 24.5 32.0 19.5 37.5 27.0 27.0
F..127 39.0 55 34.0 61 45.0 46.5
F..157 68 103 62 104 85 77
TipoQuantità di lubrificante in litri
M1 M2 M3 M4 M5 M6
K..37 0.50 1.00 1.00 1.30 0.95 0.95
K..47 0.80 1.30 1.50 2.0 1.60 1.60
K..57 1.20 2.3 2.5 3.0 2.6 2.4
K..67 1.10 2.4 2.6 3.4 2.6 2.6
K..77 2.2 4.1 4.4 5.9 4.2 4.4
K..87 3.7 8.0 8.7 10.9 8.0 8.0
K..97 7.0 14.0 15.7 20.0 15.7 15.5
K..107 10.0 21.0 25.5 33.5 24.0 24.0
K..127 21.0 41.5 44.0 54 40.0 41.0
K..157 31.0 62 65 90 58 62
K..167 33.0 95 105 123 85 84
K..187 53 152 167 200 143 143
TipoQuantità di lubrificante in litri
M1 M2 M3 M4 M5 M6
KF37 0.50 1.10 1.10 1.50 1.00 1.00
KF47 0.80 1.30 1.70 2.2 1.60 1.60
KF57 1.30 2.3 2.7 3.2 2.9 2.7
KF67 1.10 2.4 2.8 3.6 2.7 2.7
KF77 2.1 4.1 4.4 6.0 4.5 4.5
KF87 3.7 8.2 9.0 11.9 8.4 8.4
KF97 7.0 14.7 17.3 21.5 15.7 16.5
KF107 10.0 22.0 26.0 35.0 25.0 25.0
KF127 21.0 41.5 46.0 55 41.0 41.0
KF157 31.0 66 69 92 62 62
L
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
9Lubrificanti
KA.., KH.., KV.., KAF.., KHF.., KVF.., KAZ.., KHZ.., KVZ..:
Riduttori Spiro-plan® (W)
I riduttori Spiroplan® richiedono sempre la stessa quantità di lubrificante indipendente-mente dalla forma costruttiva:
Riduttori a vite senza fine (S)
S..:
SF..:
TipoQuantità di lubrificante in litri
M1 M2 M3 M4 M5 M6
K..37 0.50 1.00 1.00 1.40 1.00 1.00
K..47 0.80 1.30 1.60 2.1 1.60 1.60
K..57 1.30 2.3 2.7 3.2 2.9 2.7
K..67 1.10 2.4 2.7 3.6 2.6 2.6
K..77 2.1 4.1 4.6 6.0 4.4 4.4
K..87 3.7 8.2 8.8 11.1 8.0 8.0
K..97 7.0 14.7 15.7 20.0 15.7 15.7
K..107 10.0 20.5 24.0 32.0 24.0 24.0
K..127 21.0 41.5 43.0 52 40.0 40.0
K..157 31.0 66 67 87 62 62
KH167 33.0 95 105 123 85 84
KH187 53 152 167 200 143 143
Tipo Quantità di lubrificante (indipendente dalla forma costruttiva) in litri
W..10 0.16
W..20 0.26
W..30 0.50
TipoQuantità di lubrificante in litri
M1 M2 M31)
1) Per i riduttori combinati va previsto per il riduttore più grande la quantità di lubrificante maggiore.
M4 M5 M6
S37 0.25 0.40 0.50 0.55 0.40 0.40
S47 0.35 0.80 0.70/0.90 1.00 0.80 0.80
S57 0.50 1.20 1.00/1.20 1.45 1.30 1.30
S67 1.00 2.0 2.2/3.1 3.1 2.6 2.6
S77 1.90 4.2 3.7/5.4 5.9 4.4 4.4
S87 3.3 8.1 6.9/10.4 11.3 8.4 8.4
S97 6.8 15.0 13.4/18.0 21.8 17.0 17.0
TipoQuantità di lubrificante in litri
M1 M2 M31)
1) Per i riduttori combinati va previsto per il riduttore più grande la quantità di lubrificante maggiore.
M4 M5 M6
SF37 0.25 0.40 0.50 0.55 0.40 0.40
SF47 0.40 0.90 0.90/1.10 1.05 1.00 1.00
SF57 0.50 1.20 1.00/1.50 1.55 1.40 1.40
SF67 1.00 2.2 2.3/3.0 3.2 2.7 2.7
SF77 1.90 4.1 3.9/5.8 6.5 4.9 4.9
SF87 3.8 8.0 7.1/10.1 12.0 9.1 9.1
SF97 7.4 15.0 13.8/18.8 22.6 18.0 18.0
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
639
64
ubrificanti
SA.., SH.., SAF.., SHF.., SAZ.., SHZ..:
TipoQuantità di lubrificante in litri
M1 M2 M31)
1) Per i riduttori combinati va previsto per il riduttore più grande la quantità di lubrificante maggiore.
M4 M5 M6
S..37 0.25 0.40 0.50 0.50 0.40 0.40
S..47 0.40 0.80 0.70/0.90 1.00 0.80 0.80
S..57 0.50 1.10 1.00/1.50 1.50 1.20 1.20
S..67 1.00 2.0 1.80/2.6 2.9 2.5 2.5
S..77 1.80 3.9 3.6/5.0 5.8 4.5 4.5
S..87 3.8 7.4 6.0/8.7 10.8 8.0 8.0
S..97 7.0 14.0 11.4/16.0 20.5 15.7 15.7
L
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W 65
10Indice
10 Indice10.1 Indice delle modifiche
Rispetto all’edizione precedente delle Istruzioni di servizio Riduttori ed accessori (Codi-ce: 1050 303x, Edizione 05/2001), sono state apportate le seguenti integrazioni e mo-difiche:
Generalità • Integrazione della serie riduttori R07.
Capitolo Avvertenze sulla sicurezza
• Tabella riportante le condizioni di stoccaggio dei riduttori in esecuzione per lungoimmagazzinaggio in funzione della zona climatica.
Capitolo Forme costruttive
• Sono state riviste tutte le forme costruttive e sono state integrate le forme costruttivedei riduttori Spiroplan®. È stato tolto il confronto tra forme costruttive vecchie equelle nuove.
Capitolo Lubrificanti
• È stata rivista completamente la tabella dei lubrificanti. Le quantità di lubrificantesono state aggiornate e completate con i valori della serie R07.
66 Istruzioni di servizio – Riduttori tipi R, F, K, S, W
Indice
10.2 Indice analitico
BBracci di reazione, montaggio 17
CCalotta d’entrata AD 28
Controllo dell’olio 32
EEsecuzione ad albero cavo con boccola di serraggio 23
Esecuzione ad albero cavo con scanalatura per linguetta 19
Esecuzione ad albero con profilo scanalato 19
FForma costruttiva Riduttori a coppia conica 44
Forma costruttiva Riduttori a vite senza fine 49
Forma costruttiva Riduttori ad ingranaggi cilindrici 36
Forma costruttiva Riduttori piatti ad assi paralleli 41
Forma costruttiva Riduttori Spiroplan® W 55
Forme costruttive, legenda 35
Funzionamento e Servizio 33
GGeneralità 58
Giunto dell’adattatore AM, montaggio 25
Giunto dell’adattatore AQ, montaggio 27
Grasso per cuscinetti 58
IInstallazione 12
Installazione del riduttore 13
Intervalli di ispezione e di manutenzione 31
Intervalli di lubrificazione 31
LLubrificanti, generalità 58
Lungo immagazzinaggio riduttori 6
MMessa in servizio 30
Montaggio degli elementi di trasmissione sugli alberi d’en-trata e d’uscita 15
Montaggio dei giunti 16
PPerdite per sbattimento 35
QQuantità di lubrificante 60
Quantità di lubrificante Riduttori a coppia conica 62
Quantità di lubrificante Riduttori a vite senza fine 63
Quantità di lubrificante Riduttori ad ingranaggi cilindrici 60
Quantità di lubrificante Riduttori piatti ad assi paralleli 61
Quantità di lubrificante Riduttori Spirolplan® 63
SSigle delle forme costruttive 34
Sostituzione dell’olio 32
Struttura di principio Riduttori a coppia conica 9Struttura di principio Riduttori a vite senza fine 10
Struttura di principio Riduttori ad ingranaggi cilindrici 7Struttura di principio Riduttori piatti ad assi paralleli 8Struttura di principio Riduttori SPIROPLAN® 11
TTabella dei lubrificanti 59
Tolleranze, lavori di montaggio 12
VValvola di sfiato 14
Verniciatura del riduttore 14
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Servizio assistenza e Servizio ricambiGermania
Sede centraleStabilimento di pro-duzioneSede venditeServizio assistenza
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & CoErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalPostfachadressePostfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel. (0 72 51) 75-0Fax (0 72 51) 75-19 70http://[email protected] Elektronik:Tel. +49 (0) 1 71 / 7 21 07 91Service Getriebe und Motoren:Tel. +49 (0) 1 72 / 7 60 13 77
Stabilimento di pro-duzione
Graben SEW-EURODRIVE GmbH & CoErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-NeudorfPostfachadressePostfach 1220 · D-76671 Graben-Neudorf
Tel. (0 72 51) 75-0Fax (0 72 51) 75-29 70Telex 7 822 276
Stabilimenti di mon-taggioServizio assistenza
Garbsen (bei Hannover)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 GarbsenPostfachadressePostfach 110453 · D-30804 Garbsen
Tel. (0 51 37) 87 98-30Fax (0 51 37) 87 [email protected]
Kirchheim (bei München)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim
Tel. (0 89) 90 95 52-10Fax (0 89) 90 95 [email protected]
Langenfeld (bei Düsseldorf)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld
Tel. (0 21 73) 85 07-30Fax (0 21 73) 85 [email protected]
Meerane(bei Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane
Tel. (0 37 64) 76 06-0Fax (0 37 64) 76 [email protected]
Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Germania fornibili su richiesta
Italia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. (02) 96 98 01Fax (02) 96 79 97 [email protected]
Ufficio tecnico Bologna SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Emilia,172 I-40064 Ozzano dell’Emilia (Bo)
Tel. (051) 79 66 60Fax (051) 79 65 [email protected]
Caserta SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Viale Carlo III-Parco Matilde A I-81020 S. Nicola la Strada (Caserta)
Tel. (0823) 45 06 11Fax (0823) 42 14 [email protected]
Firenze RIMAVia Einstein, 14I-50013 Campi Bisenzio (Firenze)
Tel. (055) 8 98 58 21 /-22 Fax (055) 8 98 58 30
Roma ElettromecVia Castel Rosso, 10 I-00144 Roma
Tel. (06) 5 92 45 30Fax (06) 5 92 45 30
Torino SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Corso G. Ferraris,146 I-10129 Torino
Tel. (011) 318 66 06Fax (011) 319 [email protected]
Verona SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via P. Sgulmero, 27/AI-37132 Verona
Tel. (045) 97 77 22Fax (045) 97 60 [email protected]
Argentina
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. (3327) 45 72 84Fax (3327) 45 72 [email protected]
10/2002
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Australia
Stabilimenti di mon-taggioSede venditeServizio assistenza
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. (03) 99 33 10 00Fax (03) 99 33 10 03http://[email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. (02) 97 25 99 00Fax (02) 97 25 99 [email protected]
Austria
Stabilimenti di mon-taggioSede venditeServizio assistenza
Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. (01) 6 17 55 00-0Fax (01) 6 17 55 00-30http://[email protected]
Belgio
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Brüssel CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. 0032 (010) 23 13 11Fax 0032 (010) 2313 36http://[email protected]
Brasile
Stabilimento di pro-duzioneSede venditeServizio assistenza
Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amancio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos - Cep.: 07251-250
Tel. (011) 64 89-91 33Fax (011) 64 80 33 28http://[email protected]
Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Brasile fornibili su richiesta.
Bulgaria
Sede vendite Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. (92) 9 53 25 65Fax (92) 9 54 93 [email protected]
Canada
Stabilimenti di mon-taggioSede venditeServizio assistenza
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. (905) 7 91-15 53Fax (905) 7 91-29 99http://[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. (604) 9 46-55 35Fax (604) [email protected]
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. (514) 3 67-11 24Fax (514) 3 67-36 [email protected]
Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Canada fornibili su richiesta.
Cile
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILEMotores-Reductores LTDA.Panamericana Norte No 9261Casilla 23 - Correo QuilicuraRCH-Santiago de Chile
Tel. (02) 6 23 82 03+6 23 81 63Fax (02) 6 23 81 [email protected]
Cina
Stabilimento di pro-duzioneStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. (022) 25 32 26 12Fax (022) 25 32 26 11http://www.sew.com.cn
Colombia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. (0571) 5 47 50 50Fax (0571) 5 47 50 [email protected]
10/2002
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Corea
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel. (031) 4 92-80 51Fax (031) 4 92-80 [email protected]
Croazia
Sede venditeServizio assistenza
Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel. +385 14 61 31 58Fax +385 14 61 31 [email protected]
Danimarca
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve
Tel. 0045 (043) 95 8500Fax 0045 (043) 95 8509http://[email protected]
Estonia
Sede vendite Tallin ALAS-KUUL ASPaldiski mnt.125EE 0006 Tallin
Tel. 6 59 32 30Fax 6 59 32 31
Finlandia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. (3) 589 300Fax (3) 780 6211http://[email protected]
Francia
Stabilimento di pro-duzioneSede venditeServizio assistenza
Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. 03 88 73 67 00 Fax 03 88 73 66 00http://[email protected]
Stabilimenti di mon-taggioSede venditeServizio assistenza
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. 05 57 26 39 00Fax 05 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOME Parc d’Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. 04 72 15 37 00Fax 04 72 15 37 15
Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang
Tel. 01 64 42 40 80Fax 01 64 42 40 88
Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Francia fornibili su richiesta
Giappone
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, 438-0818
Tel. (0 53 83) 7 3811-13Fax (0 53 83) 7 [email protected]
Gran Bretagna
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. 19 24 89 38 55Fax 19 24 89 37 02http://[email protected]
Grecia
Sede venditeServizio assistenza
Athen Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. 0030 1 04 22 51 34 Fax 0030 1 04 22 51 59http://[email protected]
Hong Kong
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54Fax 2-7 95-91 [email protected]
10/2002
Servizio assistenza e Servizio ricambi
India
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat
Tel. 0 265-83 10 86Fax 0 265-83 10 [email protected]
Irlanda
Sede venditeServizio assistenza
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. (01) 8 30 62 77Fax (01) 8 30 64 58
Lussemburgo
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Brüssel CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. 0032 (010) 23 13 11Fax 0032 (010) 2313 36http://[email protected]
Macedonia
Sede vendite Skopje SGS-Skopje / Macedonia"Teodosij Sinactaski” 6691000 Skopje / Macedonia
Tel. (0991) 38 43 90Fax (0991) 38 43 [email protected]
Malesia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia
Tel. (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09Fax (07) 3 5414 [email protected]
Norvegia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. 0047 (69) 2410 20Fax 0047 (69) 2410 [email protected]
Nuova Zelanda
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. 0064-9-2 74 56 27Fax 0064-9-2 74 01 [email protected]
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. 0064-3-3 84 62 51Fax 0064-3-3 85 64 [email protected]
Olanda
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 44 63 700Fax +31 10 41 55 552http://[email protected]
Peru
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos # 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. (511) 349-52 80Fax (511) 349-30 [email protected]
Polonia
Sede vendite Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 3/5 PL-92-519 Lodz
Tel. (042) 6 77 10 90Fax (042) 6 77 10 99http://[email protected]
Portogallo
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. (0231) 20 96 70Fax (0231) 20 36 85http://[email protected]
10/2002
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Repubblica Ceca
Sede vendite Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Luná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. 02/20 12 12 34 + 20 12 12 36Fax 02/20 12 12 37http://[email protected]
Romania
Sede venditeServizio assistenza
Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti
Tel. (01) 2 30 13 28Fax (01) 2 30 71 70 [email protected]
Russia
Sede vendite St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 193 RUS-193015 St. Petersburg
Tel. (812) 5 35 71 42 + 5 35 04 30Fax (812) 5 35 22 [email protected]
Singapore
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. 00 65 - 68 62 17 01 ... 17 05Fax 00 65 - 68 61 28 27Telex 38 659 [email protected]
Slovenia
Sede venditeServizio assistenza
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO – 3000 Celje
Tel. 00386 3 490 83 20Fax 00386 3 490 83 [email protected]
Spagna
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. 9 44 31 84 70Fax 9 44 31 84 [email protected]
Sudafrica
Stabilimenti di mon-taggioSede venditeServizio assistenza
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. + 27 11 248 70 00Fax +27 11 494 23 [email protected]
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552 98 20Fax +27 21 552 98 30Telex 576 [email protected]
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700 34 51Fax +27 31 700 38 [email protected]
Svezia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. 0046 (036) 34 42 00Fax 0046 (036) 34 42 80http://[email protected]
Svizzera
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Basel Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. 0041 (061) 4 17 17 17Fax 0041 (061) 4 17 17 00http://[email protected]
10/2002
ervizio assistenza e Servizio ricambi
Tailandia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000
Tel. 0066-38 21 40 22Fax 0066-38 21 45 [email protected]
Turchia
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel. (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64 + 3 83 80 14 + 3 83 80 15Fax (0216) 3 05 58 [email protected]
Ungaria
Sede venditeServizio assistenza
Budapest SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06 58Fax +36 1 437 06 [email protected]
USA
Stabilimento di pro-duzioneStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. (864) 4 39 75 37Fax Sales (864) 439-78 30Fax Manuf. (864) 4 39-99 48Fax Ass. (864) 4 39-05 66Telex 805 550 http://[email protected]
Stabilimenti di mon-taggioSede venditeServizio assistenza
San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101
Tel. (510) 4 87-35 60Fax (510) 4 87-63 [email protected]
Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. (856) 4 67-22 77Fax (856) 8 45-31 [email protected]
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. (9 37) 3 35-00 36Fax (9 37) 4 40-37 [email protected]
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. (214) 3 30-48 24Fax (214) 3 30-47 [email protected]
Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in USA fornibili su richiesta.
Venezuela
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 (241) 8 32 98 04Fax +58 (241) 8 38 62 [email protected]@cantv.net
S
10/2002
SEW-EURODRIVE GmbH & Co · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany · Phone +49-7251-75-0Fax +49-7251-75-1970 · http://www.sew-eurodrive.com · [email protected]