REGISTRO 15 Informationi tecnici

170
15 Feller AG l www.feller.ch 15.1 REGISTRO 15 Informazioni tecnice 15a Informazioni generali 15.2 Norme di sicurezza, Tipi di protezione IP 15.2 Descrizione di esecuzioni 15.4 Colori 15.8 Specifica di materiale 15.12 Istruzioni per la cura 15.14 Iscrizioni 15.15 Simboli 15.18 Disegni quotati 15.20 Combinazioni 15.24 15b Interruttori e pulsanti 15.26 Interruttori, Pulsanti 15.26 Piccole combinazioni 15.36 Interruttori rotativo, Pulsanti girevole 15.42 Campanello elettronico 15.47 Interruttore per hotelcard 15.48 Presa di carica USB 15.48 15c Variatori, regolatori e segnalazione 15.49 Variatori, Regolatore, Encoder rotativo, Regolatore di velocità 15.49 Lampada di orientamento e di decorazione 15.55 Termostati 15.56 Rivelatore di fumo Feller 15.62 15d Comando per luci e tapparelle 15.66 Sistema elettronico zeptrion 15.66 Rivelatori di movimento e di presenza pirios 15.82 Interruttore automatico, Rivelatore di movimento PIR 160 R 15.92 15e Automazione per edifici 15.94 KNX 15.94 Home-Panel 7“ 15.129 Pulsanti UNI 15.130 15f Sistemi d‘accesso 15.134 Sistema citofono Feller visaphon 15.134 Sistema d‘accesso biometrico overto 15.157 Sistema con segnali di chiamata BWE 15.163 15g Comunicazione 15.164 CECOFEX, FTTH 15.164 Radio sotto intonaco 15.166 Unità di comando REVOX 15.167 15h Prese da parete e pavimento 15.169 Prese da pavimento 15.169 Condizioni generali di vendita 15.171

description

REGISTRO 15 Informationi tecnici

Transcript of REGISTRO 15 Informationi tecnici

Page 1: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15Feller AG l www.feller.ch 15.1

REGISTRO 15 Informazioni tecnice

15a Informazioni generali 15.2Norme di sicurezza, Tipi di protezione IP 15.2Descrizione di esecuzioni 15.4Colori 15.8Specifica di materiale 15.12Istruzioni per la cura 15.14Iscrizioni 15.15

Simboli 15.18Disegni quotati 15.20Combinazioni 15.24

15b Interruttori e pulsanti 15.26Interruttori, Pulsanti 15.26Piccole combinazioni 15.36Interruttori rotativo, Pulsanti girevole 15.42Campanello elettronico 15.47Interruttore per hotelcard 15.48Presa di carica USB 15.48

15c Variatori, regolatori e segnalazione 15.49Variatori, Regolatore, Encoder rotativo, Regolatore di velocità 15.49Lampada di orientamento e di decorazione 15.55Termostati 15.56Rivelatore di fumo Feller 15.62

15d Comando per luci e tapparelle 15.66Sistema elettronico zeptrion 15.66Rivelatori di movimento e di presenza pirios 15.82Interruttore automatico, Rivelatore di movimento PIR 160 R 15.92

15e Automazione per edifici 15.94KNX 15.94Home-Panel 7“ 15.129Pulsanti UNI 15.130

15f Sistemi d‘accesso 15.134Sistema citofono Feller visaphon 15.134Sistema d‘accesso biometrico overto 15.157Sistema con segnali di chiamata BWE 15.163

15g Comunicazione 15.164CECOFEX, FTTH 15.164Radio sotto intonaco 15.166Unità di comando REVOX 15.167

15h Prese da parete e pavimento 15.169Prese da pavimento 15.169

Condizioni generali di vendita 15.171

Register_15_i.indd 1 22.07.2015 16:20:24

Page 2: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15Feller AG l www.feller.ch Generale15.2

15

Prodotti elettrici a bassa tensione

Questi apparecchi si collegano alla rete elettrica domestica a 230 V AC. Al contatto, questo livello di tensione può avere conseguenze letali. Il montaggio irregolare può provocare gravissimi danni materiali o infortuni a persone.

Gli apparecchi possono essere collegati e scollegati dalla rete elettri-ca esclusivamente da elettricisti qualificati. Elettricista qualificato è una persona che per formazione, conoscenza ed esperienza tecnica nonché conoscenza delle norme specifiche in materia, è in grado di valutare i lavori che gli vengono affidati e di riconoscere i possibili pericoli che l‘elettricità comporta.

Per evitare ogni sorta di pericolo o danno, rispettare sempre le indicazioni riportate nelle rispettive istruzioni.

Prima di intervenire su apparecchi o su utilizzatori collegati ad essi, togliere corrente al cavo di alimenta-zione agendo sul fusibile collegato a monte. Proce-dere all‘installazione solo qualora l‘alimentazione della tensione sia esclusa in condizioni di sicurezza (controllare con il tester).

Dovendo considerare in ogni caso conduttivi i collegamenti degli apparec-chi, attenersi alle norme sugli impianti a bassa tensione (NIBT) SEV 1000 riguardanti la disinseribilità degli utilizzatori elettrici.

Prodotti elettrici a tensione ridotta

Questi apparecchi sono destinati al collegamento a circuiti a tensione ridotta e non devono mai essere collegati a dispositivi a bassa tensione (230 V AC). Il montaggio non corretto in un ambiente in cui sono installati dispositivi a bassa tensione (230 V AC) può provocare gravissimi danni materiali o infortuni a persone.

Gli apparecchi possono essere montati, collegati o rimossi esclusivamen-te da elettricisti qualificati. Elettricista qualificato è una persona che per formazione, conoscenza ed esperienza tecnica nonché conoscenza delle norme specifiche in materia, è in grado di valutare i lavori che gli vengono affidati e di riconoscere i possibili pericoli che l‘elettricità comporta.

L‘installazione degli apparecchi in combinazione con un apparecchio a bassa tensione (collegamento alla rete) è ammesso solo qualora sia esclusa in modo sicuro la possibilità di perdite di tensione (controllare con il tester).

L‘installazione deve essere eseguita in base alle norme sugli impianti a bassa tensione (NIBT) SEV 1000.ATTENZIONE: in caso di montaggio combinato con apparecchiature a bassa tensione prestare attenzione al corretto sezionamento dalla rete a tensione ridotta (SELV, PELV, PELF) come da norma NIBT.

Sigla

Materiale Simboloprotezione

Tipo diprotezione

Materiale normale IPX0

Materiale protetto dalle gocce d‘acqua IPX1

Materiale protetto dalla pioggia (solo luci) IPX3

Materiale protetto dagli spruzzi d‘acqua IPX4

Materiale protetto da getti d‘acqua IPX5

Materiale impermeabile all‘acqua IPX7

Materiale impermeabile a getti d’acqua in pressione (pressione d’esercizio 5 bar) 5 IPX8

Materiale protetto dalla corrosione c

Materiale protetto dalla polvere IP5X

Materiale stagno alla polvere IP6X

Materiale protetto contro le deflagrazioni Ex

o TMateriale resistente al calore

Materiale resistente al freddo

Materiale con isolamento speciale

Le apparecchiature destinate ad applicazioni speciali e conformi ai requisi-ti vigenti, devono essere dotate anche di una delle seguenti sigle.

Tipi di protezione IPNorme di sicurezza

Register_15_i.indd 2 22.07.2015 16:20:24

Page 3: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15a

Feller AG l www.feller.chGenerale 15.3

15

Note esplicative sul sistema IPIl tipo di protezione IP è stabilito dalla norma IEC 60529 «Tipi di protezione del guscio (codice IP)». Il tipo di protezione IP è indicato da una sigla compos-ta dalle lettere «IP» e da due cifre, che possono essere diverse a seconda del grado di protezione:Esempio: IP43IP lettere iniziali4 prima cifra = protezione dal contatto e da corpi estranei3 seconda cifra = protezione dall‘acqua

Protezione dal contatto e da corpi estranei, prima cifraTipo di pro-tezione IP

Protezione Nota esplicativa

0 senza protezione Nessuna protezione particolare dal contatto o da corpi estranei solidi.

1 con corpi estranei solidi di dimensioni superiori a 50 mm

Protezione contro l’infiltrazione di corpi estranei di diametro superiore a 50 mm. Nessuna protezione dal contatto intenzionale, ad es. con la mano.

2 con corpi estranei solidi di dimensioni superiori a 12 mm

Protezione contro l’infiltrazione di corpi estranei di diametro superiore a 12 mm. Protezione dall’introduzione di dita o elementi simili.

3 con corpi estranei solidi di dimensioni superiori a 2,5 mm

Protezione contro l’infiltrazione di corpi estranei di diametro superiore a 2,5 mm. Protezione da attrezzi, fili metallici o simili, di spessore superiore a 2,5 mm.

4 con corpi estranei solidi di dimensioni superiori a 1 mm

Protezione contro l’infiltrazione di corpi estranei di diametro superiore a 1 mm. Protezione dall’introduzione di fili metallici o simili, di spessore superiore a 1 mm.

5 protetto dalla polvere Protezione contro l’accumulo di polvere dannosa. Protegge perfettamente dall’infiltrazione di polvere; ma la polvere non deve penetrare in quantità tali da compromettere l’efficienza del materiale montato.

6 stagno alla polvere Protezione contro l’infiltrazione di polvere.

Protezione dall‘acqua, seconda cifraTipo di pro-tezione IP

Protezione Nota esplicativa

0 senza protezione Nessuna protezione particolare dall‘acqua.

1 da gocce d‘acqua Le gocce d’acqua in caduta verticale non devono avere effetti dannosi.

2 da gocce d‘acqua incli-nate fino a 15°

Le gocce d’acqua in caduta verticale non devono avere effetti dannosi sul materiale, fino ad un’inclinazione di 15° rispetto alla sua posizione normale.

3 dagli pulviscolo d‘acqua Gli spruzzi d’acqua fino ad un’angolo di 60° rispetto alla verticale non devono avere effetti dannosi.dagli spruzzi d‘acqua.

4 dagli spruzzi d‘acqua L’acqua spruzzata sul materiale (scatola) da qualunque direzione non deve avere effetti dannosi.

5 da getti d‘acqua Getti d’acqua provenienti da qualunque direzione non devono avere effetti dannosi.

6 da flutti d‘acqua L’acqua non deve penetrare in quantità dannose nel materiale (scatola) in caso di flutti e getti d’acqua violenti.

7 in caso di immersione Immergendo il materiale (scatola) in acqua in condizioni di pressione e tempo definite, l’acqua non deve penetrare in quantità dannose.

8 in caso di immersione prolungata

Il materiale resiste all’immersione prolungata in acqua, in condizioni da descriversi dal produttore. Questo grado di protezione significa normalmente che il materiale è stagno all‘aria.

Tipi di protezione IP

Register_15_i.indd 3 22.07.2015 16:20:25

Page 4: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15a

Feller AG l www.feller.ch15.4

15

Generale

Tipo di montaggio Esecuzione Descrizione

Secco

BSE Inserto con sostegni e viti di fissaggio Senza coperture, per combinazioni

Incassato secco

BSM Esecuzione come BSE; con placca di fissaggio, senza coperture

Incassato secco

F Inserto con sostegni, viti di fissaggio e set di copertura

Per montaggio in combinazioni

FM Apparecchio completo con placca di fissaggio, senza telaio di copertura

FMI Apparecchio completo con placca di fissaggio e telaio di copertura

88 x 88 mm

FMI.NIS Esecuzione come FMI, ma con fissaggio a molla, senza vite, nella scatola ad incasso

Apparente secco

FX.39 Apparecchio completo con coperchio quadratocon staffa di fissaggio (placca di base e telaio di base)

74 x 74 mm, altezza 39 mm

FX.54 Apparecchio completo con coperchio quadratocon staffa di fissaggio (placca di base e telaio di base)

74 x 74 mm, altezza 54 mm

Incorporato secco

FM.TE Apparecchio completo con placca di fissaggio, senza telaio di copertura

BKE Apparecchio completo con placca di fissaggio e telaio di copertura

80 x 115 mm

BKE.53 Come BKE; ma con scatola ad incasso con fermo antitorsione

FKE Apparecchio completo con placca di fissaggio e telaio di copertura

80 x 86 mm

FKE.53FKE.53.SN

Come FKE, ma con scatola ad incasso con fermo antitorsioneCome FKE.53, ma con scatola ad incasso con fissaggio SNAP

Descrizione di esecuzioni

EDIZIOdue

Register_15_i.indd 4 22.07.2015 16:20:25

Page 5: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15a

Feller AG l www.feller.ch 15.5

15

Generale

Tipo di montaggio STANDARDdue Esecuzione Descrizione

Incassato secco

Q Inserto con sostegni, viti di fissaggio e placca frontale

Per montaggio in combinazioni

QM Apparecchio completo con placca di fissaggio, senza placca di copertura

QMI Apparecchio completo con placca di fissaggio e placca di copertura

90 x 90 mm

Apparente secco

QX.54 Apparecchio completo con coperchio quadratocon staffa di fissaggio (placca di base e telaio di base)

76 x 76 mm, altezza 54 mm

QX.CO.54 Apparecchio completo senza coperchiocon placca di base, senza telaio di base

altezza 54 mm

Tipo di montaggio Standard Esecuzione Descrizione

Incassato secco

P Inserto con sostegni, viti di fissaggio e placca frontalePer montaggio in combinazioni

PM Apparecchio completo con placca di fissaggio, senza placca di copertura

POMI Apparecchio completo con placca di fissaggio e coperto con placca di copertura

POMI.NIS Esecuzione come POMI, ma con fissaggio a molla, senza vite, nella scatola ad incasso

Apparente secco

X Apparecchio completo con coperchio quadrato

Incorporato secco

JK Apparecchio completo con placca di fissaggio, placca frontale e anello JK

JK.53JK.53.SN

Come JK, ma con scatola ad incasso con fermo antitorsioneCome JK.53, ma con scatola ad incasso con fissaggio SNAP

Descrizione di esecuzioni

STANDARDdue / Standard

Register_15_i.indd 5 22.07.2015 16:20:25

Page 6: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15a

Feller AG l www.feller.ch15.6

15

Generale

Tipo di montaggio FLF Esecuzione Descrizione

Incorporato secco

FLF Apparecchio con fissaggio a molla per innesto in telaietti, profili, ecc.

37,5 x 62,5 mm

FLF.6/5 Apparecchio con fissaggio a molla per innesto in telaietti, profili, ecc.

75 x 62,5 mm

Tipo di montaggio umido Esecuzione Descrizione

Incassato bagnato

NUP Telaio di montaggio, coperchio amovibile e incernierato

Incassato umido

NUPU Esecuzione come NUP, ma senza coperchio a cerniera

Apparente bagnato

NAP Parte inferiore della scatola, coperchio amovibile e incernierato

Apparente umido

NAPU Esecuzione come NAP, ma senza coperchio a cerniera

Tipo di montaggio prese da parete e pavimento

Esecuzione Descrizione

Incassato secco

PMK Con placca frontale e coperchietto a cerniera in ottone nichelato Per montaggio in pavimenti

PMKV Con placca frontale, scatola annegata e coperchietto a cerniera in ottone nichelato Per montaggio in pavimenti

BDV Base di montaggio per apparecchi FLF e FMCon telaio portante, telaio et coperchietto a cerniera o ad innestoPer montaggio in pavimenti

Descrizione di esecuzioni

FLF/Umido/Prese da parete e pavimento

Register_15_i.indd 6 22.07.2015 16:20:25

Page 7: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15a

Feller AG l www.feller.ch 15.7

15

Generale

Tipo di montaggio Esecuzione Descrizione

Incassato bagnato

GUP Telaio di montaggio, coperchio amovibile e incernierato

Incassato umido GUPU Esecuzione come GUP, ma senza coperchio a cerniera

Apparente bagnato AGA Scatola, coperchio amovibile e incernierato

1 Entrata M20 - 1 in alto

AGB Scatola, coperchio amovibile e incernierato

2 Entrate M20 - 1 in alto / 1 in basso

AGC Scatola, coperchio amovibile e incernierato

2 Entrate M20 - 2 in basso

AGD Scatola, coperchio amovibile e incernierato

3 Entrate M20 - 1 in alto / 2 in basso

AGE Scatola, coperchio amovibile e incernierato

4 Entrate M20 - 2 in alto / 2 in basso

Apparente umido AGUB Esecuzione come AGB, ma senza coperchio a cerniera

2 Entrate M20 - 1 in alto / 1 in basso

AGUD Esecuzione come AGD, ma senza coperchio a cerniera

3 Entrate M20 - 1 in alto / 2 in basso

Incorporato bagnato

GV Telaietto di montaggio, coperchio amovibile e incernierato

Incorporato umido

GVU Esecuzione come GV, ma senza coperchio a cerniera

Descrizione di esecuzioni

Getto d‘alluminio

Register_15_i.indd 7 22.07.2015 16:20:25

Page 8: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15a

Feller AG l www.feller.ch15.8

15

Generale

Colori

EDIZIOdue colore STANDARDdue Standard FLFUmido

sintetico

Umido robusto getto

d‘alluminioPrese da parete

e pavimento

Incassato Apparente Incorporato Incassato Apparente Incassato Apparente Incorporato Incorporato

Colori CodeFeller

NCS* RAL* FMI/FM/F FX FM.TE/BKE/FKE

QMI/QM/Q QX POMI PM/P X JK FLF NUP/NAP GUP/AG/GV BDV PMK, PMKV

INDIVIDUAL

lemon 88 S 0570-G70Y – •olive 80 S 4050-G90Y 1020 •berry 41 S 0580-Y90R 3020 •

WELLNESS

vanille 37 S 1010-Y10R 1015 •crema 35 S 1005-Y40R 9001 • • •sand 36 S 3010-Y10R 1019 • • •coffee 57 S 7010-Y30R 8028 • • •

PUR

bianco 61 S 0500-N 9010 • • • • • • • • • • •silver 08 metallic 860-M • • •grigio chiaro 65 S 2500-N 7047 • • •grigio scuro 67 S 6500-N 7012 • • •nero 60 S 9000-N 9005 • • • • • • • • • •

arancione (reti speciali) 39 S 0585-Y60R 2004 • • • •

grigio chiaro 62 S 2002-G 7035 •alluminio naturale 09 – – •

ottone cromato 02 – – •acciaio cromato smerigliato FA – – •acciaio cromato anthrazit FB – – •acciaio cromato oro FC – – •alluminio anodizzato naturale 52 – – •

* Tonalità di colore standard NCS e RAL più vicina

Feller AG l www.feller.ch 15.9

15

Generale

EDIZIOdue colore STANDARDdue Standard FLFUmido

sintetico

Umido robusto getto

d‘alluminioPrese da parete

e pavimento

Incassato Apparente Incorporato Incassato Apparente Incassato Apparente Incorporato Incorporato

Colori CodeFeller

NCS* RAL* FMI/FM/F FX FM.TE/BKE/FKE

QMI/QM/Q QX POMI PM/P X JK FLF NUP/NAP GUP/AG/GV BDV PMK, PMKV

INDIVIDUAL

lemon 88 S 0570-G70Y – •olive 80 S 4050-G90Y 1020 •berry 41 S 0580-Y90R 3020 •

WELLNESS

vanille 37 S 1010-Y10R 1015 •crema 35 S 1005-Y40R 9001 • • •sand 36 S 3010-Y10R 1019 • • •coffee 57 S 7010-Y30R 8028 • • •

PUR

bianco 61 S 0500-N 9010 • • • • • • • • • • •silver 08 metallic 860-M • • •grigio chiaro 65 S 2500-N 7047 • • •grigio scuro 67 S 6500-N 7012 • • •nero 60 S 9000-N 9005 • • • • • • • • • •

arancione (reti speciali) 39 S 0585-Y60R 2004 • • • •

grigio chiaro 62 S 2002-G 7035 •alluminio naturale 09 – – •

ottone cromato 02 – – •acciaio cromato smerigliato FA – – •acciaio cromato anthrazit FB – – •acciaio cromato oro FC – – •alluminio anodizzato naturale 52 – – •

* Tonalità di colore standard NCS e RAL più vicina

Register_15_i.indd 8 22.07.2015 16:20:26

Page 9: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15a

Feller AG l www.feller.ch15.8

15

Generale

Colori

EDIZIOdue colore STANDARDdue Standard FLFUmido

sintetico

Umido robusto getto

d‘alluminioPrese da parete

e pavimento

Incassato Apparente Incorporato Incassato Apparente Incassato Apparente Incorporato Incorporato

Colori CodeFeller

NCS* RAL* FMI/FM/F FX FM.TE/BKE/FKE

QMI/QM/Q QX POMI PM/P X JK FLF NUP/NAP GUP/AG/GV BDV PMK, PMKV

INDIVIDUAL

lemon 88 S 0570-G70Y – •olive 80 S 4050-G90Y 1020 •berry 41 S 0580-Y90R 3020 •

WELLNESS

vanille 37 S 1010-Y10R 1015 •crema 35 S 1005-Y40R 9001 • • •sand 36 S 3010-Y10R 1019 • • •coffee 57 S 7010-Y30R 8028 • • •

PUR

bianco 61 S 0500-N 9010 • • • • • • • • • • •silver 08 metallic 860-M • • •grigio chiaro 65 S 2500-N 7047 • • •grigio scuro 67 S 6500-N 7012 • • •nero 60 S 9000-N 9005 • • • • • • • • • •

arancione (reti speciali) 39 S 0585-Y60R 2004 • • • •

grigio chiaro 62 S 2002-G 7035 •alluminio naturale 09 – – •

ottone cromato 02 – – •acciaio cromato smerigliato FA – – •acciaio cromato anthrazit FB – – •acciaio cromato oro FC – – •alluminio anodizzato naturale 52 – – •

* Tonalità di colore standard NCS e RAL più vicina

Feller AG l www.feller.ch 15.9

15

Generale

EDIZIOdue colore STANDARDdue Standard FLFUmido

sintetico

Umido robusto getto

d‘alluminioPrese da parete

e pavimento

Incassato Apparente Incorporato Incassato Apparente Incassato Apparente Incorporato Incorporato

Colori CodeFeller

NCS* RAL* FMI/FM/F FX FM.TE/BKE/FKE

QMI/QM/Q QX POMI PM/P X JK FLF NUP/NAP GUP/AG/GV BDV PMK, PMKV

INDIVIDUAL

lemon 88 S 0570-G70Y – •olive 80 S 4050-G90Y 1020 •berry 41 S 0580-Y90R 3020 •

WELLNESS

vanille 37 S 1010-Y10R 1015 •crema 35 S 1005-Y40R 9001 • • •sand 36 S 3010-Y10R 1019 • • •coffee 57 S 7010-Y30R 8028 • • •

PUR

bianco 61 S 0500-N 9010 • • • • • • • • • • •silver 08 metallic 860-M • • •grigio chiaro 65 S 2500-N 7047 • • •grigio scuro 67 S 6500-N 7012 • • •nero 60 S 9000-N 9005 • • • • • • • • • •

arancione (reti speciali) 39 S 0585-Y60R 2004 • • • •

grigio chiaro 62 S 2002-G 7035 •alluminio naturale 09 – – •

ottone cromato 02 – – •acciaio cromato smerigliato FA – – •acciaio cromato anthrazit FB – – •acciaio cromato oro FC – – •alluminio anodizzato naturale 52 – – •

* Tonalità di colore standard NCS e RAL più vicina

Register_15_i.indd 9 22.07.2015 16:20:26

Page 10: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15a

Feller AG l www.feller.ch15.10

15

Generale

Colori

EDIZIOdue eleganceEDIZIOdue elegance Placca frontale: finitura in alluminioPulsanti: genuinità materialeTelaio di copertura: genuinità materiale

CodeFeller

NCS* RAL*

INDIVIDUAL

pearl | effect 92 S 1502-B50G – •specchio satin

1G – – •

arctic 91 S 0500-N 9010 •marmo bianco

2B – – •

WELLNESS

mocca | effect 99 S 8505-Y20R 8019 •oro nero lucidato

0J – – •

hazel 97 S 7010-Y10R 7006 •ottone champagne

0K – – •

PUR

stone | effect 95 S 3502-Y 7030 •acciaio cromato lucidato

0G – – •

graphite 90 S 9000-N 9005 •vetro nero

1E S 9000-N 9005 •

* Tonalità di colore standard NCS e RAL più vicina

Register_15_i.indd 10 22.07.2015 16:20:26

Page 11: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15a

Feller AG l www.feller.ch 15.11

15

Generale

EDIZIOdue prestige EDIZIOdue elegance

EDIZIOdue prestige Telaio di copertura: genuinità materiale

CodeFeller

NCS* RAL*

INDIVIDUAL

vetro indigo 1D S 5030-B10G 5009 •vetro ornamento 1F S 0500-N, silver 9010 •alluminio bianco 0D S 0500-N 9010 •marmo bianco 2B – – • •specchio satin 1G – – • •

WELLNESS

ardesia 2A – – •eternit 2C – – •rovere rilievo 2D – – •ottone champagne 0K – – • •oro nero lucidato 0J – – • •

PUR

vetro bianco 1C S 0500-N 9010 •alluminio 0C – – •acciaio cromato smerigliato 0A – – •acciaio cromato lucidato 0G – – • •vetro nero 1E S 9000-N 9005 • •

EDIZIOdue prestige Telaio supplementare: sintetico

bianco 61 S 0500-N 9010 • •nero 60 S 9000-N 9005 • •neon-lemon 881 – 1026 •neon-berry 411 – 2005 •

* Tonalità di colore standard NCS e RAL più vicina

Register_15_i.indd 11 22.07.2015 16:20:27

Page 12: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15a

Feller AG l www.feller.ch15.12

15

Generale

Assortimento Coperture / Scatola Frutti Parti in metallo Guarnizioni

EDIZIOdue TermoplastoPolicarbonato-Acrylnitryl-Stirene-Esteri acriliciPC-ASAalogeno-libera

TermoplastoPoliammide 6.6, PA66 GF FR o PA 66Poliammide 6, PA6 GF FRPolicarbonato, PC GF FR o PC

STANDARDdueStandard

DuroplastoUF (Urea Formaldehyde)alogeno-libera

TermoplastoPoliammide 6.6, PA66 GF FR o PA 66Poliammide 6, PA6 GF FRPolicarbonato, PC GF FR o PC

FLF TermoplastoPolicarbonato PCalogeno-libera

TermoplastoPolicarbonato PC

Umido plastica TermoplastoPoliestere, PBTPalogeno-libera

TermoplastoPoliammide 6.6, PA66 GF FR o PA 66Poliammide 6, PA6 GF FRPolicarbonato, PC GF FR o PC

Acciaio inossidabile al nichel-cromoCR-Ni 17/7

Membrana e guarnizione = Caucciù al siliconeGuarnizione in gommapiuma = Caucciù di coloprene EPDM

Umido robusto in getto d‘alluminio

Assortimento alluminioAlMg2

TermoplastoPoliammide 6.6, PA66 GF FR

Acciaio inossidabile al nichel-cromoCR-Ni 17/7

Membrane = EPDMGuarnizione = CR /EPDM

Prese da pavimento

PMK, PMKV = Ottono in nickelcromoBDV = Acciaio cromato

TermoplastoPoliammide 6.6, PA66 GF FR

Specifica di materiale

Materiale Feller – alta qualità e lunga durata

EDIZIOdue

Utilizzazione¡EDIZIOdue è una gamma di prodotti accattivante e armoniosa che

segue una filosofia di design comune per soluzioni convincenti dal lato formale e funzionale al fine di realizzare configurazioni esigenti in locali ad uso abitativo e di lavoro.

Materiale prestige e elegance¡Telaio di copertura in materiale naturale: vetro, acciaio, ottone, alluminio

Materiale EDIZIOdue colore¡Miscela polimerica termoplastica (PC-ASA)¡Comportamento elastico e resistente a rottura¡Resistente a temperature da –20°C a +60°C¡Buona resistenza alle intemperie e alla luce¡Esente da alogeni

Caratteristiche della superficie¡Diverse secondo il materiale naturale¡Superficie strutturata, opaca

Tipo di protezione¡IP20, montaggio a secco

Pulizia¡vedi Istruzioni per la cura

STANDARDdue

Utilizzazione¡Il classico senza tempo. Il carattere autentico e intramontabile di STAN-

DARDdue viene apprezzato proprio per l’elevato valore di riconosci-mento. Grazie alla sua estetica neutrale e senza tempo, l’assortimento di prodotti è estremamente flessibile nell’impiego, sia su costruzioni vecchie che nuove, sia pubbliche che private.

Materiale¡Duroplasto (resina ureica)¡Ottima resistenza chimica¡Resistente alla temperatura da –20 °C a +60 °C¡Resistente ai graffi¡Minima adesività allo sporco¡Eccellente resistenza alle intemperie e fotostabile¡Esente da alogeni

Caratteristica della superficie¡Superficie dura, liscia e brillante

Tipo di protezione¡IP20, montaggio a secco

Pulizia¡vedi Istruzioni per la cura

Register_15_i.indd 12 22.07.2015 16:20:27

Page 13: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15a

Feller AG l www.feller.ch 15.13

15

Generale

Umido

Utilizzazione¡Ovunque umidità, spruzzi o vapori possono entrare a contatto con l’ap-

parecchio (giardino, garage, balcone, cucine professionali, impianti di lavaggio…) oppure quando si esige una maggiore robustezza meccani-ca (ad es. centri commerciali, stazioni, piscine coperte, locali pubblici).

Materiale¡Scatola di termoplasto pregiato e infrangibile (poliestere)¡Membrana e guarnizione sono di caucciù al silicone¡Costruzione massiccia e a prova di rottura¡Indeformabile¡Temperatura permanente da –25 °C a +80 °C¡Temperatura limite per la durata di 1 ora, da –50 °C a +100 °C¡Flessibilità al freddo fino a –40 °C¡Ottima resistenza chimica (condizionatamente anche contro liscivie,

acido lattico, oli minerali, benzina ecc.)¡Eccellente resistenza alle intemperie e fotostabile¡Esenti da alogeni

Caratteristica della superficie¡Superficie liscia e opaca

Colori¡Parti in nero trattate con vernice poliuretanica a due componenti. La

resistenza chimica rimane integra

Tipo di protezione¡A seconda del tipo dell’apparecchio (con /senza coperchio)

– IP55, protezione contro getti d’acqua – IP44, protezione contro spruzzi d’acqua – IP21, protezione contro gocce d’acqua

Pulizia¡Per la pulizia si possono usare detersivi normalmente utilizzati nell’eco-

nomia domestica. Si possono utilizzare anche detersivi, ma in forma diluita.

Getto d’alluminio

Utilizzazione¡Ovunque affidabilità e robustezza siano importanti (stazioni ferroviarie,

costruzioni macchine, padiglioni per lo sport, impianti esterni, industria della derrate alimentari, costruzioni stradali…).

Materiale¡Scatola da getto d’alluminio AIMg2 lucidato a sfera (lega di alluminio e

magnesio)¡Membrana e guarnizione sono di caucciù al silicone¡Elevati valori di resistenza¡Diffferenti resistenze alla temperatura, a seconda dell’impiego¡Ottima resistenza chimica (condizionatamente anche contro liscivie,

acido lattico, oli minerali, benzina, acqua marina ecc.)¡Eccellente resistenza alle intemperie e fotostabile

Caratteristica della superficie¡La lucidatura a sfera compatta la superficie e chiude i pori formatisi

durante la fusione

Tipo di protezione¡A seconda del tipo dell’apparecchio e della versione (con /senza coper-

chio a cerniera) – IP54, protezione contro spruzzi d’acqua – IP21, protezione contro gocce d’acqua

Pulizia¡Per la pulizia si possono usare detersivi normalmente utilizzati nell’eco-

nomia domestica. Si possono utilizzare anche detersivi industriali, ma in forma diluita

FLF

Utilizzazione¡Impiagabile in condizioni di poco spazio e in locali piccolissimi, ad es.

nei chiassili delle porte, ma anche in pannelli di comando per ristoranti nonché in prese da pavimento e serbatoi da pavimento.

Materiale¡Policarbonato termoplastico¡Resistente alla temperatura da –20 °C a +60 °C¡Ottima resistenza alle intemperie e fotostabile¡Esente da alogeni

Caratteristica della superficie¡Superficie opaca strutturata

Tipo di protezione¡IP20, montaggio a secco

Pulizia¡vedi Istruzioni per la cura

Prese da pavimento

Utilizzazione¡Ovunque l’alimentazione elettrica debba avvenire sopra il pavimento (ad

es. in sale per conferenze, stanze per conferenze, grandi uffici, moderni concetti d’abitazione, sale d’esposizione e per spettacoli

Materiale¡Set di copertura: acciaio cromato nuovo: può essere equipaggiato con

pavimentazione individuale (tavole, clincher, parquet, PVC, tappeto)¡Bicchiere: poliammide termoplastico¡Portanza mass. 100 kg a presa¡Resistenza alla temperatura da –5 °C a +45 °C

Caratteristica della superficie¡Acciaio cromato lucido, acciaio cromato oro e antracite trattati con un

rivestimento in PVC, o superficie armonizzata con il rivestimento del pavimento

Tipo di protezione¡IP20, montaggio a secco

Pulizia¡Pulizia ad umido del pavimento, incl. la presa da pavimento, mediante

detersivi usualmente reperibili in commercio. Si possono utilizzare anche detersivi industriali, ma in forma diluita.

Indicazioni relative ai marchiBEAMIT, pirios, zeptrion, overto, EDIZIOdue e STANDARDdue sono marchi registrati della Feller AG.

Specifica di materiale

Register_15_i.indd 13 22.07.2015 16:20:27

Page 14: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15a

Feller AG l www.feller.ch15.14

15

Generale

Istruzioni generali per la cura di placche di design Feller

Le superfici delle placche di qualità pregiata con design Feller sono molto facili da pulire. Per la pulizia/cura del prodotto si raccomanda di utilizzare un panno morbido leggermente umido, che non lasci pelucchi. In aggiunta, come detergente possono essere idonei normali detergenti universali ad uso domestico solubili in acqua, a PH neutro non alcalini. Non usare mezzi aggressivi (ad es. acetone, acidi, alcol), panni in microfibra ruvidi, spugne abrasive o rasoi, in quanto possono danneggiare permanentemente le superfici delicate del prodotto. Le superfici lucide non devono essere pulite a secco.Usando panni in microfibra, tenere presene che hanno strutture superficiali diverse e possono danneggiare il materiale usandone una versione ruvida.

Placche in plasticaSi tratta di placche di alta qualità resistenti agli strapazzi, in miscela poli-merica termoplastica (PC-ASA), Duroplast (urea), poliestere o policarbona-to, che possono essere pulite con un panno morbido leggermente umido. Per queste placche si possono usare senza problemi i normali detergenti, prodotti per plastica o universali idrosolubili per uso domestico.

Placche con finitureLe superfici lucide sono particolarmente gradevoli grazie ad un’ottica stra-ordinaria. Tenere presente che su queste superfici lisce anche le impronte più esili a seconda delle condizioni di luce si rendono più rapidamente visibili che su superfici opache. La formazione consistente di impronte è perfettamente normale e non rappresenta difetti di materiale. Pulire queste placche solo con normali detergenti idrosolubili per uso domestico. Non usare materiali aggressivi o abrasivi. Prestare tassativamente attenzione che i materiali usati per la pulizia (panni, spugne ecc.) siano perfetta-mente puliti, in modo da evitare che eventuali granuli di sabbia o polvere possano lasciare tracce sulla superfice lucida. Non pulire mai a secco le superfici lucide. Non usare panni in microfibra ruvidi o spugne abrasive.

Telai di copertura in legnoIl legno è una materia viva con diversità di colore, figura e struttura naturali non normalizzabili. Le diversità di irraggiamento della luce e del sole pro-vocano variazioni di colore che dipendono dal materiale e non possono quindi essere oggetto di reclami. Il materiale usato consiste in una combi-nazione di un supporto MDF con decorazione in rilievo in quercia europea naturale. Questo materiale composito non è soggetto a deformazioni dovute a variazioni di temperatura o umidità. Per la pulizia è raccomanda-bile usare un panno leggermente umido che non lasci pelucchi. Passare il panno sempre nel senso delle fibre di legno. Si possono usare normali prodotti per legno naturale.

Telaio di copertura in acciaio cromato / ottone / alluminioI metalli sono materiali gradevoli e versatili. Il nostro mondo moderno sarebbe impossibile senza i metalli. Non a caso le fasi di evoluzione dell’u-manità sono denominate in base ai materiali usati: età della pietra, del bronzo, del ferro. I metalli permettono di realizzare una simbiosi perfetta tra tecnica e design. Con le leghe e le lavorazioni superficiali si possono ottenere effetti speciali ben precisi. Eventuali stati di imbrattamento si possono eliminare con un panno morbido leggermente inumidito con un normale detergente. Non usare detergenti aggressivi o abrasivi.

Telai di copertura in eternitEternit è un marchio del fibrocemento. Il fibrocemento è un materiale resistente composto da cemento e fibre resistenti a trazione, che trova impiego per prodotti da costruzione e anche per accessori. Questo ma-teriale di reperisce dalla Eternit (Svizzera) AG, la cui produzione dal 1994 è completamente priva di amianto. La manutezione di questo materiale è molto semplice. E’ sufficiente pulire le placche.

Telaio di copertura di ardesiaL’ardesia è una pietra naturale che non può essere prodotta artificial-mente. I piani di ardesia e di rivestimento possono essere realizzati a qualunque altezza e con qualunque angolazione. Ogni telaio ha una propria struttura, un’ottica unica e non può essere normalizzato. Le irrego-larità sono assolutamente normali e non costituiscono motivo di reclamo. L’ardesia usata è scisto ruvido di Porto (Valongo), una pietra naturale del Portogallo. Per eliminare ogni tipo di imbrattamento usare un normale set di cura per pietra naturale (ad es. di Lithofin AG).

Telai di copertura in marmoIl marmo è una pietra naturale che non può essere prodotta artificialmen-te. Infiltrazioni di altro materiale nella pietra originale producono in molti marmi una decorazione tipica, la cosiddetta “marmorizzazione”, fenomeno caratteristico del materiale. Ogni telaio di copertura ha di conseguen-za un’ottica inconfondibile che sotto l’effetto della luce e dell’uso può ancora variare leggermente. Tali variazioni sono assolutamente normali e non costituiscono motivo di reclamo. Per queste coperture si usa pietra naturale Bianco Sivec, originaria dalla Macedonia e dalla Grecia. Grazie al procedimento di impregnazione, il marmo è praticamente protetto dall’im-brattamento. Eventuali impurità possono essere asportate con un panno morbido e un normale set di cura per pietra naturale (es. Lithofin AG). Di quando in quando si raccomanda di ripetere l’impregnazione.

Telaio di copertura in vetroIl vetro è un materiale solido amorfo, non cristallino, uno dei materiali più vecchi dell’umanità. Di solito il vetro si produce per fusione. Il vetro è molto resistente alle sostanze chimiche. Sul retro si applicano effetti speciali quali colori o ornamenti. In questo modo si può trattare e pulire la superficie come sul vetro normale. Per la pulizia si raccomanda di usare un panno morbido leggermente inumidito con un normale detergente per vetri.

Istruzioni per la cura

Register_15_i.indd 14 22.07.2015 16:20:27

Page 15: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15a

Feller AG l www.feller.ch 15.15

15

Generale

Per gli apparecchi EDIZIOdue, le iscrizioni si possono apportare sul telaio di copertura FMI nonché in parte sulle placche frontali e sulle coperture funzionali. Ciò vale per tutti gli apparecchi EDIZIOdue in materiale sintetico.

Colori caratteri

Colore apparecchi Colore carattere1

Grigio Nero2

INDIVIDUAL lemon ¡

olive ¡

berry ¡

WELLNESS vanille ¡

crema ¡

sand ¡

coffee ¡

PUR bianco ¡

silver ¡ ¡

grigio chiaro ¡

grigio scuro ¡

nero ¡

Reti speciali arancione ¡

1 – Grigio scuro corrisponde al colore dei caratteri del laser. – I colori dei caratteri dipendono dal materiale di fondo e del genere

d‘iscrizione (laser, incisione, stampa a tampone). Per questo possono risultare delle leggere deviazioni nel colore dell‘iscrizione.

2 – Su richiesta per una migliore leggibilità

Esempie

Ost

West

Storen

Storen

Türsteuerung

NOT-AUS

EDIZIOdue colore

Scritte quali componenti del design

Oltre alla forma e alla scelta dei materiali, anche le scritte applicate sugli apparecchi Feller rappresentano un elemento di design centrale. Inoltre, contribuiscono a migliorare sia il comfort d’uso sia l’aspetto estetico dell’apparecchio.

Scrivere con facilità – scritte individualiConformemente alle possibilità delle scritte sugli apparecchi Feller, i testi e simboli desiderati si possono defi nire, scegliere e ordinare sul Catalogo online Feller. Per preservare l’estetica degli apparecchi con scritte, consi-gliamo scritte concise.catalogo-online.feller.ch

Dettagli sulle scritte

Carattere Arial Unicode

Altezza caratteri 2,0 / 2,5 / 3,0 / 3,5 / 5,0 / 7,0 mm

Numero caratteri Il numero di caratteri per ogni riga può variare. Dipende dalla costellazione di cifre e lettere.

Grandezza campo simbolo

5 / 6 / 7 / 10 mm

Distanza Distanza minimale tra testo e campo simbolo 2 mm

Iscrizioni

Register_15_i.indd 15 22.07.2015 16:20:27

Page 16: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15a

Feller AG l www.feller.ch15.16

15

Generale

Le scritte sulla placca frontale si applicano individualmente. Possono essere scelti diversi simboli per i tasti.

Placca frontale (testo)

Carattere Arial Unicode

Altezza caratteri 2 mm

Processo Laser e intarsiato con colore conforme a NCS (Natural Color System)

Tasti (simbolo)

Campo simbolo 6 mm

Processo Laser

Esempie

campo max. dicitura individuale

campo max. dicitura individuale

EDIZIOdue elegance STANDARDdue

Per gli apparecchi STANDARDdue, le iscrizioni si possono apportare sulle placce di copertura nonché in parte sulle placce frontali e sulle coperture funzionali. Ciò vale per gli apparecchi bianchi e neri.

Colori caratteri

Colore apparecchi Colore carattere*Grigio Bianco

bianco ¡

nero ¡

* – Grigio scuro corrisponde al colore dei caratteri del laser. – I colori dei caratteri dipendono dal materiale di fondo e del genere

d’iscrizione (laser, incisione, stampa a tampone). Per questo possono risultare delle leggere deviazioni nel colore dell’iscrizione.

Esempio

Register_15_i.indd 16 22.07.2015 16:20:28

Page 17: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15a

Feller AG l www.feller.ch 15.17

15

Generale

Per gli apparecchi Umido in materiale sintetico (NUP, NAP), le iscrizioni si possono applicare sulle coperture frontali (coperchi) nonché sulle calotte delle spie di segnalazione. Ciò vale per apparecchi bianchi e grigi.

Colori caratteri

Colore apparecchi Colore carattere*Grigio Bianco

bianco ¡

nero ¡

* – Grigio scuro corrisponde al colore dei caratteri del laser. – I colori dei caratteri dipendono dal materiale di fondo e del genere

d‘iscrizione (laser, incisione, stampa a tampone). Per questo possono risultare delle leggere deviazioni nel colore dell‘iscrizione.

Esempie

Per gli apparecchi Getto d‘alluminio (GUP, AGB, GV), le iscrizioni si possono applicare sullo telaio di montaggio dell’apparecchio GUP, sullo coperchio amovibile e sulle calotte delle spie di segnalazione.

Colori caratteri

Colore apparecchi Colore carattereNero

alluminio naturale ¡

Esempie

Umido Getto d‘alluminio

Per gli apparecchi Standard, le iscrizioni si possono apportare placce di copertura nonché in parte sulle placce frontali e sulle coperture funzio-nali. Ciò vale per gli apparecchi bianchi, neri e arancioni (prese per reti speciali).

Colori caratteri

Colore apparecchi Colore carattere*Grigio Bianco

bianco ¡

nero ¡

Reti speciali arancione ¡

* – Grigio scuro corrisponde al colore dei caratteri del laser. – I colori dei caratteri dipendono dal materiale di fondo e del genere

d‘iscrizione (laser, incisione, stampa a tampone). Per questo possono risultare delle leggere deviazioni nel colore dell‘iscrizione.

Esempio

P C 1 P C 2

P C 3

Per gli apparecchi FLF le iscrizioni si possono applicare sulle coperture frontali degli apparecchi e in parte sui pulsanti. Ciò vale per apparecchi bianchi, neri e arancioni (prese per reti speciali).

Colori caratteri

Colore apparecchi Colore carattere*Grigio Bianco

bianco ¡

nero ¡

Reti speciali arancione ¡

* – Grigio scuro corrisponde al colore dei caratteri del laser. – I colori dei caratteri dipendono dal materiale di fondo e del genere

d‘iscrizione (laser, incisione, stampa a tampone). Per questo possono risultare delle leggere deviazioni nel colore dell‘iscrizione.

Esempie

G a rten

P C 1

P C 2 P C 3

Standard FLF

Register_15_i.indd 17 22.07.2015 16:20:28

Page 18: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15a

Feller AG l www.feller.ch15.18

15

Generale

Simboli

La banca dati dei simboli è in corso di aggiornamento. La versione valida al momento è visibile all’indirizzo www.feller.ch

1403

1404

1405

1406

1407

1408

1409

1410

1411

1412

1413

1414

1415

1416

1417

1418

1419

1420

1421

1422

1423

1424

1425

1426

1427

1428

1429

1430

1431

1432

1433

1434

1435

1436

1437

1438

1439

1440

1441

1442

1443

1444

1445

1446

1447

1448

1449

1450

1451

1452

1453

1454

1455

1456

1457

1458

1459

1460

1461

1462

1463

1464

1465

1466

1467

1468

1469

1470

1471

1472

1473

1474

1475

1476

1477

1478

1479

1480

1481

1482

1483

1484

1485

1486

1487

1488

1489

1490

1491

1492

1493

1494

1495

1496

1497

1498

1499

1600

1601

1602

1603

1604

1605

1606

1607

1608

1609

1610

Register_15_i.indd 18 22.07.2015 16:20:29

Page 19: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15a

Feller AG l www.feller.ch 15.19

15

Generale

Simboli

1611

1612

1613

1614

1615

1616

1617

1618

1619

1620

1621

1622

1623

1624

1625

1626

1627

1628

1629

1630

1631

1632

1633

1634

1635

1636

1637

1638

1639

1640

1641

1642

1643

1644

1645

1646

1647

1648

1649

1650

1651

1652

1653

1654

1655

1656

1657

1658

1659

1660

1661

1662

1663

1664

1665

1666

1667

1668

1669

1670

1671

1672

1673

1674

1675

1676

1677

1678

1679

1686

1687

1688

1689

1690

1691

1692

1693

1694

1741

1742

1744

1745

1746

1747

1748

1749

1750

Register_15_i.indd 19 22.07.2015 16:20:30

Page 20: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15a

Feller AG l www.feller.ch15.20

15

Generale

Disegni quotati

Telaio di copertura EDIZIOdue colore Telaio di copertura EDIZIOdue prestige

Dimensioni esterne mmDisposizione Altezza Larghezza

1 apparecchio 1 88 88

2 apparecchi 1 x 2 88 148

3 apparecchi 1 x 3 88 208

4 apparecchi 1 x 4 88 268

2 apparecchi 2 x 1 148 88

4 apparecchi 2 x 2 148 148

6 apparecchi 2 x 3 148 208

8 apparecchi 2 x 4 148 268

3 apparecchi 3 x 1 208 88

6 apparecchi 3 x 2 208 148

9 apparecchi 3 x 3 208 208

12 apparecchi 3 x 4 208 268

4 apparecchi 4 x 1 268 88

8 apparecchi 4 x 2 268 148

12 apparecchi 4 x 3 268 208

Telaio di copertura Telaio supplementareDimensioni esterne mm Dimensioni esterne mm

Disposizione Altezza Larghezza Altezza Larghezza

1 apparecchio 1 94 94 88 88

2 apparecchi 1 x 2 94 154 88 148

3 apparecchi 1 x 3 94 214 88 208

4 apparecchi 1 x 4 94 274 88 268

2 apparecchi 2 x 1 154 94 148 88

4 apparecchi 2 x 2 154 154 148 148

6 apparecchi 2 x 3 154 214 148 208

8 apparecchi 2 x 4 154 274 148 268

3 apparecchi 3 x 1 214 94 208 88

6 apparecchi 3 x 2 214 154 208 148

9 apparecchi 3 x 3 214 214 208 208

12 apparecchi 3 x 4 214 274 208 268

4 apparecchi 4 x 1 274 94 268 88

8 apparecchi 4 x 2 274 154 268 148

12 apparecchi 4 x 3 274 214 268 208

6044

44

148

7,360 60 1414

14843,5

4747

60 154

143

60 60 1717

154

3,4

143

148

143

148

Register_15_i.indd 20 22.07.2015 16:20:30

Page 21: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15a

Feller AG l www.feller.ch 15.21

15

Generale

Disegni quotati

Placce di copertura STANDARDdue Placce di copertura Standard

5,7

150

502 0 2 010 50

150

6045

45

5,7

150

50 62 0 1658

150

6045

45

5

146

43 172 1,5 2 1,543

146

4343

60

Dimensioni esterne mmDisposizione Altezza Larghezza

1 apparecchio 1 90 90

2 apparecchi 1 x 2 90 150

3 apparecchi 1 x 3 90 210

4 apparecchi 1 x 4 90 270

2 apparecchi 2 x 1 150 90

4 apparecchi 2 x 2 150 150

6 apparecchi 2 x 3 150 210

3 apparecchi 3 x 1 210 90

6 apparecchi 3 x 2 210 150

4 apparecchi 4 x 1 270 90

Dimensioni esterne mmDisposizione Altezza Larghezza

1 apparecchio 1 86 86

2 apparecchi 1 x 2 86 146

3 apparecchi 1 x 3 86 206

4 apparecchi 1 x 4 86 266

2 apparecchi 2 x 1 146 86

4 apparecchi 2 x 2 146 146

6 apparecchi 2 x 3 146 206

8 apparecchi 2 x 4 146 266

3 apparecchi 3 x 1 206 86

6 apparecchi 3 x 2 206 146

9 apparecchi 3 x 3 206 206

12 apparecchi 3 x 4 206 266

4 apparecchi 4 x 1 266 86

8 apparecchi 4 x 2 266 146

12 apparecchi 4 x 3 266 206

Register_15_i.indd 21 22.07.2015 16:20:30

Page 22: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15a

Feller AG l www.feller.ch15.22

15

Generale

Disegni quotati

Placce di combinazione FLF

Dimensioni esterna mmDisposizione Altezza Larghezza

2 apparecchi 1 x 2 100 112,5

3 apparecchi 1 x 3 100 150

4 apparecchi 1 x 4 100 187,5

5 apparecchi 1 x 5 100 225

6 apparecchi 1 x 6 100 262,5

4 apparecchi 2 x 2 162,5 112,5

6 apparecchi 2 x 3 162,5 150

8 apparecchi 2 x 4 162,5 187,5

10 apparecchi 2 x 5 162,5 225

12 apparecchi 2 x 6 162,5 262,5

6 apparecchi 3 x 2 225 112,5

9 apparecchi 3 x 3 225 150

12 apparecchi 3 x 4 225 187,5

15 apparecchi 3 x 5 225 225

18 apparecchi 3 x 6 225 262,5

8 apparecchi 4 x 2 312,5 112,5

12 apparecchi 4 x 3 312,5 150

16 apparecchi 4 x 4 312,5 187,5

20 apparecchi 4 x 5 312,5 225

24 apparecchi 4 x 6 312,5 262,5

10 apparecchi 5 x 2 400 112,5

15 apparecchi 5 x 3 400 150

20 apparecchi 5 x 4 400 187,5

25 apparecchi 5 x 5 400 225

30 apparecchi 5 x 6 400 262,5

12 apparecchi 6 x 2 462,5 112,5

18 apparecchi 6 x 3 462,5 150

24 apparecchi 6 x 4 462,5 187,5

30 apparecchi 6 x 5 462,5 225

36 apparecchi 6 x 6 462,5 262,5

Register_15_i.indd 22 22.07.2015 16:20:30

Page 23: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15a

Feller AG l www.feller.ch 15.23

15

Generale

Disegni quotati

Placce di combinazione umido sintetico Placce di combinazione umido robusto

Dimensioni esterna mmNUP Disposizione Altezza Larghezza

2 apparecchi 1 x 2 87 187

3 apparecchi 1 x 3 87 287

2 apparecchi 2 x 1 187 87

4 apparecchi 2 x 2 225 225

6 apparecchi 2 x 3 225 325

8 apparecchi 2 x 4 225 425

3 apparecchi 3 x 1 287 87

6 apparecchi 3 x 2 325 225

9 apparecchi 3 x 3 325 325

12 apparecchi 3 x 4 325 425

8 apparecchi 4 x 2 425 225

12 apparecchi 4 x 3 425 325

16 apparecchi 4 x 4 425 425

Dimensioni esterna mmGV Disposizione Altezza Larghezza

2 apparecchi 1 x 2 125 225

3 apparecchi 1 x 3 125 325

4 apparecchi 1 x 4 125 425

2 apparecchi 2 x 1 225 125

4 apparecchi 2 x 2 225 225

6 apparecchi 2 x 3 225 325

8 apparecchi 2 x 4 225 425

3 apparecchi 3 x 1 325 125

6 apparecchi 3 x 2 325 225

9 apparecchi 3 x 3 325 325

12 apparecchi 3 x 4 325 425

4 apparecchi 4 x 1 425 125

8 apparecchi 4 x 2 425 225

12 apparecchi 4 x 3 425 325

16 apparecchi 4 x 4 425 425

Dimensioni esterna mmGUP, AG Disposizione Altezza Larghezza

2 apparecchi 1 x 2 106 206

2 apparecchi 1 x 2 98 166

2 apparecchi 2 x 1 206 106

2 apparecchi 2 x 1 166 98

62,5 100

225

62,5

62,5

62,5

100

225

R 5

12,5

12,5

200

12,512,5 200

72 +- 0,2

ø 69

M3

56

M3

62,5 100

225

62,5

62,5

62,5

100

225

R 5

12,5

12,5

200

12,512,5 200

ø 69

M3

61

Register_15_i.indd 23 22.07.2015 16:20:30

Page 24: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15a

Feller AG l www.feller.ch15.24

15

Generale

Combinazioni

Dimensioni telaio/placce di copertura per combinazioni INC

Dimensioni esterne(altezza x larghezza) mm

EDIZIOdue colore(FMI)

EDIZIOdue prestige(FMI)

STANDARDdue

(QMI)

Standard FLF Umido sintetico(NUP)

Umido robusto getto d‘alluminio(GV, GUP*)

�� 1 x 2 2 apparecchi 88 x 148 94 x 154 90 x 150 86 x 146 100 x 112,5 87 x 187 125 x 225106 x 206*

��� 1 x 3 3 apparecchi 88 x 208 94 x 214 90 x 210 86 x 206 100 x 150 87 x 287 125 x 325���� 1 x 4 4 apparecchi 88 x 268 94 x 274 90 x 270 86 x 266 100 x 187,5 125 x 425����� 1 x 5 5 apparecchi 100 x 225������ 1 x 6 6 apparecchi 100 x 262,5�� 2 x 1 2 apparecchi 148 x 88 154 x 94 150 x 90 146 x 86 187 x 87 225 x 125

206 x 106*���� 2 x 2 4 apparecchi 148 x 148 154 x 154 150 x 150 146 x 146 162,5 x 112,5 225 x 225 225 x 225������ 2 x 3 6 apparecchi 148 x 208 154 x 214 150 x 210 146 x 206 162,5 x 150 225 x 325 225 x 325�������� 2 x 4 8 apparecchi 148 x 268 154 x 274 146 x 266 162,5 x 187,5 225 x 425 225 x 425���������� 2 x 5 10 apparecchi 162,5 x 225������������ 2 x 6 12 apparecchi 162,5 x 262,5��� 3 x 1 3 apparecchi 208 x 88 214 x 94 210 x 90 206 x 86 287 x 87 325 x 125

������ 3 x 2 6 apparecchi 208 x 148 214 x 154 210 x 150 206 x 146 225 x 112,5 325 x 225 325 x 225

��������� 3 x 3 9 apparecchi 208 x 208 214 x 214 206 x 206 225 x 150 325 x 325 325 x 325

������������ 3 x 4 12 apparecchi 208 x 268 214 x 274 206 x 266 225 x 187,5 325 x 425 325 x 425

��������������� 3 x 5 15 apparecchi 225 x 225

������������������ 3 x 6 18 apparecchi 225 x 262,5

����

4 x 1 4 apparecchi 268 x 88 274 x 94 270 x 90 266 x 86 425 x 125

��������

4 x 2 8 apparecchi 268 x 148 274 x 154 266 x 146 312,5 x 112,5 425 x 225 425 x 225

������������

4 x 3 12 apparecchi 268 x 208 274 x 214 266 x 206 312,5 x 150 425 x 325 425 x 325

����������������

4 x 4 16 apparecchi 312,5 x 187,5 425 x 425 425 x 425

��������������������

4 x 5 20 apparecchi 312,5 x 225

������������������������

4 x 6 24 apparecchi 312,5 x 262,5

����������

5 x 2 10 apparecchi 400 x 112,5

���������������

5 x 3 15 apparecchi 400 x 150

��������������������

5 x 4 20 apparecchi 400 x 187,5

�������������������������

5 x 5 25 apparecchi 400 x 225

������������������������������

5 x 6 30 apparecchi 400 x 262,5

������������

6 x 2 12 apparecchi 462,5 x 112,5

������������������

6 x 3 18 apparecchi 462,5 x 150

������������������������

6 x 4 24 apparecchi 462,5 x 187,5

������������������������������

6 x 5 30 apparecchi 462,5 x 225

������������������������������������

6 x 6 36 apparecchi 462,5 x 262,5

Register_15_i.indd 24 22.07.2015 16:20:31

Page 25: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15a

Feller AG l www.feller.ch 15.25

15

Generale

Combinazioni

Dimensioni coperchio/scatole per combinazioni AP

Struttura del numero d‘articolo per combinazioni INC e AP

Combinazioneverticale

Riga di testataper combinazione 0.KOMB.FMI.3x2.61

Apparecchio 1 7563.F.61 2 7561.F.61 3 40600.RL.F.61.74 4 40600.RL.F.61.74 5 82303.F.61 6 751.F.61

Combinazione

EsecuzioneNumero apparecchi verticale

Numero apparecchi horizontale

Colore (telaio di copertura)

Colore (apparecchi)Colore (LED)

1

1

3

5

2

2

4

6

Combinazionehorizontale

Riga di testataper combinazione 0.KOMB.FMI.1x2.61

Apparecchio 1 7563.F.61 2 87303.F.61

Dimensioni esterne(altezza x larghezza) mm

EDIZIOdue colore(FX)

STANDARDdue

(QX)

Standard

(X)

Umido sintetico(NAP)

Umido robusto getto d‘alluminio (AG)

�� 1 x 2 2 apparecchi 74 x 140 76 x 142 60 x 120 87 x 177 98 x 166��� 1 x 3 3 apparecchi 60 x 180 125 x 325�� 2 x 1 2 apparecchi 140 x 74 142 x 76 120 x 60 177 x 87 166 x 98��� 3 x 1 3 apparecchi 180 x 60 325 x 125

Register_15_i.indd 25 22.07.2015 16:20:31

Page 26: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15Feller AG l www.feller.ch Interruttori & pulsanti15.26

15

Interruttori / Pulsanti

Pulsante, chiusura-aperturaAttacco come contatto di lavoro, 1 polo

Interruttore, dis/invertitoreAttacco come schema 3, 1 polo

R

A

230 V ACLN 230 V ACL

N

7563.AR.xxxNon illuminatoilluminabille con 688.230V.LED.xx

7563.xxxNon illuminatoilluminabille con 688.230V.LED.xx

230 V ACLN

R

A

230 V ACLN

7563.ARL.xxxIlluminazione d‘orientamento

7563.LS.xxxIlluminazione d‘orientamento

230 V ACLN

R

A

230 V ACLN

7563.ARK.xxxIlluminazione permanente

7563.KS.xxxIlluminazione permanente

230 V ACLN

R

A

230 V ACLN

7563.ARK.xxxIlluminazione di controllo

7563.KS.xxxIlluminazione di controllo

Interruttore, dis/invertitoreAttacco come schema 3, 2 poli

Interruttore, permutatoreAttacco come schema 6, 1 polo

230 V ACLN 230 V ACL

N

7569.xxxNon illuminatoilluminabille con 688.230V.LED.xx

7566.xxxNon illuminatoilluminabille con 688.230V.LED.xx

230 V ACLN 230 V ACL

N

7569.LS.xxxIlluminazione d‘orientamento

7566.LS.xxxIlluminazione d‘orientamento

230 V ACLN 230 V ACL

N

7569.KS.xxxIlluminazione permanente

7566.KS.xxxIlluminazione permanente

230 V ACLN 230 V ACL

N

7569.KS.xxxIlluminazione di controllo

7566.KS.xxxIlluminazione di controllo

1a

1b

1c

1d

2a

2b

2c

2d

3a

3b

3c

3d

4a

4b

4c

4d

Register_15_i.indd 26 22.07.2015 16:20:31

Page 27: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15b

Feller AG l www.feller.chInterruttori & pulsanti 15.27

15

Interruttori / Pulsanti

Pulsante/interruttore, chiusura-apertura + invertitoreAttacco come contatto di lavoro / schema 3, 2x 1 polo

Pulsante doppio, 2x chiusura-aperturaAttacco come contatto di lavoro / contatto di lavoro, 2x 1 polo

230 V ACLN

R

A

230 V ACLN

R

AR

A

7563.AR63.xxxNon illuminato

7563.AR63AR.xxxNon illuminato

Interruttore per luce e ventilatoreAttacco come contatto di lavoro / schema 3, 2x 1 polo

230 V ACLN

M

100

756363.KS.xxxIlluminazione di controllo

Pulsante, chiusura-aperturaAttacco come contatto di lavoro, 2 poli

Interruttore doppio, serie invertitore-invertitoreAttacco come schema 3+3, 2x 1 polo

230 V ACLN

R

AR

A

230 V ACLN

7569.AR.xxxNon illuminato

7561.xxxNon illuminato

LED di orientamento

LED di controllo o permanente

Aggiunta illuminazione sopra

Aggiunta illuminazione sotto

100

Supplemento per LED per ventilatori con temporizatori

Connettore schema

Connettore incrociato

5a

9a

6a 7a 8a

Register_15_i.indd 27 22.07.2015 16:20:31

Page 28: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15Feller AG l www.feller.ch Interruttori & pulsanti15.28

15

Interruttori / Pulsanti

Pulsanti, chiusura-aperturaAttacco come contatto di lavoro, 1 polo

A

R

A

R

NL 230 V AC

7563.AR.xxx 7563.AR.xxx

Non illuminatoilluminabille con 688.230V.LED.xx

A

R

A

R

NL 230 V AC

7563.ARL.xxx7563.ARL.xxx

Illuminazione d‘orientamento

A

R

A

R

NL 230 V AC

7563.ARK.xxx7563.ARK.xxx

Illuminazione permanente

A

R

A

R

NL 230 V AC

7563.ARK.xxx7563.ARK.xxx

Illuminazione di controllo

Interruttori, inversioneAttacco come schema 3, 1 polo

NL 230 V AC

7563.xxx7563.xxx

Non illuminatoilluminabille con 688.230V.LED.xx

NL 230 V AC

7563.LS.xxx7563.LS.xxx

Illuminazione d‘orientamento

NL 230 V AC

7563.KS.xxx7563.KS.xxx

Illuminazione permanente

NL 230 V AC

7563.KS.xxx7563.KS.xxx

Illuminazione di controllo

11a 12a

11b 12b

11c 12c

11d 12d

Register_15_i.indd 28 22.07.2015 16:20:32

Page 29: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15b

Feller AG l www.feller.chInterruttori & pulsanti 15.29

15

Interruttori / Pulsanti

Interruttori, inversioneAttacco come schema 3, 2 poli

230 V ACLN

7569.xxx 7569.xxx

1)

Non illuminatoilluminabille con 688.230V.LED.xx

230 V ACLN

7569.LS.xxx 7569.LS.xxx

1)

Illuminazione d‘orientamento(solo per 1 sistema elettronico per interruttore)

NL 230 V AC

1)

7569.KS.xxx 7569.KS.xxx

Illuminazione permanente

NL 230 V AC

7569.KS.xxx 7569.KS.xxx

1)

Illuminazione di controllo(solo per 1 sistema elettronico per interruttore)

1) Attenzione: togliere il connettore schema

LED di orientamento

LED di controllo o permanente

Aggiunta illuminazione sopra

Aggiunta illuminazione sotto

Connettore schema

13a

13b

13c

13d

Register_15_i.indd 29 22.07.2015 16:20:32

Page 30: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15b

Feller AG l www.feller.ch Interruttori & pulsanti15.30

15

Interruttori, permutatorea) Attacco come schema 3, 1 polob) Attacco come schema 6, 1 polo

NL 230 V AC

7563.xxxa)

7563.xxxa)

7566.xxxb)

Non illuminato

NL 230 V AC

7563.LS.xxxa)

7563.LS.xxxa)

7566.LS.xxxb)

Illuminazione d‘orientamento

NL 230 V AC

7563.KS.xxxa)

7563.KS.xxxa)

7566.KS.xxxb)

Illuminazione permanente

NL 230 V AC

7563.KS.xxxa)

7563.KS.xxxa)

7566.KS.xxxb)

Illuminazione di controllo

Interruttori / Pulsanti

14a

14b

14c

14d

Register_15_i.indd 30 22.07.2015 16:20:32

Page 31: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15b

Feller AG l www.feller.chInterruttori & pulsanti 15.31

15

Pulsante / pulsante doppio / interruttorea) Attacco come contatto di lavoro, 1 polob) Attacco come contatto di lavoro / schema 3, 2x 1 poloc) Attacco come schema 3, 1 polo

A

RA

R

NL 230 V AC

7563.AR.xxxa)

7563.AR63.xxxb)

7563.xxxc)

Non illuminato

A

RA

R

NL 230 V AC

7563.ARL.xxxa)

7563.AR63.xxxb)

7563.LS.xxxc)

Illuminazione d‘orientamento

A

RA

R

NL 230 V AC

7563.ARK.xxxa)

7563.AR63.xxxb)

7563.KS.xxxc)

Illuminazione permanente

A

RA

R

NL 230 V AC

7563.ARK.xxxa)

7563.AR63.xxxb)

7563.KS.xxxc)

Illuminazione di controllo

Interruttori / Pulsanti

LED di orientamento

LED di controllo o permanente

Aggiunta illuminazione sopra

Aggiunta illuminazione sotto

Connettore schema

Connettore incrociato

15a

15b

15c

15d

Register_15_i.indd 31 22.07.2015 16:20:33

Page 32: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15b

Feller AG l www.feller.ch Interruttori & pulsanti15.32

15

Pulsanti, pulsante doppioa) Attacco come contatto di lavoro, 1 polob) Attacco come contatto di lavoro / contatto di lavoro, 2x 1 polo

A

R

A

R

A

RA

R

NL 230 V AC

7563.AR.xxxa)

7563.AR.xxxa)

7563.AR63AR.xxxb)

Non illuminato

A

R

A

R

A

RA

R

NL 230 V AC

7563.ARL.xxxa)

7563.ARL.xxxa)

7563.AR63AR.xxxb)

Illuminazione d‘orientamento

A

R

A

R

A

RA

R

NL 230 V AC

7563.ARK.xxxa)

7563.ARK.xxxa)

7563.AR63AR.xxxb)

Illuminazione permanente

A

R

A

R

A

RA

R

NL 230 V AC

7563.ARK.xxxa)

7563.ARK.xxxa)

7563.AR63AR.xxxb)

Illuminazione di controllo

Interruttori / Pulsanti

16a

16b

16c

16d

Register_15_i.indd 32 22.07.2015 16:20:33

Page 33: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15b

Feller AG l www.feller.chInterruttori & pulsanti 15.33

15

Interruttori, interruttore doppioa) Attacco come schema 3, 1 polob) Attacco come schema 3+3, 2x 1 polo

NL 230 V AC

7563.xxxa)

7561.xxxb)

7563.xxxa)

Non illuminato

NL 230 V AC

7563.LS.xxxa)

7563.LS.xxxa)

7561.xxxb)

Illuminazione d‘orientamento

NL 230 V AC

7563.KS.xxxa)

7563.KS.xxxa)

7561.xxxb)

Illuminazione permanente

NL 230 V AC

7563.KS.xxxa)

7563.KS.xxxa)

7561.xxxb)

Illuminazione di controllo

Interruttori / Pulsanti

LED di orientamento

LED di controllo o permanente

Aggiunta illuminazione sopra

Aggiunta illuminazione sotto

Connettore schema

18a

18b

18c

18d

Register_15_i.indd 33 22.07.2015 16:20:33

Page 34: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15b

Feller AG l www.feller.ch Interruttori & pulsanti15.34

15

Interruttori FLF / Pulsanti FLF

7863.FLF...Interruttore FLF, dis/invertitore, non illuminato

230 V ACLN

Attacco come schema 3, 1 polo

7863.FLF.LSKS…Interruttore FLF, dis/invertitore, illuminato

230 V ACLN 230 V ACL

N

Attacco come schema 3, 1 poloIlluminazione d’orientamento

Attacco come schema 3, 1 poloIlluminazione di controllo

7863.FLF...Interruttori FLF, inversione, non illuminato

230 V ACLN

Attacco come schema 3, 1 polo

7863.FLF.LSKS…Interruttori FLF, inversione, illuminato

230 V ACLN

Attacco come schema 3, 1 poloIlluminazione d’orientamento

7869.FLF...Interruttore FLF, dis/invertitore, non illuminato

230 V ACLN

Attacco come schema 3, 2 poli

7861.FLF...Interruttore doppio FLF, serie invertitore-invertitore, non illuminato

230 V ACLN

Attacco come schema 3+3, 2x 1 polo

7869.FLF...Interruttori FLF, inversione, non illuminato

230 V ACLN

Attacco come schema 3, 2 poli

7863.FLF.LSKS…Interruttori FLF, inversione, illuminato

230 V ACLN

Attacco come schema 3, 1 poloIlluminazione di controllo

Register_15_i.indd 34 22.07.2015 16:20:33

Page 35: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15b

Feller AG l www.feller.chInterruttori & pulsanti 15.35

15

Interruttori FLF / Pulsanti FLF

7863.FLF…, 7866.FLF...Interruttori FLF, permutatore, non illuminato

230 V ACLN

Attacco come Attacco come Attacco comeschema 3, schema 6, schema 3,1 polo 1 polo 1 polo

7863.AR.FLF...Pulsante FLF, chiusa-apertura, non illuminato

230 V ACLN

A

R

Attacco come contatto di lavoro, 1 poloAttenzione: Con due campi di protezione separati, fareattenzione alla tensione indotta.

7863.ARL.FLF...Pulsante FLF, chiusa-apertura, illuminato

230 V ACLN

A

R

Attacco come contatto di lavoro, 1 poloIlluminazione d‘orientamento

7863.AR63AR.FLF...Pulsante doppio FLF, 2x chiusa-apertura, non illuminato

230 V ACLN

A

R

R

A

Attacco come contatto di lavoro, 2x 1 polo

7869.AR.FLF...Pulsante FLF, chiusa-apertura, non illuminato

230 V ACLN

R A

A R

Attacco come contatto di lavoro, 2 poliIlluminazione di controllo

7863.ARL.FLF...Pulsante FLF, chiusa-apertura 1 polo, illuminato

230 V ACLN

A

R

Attacco come contatto di lavoro, 1 poloIlluminazione di controllo

7863.AR.FLFPulsanti FLF, chiusa-apertura, non illuminato

230 V ACLN

A

R

A

R

Attacco come contatto di lavoro, 1 polo

Register_15_i.indd 35 22.07.2015 16:20:34

Page 36: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15b

Feller AG l www.feller.ch Interruttori & pulsanti15.36

15

Piccole combinazioni

con pulsante, chiusura-aperturaAttacco come contatto di lavoro, 1 polo

con interruttore, dis/invertitoreAttacco come schema 3, 1 polo

A

R

L N

PE

230 V AC L N

PE

230 V AC

8xx63.AR.xxxNon illuminatoilluminabille con 688.230V.LED.xx

8xx63.xxxNon illuminatoilluminabille con 688.230V.LED.xx

A

R

L N

PE

230 V AC L N

PE

230 V AC

8xx63.ARL.xxxIlluminazione d‘orientamento

8xx63.LS.xxxIlluminazione d‘orientamento

A

R

L N

PE

230 V AC L N

PE

230 V AC

8xx63.ARK.xxxIlluminazione permanente

8xx63.KS.xxxIlluminazione permanente

A

R

L N

PE

230 V AC L N

PE

230 V AC

8xx63.ARK.xxxIlluminazione di controllo

8xx63.KS.xxxIlluminazione di controllo

con interruttore, permutatoreAttacco come schema 6,1 polo

230 V ACLN

PE

8xx66.xxxNon illuminatoilluminabille con 688.230V.LED.xx

LN

PE

230 V AC

8xx66.LS.xxxIlluminazione d‘orientamento

LN

PE

230 V AC

8xx66.KS.xxxIlluminazione permanente

LN

PE

230 V AC

8xx66.KS.xxxIlluminazione di controllo

con pulsante doppio

Attacco come contatto di lavoro, 2x 1 polo

A

R

R

A

L N

PE

230 V AC

8xx63.AR63AR.xxxNon illuminato

con pulsante/interruttoreAttacco come contatto di lavoro / schema 3, 2x 1 polo

R

A

L N

PE

230 V AC

8xx63.AR63.xxxNon illuminato

con interruttore doppioAttacco come schema 3+3, 2x 1 polo

L N

PE

230 V AC

8xx61.xxxNon illuminato

1) Attenzione: togliere il connettore poli

LED di orientamento

LED di controllo o permanente

Aggiunta illuminazione

Connettore poli

Connettore schema

Connettore incrociato

1a

1b

1c

1d

2a

2b

2c

2d

3a

3b

3c

3d

4a

5a

6a

Register_15_i.indd 36 22.07.2015 16:20:34

Page 37: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15b

Feller AG l www.feller.chInterruttori & pulsanti 15.37

15

con interruttore, inversioneAttacco come schema 3, 1 polo

PE N L 230 V AC

8xx63.xxx 8xx63.xxx

1)

Non illuminatoilluminabille con 688.230V.LED.xx

1)

PE N L 230 V AC

8xx63.LS.xxx 8xx63.LS.xxx

Illuminazione d‘orientamento

1)

PE N L 230 V AC

8xx63.KS.xxx 8xx63.KS.xxx

Illuminazione permanente

PE N L 230 V AC

1)

8xx63.KS.xxx 8xx63.KS.xxx

Illuminazione di controllo

con pulsante, chiusura-aperturaAttacco come contatto di lavoro, 1 polo

A

R

A

R

PE N L 230 V AC

8xx63.AR.xxx 8xx63.AR.xxx

Non illuminatoilluminabille con 688.230V.LED.xx

A

R

A

R

PE N L 230 V AC

8xx63.ARL.xxx 8xx63.ARL.xxx

Illuminazione d‘orientamento

A

R

A

R

PE N L 230 V AC

8xx63.ARK.xxx 8xx63.ARK.xxx

Illuminazione permanente

A

R

A

R

PE N L 230 V AC

8xx63.ARK.xxx 8xx63.ARK.xxx

Illuminazione di controllo

Piccole combinazioni

11a 12a

11b 12b

11c 12c

11d 12d

Register_15_i.indd 37 22.07.2015 16:20:34

Page 38: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15b

Feller AG l www.feller.ch Interruttori & pulsanti15.38

15

con interruttore, permutatorea) Attacco come schema 3, 1 polob) Attacco come schema 6, 1 polo

PE N L 230 V AC

8xx63.xxxa)

8xx66.xxxb)

8xx63.xxxa)

1)

Non illuminato

1)

PE N L 230 V AC

8xx63.LS.xxxa)

8xx66.LS.xxxb)

8xx63.LS.xxxa)

Illuminazione d‘orientamento

PE N L 230 V AC

8xx63.KS.xxxa)

8xx66.KS.xxxb)

8xx63.KS.xxxa)

1)

Illuminazione permanente

1)

PE N L 230 V AC

8xx63.KS.xxxa)

8xx63.KS.xxxa)

8xx66.KS.xxxb)

Illuminazione di controllo

Piccole combinazioni

13a

13b

13c

13d

Register_15_i.indd 38 22.07.2015 16:20:35

Page 39: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15b

Feller AG l www.feller.chInterruttori & pulsanti 15.39

15

con pulsante doppio, chiusura-aperturaa) Attacco come contatto di lavoro, 1 polob) Attacco come contatto di lavoro, 2x 1 polo

AA

RA

A

RR

PE N L 230 V AC

8xx63.AR.xxxa)

8xx63.AR63AR.xxxb)

8xx63.AR.xxxa)

Non illuminato

A

R

A

RA

PE N L

A

R

230 V AC

8xx63.ARL.xxxa)

8xx63.AR63AR.xxxb)

8xx63.ARL.xxxa)

Illuminazione d‘orientamento

A

R

A

RA

A

R

L N

PE

230 VAC

8xx63.ARK.xxxa)

8xx63.AR63AR.xxxb)

8xx63.ARK.xxxa)

Illuminazione permanente

A

RA

A

R

A

R

L N

PE

230 V AC

8xx63.ARK.xxxa)

8xx63.AR63AR.xxxb)

8xx63.ARK.xxxa)

Illuminazione di controllo

Piccole combinazioni

14a

14b

14c

14d

1) Attenzione: togliere il connettore poli

LED di orientamento

LED di controllo o permanente

Aggiunta illuminazione

Connettore poli

Connettore schema

Connettore incrociato

Register_15_i.indd 39 22.07.2015 16:20:35

Page 40: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15b

Feller AG l www.feller.ch Interruttori & pulsanti15.40

15

con pulsante doppio/interruttorea) Attacco come contatto di lavoro, 1 polob) Attacco come contatto di lavoro / schema 3, 2x 1 poloc) Attacco come schema 3, 1 polo

A

A

R

PE N L 230 V AC

8xx63.AR.xxxa)

8xx63.AR63.xxxb)

8xx63.xxxc)

1)

Non illuminato

A

A

R

PE N L 230 V AC

8xx63.ARL.xxxa)

8xx63.AR63.xxxb)

8xx63.LS.xxxc)

1)

Illuminazione d‘orientamento

A

A

R

PE N L 230 V AC

8xx63.ARK.xxxa)

8xx63.AR63.xxxb)

8xx63.KS.xxxc)

1)

Illuminazione permanente

A

A

R

PE N L 230 V AC

8xx63.ARK.xxxa)

8xx63.AR63.xxxb)

8xx63.KS.xxxc)

1)

Illuminazione di controllo

Piccole combinazioni

15a

15b

15c

15d

Register_15_i.indd 40 22.07.2015 16:20:35

Page 41: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15b

Feller AG l www.feller.chInterruttori & pulsanti 15.41

15

con interruttore doppioa) Attacco come schema 3, 1 polob) Attacco come schema 3+3, 2x 1 polo

PE N L 230 V AC

8xx63.xxxa)

8xx63.xxxa)

8xx61.xxxb)

1) 1)

Non illuminato

PE N L 230 V AC

8xx63.LS.xxxa)

8xx61.xxxb)

8xx63.LS.xxxa)

1) 1)

Illuminazione d‘orientamento

PE N L 230 V AC

8xx63.KS.xxxa)

8xx61.xxxb)

8xx63.KS.xxxa)

1) 1)

Illuminazione permanente

PE N L 230 V AC

8xx63.KS.xxxa)

8xx61.xxxb)

8xx63.KS.xxxa)

1) 1)

Illuminazione di controllo

Piccole combinazioni

16a

16b

16c

16d

1) Attenzione: togliere il connettore poli

LED di orientamento

LED di controllo o permanente

Aggiunta illuminazione

Connettore poli

Connettore schema

Connettore incrociato

Register_15_i.indd 41 22.07.2015 16:20:36

Page 42: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15b

Feller AG l www.feller.ch Interruttori & pulsanti15.42

15

Interruttori rotativi / Pulsanti girevoli

Cilindri di sicurezza per interruttori rotativi

Per una sicurezza assoluta, gli interruttori rotativi possono essere equi-paggiati con un cylindro di sicurezza, indipendentemente dal modello. Quando gli interruttori a chiave vengono integrati in piani di chiusura, i cilindri devono essere ordinati direttamente dal produttore e poi inviatici per il montaggio. Il sottostante elenco fornisce informazioni sui cilindri compatibili con l‘esecuzione desiderata.

Frutti EDIZIOdue, STANDARDdue

BSE.SS BSM.SS F.SS FMI.SS Q.SS QM.SS QMI.SS

Set di trasformazione per i cilindri di chiusura più lunghi 10 mm: 931-7400.UP.SS (247 999 990)

GUP, AG, GV

NUP, NAP

NUP.SS NUPU.SS NAP.SS NAPU.SS

Set di trasformazione per i cilindri di chiusura più lunghi 10 mm: 931-7400.UP.SS (247 999 990)

GUP.SS GUPU.SS AGB.SS AGU.SS GV.SS GVU.SS

Set di trasformazione per i cilindri di chiusura più lunghi 10 mm: 931-7400.GV.SS (246 999 990)

Cilindri di chiusura

adoperabile in piani di chiusura

Posizione di sfilamento della chiave

SSA SSI SSLKaba tipo

Keso tipo

1007 F1007 FA1007 FB*1262 F

SiNoNoSi

XX

XX

16019*16052.102*16052.104

su domandaX

XX

*) Cilindro più lunghi 10 mm

Cilindri di chiusura

adoperabile in piani di chiusura

Posizione di sfilamento della chiave

SSA SSI SSLKaba tipo

Keso tipo

II DII DBII DC

SiNoNo

XX

X

16052.20116052.20216052.204

su domandaX

XX

FLF.SS

Incorporato

Cornici intermediarie per esecuzione umido sintetico e umido robusto getto d’alluminio

Esecuzione NAP NAP.SS NAPU.SS AGB AGB.SS7411 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.097412 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.097413 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.097414 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.097411-1 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.097411-2 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.097412-2 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.097413-2 1X922-20.N.. 1 x 20 +

1 x 922-33.N..1 x 20 +1 x 922-33.N..

1 x 922-43.AG.09 1 x 922-43.AG.09 + 1 x 922-21.AG.09

7411-3 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.097412-3 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.097413-3 1X922-20.N.. 3 x 922-20.N.. 3 x 922-20.N.. 1 x 922-43.AG.09 +

1 x 922-21.AG.091 x 922-43.AG.09 + 1 x 922-21.AG.09

7411-5 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.097412-5 1X922-20.N.. 3 x 922-20.N.. 3 x 922-20.N.. 1 x 922-43.AG.09 +

1 x 922-21.AG.091 x 922-43.AG.09 + 1 x 922-21.AG.09

7411-16 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.097412-16 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.097411-19 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.097411-20 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09

Register_15_i.indd 42 22.07.2015 16:20:36

Page 43: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15b

Feller AG l www.feller.chInterruttori & pulsanti 15.43

15

Indice numero ENo articolo Numero E922-20.N.60 284 006 950922-20.N.61 284 006 900922-20.N.62 284 006 940922-20.N.64 284 006 930922-33.N.60 284 007 950922-33.N.61 284 007 900922-33.N.62 284 007 940922-33.N.64 284 007 930922-21.AG.09 284 106 990922-43.AG.09 284 107 990

Interruttori rotativi / Pulsanti girevoliScritta conforme allo Schema

Interruttori rotativi/pulsanti girevoli ordinati senza indicazioni dell‘iscritto vengono forniti con le designazioni di schema specificati dalla fabbricazio-ne.

Scrittura No articolo Scrittura

Disinseritore0/1 polo

7411... 7401.FLF...

I

I

00

Disinseritore0/2 poli

7412... 7402.FLF...

I

I

00

Disinseritore0/3 poli

7413... 7403.FLF...

I

I

00

Disinseritore0/4 poli

7414...

I

I

00

Commutatore serie1/1 polo

7411-1...

1

2

10

2

Commutatore2/1 polo

7411-2... 7401-2.FLF...

1

2

00

Commutatore2/2 poli

7412-2... 7402-2.FLF...

1

2

00

Commutatore2/3 poli

7413-2...

1

2

00

Invertitore3/1 polo

7411-3... 7401-3.FLF...

1

1

22

Invertitore3/2 poli

7412-3...

1

1

22

Invertitore3/3 poli

7413-3...

1

1

22

Commutatore multiplo5/1 polo

7411-5... 7401-5.FLF...

1

3

20

Commutatore multiplo5/2 poli

7412-5...

1

3

20

Scrittura No articolo Scrittura

Pulsanti girevoli con richiamo unilaterale

Chiusura1 polo

7411-16... 7401-16.FLF...

01

Chiusura2 poli

7412-16... 7402-16.FLF...

01

Pulsanti girevoli con richiamo bilaterale

Invertitore7411-19... 7401-19.FLF...

01 2

Apertura-chiusura 7411-20...

0 1

Register_15_i.indd 43 22.07.2015 16:20:36

Page 44: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15b

Feller AG l www.feller.ch Interruttori & pulsanti15.44

15

Interruttori rotativi / Pulsanti girevoliScritta Standard

Le iscrizione su gli interruttori rotativi/pulsanti girevoli specificati dalla fabbricazione, possono essere rimpiazzati da una iscrizione standard per semplice indicazione dell‘iscritto desiderato.

No Scrittura No Scrittura

001 206

I

Au

f Ab

002

I

I

00 223

I

Au

f Zu

003

1

2

00 222

IEi

n Aus

012

1

3

20

019

1

3

24 050 00

Kochen

Waschen

020

1

1

22 052 00

Tag

Nacht

040

1

2

10

2 053 00

Winter

Sommer

201

01

055 00

Hand

Automat

204

01 2

064 00

Was

chmaschine

Tumbler

219

0 1

071

Winter

Winter

Som

mer

Somm

er

220

I II

072

Tag

Tag

Nac

ht

Nacht

097

Hand

Hand

Aut

. Aut.

No Scrittura No Scrittura

224

I

Mon

te

r Descendre

230

I

Su

Giù

225

I

Ouv

er

t Fermé 231

I

Ape

rto

Chiuso

227

I

Enc

l. Décl.

232

I

Acc

eso Spento

082 00

Cuisinière

M

achine à laver

056 00

Cucina

Lavare

080 00

Jour

Nuit

057 00

Giorno

Notte

081 00

Hiver

Eté

058 00

Inverno

Estate

010 00

Manuel

Aut.

059 00

Manuale

Aut.

066 00

Mac

hine à laver

Tumbler

065 00

Lavatrice

Tumbler

084

Hiver

Hiver

Eté

Eté 073

Inverno

Inverno

Esta

te

Estate

083

Jour

Jour

Nui

t Nuit 074

Giorno

Giorno

Not

te

Notte

099

Manuel

Manuel

Aut

. Aut. 098

Manuale

Manuale

Aut

. Aut.

Register_15_i.indd 44 22.07.2015 16:20:37

Page 45: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15b

Feller AG l www.feller.chInterruttori & pulsanti 15.45

15

Interruttori rotativi 16 A, (BA20)

Disinseritore, DI 0-I-0-I Commutatore, DI 0-1-0-2

1

l

l

00

2

3 4

5 6

7 8

132

0 l 0 l

4

5768

1

1

2

0 0

2

3 4

132

10 0 2

4

1

1

2

0 0

2

3 4

132

10 0 2

4

5 6

7 8

5768

1

1

2

0 0

2

3 4

132

10 0 2

4

5 6

7 8

5768

9 10

11 12

9111012

7411 1 polo 1 El.7412 2 poli 1 El.7413 3 poli 2 El.7414 4 poli 2 El.

7411-2 1 polo 1 El. 7412-2 2 poli 2 El.

7413-2 3 poli 3 El.

Invertitore, DI 1-2-1-2

1

1

1

2 2

2

3 4

12

12 2 1

34

1

1

1

2 2

2

3 4

132

12 2 1

4

5 6

7 8

5768

1

1

1

2 2

2

3 4

132

12 2 1

4

5 6

7 8

5768

9 10 910

13 14 1314

7411-3 1 polo 2 El. 7412-3 2 poli 2 El.

7413-3 3 poli 4 El.

Commutatore serie, DI 0-1-1+2-2

Commutatore multiplo, DI 0-1-2-3

1

2

1+200 1 1+2 2

1 2

5 6

12

56

1

1

3

0 2

2

3 4

132

10 2 3

4

5 6 56

1

1

3

0 2

2

3 4

132

10 2 3

4

5 6 56

9 10

11 12

9111012

13 14 1314

7411-1 1 polo 2 El. 7411-5 1 polo 2 El.

7412-5 1 polo 4 El.

Pulsanti girevoliChiusura, DI 01 richiamo con richiamo unilaterale

Invertitore, DI 102 con richiamo bilaterale

Apertura-chiusura, DI 01con richiamo bilaterale

1

0

1

2

3 4

132

10

4

1

0

21

2

3 4

132

21 0

4

1

10

2

3 4

132

10

4

7411-16 1 polo 1 El.7412-16 2 poli 1 El.

7411-19 1 polo 1 El. 7411-20 1 polo 1 El.

Interruttori rotativi / Pulsanti girevoli

Register_15_i.indd 45 22.07.2015 16:20:37

Page 46: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15b

Feller AG l www.feller.ch Interruttori & pulsanti15.46

15

Interruttori rotativi 10 A, (CG4) FLF

Disinseritore, DI 0-I-0-I

1

l

l

00

2

3 4

5 6

7 8

132

0 l 0 l

4

5768

7401 1 polo 1 El.7402 2 poli 1 El.7403 3 poli 2 El.

Commutatore, DI 0-1-0-2

1

1

2

0 0

2

3 4

132

10 0 2

4

1

1

2

0 0

2

3 4

132

10 0 2

4

5 6

7 8

5768

7401-2 1 polo 1 El.

7402-2 2 poli 2 El.

Pulsanti girevoliChiusura, DI 01 con richiamo unilaterale

Invertitore, DI 102 con richiamo bilaterale

1

0

1

2

3 4

132

10

4

1

0

21

2

3 4

132

21 0

4

7401-16 1 polo 1 El.7402-16 2 poli 1 El.

7401-19 1 polo 1 El.

Commutatore multiplo, DI 0-1-2-3

1

1

3

0 2

2

3 4

132

10 2 3

4

5 6 56

7401-5 1 polo 2 El.

Invertitore, DI 1-2-1-2

1

1

1

2 2

2

3 4

12

12 2 1

34

7401-3 1 polo 2 El.

Interruttori rotativi / Pulsanti girevoli

Register_15_i.indd 46 22.07.2015 16:20:37

Page 47: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15b

Feller AG l www.feller.chInterruttori & pulsanti 15.47

15

Finalità di impiego

Il campanello elettronico serve a segnalare per via acustica l’azionamento di un pulsante per suoneria. Si possono selezionare tre melodie a scelta, a tre diversi volumi. Il campanello elettronico è idoneo al montaggio sia come apparecchiatura singola (Gr. I) a muro o a soffitto che in combina-zione con altri interruttori.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC / 50 HzPotenza assorbita 1,2 WVolume 78 dB(A) / 1 mTipo R2 (EN 62080:2001)Collegamenti morsetti a viteProfondità di montaggio 32 mm

Schemi

230 V ACLN

N L

3070-230….

230 V ACLN

N L

3070-230….

N L

3070-230….

N L

3070-230….max. 10. . .

Utilizzare pulsanti illuminati solo con conduttore di neutro separato (tipo 7563.ARK...).Sullo stesso gruppo di fusibili si possono far funzionare in parallelo fino a 10 campanelli.

Campanello elettronico a 230 V AC 3070-230

Finalità di impiego

Il campanello elettronico serve a segnalare per via acustica l’azionamento di un pulsante per suoneria. Si possono selezionare tre melodie a scelta, a tre diversi volumi. Il campanello elettronico è idoneo al montaggio sia come apparecchiatura singola (Gr. I) a muro o a soffitto che in combina-zione con altri interruttori.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 12 V ACPotenza assorbita 1,2 VA

0,24 VA stato di non attivitàVolume 78 dB(A) / 1 mTipo R2 (EN 62080:2001)Collegamenti morsetti a viteProfondità di montaggio 32 mm

Calcolo potenza trasformatoreLa potenza assorbita da ogni campanello collegato è di 0,24 VA in stato di riposo, 1,2 VA in stato di attivazione.In base a questi dati la potenza minima del trasformatore (tutti i campanelli azionati da un solo pulsante per suoneria) si calcola come segue: pot.min trasfo = numero campanelli x 1,2 VANon azionando contemporaneamente tutti i campanelli (più pulsanti per suoneria), il trasformatore può avere dimensioni più ridotte. Il dimensionamento del trasformatore dipende sempre dalla potenza mas-sima che può essere assorbita in contemporanea da tutti i componenti.

Schemi

12 V AC12 V0 V

12V0V

3070-12...

12 V AC12 V0 V

3070-12... 3070-12... 3070-12...

12V0V 12V0V 12V0V

Utilizzare pulsanti illuminati solo con conduttore di neutro separato (tipo 7563.ARK...).Sullo stesso gruppo di fusibili si possono far funzionare in parallelo fino a 10 campanelli.

Campanello elettronico a 12 V AC 3070-12

Register_15_i.indd 47 22.07.2015 16:20:38

Page 48: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15Feller AG l www.feller.ch Interruttori & pulsanti15.48

15

Finalità di impiego

L’interruttore a 230 V AC per hotelcard serve a razionalizzare il dispendio di energia elettrica e a conservare le hotelcard in hotel. Introducendo la card nell’interruttore, l’alimentazione di energia elettrica all’interno della camera si interrompe. Prelevando la scheda, tutte le utenze non necessa-rie ancora inserite, quali ad es. l’illuminazione della camera, si disattivano dopo un intervallo di tempo predefinito. Quando nell’interruttore non è inserita alcuna scheda, un LED funge da orientamento.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 HzCollegamenti boccola a 8 poli

morsetti a viteProfondità di montaggio 23 mm

Tipi di caricoLampade ad incandescenza 2300 WLampade alogene AT 2300 WLampade alogene BT con trasformatore convenzionale 1500 W/VA con trasformatore elettronico 600 W/VALampade a risparmio energetico 600 WAlimentatori elettronici (AE) 600 W

Schema

230 V ACLN

LN

3001

Interruttore a 230 V AC per hotelcard 3001

Finalità di impiego

Con questa presa di carica USB si possono caricare le batterie di termi-nali mobili ricaricabili attraverso una presa USB (ad es. smartphone, tablet, lettori MP3, ecc.). Si possono collegare in parallelo fino a 2 apparecchi. Il processo di carica inizia non appena si collega via cavo USB l’apparec-chio alimentato a batteria con la presa di carica USB.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 HzCorrente nominale 180 mAPotenza assorbita (in stand-by) mass. 300 mWCollegamenti morsetti a vite

Collegamento USB ¡ Numero 2¡ Presa Typ A¡ Standard USB 2.0¡ Tensione in uscita 5 V DC ±5 %¡ Corrente in uscita mass. 1x 1400 mA o 2x 700 mA

Profondità di montaggio 38 mm

Avvertenze¡ La caduta di tensione del cavo USB utilizzato non deve superare

250 mV.¡ Le prese USB servono solo ad alimentare energia. Non effettuano il

trasferimento dati.¡ La presa di carica USB non è un caricabatterie, essendo priva di sorve-

glianza della carica! Con questa presa ricaricare quindi solo apparecchi USB che dispongo-no della sorveglianza.

Schemi

LN

5 V DC

1500-2

230 V ACLN

LN

5 V DC

1500-2 7563.KS

230 V ACLN

Con interruttore elettromeccanico dotato di illuminazione di controllo per evitare la potenza assorbita in stand-by

Presa di carica USB 1500-2

Register_15_i.indd 48 22.07.2015 16:20:38

Page 49: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15c

Feller AG l www.feller.chVariatori, regolatori & segnalazione 15.49

15

Variatore / Regolatore / Encoder rotativo / Regolatore di velocità

Sinessi sui prodotti

CaricoUtilizzatore

LED

Variatore universale rotativo LED 40200.LEDPotenza: 4–400 W/VAIlluminabile: SIFusibile: elettronico

LED

X X X X X — — —

Variatore universale rotativo 40420.RLCPotenza: 20–420 W/VAIlluminabile: SIFusibile: elettronico

— X X X X — — —

Variatore universale rotativo 40600.RLCPotenza: 20–600 W/VAIlluminabile: SIFusibile: elettronico

— X X X X — — —

Modulo variatore universale LED 40200.LED.EBPotenza: 4–200 W/VAFusibile: elettronico

LED

X X X X X — — —

Variatore rotativo 40600.RLPotenza: 40–600 W/VAIlluminabile: SIFusibile: F 6,3 A

— X X X — — — —

Variatore rotativo 31000Potenza: 60–1000 W/VAIlluminabile: NOFusibile: elettronico

— X X X — — — —

Variatore rotativo 40300.RCPotenza: 20–300 W/VAIlluminabile: SIFusibile: elettronico

— X X — X — — —

Variatore rotativo 40600.RCPotenza: 20–600 W/VAIlluminabile: SIFusibile: elettronico

— X X — X — — —

Regolatore rotativo 1–10 V 40600.1-10VPotenza: 1–10 V mass. 600 VAIlluminabile: NOFusibile: F 6,3 A

— — — — — —con AE1–10 V

con AE1–10 V

Encoder rotativo di potenza DALI 40080Potenza: mass. 25 AE DALIIlluminabile: NOFusibile: elettronico

— — — — —con AE

DALIcon AE

DALI—

Regolatore di velocita 30420Potenza: 20–400 VAIlluminabile: NOFusibile: T 2 A

— — — — — — — X

Avvertenze:¡ La variazione della luminosità della sorgente di luce deve essere garantita dal produttore della lampada.¡ In seguito alla mancanza di norme, Feller AG non è in grado di garantire il funzionamento ineccepibile delle lampade LED e a risparmio energetico

variabili. Feller AG declina ogni responsabilità per un possibile danneggiamento dei variatori o delle lampade. Informazioni aggiornate sulla variazione della luminosità di prodotti a LED sono reperibili all’indirizzo www.feller.ch/dimmtool¡ Non è ammesso variare l’assorbimento di prese ed apparecchiature elettroniche (aspirapolvere, impianti stereo ecc.)!

Avvertenza di sicurezzaFinalità di impiego non appropriate possono provocare danni al variatore di luce e all’apparecchio terminale.In questo caso la Feller AG è esonerata da ogni responsabilità e richiesta di garanzia.

Register_15_i.indd 49 22.07.2015 16:20:38

Page 50: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15Feller AG l www.feller.ch Variatori, regolatori & segnalazione15.50

15

Finalità di impiego

Il variatore universale rotativo 40xx0.RLC viene usato per accendere e spegnere e per variare la luminosità delle lampade ad incandescenza, delle lampade alogene AT e delle lampade alogene BT. Il variatore rotativo funziona come variatore a taglio di fase in salita/discesa, con riconosci-mento automatico del carico.Il variatore rotativo si illumina con il set di copertura 920-40000.Fxx.SL... e il modulo LED 660.230V.LED…

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V ACFusibile elettronicoProtezione contro la sovratensione elettronicaProfondità di montaggio 29 mm

Tipi di caricoLampade ad incandescenza 20–420/600 WLampade alogene AT 20–420/600 WLampade alogene BTcon trasformatore convenzionale 20–420/600 VALampade alogene BTcon trasformatore elettronico 20–420/600 VA

Avvertenze¡La luminosità delle lampade a risparmio energetico tradizionali e con

luminosità attenuabile non è variabile.¡L’esercizio a carico misto (commutazione e attenuazione contempora-

nea di carichi induttivi e capacitivi) non è possibile!

Schemicome schema 0 con trasformatore elettronico

L X

4042 0. R L C40600. R L C

LN

1)

12 V A C

2 30 V A C

come schema 3 con trasformatore convenzionale

L X

4042 0. R L C40600. R L C

230

V

6 V,

12

V, 2

4 V

1)

LN

1) per altri trasformatori

Variatore universale rotativo40420.RLC (420 W/VA) / 40600.RLC (600 W/VA)

Finalità di impiego

Il variatore universale rotativo LED 40200.LED viene usato per accendere e spegnere e per variare carichi ohmici, induttivi e capacitivi quali lampade ad incandescenza, lampade alogene AT, lampade alogene BT e lampade LED variabili. Esso funziona come variatore di luce a taglio di fase in salita e in discesa con riconoscimento automatico del carico. È resistente ai sovraccarichi, protetto dai cortocircuiti e presenta una funzione di avvio soft (softstart).La gamma della variazione di luce e, all’occorrenza, commutare la modali-tà operativa (da taglio di fase in discesa a taglio di fase in salita).Il variatore rotativo si illumina con il set di copertura 920-40000.Fxx.SL... e il modulo LED 660.230V.LED…

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 HzPotenza nominale 4–400 W/VAFusibile elettronicoProtezione contro la sovratensione elettronicaProfondità di montaggio 29 mm

Tipi di carico Lampade LED variabili (modalità RC) 4–200 W/VALampade LED variabili (modalità LED RL) 4–40 W/VALampade ad incandescenza 4–400 WLampade alogene AT 4–400 WLampade alogene BT con trasformatore convenzionale 4–400 VALampade alogene BT con trasformatore elettronico 4–400 VA

Avvertenza¡L’esercizio a carico misto (commutazione e attenuazione contempora-

nea di carichi induttivi e capacitivi) non è possibile!

Schemicome schema 0

L X402 00. L E D

LN

come schema 3 (inversione)

L X402 00. L E D

LN

Variatore universale rotativo LED40200.LED

LED

15c

Register_15_i.indd 50 22.07.2015 16:30:59

Page 51: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15c

Feller AG l www.feller.chVariatori, regolatori & segnalazione 15.51

15

LED

Finalità di impiego

Il modulo variatore universale LED 40200.LED.EB serve a variare carichi ohmici, induttivi e capacitivi quali lampade ad incandescenza, lampade alogene AT, lampade alogene BT e lampade LED variabili. Funziona come un variatore di luce a taglio di fase in discesa e in salita con riconoscimento automatico del carico. È resistente ai sovraccarichi, protetto dai cortocircuiti e dal surriscaldamento e dispone di una funzione di avvio soft (softstart). La funzione memoria permette di memorizzare l’ultimo valore di luminosità impostato e di richiamarlo nuovamente.Il modulo variatore è progettato per l’installazione in una scatola ad incasso da 60 mm di tipo standard. Il comando viene dato mediante un pulsante elettromeccanico (ad es. 7563.AR.FMI).L’elettricista di fiducia può regolare la gamma della variazione di luce e, all’occorrenza, commutare la modalità operativa (da taglio di fase in disce-sa a taglio di fase in salita).

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 HzComando tramite pulsante elettromeccanico¡ Somma di segmenti di linea max. 20 m a 3 conduttori

cavo NYMFusibile elettronicoDimensioni (l x a x p) 39,5 x 44,5 x 20 mm

Tipi di carico Lampade LED variabili (modalità RC) 4–100 W/VALampade LED variabili (modalità RL LED) 4–20 W/VALampade ad incandescenza 5–200 WLampade alogene AT 5–150 WLampade alogene BT con trasformatore convenzionale 5–200 W/VALampade alogene BT con trasformatore elettronico 5–200 W/VA

Avvertenze¡Gli interruttori Feller prodotti dopo il 2009 possono essere commutati da

interruttore a pulsante e viceversa.¡L’esercizio a carico misto (commutazione e attenuazione contempora-

nea di carichi induttivi e capacitivi) non è possibile!

Schema

LN

LL 1

Avvertenze¡Su un cavo con protezione 16 A è possibile collegare un massimo di 3

moduli variatore.¡Su un modulo variatore è possibile collegare più pulsanti elettromecca-

nici in parallelo.

Modulo variatore universale LED 40200.LED.EB

Finalità di impiego

Il variatore rotativo 40600.RL viene usato per accendere e spegnere e per variare la luminosità delle lampade ad incandescenza, delle lampade alogene AT e delle lampade alogene BT con trasformatore convenzionale. Il variatore rotativo funziona a taglio di fase in salita.Il variatore rotativo si illumina con il set di copertura 920-40000.Fxx.SL... e il modulo LED 660.230V.LED…

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 HzStand-by 93,6 mWFusibile F 6,3 AProfondità di montaggio 29 mm

Tipi di caricoLampade ad incandescenza 40–600 WLampade alogene AT 40–600 WLampade alogene BT con trasformatore convenzionale 40–600 W/VA

AvvertenzaNon è possibile attivare lampade alogene BT con trasformatore elettroni-co!

Schemicome schema 0

L X40600. R L

LN

230

V

6 V,

12

V, 2

4 V

1)

2)

come schema 3

L X40600. R L

230

V

6 V,

12

V, 2

4 V

1)

2)

LN

1) per altre lampade2) per altri trasformatori

Variatore rotativo 40600.RL

Register_15_i.indd 51 22.07.2015 16:20:39

Page 52: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15c

Feller AG l www.feller.ch Variatori, regolatori & segnalazione15.52

15

Finalità di impiego

Il variatore rotativo 40x00.RC viene usato per accendere e spegnere e per variare la luminosità delle lampade ad incandescenza, delle lampade alogene AT e delle lampade alogene BT con trasformatore elettronico. Il variatore rotativo funziona a taglio di fase in discesa.Il variatore rotativo si illumina con il set di copertura 920-40000.Fxx.SL... e il modulo LED 660.230V.LED…

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 HzFusibile elettronicoProtezione contro la sovratensione elettronicaProfondità di montaggio 29 mm

Tipi di caricoLampade ad incandescenza 20–300/600 WLampade alogene AT 20–300/600 WLampade alogene BT con trasformatore elettronico 20–300/600 W/VA

Avvertenze¡La luminosità delle lampade a risparmio energetico tradizionali e con

luminosità attenuabile non è variabile.¡Non è possibile attivare lampade alogene BT con trasformatore con

nucleo in ferro di tipo normale!

Schemicome schema 0

L X

40300. R C40600. R C

LN

1)

12 V A C

2 30 V A C

come schema 3

L X

40300. R C40600. R C

1)

LN

12 V A C

2 30 V A C

1) per altri trasformatori elettronici

Variatore rotativo 40300.RC (300 W/VA) / 40600.RC (600 W/VA)

Finalità di impiego

Il variatore rotativo 31000 viene usato per accendere e spegnere e per variare la luminosità delle lampade ad incandescenza, delle lampade alogene AT e delle lampade alogene BT con trasformatore convenzionale. Il variatore rotativo funziona a taglio di fase in salita.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 HzFusibile elettronicoProfondità di montaggio 35 mm

Tipi di caricoLampade ad incandescenza 60–1000 WLampade alogene AT 60–1000 WLampade alogene BT con trasformatore convenzionale 60–1000 W/VA

AvvertenzaNon è possibile attivare lampade alogene BT con trasformatore elettroni-co!

Schema

230

V

6 V,

12

V, 2

4 V

1)

LN

H 1

L N31000

Lampada H1 e/o con contatto ausiliario attivato, caricabile fino a 2 A con cos j = 0,6

Variatore rotativo 31000

Register_15_i.indd 52 22.07.2015 16:20:39

Page 53: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15c

Feller AG l www.feller.chVariatori, regolatori & segnalazione 15.53

15

Encoder rotativo di potenza DALI 40080

Finalità di impiego

L’encoder rotativo di potenza DALI si impiega per il controllo della lumino-sità in alimentatori elettronici (AE) dotati di interfaccia DALI. Esso può for-nire direttamente la corrente necessaria, se allacciato alla tensione di rete (= esercizio attivo), o essere direttamente alimentato dal cavo di comando DALI (= esercizio passivo).Con un encoder di potenza DALI attivo si possono controllare fino a 25 utenze DALI senza alimentazione supplementare di tensione. Collegando in parallelo quattro encoder attivi, si possono collegare al massimo 100 utenze DALI.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 Hz

Collegamenti morsetti a viteCollegamento DALI da+, da-

lunghezza mass. cavo: 300 m mass. 25 AE DALI

Dispositivi di sicurezza fusibile elettronico: protezione termica

Profondità di montaggio 34 mm

FunzioneL’encoder di potenza DALI converte movimenti rotativi e la pressione del pulsante in corrispondenti comandi DALI. Collegando in parallelo più encoder di potenza DALI, valgono i comandi dell’ultimo encoder azionato, anche tutti gli altri encoder ricevono questi comandi. E’ quindi possibile sostituire in qualunque momento una stazione di comando senza effetti collaterali, quali ad es. salti d’intensità luminosa.

Schemi

d a + d a - L N

d a +d a -

LN

( a )

d a +d a -

LN

( p )

d ad a

LN D A L I 1

d ad a

LN D A L I 2 5

Un encoder di potenza DALI attivo e (optional) un encoder passivo per mass. 25 utenze DALI.

d a + d a - L 1 L 2 L 3 N

d a +d a -

LN

( a )

d a +d a -

LN

( a )

1

4

d a +d a -

LN

( p )

1

d a +d a -

LN

( p )

4

d ad a

LN D A L I 100

d ad a

LN D A L I 2

d ad a

LN D A L I 1

Quattro encoder di potenza DALI attivi e (optional) fino a quattro encoder passivi per mass. 100 utenze DALI.

d a + d a - L N

d a +d a -

LN

( a )

d a +d a -

LN

( a )

* )

d ad a

LN D A L I 1

d ad a

LN D A L I 2 5

A

B

d ad a

LN D A L I 1

d ad a

LN D A L I 2 5

Schema per locali suddivisibili con un encoder di potenza DALI attivo ciascuno, per mass. 25 utenze DALI. Per ogni locale può essere installato come optional anche un encoder passivo (non segnato).

Register_15_i.indd 53 22.07.2015 16:20:39

Page 54: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15c

Feller AG l www.feller.ch Variatori, regolatori & segnalazione15.54

15

Regolatore rotativo 1–10 V 40600.1-10V (600 VA)

Regolatore di velocità 30420

Finalità di impiego

Il regolatore di velocità 30420 è previsto nello specifico per utenze indut-tive. Si impiega per la regolazione dei motori monofase, quali ad esempio motori ad induzione e motori a poli spaccati. E’ sensato controllare il regolatore di velocità solo in quei casi dove occorre regolare la potenza, ad esempio nei ventilatori, nei vibratori, nei miscelatori o nei nastri traspor-tatori.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20 IP21 (modello impermeabile)Temperatura ambiente da –20 °C a +40 °C (IP21)Tensione nominale 230 V AC, 50 HzFusibile T 2 AProfondità di montaggio 35 mm

Tipi di caricoUtenze induttive 20–400 VA

Avvertenze¡ Non adatto per le lampade fluorescenti e per quegli apparecchi dove la

potenza deve rimanere costante anche con l’impostazione minima del regolatore (ad esempio per le macchine utensili).

¡ Non è ammesso variare l’assorbimento di prese ed apparecchiature elettroniche (aspirapolvere, impianti stereo ecc.)!

Finalità di impiego non appropriate possono provocare danni al regola-tore di velocità e all’apparecchio terminale. In questo caso la Feller AG è esonerata da ogni responsabilità e richiesta di garanzia.

Schema

LN

M

L3042 0

Finalità di impiego

Il regolatore rotativo 40600.1-10V viene usato per accendere e spegne-re e per variare la luminosità delle lampade a risparmio energetico con alimentatore elettronico (AE). Ciò avviene tramite un potenziometro elettro-nico con un ingresso di comando 1–10 V.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 HzTensione di comando min. 1 V – mass. 10 V DCCorrente di comando mass. 20 mA a 10 V

mass. 200 mA a 1 VFusibile F 6,3 AProfondità di montaggio 29 mm

Tipi di caricoAlimentatori 600 VA a 1,7 Aelettronici (AE) mass. 10 AE (1-fiamma 58 W)

Schema

L +40600. 1- 10V

E V G N

L+

E V G N

L+

LN

1)

1) per altri alimentatori elettronici

Avvertenza¡ Nota la corrente di inserimento massima dei alimentatori elettronici.

Register_15_i.indd 54 22.07.2015 16:20:39

Page 55: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15c

Feller AG l www.feller.chVariatori, regolatori & segnalazione 15.55

15

Finalità di impiego

La lampada di orientamento e di decorazione assolve alle seguenti funzio-ni principali:¡ illuminazione di un ambiente/luogo¡ visualizzazione di informazioni di stato¡ guida - segnalazione di un percorso/luogo¡ decorazione di un ambiente/luogoPer la visualizzazione di informazioni (testi, pittogrammi), è possibile applicare dietro alla finestrella una pellicola stampata intercambiabile che è retroilluminata dal LED. La luminosità è regolabile.La lampada di orientamento e di decorazione di tipo 620-230 si collega a reti elettriche domestiche (230 V AC). Il tipo 620-24 è stato concepito invece per applicazioni a tensione ridotta (24 V DC).

ATTENZIONE: Le lampada di orientamento e di decorazione non si pos-sono variare. L’utilizzo di qualsiasi tipo di variatore può causare la distru-zione della lampada di orientamento e di decorazione e/o del variatore.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale¡ tipo 620-230 230 V AC, 50 Hz¡ tipo 620-24 24 V DCCampo di potenza 1,2 WCollegamenti morsetti a viteProfondità di montaggio 32 mm

Schemi

24 V DC+–

–+

620-24....

Lampada di orientamento e di decorazione LED 620-230 und 620-24

Register_15_i.indd 55 22.07.2015 16:20:40

Page 56: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15c

Feller AG l www.feller.ch Variatori, regolatori & segnalazione15.56

15

Finalità di impiego

Il termostato 4250 si impiega per regolare la temperatura in ambienti chiusi quali abitazioni, scuole, officine ecc. (termostato ambiente). Esso è dotato di un contatto invertitore per il controllo di un solo circuito di riscal-damento o refrigerazione.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Temperatura ambiente da –20 °C a +50 °CTensione nominale 230 V AC, 50 HzCorrente nominale riscaldamento: 10 A cos j = 1

4 A cos j = 0,6 refrigerazione: 5 A cos j = 1 2 A cos j = 0,6

Potenza di commutazione 2,3 kWModalità di funzionamento secondo EN 60730-1 tipo 1CDiff. temperatura di commutazione/isteresi circa 0,5 KelvinCollegamenti morsetti ad innestoProfondità di montaggio 34 mmSporgenza dalla parete 10 mm

Schema

LN

LN

R F < δ

Termostato per attuatori convenzionali 4250

Finalità di impiego

Il termostato 4251 si impiega per regolare la temperatura in ambienti chiusi quali abitazioni, scuole, officine ecc. (termostato ambiente). Esso permette di controllare un solo circuito di riscaldamento ed inoltre è dotato di un interruttore di rete (ON/OFF) e di un ingresso per l’abassamento della temperatura (ad es. mediante temporizzatore).

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Temperatura ambiente da –20 °C a +50 °CTensione nominale 230 V AC, 50 HzCorrente nominale 10 A cos j = 1

4 A cos j = 0,6Potenza di commutazione 2,3 kWModalità di funzionamento secondo EN 60730-1 tipo 1CDiff. temperatura di commutazione/isteresi circa 0,5 KelvinAbbassamento di temperatura circa 3 KelvinCollegamenti morsetti ad innestoProfondità di montaggio 34 mmSporgenza dalla parete 10 mm

Schema

LN

R F T A

S 1

< δ

LN

Termostato con interruttore per attuatori convenzionali 4251

Register_15_i.indd 56 22.07.2015 16:20:40

Page 57: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15c

Feller AG l www.feller.chVariatori, regolatori & segnalazione 15.57

15

Avvertenze sulla scelta della posizione di montaggioTermostato ambienteAffi nché il sensore temperatura interno possa funzionare in modo ottimale, al momento della scelta della posizione di montaggio, tenere presente quanto segue:a) Il termostato deve essere installato su una parete di fronte al radiatore a

una distanza di circa 150 cm dal pavimento. Il riscaldamento e il termo-stato non devono essere separati tra di loro dall’architettura ad angolo del locale.

b) Il termostato non deve essere installato nelle immediate vicinanze di porte, fi nestre e prese d’aria.

c) È sconsigliata l’installazione del termostato nei pressi del radiatore o dietro persiane. Lo stesso vale anche per il montaggio su una parete esterna (le basse temperatura esterne infl uenzano la regolazione della temperatura).

d) L’irradiazione termica delle utenze elettriche e la luce solare diretta pos-sono pregiudicare la capacità di regolazione. Si sconsiglia di installare il termostato in combinazione con altri dispositivi, specialmente quando è già installato un variatore di luce.

1 m

min. ø10 mm

1 m

1,5

m

a)b)

e)

f)

c)

d)

Termostato pavimentoAl momento dell‘installazione del sensore temperatura esterno NTC con riscaldamenti a pavimento, tenere presente quanto segue:e) Il sensore temperatura deve essere posato all‘interno di un tubo di

plastica con diametro interno di 10 mm. In questo modo, per qualsiasi tipo di guasto, è possibile sostituire il sensore senza problemi.

f) Il tubo di plastica deve essere posato a una distanza di almeno 1 m da pareti e porte al centro delle spire del riscaldamento a pavimento.

Finalità di impiego

Il termostato 4250-24 si impiega per regolare la temperatura in ambienti chiusi quali abitazioni, scuole, offi cine ecc. (termostato ambiente). Esso è dotato di un contatto invertitore per il controllo di un solo circuito di riscal-damento o refrigerazione.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Temperatura ambiente da –20 °C a +50 °CTensione nominale 24 AC/DC, 50 HzCorrente nominale riscaldamento: 10 A cos j = 1

4 A cos j = 0,6refrigerazione: 5 A cos j = 1 2 A cos j = 0,6

Potenza di commutazione riscaldamento: 240 W *) refrigerazione: 120 W *) *) con DC mass. 30 WModalità di funzionamento secondo EN 60730-1 tipo 1CDiff. temperatura di commutazione /isteresi circa 0,5 KelvinCollegamenti morsetti ad innestoProfondità di montaggio 34 mmSporgenza dalla parete 10 mm

Schema

2 4 V00 V

2 4 V 0 V

R F < δ

Termostato per attuatori convenzionali 4250-24 (24 V AC/DC)

RF = resistenza per ricircolo termicoTA = resistenza per abassamento della temperaturaS1 = interruttore di rete ON/OFF, 2 poli

= riscaldamento = refrigerazione

< = bimetallo termico = ingresso abassamento di temperatura

Register_15_i.indd 57 22.07.2015 16:20:40

Page 58: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15c

Feller AG l www.feller.ch Variatori, regolatori & segnalazione15.58

15

Finalità di impiego

Il termostato 4271 si impiega per regolare riscaldamenti a pavimento elet-trici e sistemi di regolazione della temperatura del pavimento (termostato pavimento). Esso è dotato di un ingresso per l’abbassamento di tempera-tura (ad es. mediante temporizzatore).

Dati tecnici

Termostato Tipo di protezione IP20Temperatura ambiente da 0 °C a +40 °CTensione nominale 230 V AC / 50 HzCorrente nominale 16 A cos j = 1

2 A cos j = 0,6Potenza di commutazione 3,6 kWDiff. temperatura di commutazione /isteresi circa 1 KelvinAbbassamento di temperatura 3 o 5 Kelvin, selezionabileCampo di temperatura del sensore da +10 °C a +40 °CCollegamenti morsetti a viteProfondità di montaggio 38 mmSporgenza dalla parete 10 mm

Sensore temperatura (NTC) esternoTipo di protezione IP67Temperatura ambiente da –25 °C a +70 °C Cavo del sensore PVC, 2 x 0,75 mm², lunghezza

4 m, prolungabile fino a 50 m con un cavo idoneo alla tensione di rete

Dimensioni lunghezza 20 mm, Ø 7,8 mm

Schema

LN

P E

S 1

LNN T C N

= collegamento di carico = riscaldamento = sensore temperatura NTC

= ingresso per abbassamento di temperaturaS1 = interruttore di rete ON/OFF, 2 poli

Termostato per riscaldamenti a pavimento elettrici 4271

Register_15_i.indd 58 22.07.2015 16:20:40

Page 59: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15c

Feller AG l www.feller.chVariatori, regolatori & segnalazione 15.59

15

Finalità di impiego

Il termostato 4272 si impiega per regolare riscaldamenti a pavimento elet-trici e sistemi di regolazione della temperatura del pavimento (termostato pavimento). Esso dispone di funzione automatico interno per l’abbassa-mento di temperatura (modalità notte).

E’ possibile selezionare uno dei seguenti programmi:

7 giorni: Abbassamento di temperatura selezionabile nell’arco di tutta la settimana.A partire dal momento in cui si è impostata la funzione automatico, il programma viene ripetuto ogni 24 ore.

5/2 giorni: Abbassamento di temperatura selezionabile nell’arco di un periodo da domenica notte a giovedì notte. Nella notte di venerdì e sabato la tem-peratura non viene ridotta. A partire dal momento in cui si è impostata la funzione automatico, il programma viene ripetuto ogni 24 ore per le notti da domenica a giovedì.

Prolungamento comfort: Premendo il pulsante con abbassamento di temperatura attiva, si com-muta sulla temperatura comfort per un periodo di tempo impostabile. Al termine di questo intervallo, si ripristina la fase di temperatura ridotta.

Nessun programma: La commutazione tra temperatura comfort e temperatura ridotta si effettua manualmente premendo il pulsante.

Dati tecnici

TermostatoTipo di protezione IP20Temperatura ambiente da 0 °C a +40 °CTensione nominale 230 V AC / 50 HzCorrente nominale 16 A cos j = 1

4 A cos j = 0,6Potenza di commutazione 3,6 kWDiff. temperatura di commutazione / isteresi circa 1 KelvinAbbassamento di temperatura 3 o 5 Kelvin, selezionabileCampo di temperatura del sensore da +10 °C a +40 °CRiserva di funzionamento 4 oreCollegamenti morsetti a viteProfondità di montaggio 38 mmSporgenza dalla parete 10 mm

Sensore temperatura (NTC) esternoTipo di protezione IP67Temperatura ambiente da –25 °C a +70 °CCavo del sensore PVC, 2 x 0,75 mm², lunghezza

4 m, prolungabile fino a 50 m con un cavo idoneo alla tensione di rete

Dimensioni lunghezza 20 mm, Ø 7,8 mm

Termostato con funzione automatico per riscaldamenti a pavimento elettrici 4272

Schema

LN

P E

S 1

LN NN T C

= collegamento di carico = riscaldamento = sensore temperatura NTCS1 = interruttore di rete ON/OFF, 2 poli

Register_15_i.indd 59 22.07.2015 16:20:41

Page 60: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15c

Feller AG l www.feller.ch Variatori, regolatori & segnalazione15.60

15

Schema

LN

P E

S 1

LNN T C N

= collegamento di carico = riscaldamento = sensore temperatura NTC

= ingresso per abbassamento di temperaturaS1 = interruttore di rete ON/OFF, 2 poli

Finalità di impiego

Il termostato con limitazione della temperatura del pavimento 4275 viene utilizzato per regolare un singolo locale per¡ riscaldamento del locale con limitazione alla massima temperatura del

pavimento¡ riscaldamenti a pavimento ad acqua calda collegati senza corrente in

combinazione con servo-azionamenti elettrotermici.

Dati tecnici

TermostatoTipo di protezione IP20Temperatura ambiente da 0 °C a +40 °CTensione nominale 230 V AC / 50 HzCorrente nominale 16 A cos j = 1

4 A cos j = 0,6Potenza di commutazione 3,6 kWDiff. temperatura di commutazione / isteresi circa 1 KelvinAbbassamento di temperatura 3 o 5 Kelvin, selezionabileCampo regolabile della temperatura temperatura ambiente 5...30 °C

temperatura del pavimento 20...50 °C

Collegamenti morsetti a viteProfondità di montaggio 38 mmSporgenza dalla parete 10 mm

Sensore temperatura (NTC) esternoTipo di protezione IP67Temperatura ambiente da –25 °C a +70 °CCavo del sensore PVC, 2 x 0,75 mm², lunghezza

4 m, prolungabile fino a 50 m con un cavo idoneo alla tensione di rete

Dimensioni lunghezza 20 mm, Ø 7,8 mm

Caratteristiche¡ Contemporanea regolazione della temperatura ambiente e limitazione

della temperatura del pavimento.¡ Limitazione della temperatura del pavimento ad un valore massimo

regolabile.¡ Abbassamento notturno, ingresso per il temporizzatore esterno (modali-

tà notte)..¡ Spia-LED per «Regolatore richiede calore» (LED rosso) e modalità notte

(LED verde).

Termostato con limitatore della temperatura per riscaldamenti a pavimento 4275

Register_15_i.indd 60 22.07.2015 16:20:41

Page 61: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15c

Feller AG l www.feller.chVariatori, regolatori & segnalazione 15.61

15

Finalità di impiego

Il termostato ambiente programmabile con display 4277 permette di rego lare la temperatura ambiente e/o del pavimento. Il termostato dispone di possibilità di collegamento per servo-azionamenti convenzionali per riscaldamenti ad acqua calda (radiatori, riscaldamenti a pavimento ecc.) o riscaldamenti elettrici a pavimento.Grazie alla funzione Optimum Start (avvio ottimale), questo termostato «apprende» la durata di accensione del riscaldamento necessaria per rag-giungere la temperatura Comfort desiderata. Con l’ausilio di un program-ma settimanale e/o di un programma vacanze, è possibile abbassare la temperatura ambiente per risparmiare sui costi energetici durante i periodi di assenza. Per ritrovare il proprio appartamento a una temperatura acco-gliente all’ora desiderata al proprio ritorno, il termostato attiva per tempo il riscaldamento (Optimum Start).

Dati tecnici

Thermostat Tipo di protezione IP20, montaggio a seccoTemperatura ambiente da –10 °C a +35 °CTensione nominale 230 V AC, 50 HzCorrente nominale 10 A cos j = 1

1 A cos j = 0,6Tensione impulsiva nominale 4 kVProtezione da sovratensione/ surriscaldamento elettronicaPotenza assorbita in stand-by < 0,5 WCampo di temperatura ambiente da+5 °C a +35 °C pavimento da +5 °C a +50 °CCollegamenti morsetti a viteBetrieb mit externen Funzionamento con sensori esterni a 25 °C NTC 2 kΩ, 10 kΩ, 15 kΩ, 33 kΩProfondità di montaggio 40 mm

Sensore temperatura (NTC) esternoTipo di protezione IP67Temperatura ambiente da –25 °C a +70 °CCavo del sensore PVC, 2 x 0,75 mm², lunghezza

4 m, prolungabile fino a 10 m con un cavo idoneo alla tensione di rete

Dimensioni lunghezza 20 mm, Ø 7,8 mm

Il sensore temperatura esterno 4200.NTC non non è incluso nella forni-tura e deve essere ordinato separatamente (E-No 439 900 000).

Modalità di impiego¡ Termostato ambiente Il sensore temperatura interno rileva la temperatura ambiente e il termo-

stato la regola con l’ausilio del riscaldamento ambiente collegato.¡ Termostato pavimento Il sensore temperatura esterno rileva la temperatura del pavimento e il

termostato la regola con l’ausilio del riscaldamento elettrico del pavi-mento collegato.

¡ Termostato ambiente con limitatore Il sensore temperatura interno rileva la temperatura ambiente e la regola

con l’ausilio del riscaldamento a pavimento collegato. Allo stesso tempo, il sensore temperatura esterno monitora la temperatura del pavimento e la mantiene entro i limiti di temperatura minima e massima impostati.

Questa variante è particolarmente indicata per pavimenti in parquet o la-minato sensibili alla temperatura o in presenza di un’altra fonte di calore (ad esempio un camino).

Termostato ambiente programmabile con display 4277

Caratteristiche¡ Diverse modalità operative per programmare la temperatura in base alle

esigenze individuali: modalità Comfort, modalità ECO (modalità notte), programma settimanale, programma vacanze, protezione antigelo

¡ Abbassamento di temperatura dall’esterno In tutte le modalità di impiego è possibile abbassare la temperatura ()

collegando un interruttore esterno o un temporizzatore. Il passaggio interno da una modalità operativa all’altra viene in questo caso ignorato.

¡ Compatibilità Il termostato 4277 è compatibile con i precedenti termostati conven-

zionali Feller (eccezione: 4250 solo in modalità riscaldamento, senza 4250-24). Pertanto, in caso di ristrutturazione, non è necessario instal-lare nuovi cavi. Può essere utilizzato anche con sensori temperatura esterni di altri produttori.

¡ Limitazione della temperatura del pavimento¡ Programmi settimanali: 3 predefiniti + 1 definibile a piacere dall’utente

con l’app Feller Thermostat¡ Optimum Start: la temperatura viene raggiunta all’ora impostata¡ Programma vacanze¡ Rilevamento finestre aperte¡ Orologio in tempo reale, passaggio automatico ora legale/solare¡ Protezione valvole

App Feller Thermostat Con l’app Feller Thermostat, scaricabile gratuitamente dallo store

online, è possibile regolare facilmente le impostazioni di avvio del termostato dal proprio smartphone.

Schemi

Riscaldamento ad acqua calda (con abbassamento di temperatura esterno)

Riscaldamento elettrici a pavimento

= ingresso per abbassamento di temperatura dall’esterno = collegamento di carico riscaldamento

= collegamento sensore temperatura NTC

N LNS E N S O R

42 77

NL

N LNS E N S O R

42 77

N T C

NL

Register_15_i.indd 61 22.07.2015 16:20:41

Page 62: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15c

Feller AG l www.feller.ch Variatori, regolatori & segnalazione15.62

15

I rivelatori di fumo Feller sono dispositivi ottici che funzionano in base al principio della luce diffusa. Questi rivelatori sono dotati di una camera di misurazione rivestita in cui un diodo luminoso emette permanentemente un raggio di luce (infrarossa). Nel funzionamento normale il rivestimento assorbe il raggio di luce. Se la camera si riempie di fumo, una parte del raggio viene diffusa dalle particelle di fumo e deviata su un sensore foto-sensibile. Nello stesso istante il rivelatore emette un allarme.Questo principio di funzionamento è il motivo per cui i rivelatori di fumo non riconoscono fi amme, ma soltanto fumo. La loro sensibilità è impostata in modo che non riconoscano il fumo di sigarette o candele.Non appena la camera di misurazione è nuovamente esente da fumo, il rivelatore disinserisce automaticamente il segnale.

Scelta della posizione di montaggioI rivelatori di fumo sono progettati per l’utilizzo in edifi ci residenziali e locali con fi nalità abitative analoghe. Sono indicati, inoltre, per l’installazione in veicoli per il tempo libero (ad es. caravan).Affi nché siano in grado di rilevare gli incendi in modo tempestivo e affi da-bile, i rivelatori di fumo devono essere installati in modo tale che il fumo prodotto dall’incendio li raggiunga senza ostacoli fi n dal momento in cui si forma. Il numero e la posizione di montaggio dei rivelatori di fumo variano in funzione del numero e della geometria dei locali nonché delle condizioni ambientali:¡Un rivelatore non deve sorvegliare più di 50 m² di superfi cie.¡Di norma per ogni locale è suffi ciente un rivelatore.¡Locali più ampi o geometrie particolari possono richiedere il montaggio

di più rivelatori per vano.

Protezione raccomandataIl senso dell’olfatto è notevolmente ridotto mentre si dorme. Per questo motivo è raccomandabile sorvegliare con rivelatori di fumo soprattutto le camere da letto, le stanze dei bambini e i corridoi.Nelle abitazioni a più piani con collegamenti aperti occorre installare un rivelatore di fumo almeno al piano superiore.

Protezione ottimaleProtezione di ogni locale con un rivelatore di fumo.Nelle abitazioni a più piani con collegamenti aperti occorre installare alme-no un rivelatore di fumo su ogni piano.

Posizione di montaggio nei localiPer la scelta della posizione di montaggio, tenere presente quanto segue:¡I rivelatori di fumo devono essere montati sempre a soffi tto, possi-

bilmente al centro del locale. Mantenere una distanza di min. 50 cm da pareti, travi, colonne o oggetti di arredamento nonché da impianti elettrici e lampade fl uorescenti. Le apparecchiature elettriche possono causare falsi allarmi.

¡Da aperture di ingresso e uscita dell’aria di ventilazione la distanza mini-ma deve essere di 1 m.

¡Scegliere una distanza suffi ciente da forti fonti di calore e proteggere dalla luce diretta del sole.

¡In stanze con divisioni ad altezza del soffi tto (pareti divisorie, mobili ecc.) si consiglia di installare un rivelatore di fumo in ogni sezione della stanza.

¡In una stanza mansardata con pendenza superiore a 20°, il rivelatore di fumo deve essere installato nella sezione superiore a una distanza di 0,5–1 m dalla parete.

min. 0,5 m

max. 6 m

min. 0,5 m

max. 8 m

Rivelatore di fumo Feller

¡I soffi tti con angolo di inclinazione < 20° vengono considerati alla stre-gua di soffi tti “normali”.

¡In stanze con spioventi sui due lati, dove il soffi tto orizzontale < 1 m, il rivelatore di fumo deve essere installato sullo spiovente come in una stanza mansardata, a > 1 m sul centro del soffi tto orizzontale.

¡In corridoi o anditi con larghezza max. di 3 m, la distanza tra due rive-latori di fumo deve essere max. 15 m. La distanza di un rivelatore dalla parte frontale di un corridoio o di un andito non deve essere superiore a 7,5 m.

¡In stanze a forma di L, si consiglia di installare il rivelatore di fumo sulla linea di giunzione dei due lati. In stanze a L di dimensioni superiori, ogni lato deve essere considerato come una stanza separata.

¡Con soffi tti divisi (ad es. travi aperte o travicelli), l’installazione varia in funzione dell’altezza delle travi e delle dimensioni della travata:

Dimensioni travata < 36 m², altezza travi a piacere: montaggio sulla trave o sulla travata, possibilmente al centro della stanza

Dimensioni travata > 36 m² e altezza travi > 20 cm: un rivelatore di fumo per travata

¡Sotto passerelle o gallerie, è necessario installare un altro rivelatore di fumo se la superfi cie è > 16 m², la larghezza > 2 m e la lunghezza > 2 m.

¡Se si verifi cano frequenti falsi allarmi, in stanze piccole è possibile anche montaggio a muro:

con pareti non portanti, distanza dal soffi tto 0,3–0,5 m, distanza verticale da mobili min. 1 m

Posizioni di montaggio non idonee

¡ Non installare in cucine in cui si formano frequentemente fumi e vapori di cottura. Qui si consiglia di integrare l’installazione con rivelatori spe-ciali (ad esempio rivelatori di calore).

¡ Non installare in prossimità di camini aperti o focolari.¡ Per evitare falsi allarmi, si consiglia di non installare i rivelatori di fumo

in locali in cui possono prodursi vapori intensi (ad es. bagno, cucina) o un’elevata presenza di polvere o fumo (ad es. stanza del bricolage).

¡ L’irradiazione termica diretta (ad esempio, la luce solare diretta o la vicinanza a forti radiatori) può danneggiare il rivelatore di fumo e la bat-teria. Non installare molto vicino a fonti di calore e non esporre alla luce diretta del sole.

¡ Non installare in garage con emissioni di gas di scarico di auto.

1/2

1/2

< 20°> 20°

0,5–1 m

max. 15 m

max

. 7,5

m

Register_15_i.indd 62 22.07.2015 16:20:42

Page 63: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15c

Feller AG l www.feller.chVariatori, regolatori & segnalazione 15.63

15

¡ I rivelatori di fumo non devono essere installati in ambienti esposti a forti correnti d’aria (ad es. prese d’aria di climatizzatori e ventilatori). Il movimento dell’aria può impedire al fumo di raggiungere il rivelatore.

¡ I rivelatori di fumo non devono essere installati in prossimità di lampade, ballast, trasformatori o altri campi elettromagnetici che possono creare interferenze con i circuiti elettronici dei rivelatori.

¡ Non installare direttamente nel colmo del tetto, in quanto qui si potrebbe accumulare aria priva di fumo.

¡ Non installare in locali con temperature inferiori a 0° C o superiori a +60 °C.

Avvertenze di sicurezza¡Un rivelatore di fumo riconosce la presenza di fumo, ma non di fiamme

o calore.¡I rivelatori di fumo non spengono incendi. Non appena rilevano la pre-

senza di fumo, attivano un segnale di allarme ad alto volume.¡I rivelatori di fumo emettono un allarme, ma non avvisano i vigili del

fuoco.¡Un sistema di rilevazione del fumo è affidabile solo se installato in una

posizione di montaggio appropriata e sottoposto a regolare manutenzio-ne.

¡Attenzione ai rischi di malfunzionamento! Non applicare mai mani di vernice sul rivelatore per non pregiudicarne

il funzionamento. Prima del montaggio, proteggere il rivelatore di fumo dalla polvere.

¡Attenzione all’udito! Il volume del segnale di allarme può danneggiare l’udito. Quando si

esegue la prova di funzionamento, proteggere l’udito.¡Il rivelatore di fumo monitora un determinato campo attorno alla sua

posizione di montaggio e non necessariamente altre camere o altri piani.

Collegamento in rete di più rivelatori di fumoNell’impiegare più rivelatori di fumo può essere raccomandabile collegarli in rete. Non appena all’interno di una rete un rivelatore fa scattare l’allar-me, tutti gli altri collegati in rete ricevono il segnale e attivano a loro volta l’allarme. I rivelatori di fumo Feller possono essere collegati in rete sia via filo che via radio.

Norme per il collegamento in reteIl rivelatore di fumo che individua la presenza di fumo emette il segnale di allarme per almeno 60 secondi e fino a che non riconosce più fumo. Il rivelatore di fumo che riceve il segnale verifica ogni 50 secondi se arrivano altri segnali di allarme. Quando il segnale del rivelatore di fumo che attiva l’allarme cessa, anche il rivelatore di fumo che lo riceve interrompe il proprio.

Collegare in rete al massimo 40 rivelatori di fumoDi norma si raggruppano più rivelatori di fumo in un sistema. In ogni caso non è ammesso collegare in rete più di 40 rivelatori. E’ irrilevante se i collegamenti in rete sono realizzati via radio o via filo.

Massimo 10 rivelatori di fumo collegati in una cella radioIn considerazione della portata massima di 30 m del segnale radio, la cella radio attorno ai dispositivi ha un diametro di 30 m. Nell’ambito della cella si possono collegare via radio al massimo 10 rilevatori di fumo.

1.51.3

1.2

1.1

1.4 2.1

2.4

2.3

2.2

1.6

Σ = max. 40

Σ = max. 10

1.2

1.1

1.8

1.6

1.7

1.10

1.9

1.51.4

1.3

30 m

Massimo 2 rivelatori di fumo collegati in rete via radio in una linea cablataQuando si collegano in rete dei rivelatori di fumo via filo, si realizza una linea. All’interno di una linea sono permessi al massimo 2 rivelatori di fumo collegati in rete via radio. A questi due rivelatori devono sempre essere assegnate ID di gruppo diverse.

Massimo 2 rivelatori di fumo collegati in rete via radio in una linea cablata: non collegare via radio altre linee cablateSe nella linea cablata sono già presenti 2 rivelatori di fumo collegati via radio, non è più ammesso collegare via radio a questo sistema altre linee cablate.

Con 1 rivelatore di fumo collegato in rete via radio in una linea cablata: collegare al massimo via radio 10 altre linee cablateSe in una linea cablata è presente soltanto un rivelatore di fumo collegato in rete via radio, si possono collegare in rete via radio fino a 10 linee ca-blate. I rivelatori di fumo collegati via radio in queste linee devono trovarsi tutti nella stessa cella radio.

1.1

1.101.9

1.8

1.71.6

1.51.4

1.31.2

2.1

2.5

2.4

2.3

2.2

3.1

1.1

1.101.9

1.8

1.71.6

1.51.4

1.31.2

2.1

2.5

2.4

2.3

2.2

1.1

1.10

1.21.3

Σ = max. 10

Rivelatore di fumo Feller

Register_15_i.indd 63 22.07.2015 16:20:42

Page 64: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15c

Feller AG l www.feller.ch Variatori, regolatori & segnalazione15.64

15

Finalità di impiego

Il rivelatore di fumo via radio è un dispositivo alimentato a batteria per uso interno. È in grado di riconoscere tempestivamente la presenza di fumo causato da combustioni lente o incendi veri e propri con formazione di fumo. Grazie a un intenso segnale acustico e a un LED lampeggiante, le persone vengono avvisate tempestivamente della presenza di gas di combustione, permettendo loro, in tal modo, di abbandonare la zona di pericolo.Il rivelatore di fumo è alimentato da una batteria installata in modo perma-nente che, con uso normale, ha una durata minima di 10 anni.Il rivelatore di fumo monitora costantemente il funzionamento del rileva-mento fumi nella camera di fumo e la tensione della batteria. Eventuali anomalie o un livello di carica basso della batteria vengono indicati da segnali acustici e segnali LED.Grazie alla predisposizione al collegamento in rete è possibile collegare in rete via filo fino a 40 rivelatori di fumo e collegare in una cella via radio fino a 10 rivelatori di fumo.Il collegamento in rete via filo si realizza con un cavo a 2 conduttori (SELV) separato.Con il relè di sistema 4112-230V.RF si possono collegare trasmettitori di allarme (ad es. avvisatori acustici) esterni.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Temperatura ambiente da 0 °C a +60 °CAlimentazione di tensione batteria al litio a installazione fissaDurata utile batteria 10 anniDurata utile rivelatore di fumo 10 anniSegnale di batteria scarica ogni 45 s, min. 30 giorniIndicatore ottico LED rosso/gialloSensibilità di reazione EN 14604Volume sirena ca. 85 dB(A) a 3 m di distanzaDimensioni (Ø x a) 112 x 49 mm Collegamento in rete fino a 40 rivelatori di fumoConduttore raccomandato: cavo schermato

G51 0,8 mmLunghezza conduttore di collegamento in rete 25 m tra 2 rivelatori

totale fino a 500 mFrequenza radio 868 MHzPortata *) All’interno di fabbricati: fino a 30 m

All’esterno: fino a 100 m

*) La portata dipende dalla presenza o meno di fabbricati.

Collegamento in rete via radioIl collegamento in rete via radio si attiva assegnando al rivelatore di fumo un numero di identificazione (ID).Tutti i rivelatori con la stessa ID di gruppo appartengono alla stessa cella radio. Quando un rivelatore fa scattare l’allarme, emette un segnale. Tutti i rivelatori aventi la stessa ID di gruppo presenti nel raggio di trasmissione ricevono il segnale e attivano a loro volta l’allarme. I rivelatori che ricevono il segnale non lo possono più inoltrare via radio, potendo agire solo da ricevitori o trasmettitori.Con l’assegnazione di ID di gruppo diverse è possibile evitare che i rivela-tori installati nelle vicinanze si attivino in modo fortuito.

Collegamento in rete via filoCome nei rivelatori di fumo 4100-B.O.61

Rivelatore di fumo radio 4101-B.RF.O.61

Rivelatore di fumo 4100-B.O.61

Finalità di impiego

Il rivelatore di fumo via radio è un dispositivo alimentato a batteria per uso interno. È in grado di riconoscere tempestivamente la presenza di fumo causato da combustioni lente o incendi veri e propri con formazione di fumo. Grazie a un intenso segnale acustico e a un LED lampeggiante, le persone vengono avvisate tempestivamente della presenza di gas di combustione, permettendo loro, in tal modo, di abbandonare la zona di pericolo.Il rivelatore di fumo è alimentato da una batteria installata in modo perma-nente che, con uso normale, ha una durata minima di 10 anni.Il rivelatore di fumo monitora costantemente il funzionamento del rileva-mento fumi nella camera di fumo e la tensione della batteria. Eventuali anomalie o un livello di carica basso della batteria vengono indicati da segnali acustici e segnali LED.Grazie alla predisposizione al collegamento in rete è possibile collegare in rete via filo fino a 40 rivelatori di fumo. Il collegamento in rete via filo si realizza con un cavo a 2 conduttori (SELV) separato.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Temperatura ambiente da 0 °C a +60 °CAlimentazione di tensione batteria al litio a installazione fissaDurata utile batteria 10 anniDurata utile rivelatore di fumo 10 anniSegnale di batteria scarica ogni 45 s, min. 30 giorniIndicatore ottico LED rosso/gialloSensibilità di reazione EN 14604Volume sirena ca. 85 dB(A) a 3 m di distanzaDimensioni (Ø x a) 112 x 49 mm

Collegamento in rete fino a 40 rivelatori di fumoConduttore raccomandato: cavo schermato

G51 0,8 mmLunghezza del conduttore 25 m tra 2 rivelatori in totale fino a

500 m

Collegamento in rete via filoI rivelatori di fumo sono collegati tra loro tramite un cavo separato a 2 conduttori. In una rete è possibile collegare via filo fino a un massimo di 40 rivelatori di fumo.

1 2 max. 40max. 25 m

max. 500 m

(+)(-)

Register_15_i.indd 64 22.07.2015 16:20:43

Page 65: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15c

Feller AG l www.feller.chVariatori, regolatori & segnalazione 15.65

15

Collegamento in rete via radio e via filo

R1 R2

3.3

Il relè di sistema è collegato in rete via radio con il rivelatore di fumo 3.3 (ID di gruppo = 3), il rivelatore di fumo 3.3 è collegato in rete via filo anche con altri 2 rivelatori (R1 e R2). Il rivelatore di fumo R1 individua la presenza di fumo.- il rivelatore di fumo R1 emette via filo il segnale di allarme ai rivelatori R2

e 3.3 ed emette l’allarme.- i rivelatori di fumo R2 e 3.3 emettono l’allarme.- il rivelatore di fumo 3,3 trasmette via radio il segnale di allarme con la

sua ID di gruppo.- il relè di sistema riceve il segnale e attiva l’avvisatore acustico.

Scelta della posizione di montaggio¡ Le superfici metalliche in diretta prossimità del relè di sistema possono

compromettere la qualità della ricezione. Non installare il relè di sistema in una scatola ad incasso in metallo.

¡ Assicurare il rispetto della portata massima dei rivelatori di fumo e che nel percorso del segnale radio non vengano a trovarsi superfici metalli-che come armadi o simili.

Schema

1L N

+_

LN

4112

Finalità di impiego

Al relè di sistema si collegano trasmettitori di allarme che si attivano in caso di allarmi per fumo.Trasmettitori di allarme esterni possono essere: avvisatori acustici o ottici, cuscini vibranti per non udenti o anche il collegamento a zeption (via con-vertitore di segnale 3395.SU.REG) o KNX (con, ad es., entrate binarie). Gli apparecchi collegati devono disporre di un’alimentazione di corrente propria.Il relè di sistema si collega via radio.Il relè dispone di un contatto di chiusura senza potenziale per il trasmetti-tore di allarme esterno.Il relè di sistema può inoltrare i segnali di allarme ricevuti solo al trasmetti-tore di allarme esterno.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Temperatura ambiente da 0 °C a +60 °CAlimentazione di tensione 230 V AC, 50 HzContatto invertitore chiusura senza potenziale (SELV)Potenza di commutazione 230 V AC / 4 A, 30 V DC / 2 ACollegamenti morsetti a vite- Collegamento alla rete 2 da 1,0 a 2,5 mm²- Uscita di commutazione da 2 x 1,0 a 1,5 mm²Montaggio in scatola ad incasso NISDimensioni (l x a x p) 44 x 50 x 34 mmInterfaccia radio 868 MHz, semiduplexPortata All’interno di fabbricati: fino a 30 m

All’esterno: fino a 100 mm

Esempi di applicazione

Collegamento in rete via radio

1.3

1.21.1

Il relè di sistema e i rivelatori di fumo sono collegati in rete via radio (ID di gruppo = 1).Il rivelatore di fumo 1.3 individua la presenza di fumo.- il rivelatore di fumo 1.3 trasmette via radio il segnale di allarme con la

sua ID di gruppo ed emette l’allarme.- i rivelatori di fumo 1.1 e 1.2 ricevono il segnale e attivano anche loro

l’allarme.- il relè di sistema riceve il segnale e attiva l’avvisatore acustico.

Relè di sistema per rivelatori di fumo Feller 4112-230V.RF

Register_15_i.indd 65 22.07.2015 16:20:43

Page 66: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15Feller AG l www.feller.ch Comando luce & tapparelle – zeptrion15.66

15

zeptrion, il sistema elettronico che permette di comandare comodamen-te luci e tapparelle, costituisce la base del secondo livello di comfort Feller. Con zeptrion si possono raggruppare le funzioni per locali e piani, memorizzare scene e richiamarle in modo semplice o via raggi infrarossi, azionare timer astronomici o sensori meteorologici.L’installazione di zeptrion si rimanda intenzionalmente a modalità già conosciute e richiede un solo conduttore supplementare (1 x 1,5 mm²) per emettere le istruzioni. I set di copertura dei commutatori zeptrion sono intercambiabili e possono trasformare in un istante una pulsante zeptrion in un timer astronomico o un ricevitore IR, realizzando in tal modo un collegamento con il sistema di telecomando BEAMIT. Inoltre, BEAMIT può continuare ad essere impiegato come un semplice sistema di telecoman-do all’infrarosso.

Possibilità d‘usoStazioni principali

M

Le stazioni principali hanno la stessa funzione dei normali interruttori che comandano le utenze (luci/tapparelle). Esse costituiscono il primo (più basso) stadio gerarchico nel sistema zeptrion.

Stazioni secondarie

K K1 K1 K1 A

max. 10

Le stazioni secondarie ampliano i punti di comando di una stazione principale e/o centrale sullo stesso stadio gerarchico. Questo permette di realizzare circuiti simili agli schemi 3 e 6 e di comandare utenze da diverse posizioni. Le stazioni secondarie di per sé non commutano alcun carico, ma inoltrano le istruzioni (eventualmente via stazione centrale) alla stazione principale che a sua volta provvede ad applicare il rispettivo carico.

Stazioni centrali

Z

K1

Zmax. 10

Z

M MMM

Con una stazione centrale si possono comandare insieme più utenze. A tal fi ne essa raggruppa in un stadio gerarchico superiore le stazioni prin-cipali che svolgono la stessa funzione (2° stadio gerarchico). Le stazioni centrali di per sé non commutano alcun carico, ma inoltrano le istruzioni alle stazioni principali che a loro volta provvedono ad applicare i rispettivi carichi. Ad altri livelli gerarchici si possono anche collegare insieme diver-se stazioni centrali.

Accoppiatore di segnali con mass.10 stazioni principali, rispettiv centrali per ogni uscita

L’accoppiatore di segnale trasmette segnali di comando per gruppi di luci e tapparelle con diversi conduttori polari o diversi gruppi di fusibili.

Stazione meteo

La stazione meteo zeptrion si impiega per gestire automaticamente, in base alle condizioni meteorologiche, sistemi esterni di protezione dall’ir-raggiamento solare, quali avvolgibili, tende da sole, lamelle a pacco ecc. Essa permette il controllo confi gurato di motori a 230 V (motori asincroni monofare) dotati di fi necorsa elettromeccanici o elettronici.

App Feller zeptrion

K1

Z

Z ZK1

Z

ZZZK1

max. 10max. 10

AIN

COUT

DOUT

M

N

O

S

W

K

K & K*

SmartphonesTablets

WAP

MM

Descrizione di sistema zeptrion

Register_15_i.indd 66 22.07.2015 16:20:44

Page 67: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.chComando luce & tapparelle – zeptrion 15.67

15

I dispositivi wireless zeptrion integrati nell’installazione domestica zeptrion consentono di controllare luci e tapparelle tramite l’app Feller zeptrion. Permette il telecomando di zeptrion in mobilità con smartphone e tablet. Con una stazione secondaria WLAN 4C si combinano fi no a quattro stazioni principali collegate e/o con un modulo intermedio WLAN 2C una stazione principale con un Wireless Access Point (WAP).

Regole fondamentali

Corrodoio Soggiorno Cucina Bagno Cam. da letto Ospiti Ufficio

K1 K1 K1 A

1° livello gerarchico

K1

K1

Z ZZ

K1

2° livello gerarchico

Stazione centralesoggiorno

Stazione centralepiano rialzato

K1

Z Z Z Z

K1

Z

Z

3° livello gerarchico

Stazione centralepiano terra

K1

Z

Z

Z

COUT

AIN

DOUT

4° livello gerarchico

Gruppo fusibili 1 Gruppo fusibili 2 Gruppo fusibili 3

Stazione centralecasa

In generale¡Le stazioni principali zeptrion si possono utilizzare all‘esterno del sistema

zeptrion, sotto forma di apparecchi singoli per luce e tende.¡4 livelli gerarchici al massimo possono essere ampliati con funzioni per

scene. Rinunciando alle funzioni scena è possibile realizzare ulteriori stadi gerarchici.

¡Per ogni apparecchio e stadio gerarchico sono possibili 2 scene zeptrion. Le scene della rispettiva stazione secondaria sono identiche. (1)

Collegamento¡Ogni apparecchio zeptrion, per essere alimentato, necessita di un con-

duttore polare e un conduttore di neutro.¡Ad una stazione principale si possono collegare al massimo 10 stazioni

secondarie (ampliabile con accoppiatore di segnale). (2)¡Ad una stazione centrale si possono collegare al massimo 10 stazioni

principali (ampliabile con accoppiatore di segnale). (3)¡Allo stesso stadio gerarchico si collega sempre il morsetto K al morsetto

K, per es. della stazione secondaria sulla stazione principale. (1)¡Dallo stadio gerarchico superiore a quello inferiore, si collega sempre

il morsetto K al morsetto Z, per es. dalla stazione centrale alla stazione principale. (3)

¡Si può impiegare come stazione secondaria nella 1a gerarchia anche un pulsante / una piccola combinazione elettromeccanico (82063.AR...). (4)

¡Quando una stazione centrale o secondaria si trova su un gruppo di fusibili diverso da quello della stazione principale da collegare, allora occorre collegare il segnale di comando mediante un accoppiatore di segnali. (5)

Superfi ci d‘utente/set di copertura¡Possono essere usati come set di copertura per stazioni secondarie – a

seconda della funzione della stazione principale – tutti i set di copertura.¡Possono essere usati come set di copertura per stazioni centrali – a

seconda della funzione della stazione principale – tutti i set di copertura che presentano pulsanti di servizio doppi (+/-) (I/O) (Su/Giù).

¡Per poter comandare il secondo canale di un frutto zeptrion, occorre utilizzare un set di copertura a due canali. (6)

Utilizzazione di IR¡Mass. 1 set di copertura per ricevitore IR all‘interno di un circuito per

stazione principale/stazione secondaria nello stesso ambiente.¡Mass. 1 set di copertura per ricevitore IR all‘interno di un circuito per

stazione principale/stazione secondaria. (7)¡A partire dagli stadi gerarchici 2, 3 e 4 si rende necessaria un emettitore

IR con comando doppio (per es. emettitore IR multiplo e emettitore IR prestige).

¡Non utilizzare il set di copertura del ricevitore IR insieme al modulo inter-medio WLAN

Descrizione di sistema zeptrion

Register_15_i.indd 67 22.07.2015 16:20:44

Page 68: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.ch Comando luce & tapparelle – zeptrion15.68

15

Avvertenze per la progettazione¡Progettazione dell‘installazione

La progettazione delle installazioni zeptrion avviene sempre dal basso verso l‘alto, cioè, dal 1° stadio gerarchico (stazioni principali e se-condarie) verso i livelli più elevati quali le stazioni centrali-, nonché gli accoppiatori di fase.

¡Progettazione grezza Durante la progettazione dell‘installazione grezza è importante prevedere il collegamento con tubi a forma di stella con scatole di deviazione e il giusto dimensionamento delle scatole incassate (per ogni attuatore zeptrion una scatola della grandezza 1). Per risparmiare spazio, per ON/OFF e motore si possono impiegare anche apparecchi a 2 canali oppu-re s possono integrare le stazioni principali nella sottodistribuzione.

Procedere1. Determinazione dei posti di commutazione e delle utenze da gestire.

1. Stadio gerarchico.2. Determinazione dei posti di gruppo all’interno dello stesso gruppo di

protezione e dello stesso conduttore polare. Conduttore di comando separato per tipo di impianto (ON/OFF/variatore oppure motore). 2. Stadio gerarchico.

3. Progettazione delle ubicazioni delle stazioni centrali di livello superiore, quasi sempre estese a gruppi di protezione e ai conduttori polari. De-terminare il numero di accoppiatori di segnali (in base ai singoli gruppi ed ai comandi centrali). 3. Stadio gerarchico.

4. Determinare le stazioni centrali superiori, per es. porta di casa (proce-dere analogicamente al livello 3). 4. Stadio gerarchico.

Stazione meteoNel selezionare l‘allocazione del multisensore tenere presente i seguenti punti:a) Selezionare una posizione di montaggio nell‘edificio dove i sensori pos-

sano rilevare la presenza di vento, pioggia e sole senza impedimenti.b) Sotto al multisensore deve essere lasciato uno spazio libero di almeno

60 cm (nessuna marquise tirata) per permettere una corretta misurazio-ne del vento e, in caso di neve, impedire che questa lo copra.

c) Il multisensore deve essere applicato ad una parete verticale (e/o ad un montante). In senso trasversale deve essere montato orizzontalmente.

d) Superiormente al multisensore non devono esservi parti strutturali da cui possa gocciolare acqua piovana sul sensore di pioggia.

e) I sistemi di protezione dall‘irraggiamento solare sono predisposti per determinate velocità massime del vento. Al superamento della velocità del vento massima ammessa, essi devono attivarsi. Per la gestione di marquise il multisensore dovrebbe essere preferibilmente montato in modo da rilevare il vento che agisce effettivamente sul prodotto, cioè sulla facciata e sulla marquise. Sull‘analizzatore di segnale si può com-pensare l‘orientamento per la luminosità e il crepuscolo.

f) Ai fini del montaggio controllare che il sole a sud, est e ovest non sia coperto da parti dell‘edificio o da alberi, cioè il multisensore non deve essere oscurato dall‘elemento strutturale o, ad esempio, da alberi.

g) Se non si gestiscono marquise, il multisensore dovrebbe essere mon-tato sulla facciata più rivolta a sud. In questo modo è possibile rilevare i valori di luminosità per le facciate adiacenti, purché siano disposte ad angolo retto.

La progettazione di un’installazione zeptrion è semplicissima utilizzando il software di progettazione «zeptrion progettare». Questo strumento di lavoro si può scaricare direttamente da Internet all’indirizzo www.feller.ch. Il software di progettazione zeptrion l’aiuta a risparmiare tempo e denaro.

ComandoTutte le funzioni si possono gestire mediante i tasti di comando (pulsan-te semplice, doppio o quadruplo) delle rispettive superfici d’utente. La funzione del frutto (elemento di potenza) viene determinato definitivamente con la scelta della superficie d’utente. Le stazioni centrali e secondarie con superfici d’utente identiche possono eseguire gli stessi comandi come la/le stazione/i principale/i collegata/e. Le stazioni centrali e secon-darie non devono però disporre imperativamente della stessa superficie d’utente (tasti di comando).I tasti per scene S1 e S2 permettono la facile memorizzazione e il richiamo delle condizioni di luce rispettiv. delle posizioni di tende. Premendo il rispettivo pulsante fino a quando si accende il LED (ca., 5 secondi), i valori vengono memorizzati. Le scene si richiamano esercitando una breve pressione. Questo procedimento si può ripetere quante volte si vuole.

Pulsanti (esempi)

Pulsante semplice con comando semplice (1 utenza)

ON / OFF

Pulsante semplice con comando doppio (1 utenza)

più chiaro più scuro

Pulsante doppio con comando doppio (2 utenze)

tende su

tende su

tende giù

tende giù

Pulsante doppio scena con comando doppio

Scena 1

più chiaro

Scena 2

più scuro

Pulsante quadruplo scena con comando doppio (2 utenze)

Scena 1

tende su

Scena 1

tende su

Scena 2

tende giù

Scena 2

tende giù

Descrizione di sistema zeptrion

Register_15_i.indd 68 22.07.2015 16:20:44

Page 69: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.chComando luce & tapparelle – zeptrion 15.69

15

Timer astronomicoCon il timer astronomico zeptrion potrete:¡attivare manualmente luce/tapparelle (ON/OFF, SU/GIU‘, più chiaro/più

scuro)¡memorizzare, richiamare le scene¡attivare luce/tapparelle ad orari fissi (programmi settimanali)¡attivare luce/tapparelle a determinati orari (in funzione della posizione del

sole) (funzione astronomica).¡eseguire a caso in modo sfalsato nel tempo i programmi di commuta-

zione durante la vostra assenza (simulazione di assenza)

Il timer astronomico memorizza fino a 24 programmi di commutazione. Dispone di una riserva di funzionamento di due ore. In questo modo il timer astronomico continua a funzionare anche in caso di interruzione della corrente, mantenendo intatti i dati memorizzati. Dopo una prolungata interruzione della corrente è necessario reimpostare solo la data e l‘orario. Il passaggio dall‘ora solare a quella legale avviene automaticamente.

Ricevitori IR (esempi)

Ricevitore IR pulsante semplice con comando semplice

più chiaro/più scuro

Ricevitore IR pulsante semplice con comando doppio

ON OFF

Ricevitore IR pulsante doppio con comando doppio

tende sutende su

tende giùtende giù

Ricevitore IR pulsante doppio scena con comando doppio

Scena 1tende su

Scena 2tende giù

Avvertenza¡I ricevitori IR non si devono utilizzare insieme a un modulo intermedio

WLAN 2C. Se si deve utilizzare IR e WLAN insieme, si deve utilizzare la stazione secondaria WLAN 4C.

Apparecchi modulari IRGli apparecchi modulari IR sono disponibili in 5 versioni (funzioni) e si pos-sono montare con poco ingombro (a coppie) in una scatola di derivazione o su una guida DIN, ad es. in una scatola di distribuzione.Gli apparecchi modulari possono essere azionati sia via raggi infrarossi (IR) che tramite filo. Mediante la cellula o pulsante IR si possono coman-dare fino a 10 apparecchi modulari (aventi funzioni diverse). Le possibilità di montaggio all’interno di ambienti sono praticamente infinite, essendo gli apparecchi modulari IR e le relative cellule/pulsanti idonei ad essere piaz-zati in posizioni del tutto indipendenti l’una dall’altra. Via filo gli apparecchi modulari hanno la stessa funzione delle stazioni principali zeptrion e si possono quindi azionare con stazioni centrali/secondarie.Per fini di prova i moduli possono essere comandati anche a livello locale.

Emettitore IRPer il comando delle ricevitori IR, delle pulsante IR e delle cellule IR è disponibile tutta una scelta di emettitori IR. A seconda delle esigenze concernenti la funzionalità e l‘aspetto, diviene così possibile scegliere la versione ottimale.¡Emettitore IR prestige¡Emettitore IR multiplo¡Emettitore IR mobile

Telecomandi universali e ricevitori IRI ricevitori IR con marchio FIR2 impresso possono funzionare, oltre che con emettitori IR Feller, anche con telecomandi universali configurabili. Il manuale d’uso Ricevitori IR Feller (BEAMIT/FIR2) è reperibile in Internet all’indirizzo www.feller.ch.

App Feller zeptrionCon l’app gratuita Feller zeptrion si trasforma lo smartphone o il tablet in un telecomando per la luce e le tapparelle. L’app spicca per la filosofia di comando intuitiva e la rapida navigazione tramite preferiti, ambienti o funzioni. La condizione preliminare è naturalmente l’installazione dei moduli intermedi WLAN 2C e/o delle stazioni secondarie WLAN 4C.

L’app Feller zeptrion può essere acquistata nel negozio online.

Descrizione di sistema zeptrion

Register_15_i.indd 69 22.07.2015 16:20:45

Page 70: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.ch Comando luce & tapparelle – zeptrion15.70

15

Finalità di impiego

Il commutatore zeptrion ON/OFF ad 1 canale / 2 canali si impiega per accendere e spegnere lampade ad incandescenza e alogene, lampade alogene a bassa tensione, lampade a risparmio energetico e fluorescenti a risparmio energetico dotate di alimentatore elettronico.Al collegamento per stazioni secondarie K si possono collegare anche pulsanti elettromeccanici.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 HzIngressi 7 mA, 230 V ACUscite ogni uscita: corrente nominale:

10 A Totale uscite 1 + 2: mass. 16 A

Assorbimento di corrente mass. 16 mACollegamenti boccola a 8 poli / morsetti a viteProfondità di montaggio 23 mm

Tipi di caricoTotale uscite 1 + 2 3600 W (3302)Per uscita:Lampade ad incandescenza 2300 WLampade alogene AT 2300 WLampade alogene BT con trasformatore convenzionale 1500 W/VA con trasformatore elettronico 600 W/VALampade a risparmio energetico 600 WAlimentatori elettronici (AE) 600 W

(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Comando ON/OFF 1 canale¡Pulsante semplice con comando semplice (con/senza LED)¡Pulsante semplice con comando doppio (con/senza LED)¡Timer astronomico¡Ricevitore IR pulsante semplice con comando semplice¡Ricevitore IR pulsante semplice con comando doppio

Comando ON/OFF 2 canali¡Pulsante doppio con comando doppio (con/senza LED)¡Ricevitore IR pulsante doppio con comando doppio

Schemi

230 V ACLN

L KNZ

zeptrion3301

230 V ACLN

1 2L K1K2NZ

zeptrion3302

Finalità di impiego

Il zeptrion impulsi/minuteria si impiega per azionare ad impulsi rivelatori di movimento e presenza (pirios), apparecchi per installazione modulare o sistemi bus. In modalità minuteria esso serve ad azionare lampade ad incandescenza, alogene, lampade alogene a bassa tensione, a risparmio energetico e lampade a fluorescenza e risparmio energetico dotate di alimentatore elettronico. Settori tipici di impiego sono, ad esempio, vani scale, corridoi, garage, illuminazione di giardini ecc.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 HzIngressi 7 mA, 230 V ACUscita corrente nominale 10 AAssorbimento di corrente mass. 16 mADurata minuteria da 30 secondi a 15 minutiCollegamenti boccola a 8 poli / morsetti a viteProfondità di montaggio 23 mm

Tipi di caricoLampade ad incandescenza 2300 WLampade alogene AT 2300 WLampade alogene BT con trasformatore convenzionale 1500 W/VA con trasformatore elettronico 600 W/VALampade a risparmio energetico 600 WAlimentatori elettronici (AE) 600 W

(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Comando¡Pulsante semplice con comando semplice (con/senza LED)¡Ricevitore IR pulsante semplice con comando semplice

Schema

230 V ACLN

LN

zeptrion3308 time

KZ

ON/OFF 1 canale / ON/OFF 2 canali 3301 / 3302

Impulsi/Minuteria 3308

Register_15_i.indd 70 22.07.2015 16:20:45

Page 71: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.chComando luce & tapparelle – zeptrion 15.71

15

Finalità di impiego

Il variatore universale zeptrion si impiega per accendere e spegnere e regolare la luminosità di lampade ad incandescenza, alogene e alogene a bassa tensione. Esso funziona come variatore a taglio di fase in salita/discesa con riconoscimento automatico del carico. Per configurazione è predisposto a comandare senza rumore sia trasformatori normali con nucleo ferritico che trasformatori elettronici per lampade alogene a bassa tensione.

Avvertenze:¡La variazione della luminosità della sorgente di luce deve essere garanti-

ta dal produttore della lampada.¡La luminosità delle lampade a risparmio energetico normali e con lumi-

nosità attenuabile non è variabile.¡L‘esercizio a carico misto (commutazione e attenuazione contempora-

nea di carichi induttivi e capacitivi) non è possibile!¡Non è ammesso variare l‘assorbimento di prese ed apparecchiature

elettroniche (aspirapolvere, impianti stereo ecc.)!

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 HzIngressi 7 mA, 230 V ACUscita corrente nominale 1,8 AAssorbimento di corrente mass. 16 mACollegamenti boccola a 8 poli / morsetti a viteProfondità di montaggio 23 mm

Tipi di caricoLampade ad incandescenza 25–420 WLampade alogene AT 25–420 WLampade alogene BT con trasformatore convenzionale 25–420 W/VA con trasformatore elettronico 25–420 W/VA

Comando¡Pulsante semplice con comando semplice (con/senza LED)¡Pulsante semplice con comando doppio (con/senza LED)¡Pulsante doppio scena con comando doppio¡Timer astronomico¡Ricevitore IR pulsante semplice con comando semplice¡Ricevitore IR pulsante semplice con comando doppio¡Ricevitore IR pulsante doppio scena con comando doppio

Schema

230 V ACLN

LN

zeptrion3306

KZ

Variatore nelle combinazioniÈ possibile montare diversi variatori assieme uniti in combinazioni. La potenza massima di ogni singolo variatore si riduce di 25 W per ogni apparecchio e direzione (dal basso verso l’alto).La piena potenza di variazione resta invariata, quando le stazioni principali di una combinazione si possono posare in una scatola separata (per es. con un apparecchio modulare) o in combinazioni con ON/OFF, impulsi/minuteria, variatore 1–10 V e motore.

Esempio 3 x 1

350 W

375 W

400 W

Esempio 3 x 2

325 W

350 W

375 W

Esempio 3 x 3

300 W

325 W

350 W

Limitazione del carico¡Il carico massimo si calcola in base alla somma del carico massimo al

trasformatore (carico nominale).¡Durante la variazione di lampade alogene a bassa tensione, occorre fare

attenzione che il trasformatore allacciato venga gravato con minimo 2/3 della sua potenza nominale.

¡Se il modulo intermedio WLAN 3340-2-A.ZEP viene utilizzato insieme a un variatore di luce universale 3306, la potenza del variatore si riduce a 300 W/VA.

Variatore universale 3306

Register_15_i.indd 71 22.07.2015 16:20:45

Page 72: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.ch Comando luce & tapparelle – zeptrion15.72

15

Finalità di impiego

Il variatore di luce 1–10 V zeptrion dispone di un’uscita commutata ed un’uscita regolata (1–10 V DC). Esso viene impiegato per lampade fluore-scenti attivate con alimentatori elettronici dotati di varialuce (1–10 V DC).Con la configurazione dei pulsanti si può determinare sia una luminosità minima che una luminosità massima.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 HzIngressi 7 mA, 230 V ACUscita corrente nominale 2,6 AAssorbimento di corrente mass. 16 mAUscita regolazione 1–10 V corrente da 100 µA a 100 mA a

separazione di potenzialeCollegamenti boccola a 8 poli / morsetti a viteProfondità di montaggio 23 mm

Tipi di caricoAlimentatori elettronici (AE) 600 W

(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Comando¡Pulsante semplice con comando semplice (con/senza LED)¡Pulsante semplice con comando doppio (con/senza LED)¡Pulsante doppio scena con comando doppio¡Timer astronomico¡Ricevitore IR pulsante semplice con comando semplice¡Ricevitore IR pulsante semplice con comando doppio¡Ricevitore IR pulsante doppio scena con comando doppio

Schemi

230 V ACLN

1 - 10 V

LN

zeptrion3310EVG

L

N

KZ

230 V ACL1L2L3N

1 - 10 V

LN

zeptrion3310

KZEVG

L

N EVG

L

N EVG

L

N

Somma di tutti gli AE (EVG): mass. 100 mA

Finalità di impiego

Il variatore di luce DALI zeptrion si impiega per il controllo della luminosità in alimentatori elettronici dotati di interfaccia DALI. Il variatore di luce DALI fornisce la corrente di comando necessaria e può comandare via «bro-adcast» (tasso di ripetizione: ogni 5 secondi) fino a 25 utenze DALI.Con la configurazione dei pulsanti si può determinare sia una luminosità minima che una luminosità massima.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 HzIngressi 7 mA, 230 V ACPotenza assorbita mass. 2 W con 25 AE DALICollegamenti boccola a 8 poli / morsetti a viteCollegamento DALI DA, DA

(limitatore di corrente elettronico) lunghezza mass. cavo: 300 m

Profondità di montaggio 23 mm

Tipi di caricoAlimentatori elettronici DALI mass. 25

Comando¡Pulsante semplice con comando semplice (con/senza LED)¡Pulsante semplice con comando doppio (con/senza LED)¡Pulsante doppio scena con comando doppio¡Timer astronomico¡Ricevitore IR pulsante semplice con comando semplice¡Ricevitore IR pulsante semplice con comando doppio¡Ricevitore IR pulsante doppio scena con comando doppio

Schema

DADA

LNDALI EVG 25DA

DA

LNDALI EVG 1

230 V ACLN

L L DA DAN

zeptrion3311

KZ

Variatore di luce 1–10 V 3310

Variatore di luce DALI 3311

Register_15_i.indd 72 22.07.2015 16:20:45

Page 73: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.chComando luce & tapparelle – zeptrion 15.73

15

Finalità di impiego

Il motore zeptrion si impiega per comandare separatamente due motori asincroni monofase (230 V AC, 50 Hz, 30–460 VA) dotati di interruttori di fine corsa elettromeccanici o elettronici (il motore a 2 canali non è idoneo a comandare stazioni secondarie). Un circuito di protezione integrato (bloccaggio) impedisce l’attivazione contemporanea delle due uscite. Il motore zeptrion non è idoneo a comandare finestre sul tetto (deve esse-re mantenuto un carico minimo di 30 VA).

Avvertenze:¡Comandando motori elettrici si generano picchi di tensione. Questi

disturbi possono pre giudicare il funzionamento di apparecchi elettronici. La Feller Service Line offre consu lenza sulla corretta eliminazione di questi disturbi (motori elettrici di tapparelle).

¡La funzione scena non può essere garantita per tutti i motori di tappa-relle (ad es. nei mo tori a movimento lento o dotati di riconoscimento di ostacoli, ecc.).

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 HzIngressi 7 mA, 230 V ACUscita ogni uscita:

corrente nominale: 2 A carico min: 30 VA carico mass.: 460 VA con cos j > 0,65

Assorbimento di corrente mass. 16 mA (1 canale 3304) mass. 24 mA (2 canali 3305)

Collegamenti boccola a 8 poli / morsetti a viteProfondità di montaggio 23 mm

Comando Motore 1 canale¡Pulsante semplice con comando doppio¡Pulsante doppio scena con comando doppio¡Timer astronomico¡Ricevitore IR pulsante semplice con comando doppio¡Ricevitore IR pulsante doppio scena con comando doppio

Comando Motore 2 canali¡Pulsante doppio con comando doppio¡Pulsante quadruplo scena con comando doppio¡Ricevitore IR pulsante doppio con comando doppio

Schemi

230 V ACL

PEN

12

M

LN

zeptrion3304

KK*Z

230 V ACL

PEN

12

M1

12

M2

LN

zeptrion3305

2 21 1Z

Motore 1 canale / Motore 2 canali 3304 / 3305

Register_15_i.indd 73 22.07.2015 16:20:46

Page 74: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.ch Comando luce & tapparelle – zeptrion15.74

15

Finalità di impiego

L’apparecchio modulare IR impulsi/minuteria si impiega per azionare ad impulsi rivelatori di movimento e presenza (pirios), apparecchi per installazione modulare o sistemi bus. In modalità minuteria esso serve ad azionare lampade ad incandescenza, alogene, lampade alogene a bassa tensione, a risparmio energetico e lampade a fluorescenza e risparmio energetico dotate di alimentatore elettronico. Settori tipici di impiego sono, ad esempio, vani scale, corrodoi, garage, illuminazione di giardini ecc.L‘attivazione avviene per mezzo di:¡emettitore IR Feller o telecomando universale FIR2-compatibile tramite

un ricevitore BEAMIT separato, collegamento su +/–¡pulsante IR con comando locale, collegamento su +/–¡stazione centrale/secondaria zeptrion, collegamento su K o Z¡pulsante a 230 V (chiusura non illuminato), collegamento su K

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 HzIngressi 7 mA, 230 V AC

cavo di comando IR: 10 mA, 17 V DC

Uscita corrente nominale 10 A senza potenziale

Assorbimento di corrente mass. 18 mADurata minuteria da 30 secondi a 15 minutiIndirizzamento IR 56 possibilità

(7 gruppi da 8 indirizzi)Collegamenti morsetti a viteLunghezza cavo per ricevitori BEAMIT separati non schermato, mass. 10 m schermato, mass. 100 mDimensioni (l x a x p) 35 x 70 x 29,5 mm (2 moduli)

Tipi di caricoLampade ad incandescenza 2300 WLampade alogene AT 2300 WLampade alogene BT con trasformatore convenzionale 1500 W/VA con trasformatore elettronico 600 W/VALampade a risparmio energetico 600 WAlimentatori elettronici (AE) 600 W

(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Schema

230 V AC

Braunbrunmarrone

Blaubleublu

LN

time3358

N N

K-+ Z L

Impulsi/Minuteria 3358.IR.REG

Finalità di impiego

L’apparecchio modulare IR ON/OFF ad 1 canale si impiega per accendere e spegnere lampade ad incandescenza e alogene, lampade alogene a bassa tensione, lampade a risparmio energetico e fluorescenti a risparmio energetico dotate di alimentatore elettronico.L‘attivazione avviene per mezzo di:¡emettitore IR Feller o telecomando universale FIR2-compatibile tramite

un ricevitore BEAMIT separato, collegamento su +/–¡pulsante IR con comando locale, collegamento su +/–¡stazione centrale/secondaria zeptrion, collegamento su K o Z¡pulsante a 230 V (chiusura non illuminato), collegamento su K

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 HzIngressi 7 mA, 230 V AC

cavo di comando IR: 10 mA, 17 V DC

Uscita corrente nominale 10 A senza potenziale

Assorbimento di corrente mass. 18 mAIndirizzamento IR 56 possibilità

(7 gruppi da 8 indirizzi)Collegamenti morsetti a viteLunghezza cavo per ricevitori BEAMIT separati non schermato, mass. 10 m schermato, mass. 100 mDimensioni (l x a x p) 35 x 70 x 29,5 mm (2 moduli)

Tipi di caricoLampade ad incandescenza 2300 WLampade alogene AT 2300 WLampade alogene BT con trasformatore convenzionale 1500 W/VA con trasformatore elettronico 600 W/VALampade a risparmio energetico 600 WAlimentatori elettronici (AE) 600 W

(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Schema

230 V AC

Braunbrunmarrone

Blaubleublu

LN

3351

N N

K-+ Z L

ON/OFF 1 canale 3351.IR.REG

Register_15_i.indd 74 22.07.2015 16:20:46

Page 75: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.chComando luce & tapparelle – zeptrion 15.75

15

Finalità di impiego

L’apparecchio modulare IR variatore universale si impiega per accendere e spegnere e regolare la luminosità di lampade ad incandescenza, alogene e alogene a bassa tensione. Esso funziona come variatore a taglio di fase in salita/discesa con riconoscimento automatico del carico. Per configura-zione è predisposto a comandare senza rumore sia trasformatori normali con nucleo ferritico che trasformatori elettronici per lampade alogene a bassa tensione.L‘attivazione avviene per mezzo di:¡emettitore IR Feller o telecomando universale FIR2-compatibile tramite

un ricevitore BEAMIT separato, collegamento su +/–¡pulsante IR con comando locale, collegamento su +/–¡stazione centrale/secondaria zeptrion, collegamento su K o Z¡pulsante a 230 V (chiusura non illuminato), collegamento su K

Avvertenze:¡La variazione della luminosità della sorgente di luce deve essere garanti-

ta dal produttore della lampada.¡La luminosità delle lampade a risparmio energetico normali e con lumi-

nosità attenuabile non è variabile.¡L‘esercizio a carico misto (commutazione e attenuazione contempora-

nea di carichi induttivi e capacitivi) non è possibile!¡Non è ammesso variare l‘assorbimento di prese ed apparecchiature

elettroniche (aspirapolvere, impianti stereo ecc.)!

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 HzIngressi 7 mA, 230 V AC

cavo di comando IR: 10 mA, 17 V DC

Uscita corrente nominale 2 AAssorbimento di corrente mass. 18 mAIndirizzamento IR 56 possibilità

(7 gruppi da 8 indirizzi)Collegamenti morsetti a viteLunghezza cavo per ricevitori BEAMIT separati non schermato, mass. 10 m

schermato, mass. 100 mDimensioni (l x a x p) 35 x 70 x 29,5 mm (2 moduli)

Tipi di caricoLampade ad incandescenza 25–420 WLampade alogene AT 25–420 WLampade alogene BT con trasformatore convenzionale 25–420 W/VA con trasformatore elettronico 25–420 W/VA

Limitazione del carico¡Il carico massimo si calcola in base alla somma del carico massimo al

trasformatore (carico nominale).¡Durante la variazione di lampade alogene a bassa tensione, occorre fare

attenzione che il trasformatore allacciato venga gravato con minimo 2/3 della sua potenza nominale.

¡Dovendo richiamare il pieno carico, occorre mantenere tra gli apparec-chi modulari una distanza di 1 cm.

¡Nel montare più variatori di luce in successione, va tenuto conto della limitazione del carico di 400 W per ognuno.

Variatore universale 3356.IR.REG

Schema

230 V AC

Braunbrunmarrone

Blaubleublu

LN

3356

N

K-+ Z L

Register_15_i.indd 75 22.07.2015 16:20:46

Page 76: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.ch Comando luce & tapparelle – zeptrion15.76

15

Finalità di impiego

L’apparecchio modulare IR variatore di luce 1–10 V dispone di un’uscita commutata ed un’uscita regolata (1–10 V DC). Esso viene impiegato per lampade fluorescenti attivate con alimentatori elettronici dotati di varialuce (1–10 V DC)L‘attivazione avviene per mezzo di:¡emettitore IR Feller o telecomando universale FIR2-compatibile tramite

un ricevitore BEAMIT separato, collegamento su +/–¡pulsante IR con comando locale, collegamento su +/–¡stazione centrale/secondaria zeptrion, collegamento su K o Z¡pulsante a 230 V (chiusura non illuminato), collegamento su K

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 HzIngressi 7 mA, 230 V AC

cavo di comando IR: 10 mA, 17 V DC

Uscita corrente nominale 6 A, senza potenziale

Assorbimento di corrente mass. 18 mAUscita regolazione 1–10 V corrente da 100 µA a 100 mA a

separazione di potenzialeIndirizzamento IR 56 possibilità

(7 gruppi da 8 indirizzi)Collegamenti morsetti a viteLunghezza cavo per ricevitori BEAMIT separati non schermato, mass. 10 m

schermato, mass. 100 mDimensioni (l x a x p) 35 x 70 x 29,5 mm (2 moduli)

Tipi di caricoAlimentatori elettronici (AE) 600 W

(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Schema

230 V AC

Braunbrunmarrone

Blaubleublu

LN

3360

N

K-+

-+

Z L

EVG

L

N

Finalità di impiego

L’apparecchio modulare IR motore 1 canale comanda motori a 24 V o 230 V per avvolgibili, lamelle a pacco e tende da sole. Per i motori per tapparelle privi di interruttore di fine corsa non è possibile memorizzare scene.L‘attivazione avviene per mezzo di:¡emettitore IR Feller o telecomando universale FIR2-compatibile tramite

un ricevitore BEAMIT separato, collegamento su +/–¡pulsante IR con comando locale, collegamento su +/–¡stazione centrale/secondaria zeptrion, collegamento su K o Z¡pulsante per tapparelle normale, collegamento su K e K*

Avvertenze:¡Comandando motori elettrici si generano picchi di tensione. Questi

disturbi possono preil funzionamento di apparecchi elettronici. La Feller Service Line offre consusulla corretta eliminazione di questi disturbi (motori elettrici di tapparelle).

¡La funzione scena non può essere garantita per tutti i motori di tap-parelle (ad es. nei moa movimento lento o dotati di riconoscimento di ostacoli, ecc.).

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 HzIngressi 7 mA, 230 V AC

cavo di comando IR: 10 mA, 17 V DC

Uscita corrente nominale 2 A senza potenziale carico min: 30 VA carico mass: 460 VA con cos j > 0,65

Assorbimento di corrente mass. 18 mAIndirizzamento IR 56 possibilità

(7 gruppi da 8 indirizzi)Collegamenti morsetti a viteLunghezza cavo per ricevitori BEAMIT separati non schermato, mass. 10 m

schermato, mass. 100 mDimensioni (l x a x p) 35 x 70 x 29,5 mm (2 moduli)

Schema

230 V AC

Braunbrunmarrone

Blaubleublu

LN

12

M

PE

3354

NL

K-+ K* Z

Variatore di luce 1–10 V 3360.IR.REG

Motore 1 canale 3354.IR.REG

Register_15_i.indd 76 22.07.2015 16:20:47

Page 77: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.chComando luce & tapparelle – zeptrion 15.77

15

Finalità di impiego

La stazione centrale/secondaria zeptrion si impiega, a seconda del ca-blaggio, come stazione centrale di una o più stazioni principali e/o centrali subordinate o come stazione secondaria di stazioni principali o centrali.Come stazione centrale l’apparecchio permette il comando di gruppi e stazioni centrali nonché la memorizzazione ed il richiamo di valori di scena su diversi livelli gerarchici.Come stazione secondaria l’apparecchio permette collegamenti simili allo schema 3 e 6, nonché la memorizzazione e il richiamo di scene sullo stesso stadio gerarchico.Il comando si attua con un solo conduttore supplementare per canale (1 x 1,5 mm²). Ai fini dell’alimentazione interna occorrono conduttori di neutro e polari. Tuttavia non viene alimentata potenza.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 HzIngressi 7 mA, 230 V ACAssorbimento di corrente mass. 16 mACollegamenti boccola a 8 poli / morsetti a viteProfondità di montaggio 23 mm

Schemi

Commutazione per stazioni secondarie (luce) con 3302 + 3320

230 V ACLN

LN

zeptrion3306

KZ

L K1K2NZ

zeptrion3320

*

Commutazione centrale per gruppi (motore) con 3304 + 3320

230 V ACL

PEN

12

M

12

M

L K1K2NZ

zeptrion3320

LN

zeptrion3304

KK*Z

LN

zeptrion3304

KK*Z

**

Stazione centrale/secondaria 3320

Commutazione per stazioni secondarie (luce) con 3356 + 3320

230 V ACLN

3356

N

K-+ Z L

L K1K2NZ

zeptrion3320

*

Commutazione centrale per gruppi (motore) con 3354 + 3320

230 V ACLN

12

M

12

M

PE

3354

NL

K-+ K* Z

NL

K-+ K* Z

3354

L K1K2NZ

zeptrion3320

Register_15_i.indd 77 22.07.2015 16:20:47

Page 78: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.ch Comando luce & tapparelle – zeptrion15.78

15

Finalità di impiego

Il modulo intermedio WLAN zeptrion dispone, a seconda dell’applicazione, di 2 canali e collega una stazione principale zeptrion a una rete wireless (WLAN). È possibile controllare la stazione principale con l’app zeptrion Feller. Ciò consente di controllare in remoto zeptrion con smartphone e tablet.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 HzPotenza assorbita 0,7 WCollegamenti boccola a 8 poli morsetti a mollaWLAN IEEE 802.11b / 2,4 GHzProtocolli di sicurezza WEP, WPA/WPA2Profondità di montaggio 17 mm / con inserto 40 mm

Avvertenze:¡Per non pregiudicare la qualità del segnale, non montare il modulo inter-

medio WLAN dietro un telaio di copertura EDIZIOdue prestige in metallo (0A, 0C, 0D, 0G, 0J, 0K).

¡Se il modulo intermedio WLAN viene utilizzato insieme a un variatore di luce universale 3306, la potenza del variatore si riduce a 300 W/VA.

¡Il modulo intermedio WLAN 2C non si deve utilizzare insieme a un ricevitore IR. Se si deve utilizzare IR e WLAN insieme, si deve utilizzare la stazione secondaria WLAN 4C.

¡La portata della rete wireless dipende fortemente dall’architettura dell’-edificio e dai materiali utilizzati nella costruzione. Come regola generale, se la ricezione del segnale wireless è buona con il dispositivo mobile, dovrebbe essere sufficiente anche per il modulo intermedio WLAN. Se la ricezione del segnale wireless è debole, la potenza del segnale sarà insufficiente anche per il modulo intermedio WLAN (incassato nella pare-te).

InstallazioneIl modulo intermedio WLAN viene montato tra il inserto zeptrion (a partire dall’anno di produzione 2008) e il set di copertura.

Finalità di impiego

La stazione secondaria WLAN zeptrion dispone di 4 canali ed è in grado di collegare fino a quattro stazioni principali zeptrion collegate con una rete wireless (WLAN). È possibile controllare le stazioni principali collegate con l’app Feller zeptrion. Ciò consente di controllare in remoto zeptrion con smartphone e tablet. Come set di copertura per la stazione secondaria WLAN viene utilizzata una copertura cieca 752.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 HzPotenza assorbita 0,7 WCollegamenti morsetti a viteWLAN IEEE 802.11b / 2,4 GHzProtocolli di sicurezza WEP, WPA/WPA2Profondità di montaggio 23 mm

Avvertenze:¡Per non pregiudicare la qualità del segnale, non montare la stazione

secondaria dietro un telaio di copertura EDIZIOdue prestige in metallo (0A, 0C, 0D, 0G, 0J, 0K).

¡La portata della rete wireless dipende fortemente dall’architettura dell’-edificio e dai materiali utilizzati nella costruzione. Come regola generale, se la ricezione del segnale wireless è buona con il dispositivo mobile, dovrebbe essere sufficiente anche per la stazione secondaria WLAN. Se la ricezione del segnale wireless è debole, la potenza del segnale sarà insufficiente anche per la stazione secondaria WLAN (incassato nella parete).

Schema

1 2L K1K2NZ

z e p t r i o n3302

LN

z e p t r i o n3306

KZ

LN

z e p t r i o n3306

KZ

L K4K1 K2 K3N

z e p t r i o n3340- 4- A

LN

Modulo intermedio WLAN 2C 3340-2-A.ZEP

Stazione secondaria WLAN 4C 3340-4-A

Register_15_i.indd 78 22.07.2015 16:20:47

Page 79: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.chComando luce & tapparelle – zeptrion 15.79

15

Finalità di impiego

L’accoppiatore di segnale di scambio trasmette segnali di comando per gruppi di luci e tapparelle con diversi conduttori polari (di fase) o diversi gruppi di fusibili. L’accoppiatore di segnali di scambio si impiega nelle si-tuazioni in cui di verse stazioni centrali di polarità non identica agiscono su uno o più sottogruppi o una o più stazioni centrali agiscono su sottogruppi con polarità o gruppi fusibili diversi. Il scambio im pedisce la collisione tra segnali di telegrammi con contemporanea separazione galvanica.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 HzIngressi 7 mA, 230 V ACUscita carico mass. 70 mA

tensione d‘alimentazione 230 V AC

Corrente assorbita mass. 16 mACollegamenti morsetti a viteDimensioni (l x a x p) 18 x 90 x 72 mm (1 modulo)

Schema

230 V ACLN

L K1K2NZ

zeptrion3320

LN

zeptrion3306

KZ

LN

zeptrion3306

KZ

3391

COUT

NA

NC LC DOUTND LD

N BA IN B IN

F1

230 V ACLNF2 230 V ACL

NF3

*)

Esempi d‘applicazioneDalla stazione centrale (3320) presso la porta di casa si devono accen-dere e spegnere centralmente rispettiv. variare, come si vede in questo esempio, tutte le lampade collegate ai variatori universali (3306). Consi-derando che la stazione centrale si trova su un gruppo di fusibili diverso da quello del variatore, il filo di comando deve passare attraverso un ac-coppiatore di segnali. Se occorre collegare ulteriori variatori su altri gruppi di fusibili, basta impiegare solamente ulteriori accoppiatori di segnali e collegare a doppino le entrate (*).

Finalità di impiego

L’accoppiatore di segnale a 2 canali trasmette segnali di comando per gruppi di luci e tapparelle con diversi conduttori polari (di fase) o diversi gruppi di fusibili. L’accoppiatore di segnale a 2 canali è dotato di 2 canali per la trasmis sione separata di istruzioni indipendenti e ciascuno trasmette il segnale ad una stazione cen trale su un sottogruppo con polarità o gruppi fusibili diversi. Tutti i collegamenti sono separati galvanicamente l’uno dall’altro.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 VAC, 50 HzIngressi 7 mA, 230 V ACUscita carico mass. 70 mA

tensione d‘alimentazione 230 V AC

Corrente assorbita mass. 16 mACollegamenti morsetti a viteDimensioni (l x a x p) 18 x 90 x 72 mm (1 modulo)

Schema

230 V ACLN

L K1K2NZ

zeptrion3320

LN

zeptrion3306

KZ

3392

COUT

NA

NC LC DOUTND LD

N BA IN B IN

F1

230 V ACLNF2

Accoppiatore di segnale di scambio 3391.SK-W.REG

Accoppiatore di segnale a 2 canali 3392.SK-2K.REG.

Register_15_i.indd 79 22.07.2015 16:20:48

Page 80: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.ch Comando luce & tapparelle – zeptrion15.80

15

Finalità di impiego

La stazione meteo composta dal multisensore (MS2), analizzatore di segnale (SA), alimentatore di rete 24 V DC (NT) nonché convertitore di segnale (SU) rende possibile ottenere un comando dipendente dal tempo e automatico dei frutti per motori, per motori asincroni monofase con interruttori di fine corsa elettromeccanici o elettronici di avvolgibili, lamelle a pacco e tende da sol ecc.

K1

Z

K1

K

Z

M MSA

MS

NT SU

Multisensore (3396.MS2)Il multisensore rileva i dati meteorologici correnti di pioggia, luce, vento e temperatura/gelo e li trasmette una volta al secondo all‘analizzatore colle-gato a valle. La corrente è alimentata dall‘analizzatore collegato all‘alimen-tatore di rete.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP44Alimentazione 24 V DC (dalla 3396.SA.REG))Assorbimento di corrente mass. 100 mA, ondularità residua

10 %Riscaldamento del sensore di pioggia circa 1,2 WSensore temperatura campo di misura:

da –30 °C a +50 °C precisione: ±1,5 °C

Sensore di luce campo di misura: 0...150‘000 Lux precisione: ±35 %

Sensore di pioggia campo di misura: Pioggia sì/noSensore di vento campo di misura: 0...70 m/s

(0...252 km/h) precisione: ±35 % (a 0...15 m/s)

Collegamenti schermato, morsetti ad innesto, 2 x 2 x 0,8 mm² lunghezza massima cavo: 100 m

Dimensioni (l x a x p) 96 x 77 x 118 mm

Schema

L

MSBMSAMS1MS2

3396.SA.REG

3396

.NT.

RE

G

- 24V +

3395.SU.REG

LN

- +

S1 S2

N

K

L

1 2 AB

90°

3396.MS2

*

PE

LN 230 V AC

3395.SU.REGS1 S2

Stazione meteo 3396…

Analizzatore di segnale (3396.SA.REG)L‘analizzatore valuta (una volta al secondo) i valori rilevati dal multisen-sore ed emette, a seconda dell‘impostazione dell‘interruttore rotativo sul lato frontale, corrispondenti segnali al convertitore collegato a valle. Le uscite dei semiconduttori OptoMOS commutano la tensione di 230 V AC applicata al morsetto di entrata L. La corrente è addotta dall‘alimentatore di rete a 24 V DC

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Alimentazione 24 V DC (dalla 3396.NT.REG)Assorbimento di corrente 30 mAPotenza nominale dei morsetti 50 mA / 230 V AC, 50 HzCollegamenti morsetti a viteDimensioni (l x a x p) 36 x 82 x 58 mm (2 moduli)

Alimentatore di rete 24 V DC (3396.NT.REG)L‘alimentatore di rete adduce tensione a 24 V DC all‘analizzatore. Con-temporaneamente, esso alimenta il multisensore allacciato all‘analizzatore ed il relativo riscaldamento per la deumidificazione rapida della superficie del sensore di pioggia. L‘alimentatore di rete è protetto dal sovraccarico e dal surriscaldamento mediante spegnimento, con conseguente reinseri-mento automatico dopo l‘eliminazione di anomalie (funzione di Autoreco-very).

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 HzPotenza nominale 12 WUscita 24 V DC, 500 mAPerdita in stand-by 0,2 WCollegamenti morsetti a viteDimensioni (l x a x p) 18 x 82 x 58 mm (1 modulo)

Convertitore di segnale (3395.SU.REG)Il convertitore trasforma i segnali dell‘analizzatore addotti alle entrate in istruzioni zeptrion e li inoltra agli apparecchi zeptrion allacciati nell‘uscita K. Ad ognuno delle quattro entrate del convertitore è abbinata in modo permanente una funzione zeptrion. Attraverso l‘interconnessione (cablag-gio) con le uscite dell‘analizzatore si determina la conversione definitiva dei segnali del sensore in funzioni zeptrion.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 HzAssorbimento di corrente mass. 12 mAEntrate segnale corrente in entrata 2,5 mA, senza

separazione galvanica tensione 230 V AC, 50 Hz

Uscita canale K carico mass.: 70 mACollegamenti morsetti a viteDimensioni (l x a x p) 18 x 90 x 72 mm (1 modulo)

Register_15_i.indd 80 22.07.2015 16:20:48

Page 81: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.chComando luce & tapparelle – zeptrion 15.81

15

Emettitori IR Ricevitori BEAMIT

Con i emettitori IR si possono comandare le utenze (lampade, tapparelle, tende, ecc.), collegate mediante un ricevitore IR e/o ricevitore BEAMIT.

Dati tecnici

Alimentazione elettrica Pila alcalina 1,5 V (micro, LR 03, AAA, AM4)

Frequenza portante IR 447,5 kHzRaggio d‘azione mass. 10 mIndirizzamento IR 56 possibilità

(7 gruppi da 8 indirizzi)

Emettitore IR prestige (3504…XM)I emettitori IR prestige sono ottenibili in 2 versioni: ¡nella versione 3504.12... per massimo 2 utenze e ¡nella versione 3504.48... per massimo 8 utenze. I tasti possono essere configurati individualmente, a seconda delle esigen-ze (comando semplice/doppio o tasto per scene). Si possono impiegare come apparecchi da tavolo o da parete (per le versioni in vetro si consiglia il montaggio fisso alla parete).

Dati tecnici

Numero di pile 2Dimensioni (l x a x p) 88 x 88 x 22 mm

Emettitore IR multipla (3515)Funzioni dei tasti¡Il tasto OFF è previsto per l‘uso alternativo di una qualsiasi scena o per il

comando OFF (tutti gli apparecchi spenti, rispettiv. indietro alla posizione iniziale).

¡6 tasti per scene (A–F) per richiamare uno stato predefinito di una o più utenze.

¡8 tasti doppi per le funzioni ON/OFF, variare (chiaro/scuro), SU/GIÙ (tende) e comando di gruppo.

Dati tecnici

Numero di pile 2Dimensioni (l x a x p) 65 x 170 x 25 mm

Emettitore IR mobile (3504.F)Funzioni dei tasti¡Comando individuale di 4 apparecchi al massimo all‘interno di un grup-

po.¡Ogni tasto di comando permette di gestire un ricevitore con comando

ad un tasto (per es. luce ON/OFF, variare (chiaro/scuro), SU/GIÙ (ten-de).

Dati tecnici

Numero di pile 1Dimensioni (l x a x p) 52 x 80 x 15 mm

Avvertenza: ¡I ricevitori BEAMIT con marchio FIR2 impresso possono funzionare, oltre

che con emettitori IR Feller, anche con telecomandi universali configu-rabili. Il manuale d’uso Ricevitori IR Feller (BEAMIT/FIR2) è reperibile in Internet all’in dirizzo www.feller.ch.

Cellula IR (3385.IR.60)La cellula IR distante è provvista di cavo di collegamento e si può montare nella versione da incasso o a vista. Per il cavo di collegamento occorre utilizzare un tubo d‘installazione separato. La cellula IR deve essere a con-tatto visivo con il raggio infrarosso. (Mass.10 moduli ad una cellula IR.)

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Frequenza portante IR 447,5 kHzDimensioni (l x a x p) 44 x 31 x 25 mm (versione

incassata) 49 x 36 x 25 mm (versione fuori intonaco)

Misura indicativa per il ritaglio montaggio incassato (41,2–42,4) x 28,5 mmLunghezza cavo non schermato mass. 10 m

schermato mass. 100 m

Opzioni:¡Kit di montaggio sotto muro EDIZIOdue¡Scatola montaggio fuori muro per cellula IR

Pulsante IR (3385.24.IR) / Pulsante IR scena (3385.24.S.IR)Il pulsante IR, con la sua finestra IR, serve principalmente come ricevitore del segnale agli infrarossi che può essere inviato da tutti i emettitori IR. Inoltre i pulsanti possono essere usati, indipendentemente dal’emettitore, per il comando locale. Con il pulsante IR scena si possono memorizzare e richiamare scene. Il pulsante IR viene collegata, come il sensore ottico IR, ai apparecchi modulari (mass.10 moduli a un pulsante IR).

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 17 V DCConsommation mass. 5 mAFrequenza portante IR 447,5 kHzIndirizzamento IR 56 possibilità

(7 gruppi da 8 indirizzi)Collegamenti morsetti a viteLunghezza cavo non schermato mass. 10 m

schermato mass. 100 mProfondità di montaggio 17 mm

Register_15_i.indd 81 22.07.2015 16:20:48

Page 82: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.ch Comando luce & tapparelle – pirios15.82

15

Gli apparecchi della famiglia pirios consistono tutti in un elemento sensore (rilevamento di movimenti, misurazione della luminosita) ed un attuatore (commutazioni di potenza, accoppiamenti) reciprocamente compatibili, che possono essere azionati singolarmente o connessi in rete. I Master pirios costituiscono il cuore di ogni installazione pirios. Essi commutano il carico, conformemente ai valori regolati, direttamente o attraverso una minuteria esterna. Il pirios SLA (Slave) serve ad estendere il campo di rilevamento del pirios Master (rete semplice). Esso segnala la presenza di movimenti al Master pirios , ma non commuta direttamente potenza. Il pirios Master decide in base alla soglia di luminosita se commutare il carico o meno.Il pirios dispone di un‘entrata esterna per il collegamento di pulsanti zeptrion ed elettromeccanici Feller per il comando manuale dell‘uscita della luce (lunghezza massima del cavo di collegamento pulsante: 100 m).

Tipi di apparecchi

RivelatoreAttuatore 130 FLEX

Movimento180 360

Presenza360P

44000 R relè a 1 canale 44130 R 44180 R 44360 R —

44000 2R relè a 2 canali — — — 44360P 2R

44000 DIM variatore universale

44130 DIM 44180 DIM 44360 DIM —

44000 D10 variatore 1–10 V 44130 D10 44180 D10 44360 D10 —

44000 DALI variatore DALI 44130 DALI 44180 DALI 44360 DALI —

44000 SLA accoppiatore 44130 SLA 44180 SLA 44360 SLA 44360P SLA

44000 UNI Interfaccia universale

— 44180 UNI 44360 UNI 44360P UNI

RivelatoreTipo di protezione

130 FLEXMovimento

180 360Presenza

360P

IP20

IP54

IP55

Tipo di montaggio

a muro/soffitto

a muro a soffitto a soffitto

DefinizioniMaster Rivelatore per commutare potenzaSlave Rivelatore come estensione del campo di rilevamen-

to, non commuta potenzaStazione principale Master nella rete di gestione zone con DIP switch su

MASTER (commuta potenza nella zona principale di una rete)

Stazione secondaria Master nella rete di gestione zone con DIP switch su SLAVE (commuta potenza nella zona secondaria di una rete)

Campo Campo di rilevamento di un rivelatoreZona Campo di rilevamento di piu rivelatori (nella rete di

gestione zone)

Regole fondamentali¡Master e Slave vengono collegati tra di loro sempre con un T/K. Ad ogni

Master si possono collegare al massimo 10 Slaves. Il Master dovrebbe essere piazzato sempre presso il punto piu scuro.

¡Gli apparecchi pirios non sono idonei per applicazioni di sicurezza.

Reti, estensione del campo¡Rete semplice

Per sorvegliare campi estesi sono necessari più rivelatori. In linea generale si impiega un Master per commutare gli utilizzatori e da 1 a 10 Slave (pirios SLA). Il Master viene montato nel campo che secondo esperienza è sempre il più buio, gli altri campi vengono coperti con Slave. Se nel campo coperto dalla rete si rileva qualcuno in movimento, il Master accende la luce in tutto il locale qualora la luminosità dell’am-biente risulti insufficiente.

T/K T/K T/K

Z

T/K

Z Z Z

T/K T/KT/K T/K T/K T/KT/K

Z

T/K T/K T/KT/K T/K T/K

T/K T/K T/KT/K T/K T/K

T/K T/K T/K T/K T/K T/K

M A S T ER

M - L U X

S L A V E

M / S - L U XM A NA U T O

L U X O N / O F FL U X O N

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

Master Slave Slave Slave

Slave Slave

Zona secondaria 3Zona secondaria 1Zona principale Zona secondaria 2

Zona secondariaZona principale Zona secondaria Zona secondaria

Zona principaleZona secondaria

Zona principale

Zona secondaria

Zona secondaria 4

Flusso di informazion movimento

Flusso di informazion movimento

Flusso di informazion movimento

Flusso di informazion movimento

Master Slave Slave Slave

Flusso di informazion movimento e luminosità

Campo 2Campo 1 Campo 3 Campo 4

Flusso di informazioni: - Lo Slave rileva movimento e trasmette l’informazione su T/K - Gli Slave intermedi ricevono l’informazione di movimento su T/K e la

inoltrano su T/K - L’apparecchio principale riceve l’informazione di movimento su T/K e

attiva l’attuatore (senza inoltrare l’informazione)

¡Rete di gestione zone Per il rilevamento e l’illuminazione di singole zone si suddivide il locale

in una zona principale e più zone secondarie. In ogni zona si monta un Master configurando il rivelatore della zona principale come apparec-chio principale e i rivelatori delle zone secondarie come apparecchio secondario. Se nella zona secondaria vi sono movimenti, si inserisce contemporaneamente anche la zona principale qualora vi venga rilevata una luminosità troppo scarsa. In questo modo viene illuminato tutto il percorso dalla zona secondaria a quella principale («illuminazione gui-data»). Il rilevamento di movimenti nella zona principale comporta solo l’accensione della luce in questa zona.

Il campo di rilevamento, la zona principale e quelle secondarie possono essere estese con Slave.

T/K T/K T/K

Z

T/K

Z Z Z

T/K T/KT/K T/K T/K T/KT/K

Z

T/K T/K T/KT/K T/K T/K

T/K T/K T/KT/K T/K T/K

T/K T/K T/K T/K T/K T/K

M A S T ER

M - L U X

S L A V E

M / S - L U XM A NA U T O

L U X O N / O F FL U X O N

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

Master Slave Slave Slave

Slave Slave

Zona secondaria 3Zona secondaria 1Zona principale Zona secondaria 2

Zona secondariaZona principale Zona secondaria Zona secondaria

Zona principaleZona secondaria

Zona principale

Zona secondaria

Zona secondaria 4

Flusso di informazion movimento

Flusso di informazion movimento

Flusso di informazion movimento

Flusso di informazion movimento

Master Slave Slave Slave

Flusso di informazion movimento e luminosità

Campo 2Campo 1 Campo 3 Campo 4

Descrizione di sistema pirios

Register_15_i.indd 82 22.07.2015 16:20:49

Page 83: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.chComando luce & tapparelle – pirios 15.83

15

L’informazione di movimento fluisce sempre dalla zona secondaria a quella principale:

- Lo Slave rileva movimento e trasmette l’informazione su T/K. - Gli Slave intermedi ricevono l’informazione di movimento su T/K e la

inoltrano su T/K. - L’apparecchio secondario riceve l’informazione di movimento su Z,

attiva il proprio attuatore e inoltra l’informazione su T/K. - L’apparecchio secondario rileva movimento, aziona il proprio attuatore

e trasmette l’informazione su T/K. - L’apparecchio principale riceve l’informazione di movimento su T/K e

attiva l’attuatore (senza inoltrare l’informazione).

¡Rete per piani Nella rete per piani si suddivide un vano scale in diverse zone. In ogni zona si rileva la luminosità in via separata e, all’occorrenza, si accendo-no le luci. Accedendo ad una zona secondaria dotata dell’apparecchio secondario, ad esempio il secondo piano, la luce si accende a seconda dello stato di luminosità. Contemporaneamente l’esigenza di maggiore luminosità viene segnalata agli apparecchi principali nella zona principa-le (ad es. piano terra), e all’accorrenza anche in questa zona vengono accese le luci.

T/K T/K T/K

Z

T/K

Z Z Z

T/K T/KT/K T/K T/K T/KT/K

Z

T/K T/K T/KT/K T/K T/K

T/K T/K T/KT/K T/K T/K

T/K T/K T/K T/K T/K T/K

M A S T ER

M - L U X

S L A V E

M / S - L U XM A NA U T O

L U X O N / O F FL U X O N

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

Master Slave Slave Slave

Slave Slave

Zona secondaria 3Zona secondaria 1Zona principale Zona secondaria 2

Zona secondariaZona principale Zona secondaria Zona secondaria

Zona principaleZona secondaria

Zona principale

Zona secondaria

Zona secondaria 4

Flusso di informazion movimento

Flusso di informazion movimento

Flusso di informazion movimento

Flusso di informazion movimento

Master Slave Slave Slave

Flusso di informazion movimento e luminosità

Campo 2Campo 1 Campo 3 Campo 4

L’informazione di movimento fluisce da ciascuna zona secondaria diret-tamente a quella principale:

- L’apparecchio secondario rileva movimento, aziona il proprio attuatore e trasmette l’informazione su T/K.

- Le stazioni secondarie intermedie ricevono l’informazione di movimento su T/K e la inoltrano su T/K.

- L’apparecchio principale riceve l’informazione di movimento su T/K e attiva l’attuatore (senza inoltrare l’informazione).

¡Rete di gestione sottozone Nella rete di gestione sottozone si suddivide un corridoio lungo in una zona principale e più zone secondarie (sottozone) contigue. Percorren-do il corridoio dalla zona principale verso le zone secondarie, si illumi-nano solo le zone a cui si accede. Se qualcuno si muove in una zona secondaria, si illuminano contemporaneamente anche la zona principale e tutte le zone secondarie contigue.

T/K T/K T/K

Z

T/K

Z Z Z

T/K T/KT/K T/K T/K T/KT/K

Z

T/K T/K T/KT/K T/K T/K

T/K T/K T/KT/K T/K T/K

T/K T/K T/K T/K T/K T/K

M A S T ER

M - L U X

S L A V E

M / S - L U XM A NA U T O

L U X O N / O F FL U X O N

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

Master Slave Slave Slave

Slave Slave

Zona secondaria 3Zona secondaria 1Zona principale Zona secondaria 2

Zona secondariaZona principale Zona secondaria Zona secondaria

Zona principaleZona secondaria

Zona principale

Zona secondaria

Zona secondaria 4

Flusso di informazion movimento

Flusso di informazion movimento

Flusso di informazion movimento

Flusso di informazion movimento

Master Slave Slave Slave

Flusso di informazion movimento e luminosità

Campo 2Campo 1 Campo 3 Campo 4

L’informazione di movimento fluisce da ciascuna zona secondaria a quella successiva, fino alla principale:

- L’apparecchio secondario rileva movimento, aziona il proprio attuatore e trasmette l’informazione su T/K.

- Le stazioni secondarie intermedie ricevono l’informazione di movimento su Z, attivano il proprio attuatore e inoltrano l’informazione su T/K.

- L’apparecchio principale riceve l’informazione di movimento su T/K e attiva l’attuatore (senza inoltrare l’informazione).

¡Rete di gestione della luminosità Ai fini del rilevamento della luminosità si suddivide il locale in più campi. Il Master (pirios 2R) si monta in un campo a piacere, i restanti campi vengono coperti da Slave (pirios P SLA). Se qualcuno si sofferma in un campo in cui la luminosità dell’ambiente risulta insufficiente, lo Slave corrispondente richiede luce al Master. Questo accende la luce in tutto il locale, indipendentemente dal fatto che la luce dell’ambiente sia suffi-ciente o meno. Qualora qualcuno si soffermi in un campo con lumino-sità ambientale sufficiente, lo Slave segnala solo movimento. Il Master accende la luce solo qualora rilevi un grado di luminosità insufficiente.

T/K T/K T/K

Z

T/K

Z Z Z

T/K T/KT/K T/K T/K T/KT/K

Z

T/K T/K T/KT/K T/K T/K

T/K T/K T/KT/K T/K T/K

T/K T/K T/K T/K T/K T/K

M A S T ER

M - L U X

S L A V E

M / S - L U XM A NA U T O

L U X O N / O F FL U X O N

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

M A S T ER S L A V EM A NA U T O

Master Slave Slave Slave

Slave Slave

Zona secondaria 3Zona secondaria 1Zona principale Zona secondaria 2

Zona secondariaZona principale Zona secondaria Zona secondaria

Zona principaleZona secondaria

Zona principale

Zona secondaria

Zona secondaria 4

Flusso di informazion movimento

Flusso di informazion movimento

Flusso di informazion movimento

Flusso di informazion movimento

Master Slave Slave Slave

Flusso di informazion movimento e luminosità

Campo 2Campo 1 Campo 3 Campo 4

Flusso di informazioni: - Lo Slave rileva movimento e luminosità e trasmette l’informazione su

T/K. - Gli Slave intermedi ricevono l’informazione di movimento e luminosità

su T/K e la inoltrano su T/K. - L’apparecchio principale riceve l’informazione di movimento e luminosi-

tà su T/K e attiva l’attuatore (senza inoltrare l’informazione).

Funzioni dei pulsanti¡On/Eco-Off (funzione Eco)

Allacciando un pulsante a comando semplice sul morsetto T/K del Ma-ster si può accendere e spegnere manualmente la luce. La luce rimane accesa per tutto il tempo che si rileva movimento. Azionando un pul-sante con luce accesa, questa si spegne e il rilevamento di movimenti viene disabilitato per circa 5 secondi.

¡Reinnesco Allacciando un pulsante a comando semplice sul morsetto Z del Master si può accendere manualmente la luce e avviare la temporizzazione. Se la luce è già accesa, ad ogni pressione del pulsante si riavvia la tempo-rizzazione impostata (reinnesco).

¡ON continuo (4 h) / OFF continuo (4 h) Allacciando un pulsante scena zeptrion sul morsetto T/K del Master il richiamo di una scena può provocare la commutazione dell’attuatore per 4 ore (ON o OFF, a seconda della programmazione della scena). In questo intervallo di tempo non si tiene conto della luminosità ambien-tale, né di movimenti. Questo stato può essere annullato premendo normalmente uno dei pulsanti collegati. In questo caso il rivelatore torna alla modalità di esercizio normale.

¡ON/OFF per tutta la durata del movimento Allacciando un pulsante zeptrion a comando doppio sul morsetto T/K o sul morsetto Z del Master è possibile inserire o disinserire manualmente il carico. Questo stato permane per tutto il tempo che viene rilevato movimento o fino al termine della temporizzazione. Successivamente, il rivelatore torna alla modalità di esercizio normale.

Descrizione di sistema pirios

Register_15_i.indd 83 22.07.2015 16:20:50

Page 84: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.ch Comando luce & tapparelle – pirios15.84

15

Funzioni di variazione della luminosità¡Illuminazione di base

L‘illuminazione di base si accende e spegne automaticamente, quando la soglia di luminosità regolata viene superata per eccesso o per difetto. Quando viene rilevato un movimento, la luce si accende gradatamente fi no a raggiungere il valore di variazione regolato. In assenza di movi-mento, dopo un periodo di funzionamento residuo prestabilito, il carico viene nuovamente disinserito gradatamente, fi no a raggiungere il valore dell‘illuminazione di base.Campi d’impiego: particolarmente nei corridoi degli edifi ci aperti al pub-blico quali ad es. hotel, ospedali, case di riposo per anziani ecc., nei quali è desiderata un‘illuminazione di base ma, per motivi di risparmio energetico, non è desiderata una piena illuminazione.

¡Preavviso di spegnimentoIl carico è inserito gradatamente dal movimento, in funzione della soglia di luminosità predefi nita, fi no al raggiungimento del valore di variazione regolato. In assenza di ulteriori movimenti, la luce si riduce dapprima del 50 % della luminosità regolata, poi di spegne completamente.

Sof

t-U

p

Soft-D

own

Sof

t-U

p

Soft-D

own

t = MOVE

t

t = TIME

DIM

DIM

t = MOVE

t

t = TIME t = 60 s

NO MOVENO MOVE MOVEMOVE

Illuminazione di base

Preavviso di spegnimento

ON

OFF

ON

OFF

LUCE

LUCE

Avvertenze per la scelta della posizione di montaggioPer ottenere risultati ottimali nell’impiego dei rivelatori di movimento e presenza ed evitare commutazioni indesiderate occorre selezionare con molta accortezza la posizione e il tipo di montaggio.Nel campo di rilevamento evitare:¡oggetti che raggiungono temperature elevate, quali ad es. termoconvet-

tori¡lampade ad alta temperatura troppo vicine al rivelatore pirios¡oggetti che si muovono, ad es. decorazioni nella corrente d’aria¡correnti d’aria e scambi di aria fredda/calda.

Applicazione all’esterno:¡Montare il rivelatore di movimento in una protezione protetta. Gli infl ussi

atmosferici di forte intensità compromettono la durata del rivelatore e possono pregiudicarne il perfetto funzionamento.

¡Pioggia, neve e nebbia assorbono i raggi infrarossi. In queste condizioni il campo di rilevamento può ridursi.

In linea generale vale:¡L’individuazione di persone che camminano in senso diagonale (tangen-

ziale) ai singoli elementi di rilevamento è più sensibile del rilevamento di un avvicinamento frontale (radiale) al rivelatore.

¡Il rivelatore ha un tempo di reazione tecnico normale per i rivelatori passivi a raggi infrarossi nel rilevare movimenti (circa 0,5 s), cioè quando una persona si sposta molto velocemente il campo di rilevamento appa-re ridotto.

¡Quanto minore è la distanza dal rivelatore, tanto più ridotti sono i movi-menti che vengono rilevati.

Campi di rilevamento

Rivelatore di movimento pirios 130 FLEX

130°

25°

25°

tan.

rad.

10 m

8 m

10 m

ca. 1,4 m

2,5 mmin. 1,7 m -5°

L’altezza minima di montaggio è di 1,7 m, quella raccomandata di 2,5 m con angolo di inclinazione della testa sensore di -5°. In tal modo si copre un campo di rilevamento tipico di 130° con diametro di 8 m per i movi-menti radiali e di 10 m per quelli tangenziali.

Angolo di inclinazione testa sensore

Campo di rilevamentoradiale tangenziale

–5° 8,0 m 10,0 m

–20° 3,0 m 5,0 m

–45° 1,0 m 2,0 m

La riduzione limita il angolo di rilevamento di 25° o 12,5° (dimezzando il foglio di copertura lungo la perforazione).

Rivelatore di movimento pirios 180

8 m

1,1 m

ca. 4 m

180°

12 m

tan.

rad.

L’altezza di montaggio raccomandata è di 1,1 m. In tal modo si copre un campo di rilevamento tipico di 180° con 12 m x 8 m. Fogli di copertura allegati permettono di limitare da 180° a 90° il angolo di rilevamento.

Segnalazione di movimento con LEDAll’occorrenza (ad es. in caso di applicazioni all’esterno come barriera) la segnalazione di movimento può essere attivata con LED. Il LED è alloggia-to sotto la fi nestrella sinistra del sensore e si accende per un breve lasso di tempo ad ogni movimento rilevato.

Descrizione di sistema pirios

Register_15_i.indd 84 22.07.2015 16:20:50

Page 85: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.chComando luce & tapparelle – pirios 15.85

15

Rivelatore di movimento pirios 360

L’altezza di montaggio raccomandata è di 2,5 m. Mantenendo questa altezza si copre un campo di rilevamento tipico con diametro di 10 m per i movimenti radiali e di 14 m per quelli tangenziali.

Altezza di montaggio

Campo di rilevamentoradiale tangenziale con riduzione

2,0 m Ø 8,0 m Ø 11,0 m Ø 6,5 m

2,5 m Ø 10,0 m Ø 14,0 m Ø 8,5 m

3,0 m Ø 12,0 m Ø 16,0 m Ø 10,0 m

3,5 m Ø 14,0 m Ø 19,0 m Ø 12,0 m

4,0 m Ø 16,0 m Ø 22,0 m Ø 13,5 m

Un’altezza di montaggio maggiore aumenta il campo di rilevamento, ridu-cendo l’altezza vengono rilevati anche movimenti più lievi.

Con una riduzione (44360.SET) e possibile limitare il campo di rilevamen-to.

tan.

rad.

Ø 10,0 m

Ø 14,0 m

2,5 m

Rivelatore di presenza pirios 360P

L’altezza di montaggio raccomandata è di 2,5 m. Mantenendo questa altezza si copre un campo di rilevamento tipico con diametro di 6 m per le persone sedute e di 8 m per quelle che camminano.

Altezza di montaggio

Campo di rilevamentopresenza movimento con riduzione

2,0 m Ø 5,0 m Ø 7,0 m Ø 3,2 m

2,5 m Ø 6,0 m Ø 8,0 m Ø 4,0 m

3,0 m Ø 7,0 m Ø 10,0 m Ø 4,8 m

Un‘altezza di montaggio maggiore aumenta il campo di rilevamento, riducen-do l‘altezza vengono rilevati anche movimenti più lievi.

Con una riduzione (44360.SET) e possibile limitare il campo di rilevamen-to.

Ø 6,0 m

Ø 8,0 m

2,5 m

Descrizione di sistema pirios

Register_15_i.indd 85 22.07.2015 16:20:51

Page 86: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.ch Comando luce & tapparelle – pirios15.86

15

Finalità di impiego

I rivelatori di movimento passivi a raggi infrarossi pirios vengono impiegati per commutare uno o più utilizzatori (p. es. luci o minuteria elettrica) in funzione della presenza di movimenti.Essi sono in grado di rilevare persone in movimento in aree e ambienti temporalmente poco sfruttati.

Dati tecnici

Tipo di protezione vedere descrizione di sistemaCampo di rilevamento vedere descrizione di sistemaCriterio di accensione movimento e luminosità

ImpostazioniSENS (sensibilità) - / +FUNC off / testLUX (soglia di luminosità) da 10 a 2000 Lux / indipendente-

mente dalla luminositàTIME (temporizzazione) da 10 s a 40 min IMPULSI

on= 500 ms / off= 30 s

Tensione nominale 230 V AC, 50 HzEntrate 7 mA, 230 V ACUscita corrente nominale 10 APotenza assorbita 0,4 WProfondità di montaggio 23 mm

Tipi di caricoLampade ad incandescenza 2300 WLampade alogene AT 2300 WLampade alogene BT con trasformatore convenzionale 1500 W/VA con trasformatore elettronico 600 W/VALampade a risparmio energetico 600 WAlimentatori elettronici (AE) 600 W

(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Schema

Finalità di impiego

I rivelatori di movimento passivi a raggi infrarossi pirios vengono impiegati per commutare e variare, in funzione della presenza di movimenti, la lu-minosità di uno o più utilizzatori (p. es. luci). Essi sono in grado di rilevare persone in movimento in aree e ambienti temporalmente poco sfruttati.Per mezzo di pulsanti è possibile regolare il valore del variatore. Alla successiva rilevazione di movimento viene attivato il valore del variatore impostato.

Dati tecnici

Tipo di protezione vedere descrizione di sistemaCampo di rilevamento vedere descrizione di sistemaCriterio di accensione movimento e luminosità

ImpostazioniSENS (sensibilità) - / +FUNC off / testLUX (soglia di luminosità) da 10 a 2000 Lux / indipendente-

mente dalla luminositàTIME (temporizzazione) da 10 s a 40 min

IMPULSI on= 500 ms / off= 30 s

DIM (valore del variatore) 0 % fino a 100 %

Tensione nominale 230 V AC, 50 HzEntrate 7 mA, 230 V ACUscita corrente nominale 1,8 A Potenza assorbita 0,4 WProfondità di montaggio 23 mm

Tipi di caricoLampade ad incandescenza 25–420 WLampade alogene AT 25–420 WLampade alogene BT con trasformatore convenzionale 25–420 W/VA con trasformatore elettronico 25–420 W/VA

Schema

230 V ACLN

LN

pirios44000 DIM

T/KZ

Master

Rivelatore di movimento relè a 1 canale pirios 130 R / pirios 180 R / pirios 360 R

Rivelatore di movimento variatore universale pirios 130 DIM / pirios 180 DIM / pirios 360 DIM

Register_15_i.indd 86 22.07.2015 16:20:51

Page 87: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.chComando luce & tapparelle – pirios 15.87

15

Finalità di impiego

I rivelatori di movimento passivi a raggi infrarossi pirios vengono impie-gati per commutare e variare, in funzione della presenza di movimenti, la luminosita di lampade fluorescenti o a risparmio energetico con alimenta-tori elettronici (AE) dotati di variatori di luce. Essi sono in grado di rilevare persone in movimento in aree e ambienti temporalmente poco sfruttati.Per mezzo di pulsanti è possibile regolare il valore del variatore. Alla successiva rilevazione di movimento viene attivato il valore del variatore impostato.

Dati tecnici

Tipo di protezione vedere descrizione di sistemaCampo di rilevamento vedere descrizione di sistemaCriterio di accensione movimento e luminosità

ImpostazioniSENS (sensibilità) - / +FUNC off / testLUX (soglia di luminosità) da 10 a 2000 Lux / indipendente-

mente dalla luminositàTIME (temporizzazione) da 10 s a 40 min

IMPULSI on= 500 ms / off= 30 s

DIM (valore del variatore) 0 % fino a 100 %

Tensione nominale 230 V AC, 50 HzEntrate 7 mA, 230 V ACUscita corrente nominale 2,6 A Potenza assorbita 0,4 WUscita regolazione 1–10 V corrente da 100 µA a 100 mA

a separazione di potenzialeProfondità di montaggio 23 mm

Tipi di caricoAlimentatori elettronici (AE) 600 W (11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Schema

230 V ACLN

LN

pirios44000 D10

T/KZ

Master

EVG

L

N

Finalità di impiego

I rivelatori di movimento passivi a raggi infrarossi pirios vengono impiegati per commutare e variare, in funzione della presenza di movimenti, la lu-minosità di uno o più alimentatori elettronici (AE) dotati di interfaccia DALI. Essi sono in grado di rilevare persone in movimento in aree e ambienti temporalmente poco sfruttati.Il variatore di DALI fornisce la corrente necessaria a comandare con Broadcast (frequenza di ripetizione: ogni 5 secondi) fino a 25 utenze DALI. Per mezzo di pulsanti è possibile regolare il valore del variatore. Alla suc-cessiva rilevazione di movimento viene attivato il valore del variatoreimpostato.

Dati tecnici

Tipo di protezione vedere descrizione di sistemaCampo di rilevamento vedere descrizione di sistemaCriterio di accensione movimento e luminosità

ImpostazioniSENS (sensibilità) - / +FUNC off / testLUX (soglia di luminosità) da 10 a 2000 Lux / indipendente-

mente dalla luminositàTIME (temporizzazione) da 10 s a 40 min

IMPULSI on= 500 ms / off= 30 s

DIM (valore del variatore) 0 % fino a 100 %

Tensione nominale 230 V AC, 50 HzEntrate 7 mA, 230 V ACPotenza assorbita mass. 2 W con 25 AE DALICollegamento DALI DA, DA

(limitatore di corrente elettronico) lunghezza mass. cavo: 300 m

Profondità di montaggio 23 mm

Tipi di caricoAlimentatori elettronici DALI mass. 25

Schema

DADA

LNDALI EVG

pirios44000 DALI

230 V ACLN

L L DA DAN

T/KZ

Master

Rivelatore di movimento variatore 1–10 V pirios 130 D10 / pirios 180 D10 / pirios 360 D10

Rivelatore di movimento variatore DALI pirios 130 DALI / pirios 180 DALI / pirios 360 DALI

Register_15_i.indd 87 22.07.2015 16:20:51

Page 88: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.ch Comando luce & tapparelle – pirios15.88

15

Finalità di impiego

Il pirios SLA (Slave) serve ad estendere il campo di rilevamento del Master (rete semplice). Esso segnala la presenza di movimenti al Master, ma non commuta direttamente potenza. Il Master decide in base alla soglia di luminosità se commutare il carico o meno.

Dati tecnici

Tipo di protezione vedere descrizione di sistemaCampo di rilevamento vedere descrizione di sistemaRilevamento movimento / indipendente da

luminosità

ImpostazioniSENS (sensibilità) - / +FUNC off / auto / testLUX riservata a future applicazioni

Tensione nominale 230 V AC, 50 HzPotenza assorbita 0,4 WProfondità di montaggio 23 mm

Schema

230 V ACLN

SlaveMaster Slave

L K2 T/KN

pirios44000 SLA

ZL K2 T/K

N

pirios44000 SLA

ZL

N

pirios44000 R

T/KZ

Rete di gestione zone

Rete di gestione sottozone

Rivelatore di movimento Slave pirios 130 SLA / pirios 180 SLA / pirios 360 SLA

Rivelatore di movimento schemi

Register_15_i.indd 88 22.07.2015 16:20:52

Page 89: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.chComando luce & tapparelle – pirios 15.89

15

Finalità di impiego

I rivelatori di presenza passivi a raggi infrarossi pirios 360P per montaggio a soffitto vengono impiegati per commutare uno o più utilizzatori (p.es. luci o ventilatori) in presenza di movimenti e in dipendenza dall‘illuminazione. Essi rilevano la presenza di persone sedute all‘interno di uffici, aule scola-stiche, toilette ecc.

Dati tecnici

Tipo di protezione vedere descrizione di sistemaCampo di rilevamento vedere descrizione di sistema

Criterio di accensione movimento e luminosità movimento

ImpostazioniSENS (sensibilità) - / +FUNC off / testLUX (soglia di luminosità) da 10 a 2000 Lux / indipendente-

mente dalla luminositàTIME (temporizzazione) da 10 s a 40 min

IMPULSI on= 500 ms / off= 30 sHLK (temporizzazione) da 1 min a 90 min

IMPULSI on= 500 ms / off= 30 s a partire da 5 minuti è attivo un ritardo accensione

Tensione nominale 230 V AC, 50 HzEntrate 7 mA, 230 V AC Uscita corrente nominale 10 APotenza assorbita 0,4 WProfondità di montaggio 23 mm

Tipi di caricoLampade ad incandescenza 2300 WLampade alogene AT 2300 WLampade alogene BT con trasformatore convenzionale 1500 W/VA con trasformatore elettronico 600 W/VALampade a risparmio energetico 600 WAlimentatori elettronici (AE) 600 W

(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)

Schema

230 V ACLN

Master

LN

pirios44000 2R

T/KK2Z

Finalità di impiego

Il pirios SLA (Slave) serve ad estendere il campo di rilevamento del pirios 2R (rete semplice). Esso segnala la presenza di movimenti al pirios 2R, ma non commuta direttamente potenza. Il pirios 2R decide sulla base della luminosità rilevata direttamente nell‘ambiente ed in base alla soglia impostata, se commutare il carico.

Dati tecnici

Tipo di protezione vedere descrizione di sistemaCampo di rilevamento vedere descrizione di sistemaRilevamento movimento / in funzione di lumi-

nosità

ImpostazioniSENS (sensibilità) - / +FUNC off / auto / testLUX (soglia di luminosità) da 10 a 2000 Lux / indipendente-

mente dalla luminosità

Tensione nominale 230 V AC, 50 HzPotenza assorbita 0,4 WProfondità di montaggio 23 mm

Schema

230 V ACLN

Slave

L K2 T/KN

pirios44000 SLA

Z

Slave

L K2 T/KN

pirios44000 SLA

Z

Master

LN

pirios44000 2R

T/KK2Z

Rivelatore di presenza relè a 2 canali pirios 360P 2R

Rivelatore di presenza Slave pirios 360P SLA

Register_15_i.indd 89 22.07.2015 16:20:52

Page 90: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.ch Comando luce & tapparelle – pirios15.90

15

Finalità di impiego

I rivelatori di movimento passivi a raggi infrarossi pirios UNI si impiegano per attivare sistemi esterni in presenza di movimenti e sono in grado di rilevare persone in movimento in aree e ambienti temporalmente poco sfruttati.Nel pirios UNI è incorporato un sensore di luminosità. Quando la lumino-sità ambientale scende al di sotto della soglia impostata, al rilevamento di movimenti si attiva l‘uscita della luce (LIGHT Output). Il contatto rimane in-serito per tutto il tempo che viene rilevato del movimento, più la temporiz-zazione impostata. Dopo l‘accensione, la luminosità ambientale non viene più tenuta in considerazione. L‘uscita RVC (HLK Output) si attiva solo in presenza di movimenti.Il pirios UNI è dotato di un‘interfaccia universale con ingresso e uscita separate galvanicamente ed è destinato al raccordo a circuiti a tensione ridotta. Come applicazione separata si impiega per attivare sistemi esterni in presenza di movimenti. Con la funzione IMPULSI viene emesso un im-pulso ogni 30 secondi per tutto il tempo che viene rilevato del movimento.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Campo di rilevamento vedere descrizione di sistema

Criterio di accensione movimento e luminosità movimento, temporizzazione

10 s fissi

ImpostazioniSENS (sensibilità) - / +FUNC off / testLUX (soglia di luminosità) da 10 a 2000 Lux / indipendente-

mente dalla luminositàTIME (temporizzazione) da 10 s a 40 min

IMPULSI on= 500 ms / off= 30 s

Tensione nominale 12–48 V DC / 12–36 V AC

Contatti (uscita LIGHT e HLK)¡ Tensione nominale 5–48 V DC / 5–36 V AC¡Corrente nominale 1–100 mA DC/AC¡Tensione isolamento 1500 V AC

Potenza assorbita 0,4 Wext. Button (On/Eco-Off) pulsante con contatto di lavoro

(chiusura)

¡Tensione isolamento 1500 V ACProfondità di montaggio 28 mm

Finalità di impiego

I rivelatori di presenza passivi a raggi infrarossi pirios 360P UNI per montaggio al soffitto si impiegano per attivare sistemi esterni in presenza di movimenti e in dipendenza dall‘illuminazione. rilevano la presenza di persone sedute all‘interno di uffici, aule scolastiche, toilette ecc.Nel pirios 360P UNI è incorporato un sensore di luminosità. Quando la luminosità ambientale scende al di sotto della soglia impostata, al rileva-mento di movimenti si attiva l‘uscita della luce (LIGHT Output). Il contatto rimane inserito per tutto il tempo che viene rilevato del movimento, più la temporizzazione impostata. Dopo l‘accensione, la luminosità ambientale non viene più tenuta in considerazione. L‘uscita RVC (HLK Output) si attiva solo in presenza di movimenti.Il pirios 360P UNI è dotato di un‘interfaccia universale con ingresso e uscita separate galvanicamente ed è destinato al raccordo a circuiti a tensione ridotta. Come applicazione separata si impiega per attivare sistemi esterni in presenza di movimenti. Con la funzione IMPULSI viene emesso un impulso ogni 30 secondi per tutto il tempo che viene rilevato del movimento.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Campo di rilevamento vedere descrizione di sistema

Criterio di accensione movimento e luminosità movimento

ImpostazioniSENS (sensibilità) - / +FUNC off / testLUX (soglia di luminosità) da 10 a 2000 Lux / indipendente-

mente dalla luminositàTIME (temporizzazione) da 10 s a 40 min

IMPULSI on= 500 ms / off= 30 s

HLK (temporizzazione) da 1 min a 90 min IMPULSI

on= 500 ms / off= 30 s a partire da 5 minuti è attivo un ritardo accensione

Tensione nominale 12–48 V DC / 12–36 V AC

Contatti (uscita LIGHT e HLK)¡ Tensione nominale 5–48 V DC / 5–36 V AC¡Corrente nominale 1–100 mA DC/AC¡Tensione isolamento 1500 V AC

Potenza assorbita 0,4 Wext. Button (On/Eco-Off) pulsante con contatto di lavoro

(chiusura)

¡Tensione isolamento 1500 V ACProfondità di montaggio 28 mm

Rivelatore di movimento interfaccia universale pirios 180 UNI / pirios 360 UNI

Rivelatore di presenza interfaccia universale pirios 360P UNI

Register_15_i.indd 90 22.07.2015 16:20:52

Page 91: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.chComando luce & tapparelle – pirios 15.91

15

Dettagli tecnici pirios 44000 UNI

Po w e r12..48 VD C12..36VAC

Tensione nominale Umin = Umax = Umin = Umax =

12 V AC 36 V AC 12 V DC 48 V DCCorrente nominale: stato di riposo 6 mA 10 mA 3 mA 5 mA per ogni canale ON + 6 mA + 8 mA + 4 mA + 4 mA entrata pulsante (alla stessa alimentazione) + 1 mA + 3 mA + 1 mA + 4 mA

Esempio: alimentazione 12 V DC, pulsante premuto sulla stessa alimentazione, 1 canale attivo ITOT = 3 mA + 1 mA + 4 mA = 8 mA

Potenza assorbita: < 400 mW

H LKO u t p u t

LI GH TO u t p u t

U

I I N30 ... 35

p i r i o s

Uscita chiusa: IIN max = a 100 mAUscita aperta: U = Umin ... Umax

e x t .Bu t t o n

UI N

I I N 11 k

p i r i o s

Pulsante premuto: UIN = Umin ... Umax

Pulsante aperto: UIN < 1 V IIN < 100 μA

Schema

HLKOutput

Power12..48VDC

LIGHTOutput

ext.Button

12..36VAC

12-36 V AC12-48 V DC

HLK Output uscita RVC (solo in presenza di movimenti, TIME fisso 10 s)LIGHT Output uscita lucePower alimentazione tensioneext. Button funzione On/Eco-Off (comando a un solo pulsante - chiusura)

Tutti i contatti senza potenziale!

Rivelatore di movimento / di presenza interfaccia universale

Register_15_i.indd 91 22.07.2015 16:20:53

Page 92: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.ch15.92

15

Comando luce

Finalità di impiego

L’interruttore automatico serve ad azionare manualmente o in funzione del rilevamento di movimenti uno o più utilizzatori (ad es. luci). L’azionamento in funzione di movimenti avviene tramite un sensore passivo all’infrarosso, quello manuale tramite il pulsante integrato e/o un pulsante esterno colle-gato all’entrata dell’interruttore.L’interruttore automatico ha un angolo di rilevamento di 160° e si usa in alternativa ai normali interruttori montandolo a muro. Esso può funzionare in modalità automatica (accensione e spegnimento automatico) o semiau-tomatica (accensione manuale, spegnimento automatico).

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Angolo di rilevamento 160° (riducibile)Campo di rilevamento radiale: ca. 6 x 8 m

tangenziale: ca. 8 x 12 mAltezza di montaggio raccomandata 1,1 mCriterio di accensione movimento e luminosità,

commutazione manuale

Impostazioni Colore illuminazione della lente giallo / bianco / rosso / verde /

bluLuce di orientamento attiva / inattivaSegnalazione di movimenti attiva / inattivaModalità operativa automatica / semiautomaticaEstensione del campo di rilevamento attiva / inattivaSoglia di luminosità 5–2000 Lux / indipendente dalla

luminositàTemporizzazione da 10 s a 40 min / impulsi di 0,5 sPortata (possibile solo con l‘App PIR 160)

Tensione nominale 230 V AC, 50 HzUscita corrente nominale 10 APotenza assorbita 0,4 WFusibile assente, protezione cavi mass.

16 AProfondità di montaggio 33 mmSporgenza dalla parete 14 mm

Tipi di caricoLampade LED 200 W/VALampade alogene AT 1800 WLampade alogene BT con trasformatore convenzionale 1200 W/VA con trasformatore elettronico 600 W/VALampade a risparmio energetico 600 WAlimentatori elettronici (AE) 600 W

Campo di rilevamento

6 m

8 m

1,1 m

160°

12 m

8 m

tan.

rad.

Caratteristiche¡Modalità automatica

Nell’interruttore automatico è incorporato un sensore di luminosità. Quando la luminosità dell’ambiente scende al di sotto della soglia impo-stata, al rilevamento di movimenti si attiva l’uscita. L’utilizzatore rimane acceso per tutto il tempo che si rilevano movimenti, prolungato della temporizzazione impostata. Dopo l’accensione, la luminosità dell’am-biente non viene più tenuta in considerazione.

Se la luminosità dell’ambiente è maggiore rispetto alla soglia impostata, l’interruttore automatico non si attiva automaticamente al rilevamento di movimenti. L’utilizzatore può tuttavia essere attivato premendo breve-mente il pulsante. Esso rimarrà così acceso per tutto il tempo che si rilevano movimenti, prolungato della temporizzazione impostata.

¡Modalità semiautomatica

L’interruttore automatico non si attiva automaticamente al rilevamento di movimenti. L’utilizzatore può essere azionato premendo brevemente il pulsante. Esso rimarrà così acceso per tutto il tempo che si rilevano movimenti, prolungato della temporizzazione impostata.

¡ON continuo / OFF continuo La pressione prolungata (> 2 secondi) del pulsante accende o spegne

l’utilizzatore, indipendentemente dalla modalità automatica o semiauto-matica, per 4 ore (questa durata può essere modifi cata con l’App PIR 160). Al termine delle 4 ore l’interruttore automatico torna nella modalità precedentemente impostata. On continuo / Off continuo può rivelarsi molto utile nei casi in cui si desideri inserire o disinserire (in modalità automatica) l’utilizzatore per un periodo prolungato di tempo.

Non appena attivata l’opzione ON continuo / OFF continuo, questa viene segnalata per 2 secondi dal lampeggio rapido del LED (L) sotto la lente. Per le 4 ore successive un lampeggio rapido ricorderà l’impo-stazione effettuata ogni 5 secondi (durante questo periodo di tempo si ignoreranno le segnalazioni attive di movimento).

Premendo brevemente il pulsante si può portare a termine anticipata-mente l’opzione ON continuo / OFF continuo.

App Feller PIR 160 Con l’app gratuita Feller PIR 160 reperibile nello store online, è

possibile effettuare le impostazioni dell’interruttore automatico direttamente con uno smartphone.

Schema

T I M E

10s1'

5'10'

40'R

L U X

R

A U T O

T I M E

10s1'

5'10'

40'R

A U T O

54160. T R

LT

N↑

LN

Interruttore automatico PIR 160 R 54160.TR

Register_15_i.indd 92 22.07.2015 16:20:53

Page 93: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15d

Feller AG l www.feller.ch 15.93

15

Comando luce

Finalità di impiego

Il rivelatore di movimento serve ad azionare manualmente o in funzione del rilevamento di movimenti uno o più utilizzatori (ad es. luci). È in grado di rilevare con il suo sensore passivo a raggi infrarossi persone in movimento in aree e ambienti temporaneamente poco sfruttati.Il rivelatore di movimento ha un angolo di rilevamento di 160° e si usa in alternativa ai normali interruttori montandolo a muro.Il rivelatore di movimento PIR 160 R è disponibile solo nel design STANDARDdue.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Angolo di rilevamento 160° (riducibile)Campo di rilevamento radiale: ca. 6 x 8 m

tangenziale: ca. 8 x 12 mAltezza di montaggio raccomandata 1,1 mCriterio di accensione movimento e luminosità

ImpostazioniColore illuminazione della lente giallo / bianco / rosso / verde /

bluLuce di orientamento attiva / inattivaSegnalazione di movimenti attiva / inattivaEstensione del campo di rilevamento attiva / inattivaSoglia di luminosità 5–2000 Lux / indipendente dalla

luminositàTemporizzazione da 10 s a 40 min / impulsi di 0,5 sPortata (possibile solo con l‘App PIR 160)

Tensione nominale 230 V AC, 50 HzUscita corrente nominale 10 APotenza assorbita 0,4 WFusibile assente, protezione cavi mass.

16 AProfondità di montaggio 33 mmSporgenza dalla parete 14 mm

Tipi di caricoLampade LED 200 W/VALampade alogene AT 1800 WLampade alogene BT con trasformatore convenzionale 1200 W/VA con trasformatore elettronico 600 W/VALampade a risparmio energetico 600 WAlimentatori elettronici (AE) 600 W

Campo di rilevamentoCome nell interruttore automatico PIR 160 R

Caratteristiche¡Entrata pulsante esterna per il collegamento di pulsanti assegnati. Il

rivelatore di movimento ha quindi le stesse funzioni dell’interruttore auto-matico PIR 160 R.

¡Il campo di rilevamento si può ampliare con un ulteriore rivelatore di movimento 160 R.

¡Il rivelatore di movimento si può utilizzare per ampliare il campo di un interruttore automatico PIR 160 R.

App Feller PIR 160 Con l’app gratuita Feller PIR 160 reperibile nello store online, è

possibile effettuare le impostazioni del rivelatore di movimento direttamente con uno smartphone.

Schemi

Collegamento di pulsante esternoIl rivelatore di movimento funziona adesso come un interruttore automatico PIR 160 R.

Estensione del campo di rilevamentoQualora il campo di rilevamento del rivelatore di movimento oppure dell’interruttore automatico PIR 160 R sia troppo stretto o una zona da sorvegliare risulti in ombra, è possibile ampliare il campo con un rivelatore di movimento PIR 160 R.

54160. R

LT

N↑

LN

54160. R

LT

N↑

LN

54160. T R54160. R

LT

N↑

54160. R

LT

N↑

LN

T I M E

10s1'

5'10'

40'R

Rivelatore di movimento PIR 160 R 54160.R.QMI

Register_15_i.indd 93 22.07.2015 16:20:53

Page 94: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15Feller AG l www.feller.ch Automazione per edifici – KNX15.94

15

Finalità di impiego

I pulsanti KNX RGB EDIZIOdue elegance sono unità di comando che si impiegano in impianti KNX come sensori per accendere e spegnere diversi carichi, per variare la luminosità di luci, per comandare tapparelle, memorizzare e richiamare scene e/o avviare sequenze.I pulsanti KNX RGB EDIZIOdue elegance sono dotati di LED RGB con 6 diversi colori di base e 4 colori liberamente definibili dall’utente. Per i colori utente si possono impostare i valori rosso, verde e blu nell’ETS o trasmet-tere i rispettivi comandi a 3 byte via bus KNX.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20

Alimentazione KNX¡ Tensione 21–30 V DC SELV¡ Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Potenza assorbita¡ Fabbisogno di base mass. 250 mW¡ inoltre per ogni illuminazione di tasto mass. 75 mW

Durata minimo 105 commutazioniProfondità di montaggio 28 mm

Caratteristiche¡ Numero di tasti: 1, 2, 4¡ Libera attribuzione delle funzioni: commutare, variare, tapparelle, valore,

scena, esecuzione forzata, modulo sequenziale¡ Comando a 2 tasti: commutare, variare, tapparelle¡ 2x comando a 1 tasto: commutare, variare, tapparelle, valore, scena,

esecuzione forzata¡ 1x comando a 1 tasto: commutare, variare, tapparelle, valore, scena,

esecuzione forzata, modulo sequenziale¡ Funzione commutare/tasti: ON, OFF, INV ¡ Funzione variare: breve/lungo ON/più chiaro, OFF/più scuro, INV/più

chiaro, INV/più scuro ¡ Funzione tapparelle: funzione tasto (SU/GIÙ) e concetto di commando

(breve: passo/stop, lungo: movimento o breve: movimento, lungo: movimento/stop) regolabile

¡ Tasto tenuto premuto: commutare, valore di variazione, tapparelle, valo-re, scena

¡ Funzione valore: inviare valore da 0 a 255 ¡ Funzione scena: memorizzazione scene decentralizzata (sull’attuatore):

richiamare e memorizzare; memorizzazione scene locale (sulla pulsante): richiamare, memorizzare e cancellare al massimo 8 scene con massimo 15 utenze

¡ Funzione modulo sequenziale: avviamento con orario differito per massi-mo 8 punti di commutazione, riavviamento parametrabile dopo la fine

¡ Funzione bloccaggio: oggetto di bloccaggio per bloccare singoli tasti ¡ Funzione LED RGB: indicazione dello stato di 6 colori di base (ros-

so, verde, blu, bianco, giallo, violetto) e 4 colori liberamente definibili dall’utente, lampeggio, lampeggio soft o inverso, luminosità dei LED re-golabile da 0 % a 100 % in modalità normale e abbassamento notturno, oggetto separato per il sovracomando dei LED

¡ Funzione misurazione della temperatura ambiente (per pulsanti KNX con data di consegna da 01.01.2016 e avvertenza «Temp» sull’etichetta): misurazione della temperatura ambiente con il sensore temperatura integrato e invio al bus KNX con un oggetto da 2 byte

Avvertenze¡ I pulsanti sono forniti con pulsanti fittizi. Il set di copertura EDIZIOdue

elegance verrà fornito e montato separatamente in un secondo mo-mento. Fino a quel momento il pulsante verrà integrato e utilizzato con l’ausilio di pulsanti fittizi.

¡ Sostituire i pulsanti fittizi con il set di copertura EDIZIOdue elegance in materiale pregiato solo poco prima di consegnare la merce al cliente.

EDIZIOdue elegance Pulsante KNX RGB 4801-B, 4802-B, 4804-B

Finalità di impiego

Il pulsante KNX RTH RGB EDIZIOdue elegance è un’unità di comando ed è utilizzata in impianti KNX per regolare la temperatura in ambienti chiusi quali appartamenti, uffici, ecc. Inoltre, viene impiegano come sensore per accendere e spegnere diversi carichi, per variare la luminosità di luci, per comandare tapparelle, memorizzare e richiamare scene e/o avviare sequenze. In questo caso il termostato ambiente deve essere comandato dall’esterno, ad esempio tramite un Touch-Panel 7” oppure un HomeSer-ver.I pulsanti KNX RGB EDIZIOdue elegance sono dotati di LED RGB con 6 diversi colori di base e 4 colori liberamente definibili dall’utente. Per i colori utente si possono impostare i valori rosso, verde e blu nell’ETS o trasmet-tere i rispettivi comandi a 3 byte via bus KNX.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20

Alimentazione KNX¡ Tensione 21–30 V DC SELV¡ Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Potenza assorbita¡ Fabbisogno di base mass. 275 mW¡ inoltre per retroilluminazione LCD mass. 275 mW ¡ inoltre per ogni illuminazione di tasto mass. 75 mW

Durata minimo 105 commutazioniProfondità di montaggio 28 mm

Caratteristiche¡ Numero di tasti : 2¡ Funzioni dei pulsanti: come nel EDIZIOdue elegance Pulsante KNX RGB

¡ Indicazione su display: 5 indicazioni definibili: temperatura effettiva, temperatura nominale, temperatura esterna, modalità operativa, orario, data, livello del ventilatore, velocità del vento, umidità relativa dell’aria, concentrazione di CO2, indicazione dei valori impostati dall’integratore di sistemi. Commutazione manuale o automatica delle indicazioni.

¡ Lingua del display commutabile durante il esercizio: DE, FR, IT, EN. Utilizzabile in hotel, uffici ecc.

¡ Illuminazione del display: lluminazione del display con LED RGB, 6 colori di base (rosso, verde, blu, bianco, giallo, violetto) e 4 colori liberamente definibili dall’utente, commutazione fra sfondo illuminato o scritta illumi-nata, luminosità regolabile da 0% a 100%, oggetti separati

¡ Modalità operative: Comfort, stand-by, notte, prolungamento comfort, protezione antigelo/dal caldo, punto di rugiada

¡ Funzioni selezionabili: riscaldamento, refrigerazione, riscaldamento e refrigerazione, riscaldamento a 2 livelli, refrigerazione a 2 livelli

¡ Commutazione della modalità mediante oggetto a 8 bit o 1 bit¡ Regolatore disinseribile (modalità a punto di rugiada)¡ Tipi di regolazione: Regolazione PI continua, regolazione PI commutabile

(PWM) e regolazione a 2 punti commutabile (On/Off)¡ Oggetto stato per la modalità operativa e lo stato del regolatore

EDIZIOdue elegance Pulsante RTH KNX RGB 4872-B

Register_15_i.indd 94 22.07.2015 16:20:54

Page 95: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.chAutomazione per edifici – KNX 15.95

15

Finalità di impiego

I pulsanti RTH KNX RGB EDIZIOdue colore sono unità di comando che si impiegano in impianti KNX come sensori per accendere e spegnere diversi carichi, per variare la luminosità di luci, per comandare tapparel-le, memorizzare e richiamare scene e/o avviare sequenze. Il termostato ambiente integrato serve a regolare la temperatura in ambienti chiusi quali abitazioni, uffici ecc.I pulsanti KNX RGB EDIZIOdue colore sono dotati di LED RGB con 6 diversi colori di base e 2 colori liberamente definibili dall’utente. Per i colori utente si possono impostare i valori rosso, verde e blu nell’ETS o trasmet-tere i rispettivi comandi a 3 byte via bus KNX.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20

Alimentazione KNX¡ Tensione 21–30 V DC SELV¡ Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Potenza assorbita¡ Fabbisogno di base mass. 250 mW¡ inoltre per ogni LED mass. 30 mW¡ Inoltre per retroilluminazione LCD mass. 200 mW

Durata minimo 105 commutazioniProfondità di montaggio 22 mm

Caratteristiche¡ Numero di tasti: 1...2, dimensione tasti: 1/2, 1/4¡ Funzioni dei pulsanti: come nel EDIZIOdue colore Pulsante KNX RGB

¡ Indicazione su display: 5 indicazioni definibili: temperatura effettiva, temperatura nominale, temperatura esterna, orario, livello del ventilatore, indicazione vuota. Commutazione manuale o automatica delle indicazio-ni. Luminosità della retroilluminazione regolabile

¡ Modalità operative: Comfort, stand-by, notte, prolungamento comfort, protezione antigelo/dal caldo, punto di rugiada

¡ Funzioni selezionabili: riscaldamento, refrigerazione, riscaldamento e refrigerazione, riscaldamento a 2 livelli, refrigerazione a 2 livelli

¡ Commutazione della modalità mediante oggetto a 8 bit o 1 bit¡ Regolatore disinseribile (modalità punto di rugiada)¡ Tipi di regolazione: Regolazione PI continua, regolazione PI commutabile

(PWM) e regolazione a 2 punti commutabile (On/Off)¡ Oggetto stato per la modalità operativa e lo stato del regolatore

EDIZIOdue colore Pulsante RTH KNX RGB 4771-B, 4772-B, 4774-B

Finalità di impiego

I pulsanti KNX RGB EDIZIOdue colore sono unità di comando che si impiegano in impianti KNX come sensori per accendere e spegnere diversi carichi, per variare la luminosità di luci, per comandare tapparelle, memorizzare e richiamare scene e/o avviare sequenze.I pulsanti KNX RGB EDIZIOdue colore sono dotati di LED RGB con 6 diversi colori di base e 2 colori liberamente definibili dall’utente. Per i colori utente si possono impostare i valori rosso, verde e blu nell’ETS o trasmet-tere i rispettivi comandi a 3 byte via bus KNX.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20

Alimentazione KNX¡ Tensione 21–30 V DC SELV¡ Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Potenza assorbita¡ Fabbisogno di base mass. 250 mW¡ inoltre per ogni LED mass. 30 mW

Durata minimo 105 commutazioniProfondità di montaggio 22 mm

Caratteristiche¡ Numero di tasti: 1...4, Dimensione tasti: 1/1, 1/2, 1/4¡ Libera attribuzione delle funzioni: commutare, variare, tapparelle, valore,

scena, esecuzione forzata, modulo sequenziale¡ Comando a 2 tasti: commutare, variare, tapparelle¡ 2x comando a 1 tasto: commutare, variare, tapparelle, valore, scena,

esecuzione forzata¡ 1x comando a 1 tasto: commutare, variare, tapparelle, valore, scena,

esecuzione forzata, modulo sequenziale¡ Funzione commutare/tasti: ON, OFF, INV ¡ Funzione variare: breve/lungo ON/più chiaro, OFF/più scuro, INV/più

chiaro, INV/più scuro ¡ Funzione tapparelle: funzione tasto (SU/GIÙ) e concetto di commando

(breve: passo/stop, lungo: movimento o breve: movimento, lungo: movimento/stop) regolabile

¡ Tasto tenuto premuto: commutare, valore di variazione, tapparelle, valo-re, scena

¡ Funzione valore: inviare valore da 0 a 255 ¡ Funzione scena: memorizzazione scene decentralizzata (sull’attuatore):

richiamare e memorizzare; memorizzazione scene locale (sulla pulsante): richiamare, memorizzare e cancellare al massimo 8 scene con massimo 15 utenze

¡ Funzione modulo sequenziale: avviamento con orario differito per massi-mo 8 punti di commutazione, riavviamento parametrabile dopo la fine

¡ Funzione bloccaggio: oggetto di bloccaggio per bloccare singoli tasti ¡ Funzione LED RGB: indicazione dello stato di 6 colori di base (ros-

so, verde, blu, bianco, giallo, violetto) e 2 colori liberamente definibili dall’utente, lampeggio, lampeggio soft o inverso, luminosità dei LED re-golabile da 0 % a 100 % in modalità normale e abbassamento notturno, oggetto separato per il sovracomando dei LED

¡ Funzione misurazione della temperatura ambiente (per pulsanti KNX con data di consegna da 01.01.2016 e avvertenza «Temp» sull’etichetta): misurazione della temperatura ambiente con il sensore temperatura integrato e invio al bus KNX con un oggetto da 2 byte

EDIZIOdue colore Pulsante KNX RGB 4701-B, 4702-B, 4703-B, 4704-B, 4706-B, 4708-B

Register_15_i.indd 95 22.07.2015 16:20:54

Page 96: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.ch Automazione per edifici – KNX15.96

15

Finalità di impiego

I pulsanti IR KNX RGB EDIZIOdue colore sono unità di comando che si im-piegano in impianti KNX come sensori per accendere e spegnere diversi carichi, per variare la luminosità di luci, per comandare tapparelle, me-morizzare e richiamare scene e/o avviare sequenze. La commutazione si attua a livello locale con l’aiuto dei tasti disposti sul pulsante o a distanza con l’aiuto di un emettitore IR. I pulsanti KNX RGB EDIZIOdue colore sono dotati di LED RGB con 6 diversi colori di base e 2 colori liberamente definibili dall’utente. Per i colori utente si possono impostare i valori rosso, verde e blu nell’ETS o trasmet-tere i rispettivi comandi a 3 byte via bus KNX.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20

Alimentazione KNX¡ Tensione 21–30 V DC SELV¡ Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Potenza assorbita¡ Fabbisogno di base mass. 280 mW¡ inoltre per ogni LED mass. 30 mW

Durata minimo 105 commutazioniProfondità di montaggio 22 mm

Caratteristiche¡ Numero di tasti: 2...3, dimensione tasti: 1/2, 1/4¡ Funzioni dei pulsanti: come nel EDIZIOdue colore Pulsante KNX RGB

¡ Funzione scena IR: 8 scene indipendenti ¡ Emettitore IR: 3504.F.60.901 Emettitore IR mobile 3515.F.60 Emettitore IR multiplo 3504.12.XM.xx.xx Emettitore IR prestige 1x 3504.48.XM.xx.xx Emettitore IR prestige 2-8x 1.552.01.0 Revox Re:control M208

(disponibile presso lo specialista Revox) Logitec Harmony / B&O

¡ Funzione misurazione della temperatura ambiente (per pulsanti IR KNX con data di consegna da 01.01.2016 e avvertenza «Temp» sull’etichet-ta): misurazione della temperatura ambiente con il sensore temperatura integrato e invio al bus KNX con un oggetto da 2 byte

EDIZIOdue colore Pulsante IR KNX 4712-B, 4713-B, 4714-B, 4716-B

Finalità di impiego

Il modulo IR KNX serve da sensore per accendere e spegnere diversi ca-richi, per variare lampade e per comandare tapparelle. Con uno emettitore IR si possono comandare comodamente gruppi di utenze individualmente da ogni punto nella stanza. Con il modulo IR KNX e la cellula IR separa-ta si possono comandare fino a 8 diversi gruppi di utenze. Il modulo IR KNX permette, di memorizzare e richiamare scene. Se necessario, su un modulo si possono collegare quattro cellule IR.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20

Alimentazione KNX¡ Tensione 21–32 V DC SELV¡ Potenza assorbita tip. 150 mW

inoltre, per ogni cellula IR: 70 mW¡ Collegamento 2 poli, 4 morsetti ad innesto per fili

Ricevitore IR¡ Collegamento morsetti a vite¡ Cavo di comando IR 10 mA, 16 V DC¡ per ogni modulo IR mass. 4 cellule IR¡ ad ogni cellula IR mass. 10 moduli IR

Lunghezza cavo per ricevitori IR separati non schermato, mass. 10 m schermato, mass. 100 mIndirizzamento IR 8 canali a 56 possibilità

(7 gruppi da 8 indirizzi)

Dimensioni (l x a x p) 35 x 70 x 29,5 mm

Caratteristiche¡ Il modulo IR KNX dispone di 8 canali al massimo, configurabili separata-

mente.¡ Libera attribuzione delle funzioni: Commutare, variare, tapparelle, valore,

scena.¡ Funzione bloccaggio: oggetto di bloccaggio per bloccare singoli canali¡ Funzione scena: il modulo IR KNX può attivare scene. Attori, che

supportano la funzione scena, possono adesso essere collegati con gli oggetti iniziali del modulo IR KNX. Per cui è possibile commutare non solo gruppi di luci, ma anche di richiamare e memorizzare scene.

¡ Funzione valore: inviare valore da 0 a 255¡ Ad un modulo IR KNX possono essere allacciate fino a quattro cellule

IR. Ad un gruppo di cellule IR (mass. 40 cellule IR) si possono collegare fino a 10 moduli IR KNX.

¡ Emettitore IR: 3504.F.60.901 Emettitore IR mobile 3515.F.60 Emettitore IR multiplo 3504.12.XM.xx.xx Emettitore IR prestige 1x 3504.48.XM.xx.xx Emettitore IR prestige 2-8x 1.552.01.0 Revox Re:control M208

(disponibile presso lo specialista Revox) Logitec Harmony / B&O

Modulo IR KNX 4760.REG

Register_15_i.indd 96 22.07.2015 16:20:55

Page 97: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.chAutomazione per edifici – KNX 15.97

15

STANDARDdue Pulsante KNX RGB 4401-B, 4402-B, 4404-B

STANDARDdue Pulsante RTH KNX RGB 4472-B

Finalità di impiego

I pulsanti KNX RGB STANARDdue sono unità di comando che si impie-gano in impianti KNX come sensori per accendere e spegnere diversi carichi, per variare la luminosità di luci, per comandare tapparelle, memo-rizzare e richiamare scene e/o avviare sequenze.I pulsanti KNX RGB STANARDdue sono dotati di LED RGB con 6 diversi colori di base e 4 colori liberamente definibili dall’utente. Per i colori utente si possono impostare i valori rosso, verde e blu nell’ETS o trasmettere i rispettivi comandi a 3 byte via bus KNX. Con il sensore temperatura inte-grato si può misurare la temperatura ambiente inviandola con un oggetto da 2 byte al bus KNX.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20

Alimentazione KNX¡ Tensione 21–30 V DC SELV¡ Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Potenza assorbita¡ Fabbisogno di base mass. 250 mW¡ inoltre per ogni LED mass. 30 mW

Durata minimo 105 commutazioniProfondità di montaggio 31 mm

Caratteristiche¡ Numero di tasti: 1...4, Dimensione tasti: 1/1, 1/2, 1/4¡ Libera attribuzione delle funzioni: commutare, variare, tapparelle, valore,

scena, esecuzione forzata, modulo sequenziale¡ Comando a 2 tasti: commutare, variare, tapparelle¡ 2x comando a 1 tasto: commutare, variare, tapparelle, valore, scena,

esecuzione forzata¡ 1x comando a 1 tasto: commutare, variare, tapparelle, valore, scena,

esecuzione forzata, modulo sequenziale¡ Funzione commutare/tasti: ON, OFF, INV ¡ Funzione variare: breve/lungo ON/più chiaro, OFF/più scuro, INV/più

chiaro, INV/più scuro ¡ Funzione tapparelle: funzione tasto (SU/GIÙ) e concetto di commando

(breve: passo/stop, lungo: movimento o breve: movimento, lungo: movimento/stop) regolabile

¡ Tasto tenuto premuto: commutare, valore di variazione, tapparelle, valo-re, scena

¡ Funzione valore: inviare valore da 0 a 255 ¡ Funzione scena: memorizzazione scene decentralizzata (sull’attuatore):

richiamare e memorizzare; memorizzazione scene locale (sulla pulsante): richiamare, memorizzare e cancellare al massimo 8 scene con massimo 15 utenze

¡ Funzione modulo sequenziale: avviamento con orario differito per massi-mo 8 punti di commutazione, riavviamento parametrabile dopo la fine

¡ Funzione bloccaggio: oggetto di bloccaggio per bloccare singoli tasti ¡ Funzione LED RGB: indicazione dello stato di 6 colori di base (ros-

so, verde, blu, bianco, giallo, violetto) e 2 colori liberamente definibili dall’utente, lampeggio, lampeggio soft o inverso, luminosità dei LED re-golabile da 0 % a 100 % in modalità normale e abbassamento notturno, oggetto separato per il sovracomando dei LED

¡ Funzione misurazione della temperatura ambiente: misurazione della temperatura ambiente con il sensore temperatura integrato e invio al bus KNX

Avvertenze¡ Sull’unità funzionale si può montare, a seconda della programmazione

effettuata in ETS, un set di copertura con 1, 2 o 4 tasti. ¡ Quando si preme il tasto di programmazione i LED mostrano quali tasti

sono programmati.¡ I tasti si possono staccare con cautela dalla placca frontale con un gira-

vite per applicarvi una scritta. Il pulsante KNX rimane ancora comanda-bile.

Finalità di impiego

Il pulsante KNX RTH RGB STANDARDdue è un’unità di comando ed è utilizzata in impianti KNX per regolare la temperatura in ambienti chiusi quali appartamenti, uffici, ecc. Inoltre, viene impiegano come sensore per accendere e spegnere diversi carichi, per variare la luminosità di luci, per comandare tapparelle, memorizzare e richiamare scene e/o avviare sequenze. In questo caso il termostato ambiente deve essere comandato dall’esterno, ad esempio tramite un Home-Panel 7” oppure un HomeSer-ver.I pulsanti KNX RGB STANDARDdue sono dotati di LED RGB con 6 diversi colori di base e 4 colori liberamente definibili dall’utente. Per i colori utente si possono impostare i valori rosso, verde e blu nell’ETS o trasmettere i rispettivi comandi a 3 byte via bus KNX.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20

Alimentazione KNX¡ Tensione 21–30 V DC SELV¡ Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Potenza assorbita¡ Fabbisogno di base mass. 250 mW¡ inoltre per ogni LED mass. 30 mW¡ Inoltre per retroilluminazione LCD mass. 200 mW

Durata minimo 105 commutazioniProfondità di montaggio 31 mm

Caratteristiche¡ Numero di tasti : 2¡ Funzioni dei pulsanti: come nel STANDARDdue elegance Pulsante KNX

RGB

¡ Indicazione su display: 5 indicazioni definibili: temperatura effettiva, temperatura nominale, temperatura esterna, modalità operativa, orario, data, livello del ventilatore, velocità del vento, umidità relativa dell’aria, concentrazione di CO2, indicazione dei valori impostati dall’integratore di sistemi. Commutazione manuale o automatica delle indicazioni.

¡ Lingua del display commutabile durante il esercizio: DE, FR, IT, EN. Utilizzabile in hotel, uffici ecc.

¡ Illuminazione del display: lluminazione del display con LED RGB, 6 colori di base (rosso, verde, blu, bianco, giallo, violetto) e 4 colori liberamente definibili dall’utente, commutazione fra sfondo illuminato o scritta illumi-nata, luminosità regolabile da 0% a 100%, oggetti separati

¡ Modalità operative: Comfort, stand-by, notte, prolungamento comfort, protezione antigelo/dal caldo, punto di rugiada

¡ Funzioni selezionabili: riscaldamento, refrigerazione, riscaldamento e refrigerazione, riscaldamento a 2 livelli, refrigerazione a 2 livelli

¡ Commutazione della modalità mediante oggetto a 8 bit o 1 bit¡ Regolatore disinseribile (modalità a punto di rugiada)¡ Tipi di regolazione: Regolazione PI continua, regolazione PI commutabile

(PWM) e regolazione a 2 punti commutabile (On/Off)¡ Oggetto stato per la modalità operativa e lo stato del regolatore

Register_15_i.indd 97 22.07.2015 16:20:55

Page 98: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.ch Automazione per edifici – KNX15.98

15

Finalità di impiego

Il Touch-Panel 7” KNX serve da unità di indicazione e di comando per la gestione di luci, tende e gelosie, riscaldamento e climatizzazione, per memorizzare e richiamare scene e per accendere e spegnere diverse utenze come anche regolare la temperatura ambiente con il termostato integrato. Oltre a funzioni come il modulo d’allarme e il temporizzatore, esistono funzioni supplementari quali il modulo logico, il cambio dinami-co della lingua o la simulazione di presenza. L’estensione delle funzioni ora permette di modificare l’indirizzo del browser esercitando una lunga pressione del tasto. Inoltre è disponibile un tool per PC, che permette di lavorare e trasferire facilmente immagini - ora anche attraverso il LAN. Il display può essere acceso e spento o oscurato tramite oggetti KNX. Il risultato è un ulteriore aumento dell’efficienza energetica e una luminosità ridotta al minimo quando è buio.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC, 50 Hz

Alimentazione KNX¡Tensione 21–30 V DC SELV¡Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Potenza assorbita in funzione: 8 W in modalità di risparmio energetico: 4,3 W

Schermo TFT a colori da 7“, 800x480 pixel, colori 65k

Hardware 312 MHz Intel XScale PXA270 64 MB FlashROM / 64 MB SDRAM

Dimensioni compreso il telaio 208 x 148 mmProfondità di montaggio schermo con cavo: 52 mm

Caratteristiche¡Schermo TFT a colori da 7”¡Comando a 1 tasto / 2 tasti¡Temporizzatore ¡Cambio dinamico della lingua¡Browser Internet¡Sincronizzazione dell’ora tramite Internet¡Simulazione di presenza¡Abbassamento notturno della luminosita del display o spegnimento del

display tramite oggetto KNX (efficienza energetica)¡Modulo di allarme¡Modulo logico¡Modulo di bloccaggio¡Stand-by o slide show¡Tool per PC per elaborare e trasferire facilmente immagini sul panel¡Funzione backup¡Update/programmazione tramite Plug-in e USB¡Montaggio orizzontale o verticale¡Design EDIZIOdue

Touch-Panel 7“ KNX 4790

Interruttore per hotelcard KNX 4780

Finalità di impiego

L’interruttore per hotelcard KNX serve da sensore per accendere e spe-gnere diversi carichi, per variare le lampade e per comandare le tapparel-le. Serve all’impiego intelligente dell’energia e per conservare le hotel-card nell’hotel. Con l’inserimento rispettiv. l’estrazione di una hotelcard dall’interruttore è possibile commutare individualmente interruttori elettrici. Possono essere comandati indipendentemente l’uno dall’altro fino a 16 diversi gruppi di utenze. L’interruttore per hotelcard KNX ora può anche memorizzare e richiamare scene. Il LED a 3 colori può essere comandato individualmente, utilizzato come LED di segnalazione della situazione o come indicazione di orienta-mento. L’interruttore per hotelcard dispone inoltre della funzione early-return. La funzione permette all’ospite, dopo il suo rientro nella camera d’albergo, di ritrovare l’atmosfera che aveva impostato o un’atmosfera standard.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20

Alimentazione KNX¡ Tensione 21–32 V DC SELV¡ Potenza assorbita mass. 250 mW¡ Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Durata minimo 105 innestiProfondità di montaggio 22 mm

Caratteristiche¡ L’interruttore per hotelcard KNX consiste nella messa a disposizione di

massimo 16 canali di commutazione separatamente configurabili¡ Ognuno dei 16 canali di commutazione può essere bloccato singolar-

mente attraverso il bus¡ Adesso è possibile scegliere liberamente il tempo di ritardo di eccitazio-

ne e di diseccitazione¡ La hotelcard può attivare scene. Attuatori, che supportano la funzione

scena, possono essere collegati con l’oggetto iniziale della hotelcard. Ne consegue la possibilità di commutare gruppi di luci e anche di richia-mare scene.

¡ Possibilità d’inviare valori da 1 byte depositati fissi, capaci di influenzare la funzione «valore» degli attuatori

¡ Al momento di estrarre la carta, la scena attuale viene memorizzata attraverso il bus. Al momento di reinserire la carta, viene richiamata la scena precedentemente salvata o la scena di base, a seconda del periodo di tempo intercorso tra estrazione e nuovo inserimento.

¡ Con i LED a 3 colori (rosso, verde, blu), si possono dare informazioni all’utente. Ogni LED è gestibile separatamente dal bus. Diviene così possibile modificare anche la luminosità.

¡ Occupazione stanza: Questa funzione viene attivata dopo che una camera sarà stata preparata per accogliere un nuovo ospite. Essa consente di eseguire una sola volta determinate funzioni, al momento dell’arrivo di un nuovo ospite. Dopo aver introdotto la carta e aver azzerato l’oggetto, avviene la trasmissione del nuovo valore.

Register_15_i.indd 98 22.07.2015 16:20:55

Page 99: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.chAutomazione per edifici – KNX 15.99

15

Finalità di impiego

Rivelatori di movimento KNX pirios 360, i rivelatori di movimento passivi a raggi infrarossi per montaggio a soffitto vengono impiegati in impianti KNX per accendere e spegnere luci e dispositivi VCR in funzione della presen-za di movimenti. I rivelatori di movimento KNX pirios 360 hanno un angolo di rilevamento di 360°, sono in grado di rilevare persone in movimento in aree e ambienti poco sfruttati. Possono essere impiegati singolarmente o connessi in rete.I rivelatori di movimento KNX pirios 360 sono dotati di un modulo di accoppiamento bus integrato, atto a permettere la comunicazione con il bus KNX.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Angolo di rilevamento 360°Altezza di montaggio raccomandata 2,5 mCriterio di accensione movimento e luminosità

Alimentazione KNX¡Tensione 21–32 V DC SELV¡Potenza assorbita tip. 240 mW¡Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Dimensioni rotondo Ø 111 mm x 30 mm angolato

100 mm x 100 mm x 30 mmProfondità di montaggio 22 mm

Campo di rilevamento

tan.

rad.

Ø 10,0 m

Ø 14,0 m

2,5 m

L‘altezza di montaggio raccomandata è di 2,5 m. Mantenendo questa altezza si copre un campo di rilevamento tipico con diametro di 10 m per i movimenti radiali e di 14 m per quelli tangenziali.

Altezza di montaggio

Campo di rilevamentoradiale tangenziale con riduzione

2,0 m Ø 8,0 m Ø 11,0 m Ø 6,5 m

2,5 m Ø 10,0 m Ø 14,0 m Ø 8,5 m

3,0 m Ø 12,0 m Ø 16,0 m Ø 10,0 m

3,5 m Ø 14,0 m Ø 19,0 m Ø 12,0 m

4,0 m Ø 16,0 m Ø 22,0 m Ø 13,5 m

Un‘altezza di montaggio maggiore aumenta il campo di rilevamento, ridu-cendo l‘altezza vengono rilevati anche movimenti più lievi.

Con una riduzione (44360.SET) è possibile limitare il campo di rilevamento.

Rivelatore di movimento pirios 360 KNX 44360.KNX

Finalità di impiego

Rivelatori di movimento KNX pirios 180, i rivelatori di movimento passivi a raggi infrarossi vengono impiegati per commutare uno o più utilizzatori in impianti KNX in funzione della presenza di movimenti e sono in grado di rilevare persone in movimento in aree e ambienti temporalmente poco sfruttati.I rivelatori di movimento KNX pirios 180 hanno un angolo di rilevamento di 180°, sono impiegati per il fissaggio al muro, ad es. in sostituzione di pulsantiere, possono essere utilizzati singolarmente, oppure connessi in rete e sono dotati di un modulo d‘accoppiamento bus integrato, con il quale viene creata la comunicazione con il bus KNX.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Campo di rilevamento 180°, circa 12 mAltezza di montaggio raccomandata 1,1 mCriterio di accensione movimento e luminosità

Alimentazione KNX¡Tensione 21–32 V DC SELV¡Potenza assorbita tip. 240 mW¡Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Dimensioni 88 x 88 mm / 24 mm dall‘intonaco

Profondità di montaggio 22 mm

Campo di rilevamento

8 m

1,1 m

ca. 4 m

180°

12 m

tan.

rad.

Fogli di copertura allegati permettono di limitare da 180° a 90° il angolo di rilevamento.

Rivelatore di movimento KNX pirios 180 44180.KNX

Register_15_i.indd 99 22.07.2015 16:20:56

Page 100: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.ch Automazione per edifi ci – KNX15.100

15

Finalità di impiego

Rivelatori di presenza KNX pirios 360P, i rivelatori di presenza passivi a raggi infrarossi per montaggio a soffi tto vengono impiegati in impianti KNX per commutare uno o più utilizzatori (p. es. luci o ventilatori) in funzione della presenza di movimenti o luce. I rivelatori di presenza KNX pirios 360P hanno un angolo di rilevamento di 360° e rilevano la presenza di persone sedute in uffi ci, aule scolastiche, toilette ecc. Possono essere impiegati singolarmente o connessi in rete.I rivelatori di presenza KNX pirios 360P sono dotati di un modulo di accoppiamento bus integrato, atto a permettere la comunicazione con il bus KNX.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Angolo di rilevamento 360°Altezza di montaggio raccomandata 2,5 mCriterio di accensione movimento e luminosità

Alimentazione KNX¡Tensione 21–32 V DC SELV¡Potenza assorbita tip. 240 mW¡Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Dimensioni rotondo Ø 111 mm x 30 mm angolato

100 mm x 100 mm x 30 mmProfondità di montaggio 22 mm

Campo di rilevamento

L‘altezza di montaggio raccomandata è di 2,5 m. Mantenendo questa altezza si copre un campo di rilevamento tipico con diametro di 6 m per le persone sedute e di 8 m per quelle che camminano.

Altezza di montaggio

Campo di rilevamentopresenza movimento con riduzione

2,0 m Ø 5,0 m Ø 7,0 m Ø 3,2 m

2,5 m Ø 6,0 m Ø 8,0 m Ø 4,0 m

3,0 m Ø 7,0 m Ø 10,0 m Ø 4,8 m

Un‘altezza di montaggio maggiore aumenta il campo di rilevamento, ridu-cendo l‘altezza vengono rilevati anche movimenti più lievi.

Con una riduzione (44360.SET) è possibile limitare il campo di rilevamento.

Ø 6,0 m

Ø 8,0 m

2,5 m

Rivelatore di presenza pirios 360P KNX 44360.P.KNX

Finalità di impiego

Rivelatori di presenza KNX pirios 360P KL, i rivelatori di presenza passivi a raggi infrarossi per montaggio a soffi tto vengono impiegati in impianti KNX per commutare e attenuare uno o più utilizzatori (p. es. luci o ventilatori) in funzione della presenza di movimenti o luce. La regolazione costante della luce consente di impostare la luce artifi ciale su una luminosità costante con conseguente ottimizzazione energetica. I rivelatori di presenza KNX pirios 360P KL hanno un campo di rilevamento di 360° e rilevano la pre-senza di persone sedute in uffi ci, aule scolastiche, toilette ecc. Possono essere impiegati singolarmente o connessi in rete. I rivelatori di presenza KNX pirios 360P KL sono dotati di un modulo di accoppiamento bus integrato, atto a permettere la comunicazione con il bus KNX.Essi dispongono di due uscite di regolazione, dotate di valori di luminosità diversi a seconda della situazione. Così, ad esempio, l’intensità di una serie di luci rivolte in senso opposto ad una fi nestra può essere decisa-mente superiore alla serie di luci rivolte verso la fi nestra. In questo modo, l’ottimizzazione dell’energia non va a scapito della comodità.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Angolo di rilevamento 360°Altezza di montaggio raccomandata 2,5 mCriterio di accensione movimento e luminosità

Alimentazione KNX¡Tensione 21–30 V DC SELV¡Potenza assorbita tip. 240 mW¡Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Dimensioni rotondo Ø 111 mm x 30 mm angolato

100 mm x 100 mm x 30 mmProfondità di montaggio 22 mm

Campo di rilevamentoCampo di rilevamento e altezza di montaggio come nel rivelatore di pre-senza KNX pirios 360P

Principio della regolazione costante della luce

t

S of t -

Up

S o f t - Do w

n

p r e s e n z a p r e s e n z an e s s u n a p r e s e n z a n e s s u n a p r e s e n z a

l u cea r t i f i ci a l e

l u cea r t i f i ci a l e

l u cea r t i f i ci a l e

q u o t a l u ce d i u r n a

l u ce

Con il controllo automatico con sensori di movimento e luce diurna si rilevano movimenti di persone e la luce diurna nel locale, inserendo o di-sinserendo automaticamente l’illuminazione per compensare la mancanza di luminosità con l’aumento del buio. Nei locali con illuminazione naturale quella artifi ciale verrà inserita solo in caso di carenza di luce diurna.

Rivelatore di presenza KNX pirios 360P KL Regolazione costante della luce 44360.P.KL.KNX

Register_15_i.indd 100 22.07.2015 16:20:56

Page 101: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.chAutomazione per edifici – KNX 15.101

15

Finalità d’impiego

La stazione meteo GPS KNX rileva i dati correnti su vento, temperatura, luminosità da 3 direzioni e la velocità del vento. Inoltre nella parte supe-riore è incorporato un sensore di pioggia (pioggia / non pioggia). Tramite un modulo GPS integrato può ricevere l’ora/data e la posizione. I valori misurati, lo stato della pioggia e l’ora/data si possono inviare al bus.La stazione meteo KNX viene impiegata in impianti KNX come sensore per controllare sistemi di protezione solare esterni (avvolgibili, tende da sole, lamelle a pacco ecc.) in funzione delle condizioni atmosferiche.Con il fissaggio 4720.MB (da ordinare separatamente) la stazione meteo KNX può essere installata su un palo o sull’angolo di un edificio.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP44Classe di protezione II (con montaggio regolare)

Alimentazione KNX¡ Tensione 21–32 V DC SELV¡ Potenza assorbita tip. 150 mW¡ Collegamento morsetto di collegamento

bus KNX

Alimentazione riscaldamento¡ Tensione 230 V AC, 50 Hz¡ Potenza assorbita tip. <0,45 W (mass. 5,3 W)¡ Collegamento morsetti ad innesto

Campi di misura¡ Temperatura da –30 °C a +60 °C¡ Luminosità 1–100’000 Lux (± 20 %)¡ Velocità del vento 2–5 m/s: ± 1 m/s 5–20 m/s: ± 20 % 20–30 m/s: ± 30 %¡ Pioggia sì/noColore trasparenteDimensioni (l x a x p) 121 x 84 x 227 mmFissaggio su palo Ø 60-80 mm

(4720.MB, accessorio)

Caratteristiche¡ La stazione meteo presenta i seguenti tipi di canale: 10 canali univer-

sali (per il vento, la pioggia, la temperatura, la luminosità), 3 canali di protezione solare con inseguimento della posizione del sole, 4 canali dei valori di soglia (con percento, EIS5, valore a 8 e 16 bit), 6 canali logici (AND, OR, XOR)

¡ Ricevitore GPS integrato per l’indicazione precisa dell’ora e della posi-zione

¡ 3 sensori di luminosità integrati a distanza di 90°¡ L’analisi si attua direttamente nella stazione¡ Adattamento delle lamelle a pacco secondo la posizione attuale del sole¡ Area di protezione solare impostabile sia in senso orizzontale (azimut)

che verticale (elevazione) con precisione dell’ordine di un grado¡ 2 comandi per i sensori di luminosità esterni¡ L’ombra si può interrompere temporaneamente per ogni comando¡ Canali per valori di soglia con ritardo in caso di superamento per ecces-

so e per difetto¡ Canali logici configurabili con 4 comandi d’ingresso + interconnessione

interna con lo stato dei canali universali e dei valori di soglia¡ I dati meteo vengono inviati sul bus KNX¡ Esercizio possibile senza tensione di rete, nel qual caso non funzionano

il riscaldamento del sensore di pioggia e il modulo GPS

Stazione meteo GPS KNX 4724.MS

Avvertenze selezione dell’allocazione¡ Selezionare una posizione di montaggio nell’edificio dove i sensori pos-

sano rilevare la presenza di vento, pioggia e sole senza impedimenti.¡ Sotto la stazione meteo deve essere lasciato uno spazio libero di

almeno 60 cm (le tende da sole non devono sporgere in questo spazio), per permettere una corretta misurazione del vento e, in caso di neve, impedire che questa la copra.

¡ La stazione meteo deve essere montata trasversalmente in posizione orizzontale.

¡ Superiormente alla stazione non devono esservi parti strutturali da cui possa gocciolare acqua piovana sul sensore di pioggia.

¡ I sistemi di protezione dall’irraggiamento solare sono predisposti per de-terminate velocità massime del vento. Al superamento della velocità del vento massima ammessa, essi devono attivarsi. Per la gestione di tende da sole la stazione metro dovrebbe essere preferibilmente montata in modo da rilevare il vento che agisce effettivamente sul prodotto, cioè sulla facciata e sulle tende da sole.

¡ Ai fini del montaggio controllare che il sole non sia coperto da parti dell’edificio o da alberi, cioè la stazione non deve essere oscurata dall’e-lemento strutturale o, ad esempio, da alberi.

Register_15_i.indd 101 22.07.2015 16:20:56

Page 102: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.ch Automazione per edifici – KNX15.102

15

Finalità di impiego

Le interfacce per pulsante KNX 2x e 4x dispongono di 2/4 canali, auto-nomi l’uno dall’altro in grado di funzionare, a seconda della parametriz-zazione, come ingressi o in alternativa come uscite (solo canali 1 o 2). In tal modo le interfacce per pulsante possono analizzare tramite le proprie uscite senza potenziale fino a 2/4 stati di pulsanti/interruttori con poten-ziale di riferimento comune e trasmettere i rispettivi telegrammi all bus. Si può trattare di telegrammi per commutare o attenuare la luminosità, per comandare tapparelle oppure per applicazioni di trasduttori di valore (trasduttore del valore di attenuazione della luminosità, centrale secondaria di scene, trasduttore di valore della temperatura e della luminosità).In alternativa i canali 1 e 2, come uscite autonome, possono comandare fino a 2 LED. Per aumentare la corrente in uscita, questi canali possono essere collegati in parallelo qualora i parametri siano gli stessi. Le uscite sono resistenti ai cortocircuiti, protette dai sovraccarichi e dall’inversione di polarità. L’interfaccia per pulsante KNX viene inserita in una scatola per interruttori profonda (profondità 60 mm) dietro un interruttore/pulsante convenzionale adatto al collegamento di contatti senza potenziale.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Classe di protezione III

Versorgung KNX¡ Tensione 21–32 V DC SELV¡ Potenza assorbita typ. 150 mW¡ Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Collegamento ingressi/uscite¡ 2x kit di cavi a 3 fili¡ 4x kit di cavi a 5 fili¡ Länge da 25 cm, prolungabili a massimo

5 m

Numero d‘ingressi (in base all‘applicazione)¡ 2x fino a 2¡ 4x fino a 4

Uscite per LED mass. 2

Corrente costante per uscita¡ 2x 3 mA¡ 4x 2 mA

Dimensioni (l x a x p) 44 x 29 x 16 mm

Caratteristiche¡ Libera attribuzione delle funzioni commutare, variare, tapparelle e

trasduttore valore relativo alle tutti ingressi, rispettivamente contatore d‘impulsi e contatore di commutazioni per le ingressi 1 e 2.

¡ Oggetto di bloccaggio per il bloccaggio di singole ingressi.¡ Comportamento al ripristino della tensione bus parametrizzabile separa-

tamente per ogni ingresso.¡ Limitazione rate di telegramma.¡ Funzione commutare: esistono due oggetti di commutazione indipen-

denti per ogni ingresso attivabili singolarmente. Comando con fianco d‘impulso positivo e negativo regolabili indipendentemente (ON, OFF, INV, nessuna reazione), trasmissione ciclica degli oggetti di commuta-zione selezionabile in dipendenza del fianco o in dipendenza del valore dell‘oggetto.

¡ Funzione variare: Comando a una o due superfici, periodo regolabile tra variare e commutare e passo di variazione, possibilità di ripetizione del telegramma e telegramma stop.

¡ Funzione tapparelle: Comando regolabile con fianco positivo (nessuna funzione, SU, GIÙ, INV) concetto d‘uso parametrizzabile (Step - Move - Step rispettiv. Move - Step), periodo tra esercizio corto e lungo regola-bile, periodo di variazione lamelle regolabile.

Interfaccia per pulsante KNX 2x 3875-2.EIB 4x 3875-4.EIB

¡ Funzione trasduttore valore e stazione secondaria scene luce: Fianco (pulsante come interruttore chiuso, pulsante come interruttore aper-to, interruttore) e valore presso il fianco parametrizzabili, regolazione valore presso il pulsante possibile mediante tasto tenuto premuto per il trasduttore valore, stazione secondaria scena luce con funzione di emorizzazione possibile anche memorizzazione della scena senza richia-marla precedentemente.

¡ Funzione trasduttore valore temperatura e trasduttore valore luminosità: fianco e valore parametrizzabili, regolazione del valore presso il pulsante possibile con tasto tenuto premuto.

¡ Funzione contatore di impulsi: Fianco per conteggio impulsi e durata d‘intervallo per la trasmissione del livello del contatore parametrizzabili, fianco del segnale sincrono per ripristinare il livello del contatore e tele-gramma di commutazione alla ricezione del segnale sincrono regolabili.

¡ Funzione contatore di commutazioni: Fianco per il conteggio dei segnali al’ingresso e stato massimo del contatore selezionabili, passo per l‘emissione del livello del contatore e telegramma al raggiungimento del livello massimo del contatore parametrizzabili.

¡ Funzione come uscita di commutazione: Comportamento alla caduta della tensione bus e ripristino, ritardo d‘inserimento e/o di spegnimento oppure funzione di temporizzatore, uscita cadenzata (lampeggio di un LED).

Schemi

Interfaccia per pulsante KNX 2x

com (GY)

E2/A2 (YE)

E1/A1 (GN)

E2

E1

com (GY)

E2/A2 (YE)

E1/A1 (GN)

E2

A1

Interfaccia per pulsante KNX 4x

E4 (PK)com (GY)

E3 (YE)E2/A2 (RD)E1/A1 (GN)

E4

E1

E2

E3

E4 (PK)com (GY)

E3 (YE)E2/A2 (RD)E1/A1 (GN)

E4

A1

A2

E3

Register_15_i.indd 102 22.07.2015 16:20:57

Page 103: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.chAutomazione per edifici – KNX 15.103

15

Finalità di impiego

L‘alimentazione di tensione 320 mA genera la tensione sistemica di KNX. Essa dispone di un‘uscita senza bobina e di un‘uscita con bobina. L‘uscita senza bobina si può utilizzare per alimentare un‘ulteriore linea, oppure per apparecchi funzionali che richiedono una tensione ausiliaria. La suddivisione del carico sulle uscite (con o senza bobina) è indifferente, la corrente nominale totale di 320 mA non deve però essere superata. Le uscite dispongono di una protezione comune contro il sovraccarico e il cortocircuito. Il collegamento si esegue mediante morsetti di collegamento al bus di derivazione (una guida dati non è necessaria).

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Classe di protezione ITensione di rete AC 230 V AC, 50 HzTensione di esercizio DC 230 V DCPotenza dissipata tip. < 5 W nell‘esercizio nominaleCollegamento alla rete morsetti a vite

Uscite BUS (con bobina):¡Tensione 28–31 V DC¡Collegamento morsetto di collegamento¡mass. lunghezza cavo bus 350 m per uscita filtrata

Uscita 30 V DC (senza bobina):¡Tensione 30 V DC¡Collegamento morsetto di collegamento

Corrente nominale mass. 320 mA per entrambe le uscite (I1 + I2), suddivisibile a piacere, resistenti ai corto circuiti permanenti

Larghezza 72 mm (4 moduli)

Finalità di impiego

L‘alimentazione di tensione 640 mA genera la tensione sistemica di KNX. Essa dispone di un‘uscita senza bobina e di un‘uscita con bobina. L‘uscita senza bobina si può utilizzare per alimentare un‘ulteriore linea, oppure per apparecchi funzionali che richiedono una tensione ausiliaria. La suddivisione del carico sulle uscite (con o senza bobina) è indifferente, la corrente nominale totale di 640 mA non deve però essere superata. Le uscite dispongono di una protezione comune contro il sovraccarico e il cortocircuito. Il collegamento si esegue mediante morsetti di collegamento al bus di derivazione (una guida dati non è necessaria).

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Classe di protezione ITensione di rete AC 230 V AC, 50 HzTensione di esercizio DC 230 V DCPotenza dissipata tip. < 5 W nell‘esercizio nominaleCollegamento alla rete morsetti a vite

Uscite BUS (con bobina):¡Tensione 28–31 V DC¡Collegamento morsetto di collegamento¡mass. lunghezza cavo bus 350 m per uscita filtrata

Uscita 30 V DC (senza bobina):¡Tensione 30 V DC¡Collegamento morsetto di collegamento

Corrente nominale mass. 640 mA per tutte le uscite (I1 + I2 + l3), suddivisibile a piacere, resistenti ai corto circuiti permanenti

Larghezza 126 mm (7 moduli)

REG Alimentazione di tensione 320 mA 36186-320.REG

REG Alimentazione di tensione 640 mA 36187-640.REG

Topologia della linea

Le lunghezze della linea all‘interno di una linea sono limitate. Lun-ghezza totale massima 1000 m

Distanza massima tra due utenze: 700 m

Distanza massima tra l‘alimenta-zione di tensione e l‘ultima utenza: 350 m

Distanza minima tra due alimenta-zioni di tensione: 200 m

TLN

TLN

TLN

TLN

TLN

SV

1

2

64

5

4

1000 m

TLN

TLN

TLN

TLN

TLN

SV

1

2

64

5

4

700 mTLN

TLN

TLN

TLN

TLN

SV

1

2

64

5

4

350 m

TLN

TLN

TLN

TLN

TLN

SV

SV

1

2

64

5

4

min. 200 m

Register_15_i.indd 103 22.07.2015 16:20:57

Page 104: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.ch Automazione per edifici – KNX15.104

15

Finalità di impiego

Il router KNX/IP permette di inoltrare telegrammi tra diverse linee via LAN (IP) come dorsale rapida (KNXnet/IP Routing). Inoltre il router KNX/IP può essere impiegato come interfaccia per accedere al bus via IP (KNXnet/IP Tunneling). In questo caso esso sostituisce l‘interfaccia RS232 o USB. Il router KNX/IP supporta fino a 5 connessioni simultanee con accesso tramite tunneling KNXnet/IP. È dotato di una tabella di filtro ed è in grado di memorizzare fino a 150 telegrammi. L’alimentazione di tensione avviene esternamente con 12–24 V AC/DC o in alternativa tramite Power over Ethernet (IEEE 802.3af).

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Classe di protezione III

Alimentazione KNX¡Tensione 21–32 V DC SELV¡Potenza assorbita tip. 150 mW¡Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Alimentazione esterna¡Tensione 12–24 V AC/DC SELV

in alternativa: Power over Ethernet¡Potenza assorbita max. 800 mW¡Collegamento morsetti a vite

Rete¡Collegamento IP presa RJ45¡Comunicazione IP Ethernet 10BaseT (10 Mbps)¡Protocolli supportati ARP, ICMP, IGMP, UDP/IP, DHCP

KNXnet/IP (Core, Routing, Tunneling, Device Management)

Larghezza 36 mm (2 moduli)

CaratteristicheIn particolare nei fabbricati con destinazioni d’uso particolari la rete dati esistente può essere utilizzata anche per la comunicazione generale tra linee. I vantaggi che ne derivano sono:¡Semplicità¡Accesso diretto da ogni punto della rete IP all‘installazione KNX

(KNXnet/IP Tunneling).¡Rapidità di comunicazione tra linee, campi e sistemi KNX (KNXnet/IP

Routing).¡Comunicazione globale per fabbricati e immobili (collegamento in rete di

immobili).¡Filtraggio e inoltro di telegrammi in funzione di indirizzo fisico e/o indirizzo

di gruppo.¡Segnalazione di avarie nel sistema KNX con protocollo KNXnet/IP.¡Semplicità di interconnessione di sistemi di visualizzazione e di Facility

Management.

Router KNX/IP REG 36130-00.REG

Finalità di impiego

L‘interfaccia KNX/App collega le linee KNX con un access point LAN o wireless, in modo che i componenti collegatial bus KNX possano essere comandati con il Feller KNX App. In tal modo, si possono usare smartphone e tablet come telecomandi mobili di appa-recchiature. L‘alimentazione di tensione avviene esternamente con 12–24 V AC/DC o in alternativa tramite Power-over-Ethernet (IEEE 802.3af). La parametrizzazione si effettua tramite l‘ETS.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Classe di protezione III

Alimentazione KNX¡Tensione 21–32 V DC SELV¡Potenza assorbita tip. 150 mW¡Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Alimentazione esterna¡Tensione 12–24 V AC/DC SELV

in alternativa: Power over Ethernet¡Potenza assorbita max. 800 mW¡Collegamento morsetti a vite

Rete¡Collegamento IP presa RJ45¡Comunicazione IP Ethernet 10BaseT (10 Mbps)¡Protocolli supportati ARP, ICMP, IGMP, UDP/IP, DHCP

KNXnet/IP (Core, Routing, Tunneling, Device Management)

Larghezza 36 mm (2 moduli)

Caratteristiche¡ L’interfaccia KNX/App supporta max. 1000 oggetti di comunicazione.¡ Si possono configurare 12 ambienti, ognuno con max. 12 funzioni (ad

es. commutazione, variare, tapparelle, scene, valore, posizione obbliga-ta termostato ambiente, finestre, movimento ecc.).

¡ L’interfaccia KNX/App supporta l’accesso simultaneo di 5 apparecchi terminali.

¡ Si possono configurare fino a 5 utenti con diritti di accesso diversificati.

App Feller KNXL’app gratuita Feller KNX vi assiste nella gestione, nella visualizzazione e nel monitoraggio dei sistemi tecnici KNX. Essa spicca per il suo coman-do intuitivo, le sue impostazioni, l’accesso rapido alle funzioni mediante preferiti personali, flessibilità tramite scene definibili all’interno dell’app, la vista Home/Widgets e molto altro ancora.

L’app Feller KNX si può acquistare dal negozio online.

WLAN

KNX TP

Smartphones KNX Ether net

LAN Tablets

Interfaccia KNX/App 36140-00.REG

Register_15_i.indd 104 22.07.2015 16:20:57

Page 105: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.chAutomazione per edifici – KNX 15.105

15

Finalità di impiego

L‘interfaccia dati USB permette l‘accoppiamento di un PC per l‘attribu-zione di un indirizzo, la programmazione e la diagnosi di componenti KNX. L‘alimentazione avviene completamente attraverso l‘interfaccia USB dal PC collegato. Di conseguenza, le interfaccia USB non vengono più riconosciute dalla KNX, quando il cavo USB non è innestato. L‘apparec-chio viene programmato con l‘indirizzo fisico esclusivamente localmente attraverso il PC collegato e quindi non dispone di un pulsante di program-mazione e di un LED di programmazione.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Classe di protezione IIAlimentazione tramite porta USB del PCCollegamento KNX morsetto di collegamento bus

KNXPort USB presa USB, tipo BVelocità di trasmissione 9600 baudProtocollo di trasmissione compatibile con USB 1.1 / 2.0Lunghezza cavo USB mass. 5 mLarghezza 36 mm (2 moduli)

Avvertenze¡ L‘interfaccia dati USB è supportata dall‘ETS3 a partire dalla versione 1.0

e dai sistemi operazionali per PC Windows® XP e Windows 7.¡ La firmware dell‘interfaccia dati USB può essere aggiornata con un PC

ed è quindi adatta anche ai futuri standard che verranno. ¡ Adatto per la comunicazione tramite bus dall’HomeServer/FacilityServer

a partire da Experte 2.7.

Interfaccia dati USB REG 36180-00.REG

Register_15_i.indd 105 22.07.2015 16:20:58

Page 106: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.ch Automazione per edifici – KNX15.106

15

CaratteristicheLa funzione di accoppiatore o amplificatore è parametrizzabile Funzione di accoppiatore:¡Impiego come accoppiatore di linea o area a seconda dell‘indirizzo

fisico.¡Riduzione del carico del bus con funzione filtro (tabella filtro) nell‘impiego

come accoppiatore.¡Inoltro di telegrammi di gruppo (linea linea principale, linea principale

linea ) parametrizzabile.¡Possibilità di impostare ripetizioni di telegrammi in caso di errori di tra-

smissione.¡Possibilità di parametrizzare la conferma di telegramma.Funzione di amplificatore:¡Estensione di una linea a mass. 4 segmenti da 64 utilizzatori ciascuno.¡Possibilità di impostare ripetizioni di telegrammi in caso di errori di tra-

smissione.¡La funzione filtro (tabella filtri) supporta l‘intero campo di indirizzi (gruppi

0–31)

Schemi

BL Linea di areaBK Accoppiatore di areaHL Linea principaleLK Accoppiatore di lineaLV Amplificatore di lineaSV Alimentatore di tensioneDR BobinaTLN Abbonato bus

S V D R

S V D R

S V D R

T L N

BK

LK

T L N

T L N

S V D R

S V D R

T L N

BK

LK

T L N

T L N

H L 1 H L 2

B L

S V D R

T L N

LK

T L N

S V D R

T L N

LV

T L N S V D R

T L N

LV

T L N S V D R

T L N

LV

T L N

S V D R

H L

Finalità di impiego

L‘accoppiatore di area/linea interconnette due linee KNX in una area logica assicurando la separazione galvanica tra le due linee. In questo modo ogni linea bus di un‘installazione KNX può funzionare, sotto il profilo elettrico, in modo indipendente dalle altre linee. Il funzionamento preciso dell‘apparecchio è determinato dalla parametrizzazione selezionata ed anche dall‘indirizzo fisico.L‘apparecchio può essere impiegato come accoppiatore di area, di linea o come amplificatore di linea per la generazione di segmenti di linea nei nuovi impianti KNX già esistenti.¡Impiego come accoppiatore di linea (LK) (indirizzo fisico: X.X.0):

collegamento di una linea subordinata (linea) con una linea prioritaria (linea principale) a scelta con o senza funzione filtro della comunicazione di gruppo. L‘accoppiatore è assegnato in modo logico alla linea subor-dinata dall‘indirizzo fisico. L‘alimentazione dell‘elettronica dell‘accoppia-tore si attua dalla linea prioritaria (linea principale).

¡Impiego come accoppiatore di area (BK) (indirizzo fisico: X.0.0): collegamento di una linea subordinata (linea principale) con una linea prioritaria (linea di area) a scelta con o senza funzione filtro della comuni-cazione di gruppo. L‘accoppiatore è assegnato in modo logico alla linea subordinata dall‘indirizzo fisico. L‘alimentazione dell‘elettronica dell‘ac-coppiatore si attua dalla linea prioritaria (linea di area).

¡Impiego come amplificatore di linea (LV) (indirizzo fisico: X.X.X): con l‘impiego di un amplificatore di linea è possibile ampliare una linea (mass. 64 utilizzatori) con un ulteriore segmento (altri 64 utilizzatori). Con mass. 3 amplificatori di linea collegati in parallelo si può in tal modo raggiungere l‘estensione massima possibile di 256 utilizzatori (incl. LV). L‘amplificatore di linea non conosce tabelle filtro, per cui tutti i telegram-mi di gruppo vengono sempre inoltrati non filtrati.

Per ogni linea (linea di area, linea principale, linea) o ogni segmento di linea è necessaria un‘alimentazione di tensione separata.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Classe di protezione III

Alimentazione KNX¡Tensione 21–32 V DC SELV (dalla linea

prioritaria)¡Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX (separati per linea prioritaria e subordinata)

Potenza assorbita¡linea prioritaria: circa 120–190 mW¡linea subordinata: circa 170–260 mW

Corrente assorbita¡linea prioritaria: circa 6 mA¡linea subordinata: circa 8 mA

Larghezza 36 mm (2 moduli)

Accoppiatore di area/linea REG 36196-00.REG

Register_15_i.indd 106 22.07.2015 16:20:58

Page 107: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.chAutomazione per edifici – KNX 15.107

15

Finalità di impiego

Il Gateway DALI Plus costituisce l’interfaccia tra un impianto KNX e un im-pianto di illuminazione DALI (Digital Addressable Lighting Interface). Esso permette di attivare e variare la luminosità di un massimo di 64 luci con alimentatore/convertitore DALI (ad es. un alimentatore elettronico). Fino a 6 diversi tipi di indirizzamento del gateway DALI consentono di controllare le luci DALI per gruppi o con indirizzamento singolo tramite telegrammi KNX. Ciò permette di integrare nella gestione globale KNX del fabbricato una gestione delle luci specifica per tipologia di locale, ad esempio grandi uffici, locali pluriuso, capannoni di produzione, aule di formazione e sale conferenze.Luci e gruppi di luci possono essere integrati all’occorrenza in un massimo di 16 scene, attraverso le quali è possibile richiamare impostazioni di luce statiche pre-programmate. In particolare, per creare impostazioni di luce dinamiche, è possibile integrare luci e gruppi di luci nel controllo effetti del gateway DALI. Sono disponibili fino a 16 effetti, ognuno dei quali con un massimo di 16 fasi di effetto disponibili. Ogni fase di effetto corrisponde a una singola impostazione di luce. Grazie alla commutazione a tempo delle fasi di effetto, un effetto diventa nel suo complesso dinamico.Il gateway DALI può essere integrato in sistemi di illuminazione di emergenza DALI. Esso consente di gestire in modo non reattivo unità di controllo di dispositivi di illuminazione generici e dispositivi di illuminazione di emergenza dello stesso impianto DALI.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Classe di protezione III

Alimentazione KNX¡Tensione 21–32 V DC SELV¡Potenza assorbita tip. 150 mW¡Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Alimentazione di rete¡Tensione 230 V AC, 50 Hz¡Potenza assorbita mass. 6 W¡Collegamento morsetti a vite

Potenza totale dissipata mass. 3 W

DALI¡Tensione tip. 16 V DC¡Assorbimento di corrente tip. 128 mA, mass. 200 mA per brevi intervalli¡Numero di utenze DALI mass. 64¡Velocità di tras. 1,2 kbit/s¡Protocollo EN 62386¡Collegamento morsetti a vite¡Tipo di cavo cavo NYM 230 V¡Resistenza di linea max. 8 Ω / 4 Ω lunghezza di base

Larghezza 72 mm (4 moduli)

CaratteristicheNote generali:¡Controllo di mass. 64 utenze DALI come controllo singolo, controllo di

gruppo in mass. 32 gruppi o controllo centralizzato tramite telegramma Broadcast.

¡Azionamento manuale dei gruppi indipendentemente dal bus (anche in cantiere con controllo Broadcast).

¡Retrosegnalazione di stati di difetto DALI o di cortocircuiti e segnalazio-ne della caduta della tensione elettrica.

¡Possibile retrosegnalazione cumulativa di tutti gli stati di commutazione.¡Funzione di comando centrale.¡Possibilità di inserire i gruppi in un massimo di 16 scene di luci.¡Controllo effetti.

Gateway DALI Plus REG 36161-00.REG

Orientamento per canale:¡Ogni gruppo e ogni singolo dispositivo dispone senza limitazioni di tutte

le funzioni. Tutte le funzioni per canale possono essere parametrizzate separamente per ogni gruppo e ogni singolo dispositivo. In questo modo è possibile attivare gli apparecchi DALI in modo indipendente e multifunzionale.

¡Retrosegnalazione della commutazione e del valore di luminosità: funzio-ni di retrosegnalazione attive (alla variazione di stato o ciclica sul bus) o passive (lettura comando).

¡Possibilità di impostare valori limite di luminosità.¡Possibilità di parametrizzare la funzione varialuce.¡Funzione di accensione o spegnimento soft.¡Possibilità di parametrizzare la funzione di bloccaggio o in alternativa

la funzione di posizione forzata per ciascun gruppo. Con funzione di bloccaggio è possibile il lampeggio di gruppi luce.

¡Funzioni di temporizzazione (accensione e spegnimento, funzione luce scale avanzata – preavviso o illuminazione permanente ridotta.

¡Contatore di esercizio come contatore incrementale e decrementale con valutazione dei valori limite.

¡Possibilità di impostare separatamente la reazione in caso di caduta e ripristino della tensione bus ed in base ad una determinata processo di programmazione ETS.

Esercizio di sistemi di illuminazione di emergenza:¡Comando e monitoraggio di impianti di illuminazione di emergenza DALI

con batteria singola o alimentazione centralizzata.¡Supporto di convertitori luce di emergenza DALI a norma EN 62386-202

(luci di emergenza con alimentazione a batteria singola e interfaccia DALI): prova di funzionamento, prova di funzionamento permanente, prova di funzionamento permanente limitato, richiesta dello stato di carica della batteria.

Plug-In:¡Comodità di messa in funzione DALI senza componenti software sup-

plementari.¡Funzione di test di tutti i gruppi o utenze DALI applicati: commutazione

ON/OFF centralizzata, test separato degli apparecchi (ON/OFF, impo-stazione del valore di luminosità, stato dell’apparecchio), test per gruppi (commutazione, attenuazione della luminosità) e test per scene.

¡Possibile sostituzione di una singola utenza DALI guasta durante l’eser-cizio senza ETS.

¡Funzione di stampa report di configurazione (panoramica dell‘assegna-zione per gruppi o configurazione generale degli apparecchi).

Schema

A L L O F F

O N / O F F /

d a + d a - L N

L 1L 2L 3N

d ad a

K N X

LN

d ad a

D A L I

LN

d ad a

D A L I

Register_15_i.indd 107 22.07.2015 16:20:58

Page 108: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.ch Automazione per edifici – KNX15.108

15

Finalità di impiego

L’ingresso binario rileva con le sue ingressi indipendenti l’una dall’altra i segnali in tensione a 230 V e trasmette per via ETS telegrammi al KNX. I processi di commutazione dei contatti da 230 V (per es. sorvegliante/pulsante) vengono realizzati in telegrammi. Le ingressi possono in tal caso essere attribuite o per diverse funzioni indipendenti l‘una dall‘altra o bloccate. Sono possibili fino a 4/8 differenti circuiti elettrici FI. È possibile l‘indicazione del segnale mediante LED di status gialle. Collegamento multifase.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20

Tensione segnale 10–230 V AC, 50 HzCorrente in ingresso/canale circa 7 mA a 230 V ACLivello segnale¡segnale 0 0–70 V AC¡segnale 1 90–253 V AC

Alimentazione KNX¡Tensione 21–32 V DC SELV¡Potenza assorbita 4x: tip. 150 mW

8x: tip. 240 mW¡Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Collegamento ingressi binari morsetti a viteLarghezza 4x: 36 mm (2 moduli)

8x: 72 mm (4 moduli)

Specifica generale degli ingressiDurata minima segnale al 200 ms con cadenza segnale diconteggio impulsi 5 Hz con rapporto impulso-pausa

1:1

Ritardo segnale fianco ascendente circa 2 ms(a seconda del software) fianco discendente circa 40 ms

Lunghezza del cavo in ingresso mass. 100 m (non schermato)

Caratteristiche¡Libera attribuzione delle funzioni commutare, variare, tapparelle e tra-

sduttore valore relativa alle ingressi 1 fino a 4, oppure contatori d‘impulsi e contatori di commutazioni per le ingressi 1 e 2.

¡Oggetto di bloccaggio per il bloccaggio delle singole ingressi.¡Comportamento al ripristino della tensione bus parametrizzabile separa-

tamente per ogni ingresso.¡Limitazione rate di telegramma.¡Funzione commutare: – esistono due oggetti di commutazione indipendenti per ogni ingresso,

attivabili singolarmente – comando con fianco d‘impulso positivo e negativo, regolabili indipen-

dentemente (INS, DIS, INV, nessuna reazione) – trasmissione ciclica degli oggetti di commutazione, selezionabile in

dipendenza del fianco o in dipendenza del valore dell‘oggetto.¡Funzione variare: – comando a una o due superfici – periodo regolabile tra variare e commutare e passo di variazione – possibilità di ripetizione del telegramma e telegramma stop.¡Funzione tapparelle: – comando regolabile con fianco positivo (nessuna funzione, SU, GIÙ,

INV) – concetto d‘uso parametrizzabile (Step – Move – Step rispettiv. Move –

Step) – periodo tra esercizio corto e lungo regolabile – periodo di variazione lamelle regolabile.

Ingresso binario 230 V AC REG 4x 36267-4.REG 8x 36269-8.REG

¡Funzione trasduttore valore e stazione secondaria scene luce: – fianco (pulsante come interruttore chiuso, pulsante come interruttore

aperto, interruttore) e valore presso il fianco parametrizzabili – regolazione valore presso il pulsante possibile mediante tasto tenuto

premuto per il trasduttore valore – stazione secondaria scena luce con funzione di memorizzazione, pos-

sibile anche memorizzazione della scena senza richiamarla preceden-temente.

¡Funzione trasduttore valore temperatura e trasduttore valore luminosità: – fianco e valore parametrizzabili – regolazione del valore presso il pulsante possibile con tasto tenuto

premuto.¡Funzione contatore di impulsi: – fianco per conteggio impulsi e durata d‘intervallo per la trasmissione

del livello del contatore parametrizzabili – fianco del segnale sincrono per ripristinare il livello del contatore e

telegramma di commutazione alla ricezione del segnale sincrono regolabili.

¡Funzione contatore di commutazioni: – fianco per il conteggio dei segnali al’ingresso e livello massimo del

contatore selezionabili – passo per l‘emissione del livello del contatore e telegramma al rag-

giungimento del livello massimo del contatore parametrizzabili.

Schemi

Ingresso binario 230 V AC 4x

Ingresso binario 230 V AC 8x

L 1L 2L 3N

K N X

L 1L 2L 3N

K N X

Register_15_i.indd 108 22.07.2015 16:20:59

Page 109: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.chAutomazione per edifici – KNX 15.109

15

Finalità di impiego

L’ingresso binario rileva con le sue ingressi indipendenti l’una dall’altra i segnali in tensione a 24 V e trasmette per via ETS telegrammi al KNX. I processi di commutazione dei contatti da 24 V (per es. sorvegliante/pulsante) vengono realizzati in telegrammi. Le 6 ingressi possono in tal caso essere attribuite o per diverse funzioni indipendenti l‘una dall‘altra o bloccate. Sono possibili fino a 6 differenti circuiti elettrici FI. È possibile l‘indicazione del segnale mediante 6 LED di status gialli. Collegamento multifase.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20

Tensione segnale 8–42 V AC/DCCorrente in ingresso/canale circa 4 mA a 24 V AC/DCLivello segnale¡segnale 0 0–1,8 V AC / –42–1,8 V DC¡segnale 1 8–42 V AC/DC

Alimentazione KNX¡Tensione 21–32 V DC SELV¡Potenza assorbita tip. 225 mW¡Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Collegamento ingressi binari morsetti a viteLarghezza 36 mm (2 moduli)

Specifica generale degli ingressiDurata minima segnale al 200 ms con cadenza segnale diconteggio impulsi 5 Hz con rapporto impulso-pausa

1:1

Ritardo segnale fianco ascendente circa 2 ms(a seconda del software) fianco discendente circa 40 ms

Lunghezza del cavo in ingresso mass. 100 m (non schermato)

Caratteristiche¡Libera attribuzione delle funzioni commutare, variare, tapparelle e tra-

sduttore valore relativa alle ingressi 1 fino a 6, oppure contatori d‘impulsi e contatori di commutazioni per le ingressi 1 e 2.

¡Oggetto di bloccaggio per il bloccaggio delle singole ingressi.¡Comportamento al ripristino della tensione bus parametrizzabile separa-

tamente per ogni ingresso.¡Limitazione rate di telegramma.¡Funzione commutare: – esistono due oggetti di commutazione indipendenti per ogni ingresso,

attivabili singolarmente – comando con fianco d‘impulso positivo e negativo, regolabili indipen-

dentemente (INS, DIS, INV, nessuna reazione) – trasmissione ciclica degli oggetti di commutazione, selezionabile in

dipendenza del fianco o in dipendenza del valore dell‘oggetto.¡Funzione variare: – comando a una o due superfici – periodo regolabile tra variare e commutare e passo di variazione – possibilità di ripetizione del telegramma e telegramma stop.¡Funzione tapparelle: – comando regolabile con fianco positivo (nessuna funzione, SU, GIÙ,

INV) – concetto d‘uso parametrizzabile (Step – Move – Step rispettiv. Move –

Step) – periodo tra esercizio corto e lungo regolabile – periodo di variazione lamelle regolabile.

Ingresso binario 24 V AC/DC REG 6x 36268-6.REG

¡Funzione trasduttore valore e stazione secondaria scene luce: – fianco (pulsante come interruttore chiuso, pulsante come interruttore

aperto, interruttore) e valore presso il fianco parametrizzabili – regolazione valore presso il pulsante possibile mediante tasto tenuto

premuto per il trasduttore valore – Stazione secondaria scena luce con funzione di memorizzazione,

possibile anche memorizzazione della scena senza richiamarla prece-dentemente.

¡Funzione trasduttore valore temperatura e trasduttore valore luminosità: – fianco e valore parametrizzabili – regolazione del valore presso il pulsante possibile con tasto tenuto

premuto.¡Funzione contatore di impulsi: – fianco per conteggio impulsi e durata d‘intervallo per la trasmissione

del livello del contatore parametrizzabili – fianco del segnale sincrono per ripristinare il livello del contatore e

telegramma di commutazione alla ricezione del segnale sincrono regolabili.

¡Funzione contatore di commutazioni: – fianco per il conteggio dei segnali al’ingresso e livello massimo del

contatore selezionabili – passo per l‘emissione del livello del contatore e telegramma al rag-

giungimento del livello massimo del contatore parametrizzabili.

Schema

2 4 V A C / D CG N D

K N X

Register_15_i.indd 109 22.07.2015 16:20:59

Page 110: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.ch Automazione per edifici – KNX15.110

15

Finalità di impiego

L’attuatore di commutazione riceve telegrammi da sensori o altre unità di controllo tramite KNX e aziona gli utilizzatori elettrici. Ogni uscita di com-mutazione dispone di un relè bistabile separato, in modo da assicurare che gli stati di commutazione non subiscano variazioni nemmeno in caso di caduta della tensione bus. Con gli interruttori scorrevoli sulla parte anteriore dell‘apparecchio si pos-sono inserire e disinserire manualmente i relè, in parallelo al KNX, anche in assenza di tensione bus o di programmazione. Questo permette un rapido controllo dell‘efficienza degli utilizzatori collegati. L’attuatore di commutazione viene alimentato completamente dal KNX, per cui non richiede un‘alimentazione esterna separata.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Classe di protezione III

Alimentazione KNX¡Tensione 21–32 V DC SELV¡Potenza assorbita tip. 150 mW¡Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Potenza totale dissipata 4x: mass. 4 W 8x: mass. 8W

Uscite¡Numero 4 / 8¡Collegamento morsetti a vite¡Tipo di contatto contatto μ senza potenziale,

bistabile¡Tensione di commutazione 230 V AC, 50 Hz 400 V AC, 50 Hz 24 V DC¡Potere di apertura 230 V AC AC1 16 A / AC3 10 A¡Potere di apertura 400 V AC AC1 10 A / AC3 6 A¡Potere di apertura DC 24 V 16 A (ohmico)¡Corrente di inserimento mass. 400 A, 150 μs 200 A, 600 μs¡Corrente di commutazione min. 100 mA (a 24 V)

Larghezza 4x: 72 mm (4 moduli) 8x: 144 mm (8 moduli)

Tipi di caricoCarico ohmico 3600 WCarico capacitivo 10 A, mass. 140 μFLampade ad incandescenza 2500 WLampade alogene AT 2500 WLampade alogene BT con trasformatore convenzionale 1200 W/VA con trasformatore Tronic 1500 W/VALampade fluorescenti T5 / T8 senza compensazione 2500 W con compensazione in parallelo 1300 W, 140 μF circuito duo 2300 W, 140 μFLampade fluorescenti compatte senza compensazione 2500 W con compensazione in parallelo 1300 W, 140 μFAlimentatori elettronici dipendente dal tipo

Attuatore di commutazione 16 A REG 4x 36304-4.REG 8x 36306-8.REG

Caratteristiche¡Tutte le funzioni per canale possono essere parametrizzate separamente

per ogni uscita. In questo modo è possibile attivare le uscite in modo indipendente e multifunzionale.

¡Possibilità di azionare manualmente i relè indipendentemente dal bus / indicazione della posizione di commutazione.

¡Funzionamento come di chiusura o apertura.¡Funzione di comando centralizzato con retrosegnalazione cumulativa.¡Retrosegnalazione della commutazione (solo con funzionamento via

bus): funzione di retrosegnalazione attiva (alla variazione di stato o cicli-ca sul bus) o passiva (lettura comando).

¡Funzione di interconnessione logica separata per ogni uscita.¡Possibilità di parametrizzare la funzione di bloccaggio per ogni canale. In

alternativa, funzione di posizione forzata separata per ogni uscita.¡Funzioni di temporizzazione (accensione e spegnimento, funzione luce

scale - anche con preavviso).¡Possibilità di inserimento in scene di luci: fino a 8 scene interne parame-

trizzabili per ogni uscita.¡Contatore di esercizio attivabile singolarmente per ogni uscita.¡Monitoraggio dell‘aggiornamento ciclico degli ingressi con posizione di

sicurezza.¡Possibilità di impostare separatamente per ogni uscita la reazione in

caso di caduta e ripristino della tensione bus ed in base ad una deter-minata processo di programmazione ETS.

Schemi

Attuatore di commutazione 16 A 4x

Attuatore di commutazione 16 A 8x

L 1L 2L 3N

K N X

A 1 A 2 A 3 A 4O F F

O N

O F F

O N

O F F

O N

O F F

O N

A 1 A2 A3 A4

A 1 A 2 A 3 A 4O F F

O N

O F F

O N

O F F

O N

O F F

O N

A 1 A 2 A 3 A 4

A 5 A 6 A 7 A 8O F F O F F

O N

O F F

O N

O F F

O N

A 5 A 6 A 7 A 8

O N

L 1L 2L 3N

K N X

Register_15_i.indd 110 22.07.2015 16:21:00

Page 111: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.chAutomazione per edifici – KNX 15.111

15

Finalità di impiego

L’attuatore di commutazione per carico C riceve telegrammi da sensori o altre unità di controllo tramite KNX e aziona gli utilizzatori elettrici. I contatti di commutazione sono predisposti in modo specifico per carichi di ca-rattere capacitivo e, quindi, per correnti di intensità relativamente elevata. Ogni procedimento di commutazione dispone di un relè bistabile sepa-rato, in modo da assicurare che gli stati di commutazione non subiscano variazioni nemmeno in caso di caduta della tensione bus. Con gli inter-ruttori scorrevoli sulla parte anteriore dell‘apparecchio si possono inserire e disinserire manualmente i relè, in parallelo al KNX, anche in assenza di tensione bus o di programmazione. Questo permette un rapido controllo dell‘efficienza degli utilizzatori collegati. L’attuatore di commutazione per carico C dispone di misurazione separata della corrente per ogni uscita. Ascelta si possono sorvegliare le correnti di carico anche in relazione al mantenimento di eventuali limiti (impostabili). L’attuatore di commutazione viene alimentato completamente dal KNX, per cui no richiede un‘alimenta-zione esterna separata.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Classe di protezione III

Alimentazione KNX¡Tensione 21–32 V DC SELV¡Potenza assorbita tip. 240 mW¡Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Potenza totale dissipata 4x: mass. 4 W 8x: mass. 8 W

Uscite¡Numero 4/8¡Collegamento morsetti a vite¡Tipo di contatto contatto μ senza potenziale,

bistabile¡Tensione di commutazione 230 V AC, 50 Hz

400 V AC, 50 Hz 24 V DC

¡Potere di apertura 230 V AC AC1 16 A / AC3 10 A¡Potere di apertura 400 V AC AC1 10 A / AC3 6 A¡Potere di apertura DC 24 V 16 A (ohmico)¡Corrente di inserimento mass. 600 A, 150 μs 300 A, 600 μs¡Corrente di commutazione min. 100 mA (a 24 V)

Misurazione della corrente¡ Forma del segnale sinusoidale¡ Frequenza segnale 50 Hz¡Campo di misura 0,25–16 A effettivo¡Precisione di misura con corrente < 1 A: ±100 mA¡Tolleranza di misura con corrente > 1 A: ±8 % del

valore¡Tempo di misura per uscita min. 700 ms

Larghezza 4x: 72 mm (4 moduli) 8x: 144 mm (8 moduli)

Tipi di caricoCarico ohmico 3680 WCarico capacitivo 16 A, mass. 200 μFLampade ad incandescenza 3680 WLampade alogene AT 3680 WLampade alogene BT con trasformatore convenzionale 2000 W/VA con trasformatore Tronic 2500 W/VALampade fluorescenti T5 / T8 senza compensazione, 3680 W con compensazione in parallelo 2500 W, 200 μF circuito duo 3680 W, 200 μF

Attuatore di commutazione per carico C REG 4x 36345-4.REG 8x 36346-8.REG

Lampade fluorescenti compatte senza compensazione 3680 W con compensazione in parallelo 2500 W, 200 μFAlimentatori elettronici dipendente dal tipo

Caratteristiche¡Ogni uscita dispone senza limitazioni di tutte le funzioni. Tutte le funzioni

per canale possono essere parametrizzate separamente per ogni uscita. In questo modo è possibile attivare le uscite in modo indipendente e multifunzionale.

¡Possibilità di azionare manualmente i relè indipendentemente dal bus / indicazione della posizione di commutazione.

¡Funzionamento come chiusura o apertura.¡Funzione di comando centralizzato con retrosegnalazione cumulativa.¡Retrosegnalazione della commutazione (solo con funzionamento via

bus): funzione di retrosegnalazione attiva (alla variazione di stato o cicli-ca sul bus) o passiva (lettura comando).

¡Funzione di interconnessione logica separata per ogni uscita.¡Possibilità di parametrizzare la funzione di bloccaggio per ogni canale. In

alternativa, funzione di posizione forzata separata per ogni uscita.¡Funzioni di temporizzazione (accensione e spegnimento, funzione luce

scale - anche con preavviso).¡Possibilità di inserimento in scene di luci: fino a 8 scene interne parame-

trizzabili per ogni uscita.¡Contatore di esercizio attivabile singolarmente per ogni uscita.¡Misurazione della corrente separata per ogni uscita e trasmissione del

valore rilevato sul bus mediante comandi indipendenti (trasmissione alla variazione di stato o anche ciclica).

¡Monitoraggio dell‘aggiornamento ciclico degli ingressi con posizione di sicurezza.

¡Possibilità di impostare separatamente per ogni uscita la reazione in caso di caduta e ripristino della tensione bus ed in base ad una deter-minata processo di programmazione ETS.

Schemi

Attuatore di commutazione per carico C 4x

Attuatore di commutazione per carico C 8x

L 1L 2L 3N

K N X

A 1 A 2 A 3 A 4O F F

O N

O F F

O N

O F F

O N

O F F

O N

A 1 A2 A3 A4

A 1 A 2 A 3 A 4O F F

O N

O F F

O N

O F F

O N

O F F

O N

A 1 A 2 A 3 A 4

A 5 A 6 A 7 A 8O F F O F F

O N

O F F

O N

O F F

O N

A 5 A 6 A 7 A 8

O N

L 1L 2L 3N

K N X

Register_15_i.indd 111 22.07.2015 16:21:00

Page 112: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.ch Automazione per edifici – KNX15.112

15

Finalità di impiego

L’attuatore di commutazione / delle tapparelle riceve telegrammi da senso-ri o altre unità di controllo tramite KNX e aziona gli utilizzatori elettrici. Le uscite relè dell‘attuatore possono essere impostate mediante configura-zione del software ETS sull‘azionamento delle tapparelle o, in alternativa, sulla commutazione, rendendo possibile anche un funzionamento misto tra i due tipi. L’attuatore di commutazione / delle tapparelle in modalità comando tapparelle aziona motori di tapparelle o persiane avvolgibili alimentati con tensione di rete a 230 V AC. In alternativa, nella modalità commutazione l‘attuatore aziona utilizzatori elettrici. Ogni uscita dispone di relè di commutazione monostabili alimentati dalla rete, in modo da poter impostare le posizioni preferite anche in caso di caduta della tensione bus. Con gli elementi di comando (4 tasti) sulla parte anteriore dell‘appa-recchio si possono inserire e disinserire manualmente i relè, in parallelo al KNX, anche in assenza di tensione bus o di programmazione. Questo permette un rapido controllo dell‘efficienza degli utilizzatori collegati.L’attuatore dispone di allacciamento alla tensione di rete indipendente dai comandi collegati. Per attivare le uscite occorre sempre tensione di rete a 230 V. L‘alimentazione dell‘elettronica dell‘apparecchio si attua con tensione bus o di rete.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20

Alimentazione KNX¡Tensione 21–32 V DC SELV¡Potenza assorbita tip. 150 mW¡Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Alimentazione esterna¡Tensione 230 V AC, 50 Hz¡Collegamento morsetti a vite

Potenza totale dissipata 4/2x: mass. 2 W 8/4x: mass. 3 W 16/8x: mass 4,5 W

Uscite¡Numero mass. 4/8/16 uscite di commuta-

zione, mass. 2/4/8 uscite tapparella a seconda della modalità operati-va parametrizzata. Possibilità di modalità mista.

¡Collegamento morsetti a vite¡Tipo di contatto contatto μ, monostabile¡Tensione di commutazione 230 V AC, 50 Hz¡Potere di apertura AC1 16 A / AC3 10 A / AX 16 A¡Corrente di inserimento mass. 800 A, 200 μs 165 A, 20 ms¡Corrente di commutazione min. 100 mA¡Carico cumulativo ammissibile dell‘attuatore 4/2x: mass. 40 A

8/4x: mass. 80 A 16/8x: mass. 160 A

¡Carico cumulativo ammissibile di uscite adiacenti mass. 20 A

Larghezza 4/2x: 72 mm (4 moduli) 8/4x: 72 mm (4 moduli) 16/8x: 144 mm (8 moduli)

Tipi di caricoCarico ohmico 3000 WCarico capacitivo 16 A, mass. 140 μFMotorini 1380 VALampade ad incandescenza 3000 WLampade alogene AT 2500 W

Attuatore di commutazione / delle tapparelle REG 4/2x 36336-4.REG 8/4x 36337-8.REG 16/8x 36338-16.REG

Lampade alogene BT con trasformatore convenzionale 1200 W/VA con trasformatore Tronic 1500 W/VA Lampade fluorescenti senza compensazione 1000 W con compensazione in parallelo 1160 W, 140 μF circuito duo 2300 W, 140 μFLampade fluorescenti compatte senza compensazione 1000 W con compensazione in parallelo 1160 W, 140 μFAlimentatori elettronici dipendente dal tipo

CaratteristicheNote generali:¡Possibilità di parametrizzare le uscite per il comando tapparelle o funzio-

ni di commutazione. Nel comando tapparelle ad ogni uscita tapparelle vengono abbinate due uscite adiacenti. E‘ possibile anche il funziona-mento misto di un attuatore.

¡Possibilità di impostare separatamente per ogni uscita la reazione in caso di caduta e ripristino della tensione bus ed in base ad una deter-minata processo di programmazione ETS.

¡Possibilità di ritardare in modo globale le retrosegnalazioni attive al ripri-stino della tensione bus.

¡Azionamento manuale delle uscite indipendente dal bus (ad es. per il funzionamento in cantiere) con indicatori di stato a LED.

¡Ogni uscita dispone senza limitazioni di tutte le funzioni. Tutte le funzioni per canale possono essere parametrizzate separamente per ogni uscita. In questo modo e possibile attivare le uscite per tapparelle in modo indipendente e multifunzionale.

Comando tapparelle:¡Modalità operativa parametrizzabile: attivazione di tapparelle a lamelle,

saracinesche, marquise o sportelli di ventilazione.¡Tempi di escursione parametrizzabili separatamente con prolungamento

del tempo per raggiungere la posizione di fine corsa superiore.¡Per le tapparelle a lamelle possibilità di parametrizzare un tempo di

escursione delle lamelle in modo indipendente.¡Possibilità di impostare il tempo di commutazione nel cambio di direzio-

ne e tempi di funzionamento breve e lungo (Step, Move).¡Possibilità di azionare in modo centralizzato tutte le uscite tapparelle con

un telegramma bit di base tempo.¡Retrosegnalazione della posizione della tenda o delle lamelle (solo con

funzionamento via bus). In aggiunta si possono retrosegnalare posizioni non valide della tenda o un‘escursione comandata. Funzioni di retrose-gnalazione attive (alla variazione di stato) o passive (lettura comando).

¡Abbinamento fino a 5 diverse funzioni di sicurezza (3 allarme vento, 1 allarme pioggia, 1 allarme gelo), a scelta con monitoraggio ciclico. Le funzioni di sicurezza (oggetti, durata del ciclo, priorita) vengono applicate in comune, a seconda degli apparecchi, per tutte le uscite. L‘abbinamento di singole uscite alle funzioni di sicurezza e le reazioni di sicurezza possono essere parametrizzati per canale.

¡Possibilità di attivare una complessa funzione di protezione solare con posizioni fisse e variabili delle lamelle e della tenda ad inizio o fine della funzione, separata per ogni uscita.

¡Possibilità di realizzare una funzione di posizione forzata per ogni uscita tapparella.

¡Possibilità di parametrizzare fino a 8 scene interne per ogni uscita.

Commutazione:¡Azionamento indipendente delle uscite di commutazione.¡Possibilità di impostare il funzionamento come chiusura o apertura.¡Funzione di comando centralizzato con retrosegnalazione cumulativa.¡Retrosegnalazione della commutazione (solo con funzionamento via

bus): funzione di retrosegnalazione attiva (alla variazione dilo stato o ciclica sul bus) o passiva (lettura comando).

Register_15_i.indd 112 22.07.2015 16:21:00

Page 113: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.chAutomazione per edifici – KNX 15.113

15

Attuatore di commutazione / delle tapparelle REG

¡Funzione di interconnessione logica per ogni uscita.¡Possibilità di parametrizzare la funzione di bloccaggio per ogni canale. In

alternativa, funzione di posizione forzata per ogni uscita.¡Funzioni di temporizzazione (accensione e spegnimento, funzione luce

scale – anche con preavviso).¡Fino a 8 scene interne parametrizzabili per ogni uscita.

Schemi

Attuatore di commutazione / delle tapparelle 4/2x

Attuatore di commutazione / delle tapparelle 8/4x

Attuatore di commutazione / delle tapparelle 16/8x

O F F /O N /

A 1 A2 A3 A4

L N

A L L O F F

A 1 A 2 A 3 A 4

L 1L 2L 3N

K N X

M

O F F /O N /

A 1A 5

A2A6

A3A7

A4A8

L N

A L L O F F

A 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A 8

L 1L 2L 3N

K N X

M

O F F /O N /

A 1A9

A2A10

A3A11

A4A12

A5A13

A6A14

A7A15

A8A16

L N

A L L O F F

A 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A 8 A 9 A 10 A 11 A 12 A 13 A 14 A 15 A 16

L 1L 2L 3N

K N X

M M

Register_15_i.indd 113 22.07.2015 16:21:01

Page 114: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.ch Automazione per edifici – KNX15.114

15

CaratteristicheNote generali:¡Funzionamento a 2/4/8 canali per il collegamento diretto di 4 motorini a

230 V AC. In alternativa, l’attuatore delle tapparelle può essere configu-rato per l‘esercizio a 1/2/4 canali per comandare direttamente motorini a 12–48 V DC. Il funizonamento misto di motorini a 230 V e 12–48 V DC non è possibile.

¡Possibilità di impostare separatamente per ogni canale la reazione in caso di caduta e ripristino della tensione bus ed in base ad una deter-minata processo di programmazione ETS.

¡Possibilità di azionare in modo centralizzato tutte le uscite tapparelle con un telegramma bit di base tempo.

¡Possibilità di ritardare in modo globale le retrosegnalazioni attive al ripri-stino della tensione bus.

¡Azionamento manuale delle uscite indipendente dal bus (ad es. per il funzionamento in cantiere) con indicatori di stato a LED.

Orientamento per canale:¡Ogni uscita dispone senza limitazioni di tutte le funzioni. Tutte le funzioni

per canale possono essere parametrizzate separamente per ogni uscita. In questo modo è possibile attivare le uscite per tapparelle in modo indipendente e multifunzionale.

¡Modalità operativa parametrizzabile: attivazione di tapparelle a lamelle, saracinesche o sportelli di ventilazione.

¡Tempi di escursione parametrizzabili separatamente con prolungamento del tempo per raggiungere la posizione di fine corsa superiore.

¡Ascelta con riconoscimento automatico della posizione di fine corsa (adattamento automatico del tempo di escursione) per motorini a 230 V con interruttore di fine corsa meccanici.

¡Per le tapparelle a lamelle possibilità di parametrizzare un tempo di escursione delle lamelle in modo indipendente.

¡Possibilità di impostare il tempo di commutazione nel cambio di direzio-ne e tempi di funzionamento breve e lungo (Step, Move).

¡Retrosegnalazione della posizione della tenda o delle lamelle (solo con funzionamento via bus). In aggiunta si possono retrosegnalare posizioni non valide della tenda o un‘escursione comandata. Funzioni di retrose-gnalazione attive (alla variazione di stato) o passive (lettura comando).

¡Abbinamento fino a 5 diverse funzioni di sicurezza (3 allarme vento, 1 allarme pioggia, 1 allarme gelo), a scelta con monitoraggio ciclico. Le funzioni di sicurezza (oggetti, durata del ciclo, priorità) vengono applicate in comune, a seconda degli apparecchi, per tutte le uscite. L‘abbinamento di singole uscite alle funzioni di sicurezza e le reazioni di sicurezza possono essere parametrizzati per canale.

¡Possibilità di attivare una complessa funzione di protezione solare con posizioni fisse e variabili delle lamelle e della tenda ad inizio o fine della funzione, separata per ogni uscita. Incluso offset dinamico delle lamelle per le tapparelle di questo tipo. Anche con protezione solare ampliata per l‘abbinamento a funzioni di ombreggiamento più complesse (di-spone di comandi automatici e di bloccaggio separati). A scelta anche con comando automatico riscaldamento/refrigerazione e funzione di presenza.

¡Possibilità di realizzare la funzione di posizione forzata per ogni uscita tapparella.

¡Fino a 8 scene interne parametrizzabili per ogni uscita.

Finalità di impiego

L’attuatore delle tapparelle riceve telegrammi dai sensori o altri controlli via KNX e con i propri contatti relè indipendenti l’uno all’altro aziona i motori elettrici delle tapparelle o degli avvolgibili con tensione di rete 230 V AC (a seconda dell’apparecchio 2x, 4x o 8x) o con tensione ridotta 12–48 V DC (a seconda dell’apparecchio 1x, 2x o 4x). Ogni uscita dispone di relè di commutazione monostabili alimentati dalla rete, in modo da poter impo-stare le posizioni preferite anche in caso di caduta della tensione bus.Con gli elementi di comando (4 tasti) sulla parte anteriore dell‘apparecchio si possono inserire e disinserire manualmente i relè, in parallelo al KNX, anche in assenza di tensione bus o di programmazione. Questo permette un rapido controllo dell‘efficienza dei motori collegati. L‘attuatore dispone di allacciamento alla tensione di rete indipendente dai comandi collegati. Per attivare le uscite occorre sempre tensione diretta a 230 V. L‘alimentazione dell‘elettronica dell‘apparecchio si attua con tensione bus o direte.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20

Alimentazione KNX¡Tensione 21–32 V DC SELV¡Potenza assorbita tip. 150 mW¡Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Alimentazione esterna¡Tensione 230 V AC, 50 Hz¡Potenza assorbita mass. 5,6 VA¡Collegamento morsetti a vite

Potenza totale dissipata 2/1x: mass 4,5 W 4/2x: mass. 4,5 W 8/4x: mass. 6 W

Uscite¡Numero a seconda dei canali

parametrizzati 2/4/8 canali 230 V AC 1/2/4 canali 12–48 V DC

¡Collegamento morsetti a vite¡Tipo di contatto contatto μ, monostabile, sensi di

escursione bloccati via software¡Tensione di commutazione AC 230 V AC, 50 Hz¡Potere di apertura AC AC1 6 A¡Tensione di commutazione DC 12–48 V DC¡Potere di apertura 12/24 V DC 6 A¡Potere di apertura 48 V DC 3 A¡Corrente di commutazione min. 100 mA

Larghezza 2/1x: 72 mm (4 moduli) 4/2x: 72 mm (4 moduli) 8/4x: 144 mm (8 moduli)

Attuatore delle tapparelle 230 V AC / 12–48 V DC 2/1x 36352-2.REG 4/2x 36339-4.REG 8/4x 36361-8.REG

Register_15_i.indd 114 22.07.2015 16:21:01

Page 115: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.chAutomazione per edifici – KNX 15.115

15

Schemi

per esempio: Attuatore delle tapparelle 4x 230 V AC / 2x 12–48 V DC

Comandi a 230 V senza riconoscimento automatico della posizioni di fine corsa

Comandi a 230 V con riconoscimento automatico della posizioni di fine corsa

Comando a 12–48 V DC e senza riconoscimento automatico della posi-zioni di fine corsa

Gli attuatori delle tapparelle 2/1 e 8/4 si collegano in modo analogo

A 1 A 2 A 3 A 4

L N

1( L ) A 1 1( N )3( L ) A 3

A 2A 43( N )

2 ( L )4( L )

2 ( N )4( N )

2 30 V12 - 48 V

A L L O F F

L 1L 2L 3N

K N X

M 1 M 2

2 30 V12 - 48 V

A 1 A 2 A 3 A 4

L N

1( L ) A 1 1( N )3( L ) A 3

A 2A 43( N )

2 ( L )4( L )

2 ( N )4( N )

2 30 V12 - 48 V

A L L O F F

L 1L 2L 3N

K N X

M 1 M 2

2 30 V12 - 48 V

A 1 A 2 A 3 A 4

L N

1( L ) A 1 1( N )3( L ) A 3

A 2A 43( N )

2 ( L )4( L )

2 ( N )4( N )

2 30 V12 - 48 V

A L L O F F

+

LN

K N X

M =

12 – 48 V

2 30 V12 - 48 V

Attuatore delle tapparelle 230 V AC / 12–48 V DC

Register_15_i.indd 115 22.07.2015 16:21:02

Page 116: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.ch Automazione per edifici – KNX15.116

15

Finalità di impiego

L’attuatore delle tapparelle riceve telegrammi da sensori o altre unità di controllo via KNX e aziona fino a 4 comandi tapparelle o saracinesche indipendenti l‘uno dall‘altro oppure sistemi comparabili (per es. 24 V DC motori per lucernari con azionamenti con catena a spinta). Ogni uscita dispone di relè di commutazione monostabili alimentati dalla rete, in modo da poter impostare le posizioni preferite anche in caso di caduta della tensione bus.Con gli elementi di comando (4 tasti) sulla parte anteriore dell‘apparecchio si può inserire e disinserire manualmente l‘attuatore, in parallelo al KNX, anche in assenza di tensione bus o di programmazione. Questo permette un rapido controllo dell‘efficienza dei motori collegati.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20

Alimentazione KNX¡Tensione 21–32 V DC SELV¡Potenza assorbita tip. 150 mW¡Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Alimentazione esterna¡Tensione 12–48 V DC¡Potenza assorbita mass. 2,5 W ¡Collegamento morsetti a vite

Potenza totale dissipata mass. 1 W

Uscite¡Numero 4¡Collegamento morsetti a vite¡Tensione di commutazione 12–48 V DC¡Potere di apertura 12/24 V DC 6 A¡Potere di apertura 48 V 3 A¡Corrente di commutazione min. 100 mA

Larghezza 72 mm (4 moduli)

CaratteristicheNote generali:¡Funzionamento a 4 canali per il collegamento diretto di 4 motorini a

12–48 V DC.¡Possibilità di impostare separatamente per ogni canale la reazione in

caso di caduta e ripristino della tensione bus ed in base ad una deter-minata processo di programmazione ETS.

¡Possibilità di azionare in modo centralizzato tutte le uscite tapparelle con un telegramma bit di base tempo.

¡Possibilità di ritardare in modo globale le retrosegnalazioni attive al ripri-stino della tensione bus.

¡Azionamento manuale delle uscite indipendente dal bus (ad es. per il funzionamento in cantiere) con indicatori di stato a LED.

Orientamento per canale:¡Ogni uscita dispone senza limitazioni di tutte le funzioni. Tutte le funzioni

per canale possono essere parametrizzate separamente per ogni uscita. In questo modo è possibile attivare le uscite per tapparelle in modo indipendente e multifunzionale.

¡Modalità operativa parametrizzabile: attivazione di tapparelle a lamelle, saracinesche o sportelli di ventilazione.

¡Tempi di escursione parametrizzabili separatamente con prolungamento del tempo per raggiungere la posizione di fine corsa superiore.

¡Per le tapparelle a lamelle possibilità di parametrizzare un tempo di escursione delle lamelle in modo indipendente.

¡Possibilità di impostare il tempo di commutazione nel cambio di direzio-ne e tempi di funzionamento breve e lungo (Step, Move).

¡Retrosegnalazione della posizione della tenda o delle lamelle (solo con funzionamento via bus). In aggiunta si possono retrosegnalare posizioni non valide della tenda o un‘escursione comandata. Funzioni di retrose-gnalazione attive (alla variazione di stato) o passive (lettura comando).

Attuatore delle tapparelle 24 V DC REG 4x 35354-4.REG

¡Abbinamento fino a 5 diverse funzioni di sicurezza (3 allarme vento, 1 allarme pioggia, 1 allarme gelo), a scelta con monitoraggio ciclico. Le funzioni di sicurezza (oggetti, durata del ciclo, priorità) vengono applicate in comune, a seconda degli apparecchi, per tutte le uscite. L‘abbinamento di singole uscite alle funzioni di sicurezza e le reazioni di sicurezza possono essere parametrizzati per canale.

¡Possibilità di attivare una complessa funzione di protezione solare con posizioni fisse e variabili delle lamelle e della tenda ad inizio o fine della funzione, separata per ogni uscita. Incluso offset dinamico delle lamelle per le tapparelle di questo tipo. Anche con protezione solare ampliata per l‘abbinamento a funzioni di ombreggiamento più complesse (di-spone di comandi automatici e di bloccaggio separati). A scelta anche con comando automatico riscaldamento/refrigerazione e funzione di presenza.

¡Possibilità di realizzare la funzione di posizione forzata per ogni uscita tapparella.

¡Fino a 8 scene interne parametrizzabili per ogni uscita.

Schema

A 1 A 2 A 3 A 4

+ U 1/ 1-+ U 3/ 4-

A 1A 3

A 2A 4

A L L O F F

2 4 V0 V

K N X

M =M =

Register_15_i.indd 116 22.07.2015 16:21:02

Page 117: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.chAutomazione per edifici – KNX 15.117

15

Finalità di impiego

L’attuatore riscaldamento serve a gestire i servo-azionamenti elettrotermici (ETA) di impianti di riscaldamento o coperte di raffreddamento. Dispone di 6 uscite elettroniche, capaci di comandare silenziosamente i servo-azionamenti in dipendenza dai telegrammi KNX. Si possono collegare ad ogni uscita fino a 4 servo-azionamenti elettrotermici. Le uscite vengono comandate o con commutazione o con un segnale PWM in funzione della grandezza di regolazione impostata (1 bit oppure 8 bit).L‘attuatore è in grado di riconoscere un sovraccarico oppure un corto-circuito ad un‘uscita oppure a diverse uscite. In questo caso le uscite cortocircuitate, dopo un periodo d‘identificazione, vengono disattivate durevolmente ed è possibile trasmettere, in dipendenza da parametri, una comunicazione di sovraccarico al bus. Al bus si può comunicare anche una mancanza della tensione di rete. Un oggetto permette di commutare tra modalità estivo e modalità invernale. Inoltre è possibile eseguire una protezione di bloccaggio di tutti gli azionamenti ed una sorveglianza ciclica delle grandezze di regolazione. Quando durante la sorveglianza ciclica vengono a mancare telegrammi delle grandezze di regolazione, per la rispettiva uscita viene attivato un esercizio d‘emergenza, mentre in dipen-denza dalla modalità estivo e invernale viene regolata una grandezza di regolazione parametrizzabile. L‘esercizio d‘emergenza può attivarsi anche in caso di mancanza oppure del ripristino della tensione bus. Attraverso un oggetto è possibile attivare separatamente un‘uscita e una posizione forzata per ognuno. Durante ciò, presso l‘uscita in questione, avviene l‘impostazione di un valore di grandezza di regolazione parametrizzabile, differente con modalità estivo e invernale. La posizione forzata può attivar-si anche in caso di mancanza oppure ripristino della tensione bus. Già allo stato non programmato, l‘attuatore mette a disposizione una modulazione di larghezza di impulso con una grandezza di regolazione del 50 % ed una durata del ciclo di 15 minuti. Così diviene possibile eseguire un test di funzionamento dell‘attuatore anche in mancanza di tensione del bus.

Avvertenza: Sostituzione 1° trim. 2016 / Nuovo: 36320-6.REG

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20

Alimentazione KNX¡Tensione 21–32 V DC SELV¡Potenza assorbita tip. 125 mW¡Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Uscite¡Numero 6 (Triac)¡Collegamento morsetti a vite¡Tensione nominale 230 V AC, 50 Hz¡Corrente nominale 50 mA ohmica per ogni uscita¡Corrente di inserimento mass. 1,5 A breve tempo¡Carico minimo 1 servo-azionamento (2 W)¡Quantità carichi collegabili mass. 4 servo-azionamenti

(anche di differenti produttori) per ogni uscita

Larghezza 72 mm (4 moduli)

Attuatore riscaldamento REG 6x 36318-6.REG

Schema

LN

K N X

MMMMA14 3 2 1

MMMMA64 3 2 1

Register_15_i.indd 117 22.07.2015 16:21:02

Page 118: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.ch Automazione per edifici – KNX15.118

15

Finalità di impiego

L‘attuatore riscaldamento serve ad azionare servo-azionamenti elettro-termici (ETA) per riscaldamenti o soffitti refrigeranti. Dispone di 6 uscite elettroniche in grado di comandare silenziosamente fino a 4 (230 V AC) o 2 (24 V AC) servo-azionamenti. Vi si possono collegare comandi valvole sia chiusi senza tensione che aperti senza tensione. Le uscite si attivano mediante commutazione o con un segnale PWM in base alla grandez-za di regolazione impostata. La durata del ciclo per i segnali di uscita permanenti PWM si può parametrizzare separatamente per ogni uscita di valvola. In tal modo si può eseguire un adattamento personalizzato in base ai vari tipi di servo-azionamenti.Con gli elementi di comando (4 tasti) sulla parte anteriore dell‘apparecchio si possono inserire e disinserire manualmente le uscite delle valvole, in parallelo al KNX, anche in assenza di tensione nel bus o di programmazio-ne, a patto che la l‘alimentazione della tensione di rete sia inserita. Questo permette un rapido controllo dell‘efficienza dei comandi valvole collegati.L‘apparecchio dispone di allacciamento alla tensione di rete indipendente dalle uscite valvole. L‘alimentazione dei circuiti elettronici dell’apparecchio e dell‘accoppiatore bus è fornita dalla tensione bus. Finché è collegata e funzionante la tensione bus, non viene prelevata potenza dall‘alimentatore di rete interno. In tal modo si risparmia energia elettrica.Le uscite valvole hanno un collegamento a parte per l‘alimentazione dei comandi valvole collegati (24 V AC o 230 V AC).

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20

Alimentazione KNX¡Tensione 21–32 V DC SELV¡Potenza assorbita tipo. 250 mW¡Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Alimentazione esterna¡Tensione 230 V AC, 50 Hz¡Potenza di stand-by max. 0,4 W¡Potenza dissipata max. 1 W¡Collegamento morsetti a vite

Uscite¡Numero 6 (Triac)¡Collegamento morsetti a vite¡Tensione di commutazione 24/230 V AC¡Corrente di commutazione 5–160 mA¡Corrente di inserimento max. 1,5 A (2 s) per uscita

max. 0,3 A (2 min) per uscita¡Numero di servo-azionamenti Comandi 230 V max. 4 per uscita Comandi 24 V max. 2 per uscita

Larghezza di montaggio 72 mm (4 moduli)

Caratteristiche¡6 uscite valvole elettroniche indipendenti tra di loro.¡Comando valvole (aperte/chiuse senza tensione) parametrizzabile per

ogni uscita.¡Valutazione grandezza di regolazione «a commutazione 1 bit», «per-

manente 1 byte» o «permanente 1 byte con valore limite grandezza di regolazione e isteresi».

¡Durata del ciclo per segnali di uscita PWM permanenti parametrizzabile per ogni uscita valvole.

¡Retrosegnalazione automatica sullo stato di ogni uscita o dietro richiesta di lettura.

¡Retrosegnalazione cumulativa di tutti gli stati delle valvole tramite tele-gramma a 4 byte.

¡Lo stato combinabile delle valvole consente la retrosegnalazione cumu-lativa di varie funzioni di un’uscita in un solo telegramma bus da 1 byte.

Attuatore riscaldamento REG (1° trim. 2016) 6x 36320-6.REG

¡Segnalazione di avarie configurabile per la tensione di esercizio della valvola.

¡Segnalazione di sovraccarico e cortocircuito impostabile separatamente per ogni uscita valvola tramite oggetto a 1 bit. Ripristino globale possibi-le per tutte le segnalazioni di sovraccarico e cortocircuito.

¡Comando fabbisogno termico e pompa per influenzare positivamente il bilancio energetico di un edificio residenziale o commerciale. Appron-tamento della massima grandezza di regolazione attiva direttamente tramite telegramma KNX. Alternativamente o in aggiunta valutazione delle grandezze di regolazione degli attuatori per l’approntamento di un’informazione generica sul fabbisogno energetico sotto forma di monitoraggio dei valori limite con isteresi. Comando di una pompa di circolazione del circuito di riscaldamento o raffreddamento tramite un telegramma da 1 bit con valutazione dei valori limite. Una protezione fissa ciclica impedisce come optional il bloccaggio della pompa.

¡Possibilità di selezionare la modalità estiva o invernale tramite un ogget-to.

¡Ogni uscita di valvola si può bloccare tramite comando bus in una posi-zione forzata. Per la modalità estiva e invernale si possono parametrizza-re diversi valori di grandezze di regolazione.

¡Sorveglianza ciclica della grandezza di regolazione di ogni uscita tenen-do conto del tempo di monitoraggio parametrizzabile. Se un telegramma sulla grandezza di regolazione non arriva entro un tempo di sorveglianza prestabilito, la relativa uscita della valvola commuta alla modalità di emergenza. Per la modalità estiva e invernale si possono configurare diversi valori di grandezze di regolazione. Telegramma di anomalia para-metrizzabile.

¡In caso di comando tramite grandezze di regolazione permanenti, si può proiettare come optional un limite (minimo/massimo) per la grandezza di regolazione che consente di limitare le grandezze di regolazione ricevu-te.

¡Lavaggio valvola automatico per impedire la calcificazione o il grippaggio di una valvola non comandata per un lungo periodo di tempo.

¡Contatore di esercizio per rilevare i tempi di accensione delle uscite delle valvole.

¡Modalità assistenza per la manutenzione o l’installazione dei comandi valvole (bloccaggio delle uscite delle valvole in una condizione presta-bilita). La modalità di assistenza nonché lo stato di bloccaggio vengono prestabiliti da un telegramma di esecuzione forzata da 2 bit.

¡Possibilità di impostare separatamente per ogni uscita di valvola la reazione in caso di caduta e ripristino della tensione bus e dopo una procedura di programmazione ETS.

¡Diversi messaggi di risposta o di stato che trasmettono attivamente si possono ritardare in modo globale dopo il ripristino della tensione bus o dopo un processo di programmazione ETS.

¡Impostazione dei parametri delle uscite in modo personalizzato (ogni uscita valvola possiede propri parametri) o alternativamente in modo globale (tutte le uscite valvole vengono configurate contemporaneamen-te tramite una sola parametrizzazione).

Register_15_i.indd 118 22.07.2015 16:21:03

Page 119: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.chAutomazione per edifici – KNX 15.119

15

Schemi

Servo-azionamenti 230 V DC

Servo-azionamenti 24 V DC

LN

K N X -+

MMMMA14 3 2 1

MMMMA64 3 2 1

+

A 1 A 2 A 3

A 4 A 5 A 6

NL

A 1 A 2 A 3 A 4

A 1- A 3

A 5 A 6

A 4- A 6

O P E N C L O S E

A L L O P / C L

( L ' ) ( N ) ( L ' ) ( N ) ( L ' ) ( N )

( L ' ) ( N )( L ) ( N ) ( L ' ) ( N ) ( L ' ) ( N )

LN

K N X -+

MM

2 1

MMA6

A1

2 1

+

A 1 A 2 A 3

A 4 A 5 A 6

NL

A 1 A 2 A 3 A 4

A 1- A 3

A 5 A 6

A 4- A 6

O P E N C L O S E

A L L O P / C L

( L ' ) ( N ) ( L ' ) ( N ) ( L ' ) ( N )

( L ' ) ( N )( L ) ( N ) ( L ' ) ( N ) ( L ' ) ( N )

2 4 V

2 30 V

Register_15_i.indd 119 22.07.2015 16:21:03

Page 120: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.ch Automazione per edifici – KNX15.120

15

Finalità di impiego

L’attuatore per locali serve ad azionare gli utilizzatori elettrici di tre diversi impianti automatizzati di un edificio, come si trovano ad esempio in un locale adibito ad abitazione o ufficio o in una camera d’albergo.Le prime quattro uscite relè dell’attuatore possono essere impostate sul comando tapparelle o, in alternativa, sulla commutazione, rendendo pos-sibile anche un funzionamento misto tra i due tipi. L’attuatore comanda, nel modo tapparelle, i motori di tapparelle o avvolgibili con tensione di rete 230 V AC. In alternativa, nel modalità commutazione esso aziona utilizzatori elettrici quali ad es. impianti di illuminazione. I contatti relè sono bistabili, per cui l’ultimo stato di commutazione impostato rimane invariato anche in caso di caduta della tensione di rete.In aggiunta, l’attuatore per locali dispone di due altre uscite di commuta-zione elettroniche, rendendo possibile comandare in assenza di rumore gli attuatori elettrotermici (ETA) per impianti di riscaldamento e climatizzazio-ne. Ad ognuna di queste uscite elettroniche protette contro il sovraccarico e i cortocircuiti si possono collegare fino a 4 attuatori elettrotermici.Con la combinazione di funzioni delle uscite dell’attuatore per locali si possono pianificare, ed eseguire, in molti casi impianti elettrici orientati alle esigenze del singolo locale.Con gli elementi di comando (4 tasti) sulla parte anteriore dell’apparecchio si possono inserire e disinserire manualmente i relè e anche le uscite di commutazione elettroniche, in parallelo al KNX, anche in assenza di tensione bus o di programmazione. Questo permette un rapido controllo dell’efficienza degli utilizzatori collegati.L’apparecchio dispone di allacciamento alla tensione di rete indipendente dai carichi collegati. Per attivare le uscite occorre sempre tensione di rete a 230 V. L’alimentazione dell’elettronica dell’apparecchio si attua con tensione bus o di rete.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Classe di protezione II

Alimentazione KNX¡Tensione 21–32 V DC SELV¡Potenza assorbita tip. 150 mW¡Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Alimentazione esterna¡Tensione 230 V AC, 50 Hz¡Collegamento morsetti a vite

Potenza totale dissipata mass. 6 W

Uscite A1…A4¡Collegamento morsetti a vite¡Tipo di contatto contatto μ, bistabile¡Tensione di commutazione 230 V AC, 50 Hz¡Potere di apertura AC1 16 A / AC3 6 A / AX 16 A¡Corrente di inserimento mass. 800 A, 200 μs

165 A, 20 ms¡Corrente di commutazione min. 100 mA

Uscite A5 & A6:¡Collegamento morsetti a vite¡Tipo di contatto semiconduttore (Triac)¡Tensione di commutazione 230 V AC¡Corrente di commutazione 5–50 mA¡Corrente di inserimento mass. 1,5 A, 2 s¡Numero di comandi per uscita: mass. 4

Larghezza 72 mm (4 moduli)

Attuatore per locali REG 36362-6.REG

Tipi di carico (uscite A1…A4)Carico ohmico 3000 WCarico capacitivo 16 A, mass. 140 μFMotorini 1380 VALampade ad incandescenza 3000 WLampade alogene AT 2500 WLampade alogene BT con trasformatore convenzionale 1200 W/VA con trasformatore Tronic 1500 W/VALampade fluorescenti senza compensazione 1000 W con compensazione in parallelo 1160 W, 140 μF circuito duo 2300 W, 140 μFLampade fluorescenti compatte senza compensazione 1000 W con compensazione in parallelo 1160 W, 140 μFAlimentatori elettronici dipendente dal tipo

CaratteristicheNote generali:¡Possibilità di parametrizzare il comando tapparelle o funzioni di commu-

tazionele per le uscite A1...A4. Nel comando tapparelle le uscite A1/A2 e A3/A4 sono raggruppate in una sola uscita. E’possibile il fun-zionamento misto di un attuatore (ad es. A1/A2 comando tapparelle, A3 commutazione, A4 commutazione).

¡Due uscite elettroniche di commutazione indipendenti A5 e A6 per co-mandare in modo silenzioso attuatori elettrotermici (ETA) per impianti di riscaldamento o climatizzazione. Conversione di telegrammi di parametri di commutazione o permanenti in un segnale di commutazione o modu-lato in ampiezza dimpulso in uscita.

¡Possibilità di impostare separatamente per ogni uscita la reazione in caso di caduta e ripristino della tensione bus ed in base ad una deter-minata processo di programmazione ETS.

¡I messaggi attivi di retrosegnalazione o di stato possono essere ritardati in modo globale al ripristino della tensione bus.

¡Azionamento manuale delle uscite indipendente dal bus (ad es. per il funzionamento in cantiere) con indicatori di stato a LED. Retrose-gnalazione di stato indipendente sul bus per l’azionamento manuale. L’azionamento manuale può inoltre essere bloccato via bus.

¡Ogni uscita dispone senza limitazioni di tutte le funzioni. Tutte le funzioni per canale possono essere parametrizzate separamente per ogni uscita. In questo modo e possibile attivare le uscite per tapparelle in modo indipendente e multifunzionale.

¡Monitoraggio dell’alimentazione della tensione di rete all’attuatore. In caso di caduta della tensione di rete è possibile emettere sul bus un messaggio di allarme (polarità parametrizzabile).

Comando tapparelle:¡Modalità operativa parametrizzabile: attivazione di tapparelle a lamelle,

saracinesche, marquise o sportelli di ventilazione.¡Tempi di escursione parametrizzabili separatamente con prolungamento

del tempo per raggiungere la posizione di fine corsa superiore.¡Per le tapparelle a lamelle possibilità di parametrizzare un tempo di

escursione delle lamelle in modo indipendente.¡Possibilità di impostare il tempo di commutazione nel cambio di direzio-

ne e tempi di funzionamento breve e lungo (Step, Move).¡Possibilità di azionare in modo centralizzato tutte le uscite tapparelle con

un telegramma bit di base tempo.¡Retrosegnalazione della posizione della tenda o delle lamelle (solo con

funzionamento via bus). In aggiunta si possono retrosegnalare posizioni non valide della tenda o un‘escursione comandata. Funzioni di retrose-gnalazione attive (alla variazione di stato) o passive (lettura comando).

Register_15_i.indd 120 22.07.2015 16:21:03

Page 121: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.chAutomazione per edifi ci – KNX 15.121

15

¡Abbinamento fi no a 5 diverse funzioni di sicurezza (3 allarme vento, 1 allarme pioggia, 1 allarme gelo), a scelta con monitoraggio ciclico. Le funzioni di sicurezza (oggetti, durata del ciclo, priorita) vengono applicate in comune, a seconda degli apparecchi, per tutte le uscite. L‘abbinamento di singole uscite alle funzioni di sicurezza e le reazioni di sicurezza possono essere parametrizzati per canale.

¡Possibilità di attivare una complessa funzione di protezione solare con posizioni fi sse e variabili delle lamelle e della tenda ad inizio o fi ne della funzione, separata per ogni uscita.

¡Possibilità di realizzare una funzione di posizione forzata per ogni uscita tapparella.

¡Possibilità di parametrizzare fi no a 8 scene interne per ogni uscita.

Commutazione:¡Azionamento indipendente delle uscite di commutazione.¡Possibilità di impostare il funzionamento come chiusura o apertura.¡Funzione di comando centralizzato con retrosegnalazione cumulativa.¡Retrosegnalazione della commutazione (solo con funzionamento via

bus): funzione di retrosegnalazione attiva (alla variazione dilo stato o ciclica sul bus) o passiva (lettura comando).

¡Funzione di interconnessione logica per ogni uscita.¡Possibilità di parametrizzare la funzione di bloccaggio per ogni canale. In

alternativa, funzione di posizione forzata per ogni uscita.¡Funzioni di temporizzazione (accensione e spegnimento, funzione luce

scale – anche con preavviso).¡Fino a 8 scene interne parametrizzabili per ogni uscita.¡Contaore di esercizio attivabile singolarmente per ogni uscita.¡Monitoraggio dell’aggiornamento ciclico degli ingressi del comando di

commutazione con posizione di sicurezza.

Uscite valvole:¡2 uscite indipendenti l’una dall’altra, attivabili a scelta con un telegram-

ma di parametri di commutazione (1 bit) o in alternativa con un telegram-ma permanente (1 byte). I parametri permanenti vengono convertiti nell’uscita mediante modulazione di larghezza di impulso. In linea gene-rale è possibile parametrizzare la durata del ciclo dei segnali in uscita.

¡Possibilità di retrosegnalazione di stato (1 bit o 1 byte) di ogni uscita per via automatica o su richiesta di lettura.

¡Possibilità di parametrizzare il senso di azione delle valvole (apertura/chiusura in assenza di corrente) per ogni uscita.

¡Possibilità di selezionare il modalità estivo o invernale con un comando (polarità confi gurabile).

¡Possibilità di monitoraggio ciclico dei parametri di ogni uscita tenendo conto del tempo di monitoraggio parametrizzabile in linea generale. Se un telegramma di parametri viene a mancare entro il tempo di moni-toraggio stabilito, l’uscita interessata commuta nel funzionamento di emergenza e tramite un comando separato può essere emesso un messaggio di allarme sul bus (polarità parametrizzabile).

¡Posizione obbligata per l’attivazione di una posizione valvola parame-trizzata in modo fi sso nell’ETS. Per la modalità nella stagione estiva e invernale si possono impostare posizioni diverse della valvola. Nel funzionamento obbligato le uscite di commutazione elettroniche non possono più essere attivate via bus.

¡Protezione dai cortocircuiti e i sovraccarichi. Optional con messaggio di allarme separato sul bus (polarità parametrizzabile).

¡Protezione fi ssa dei comandi valvole collegati.

Schemi

Carichi commutati e comandi a 230 V nel modo tapparelle nelle uscite A1...A4

Attuatori elettrotermici a 230 V nelle uscite A5 e A6

O F F /O N /

A 1L

A2N

A3 A4

L N

A L L O F F

A 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6

A5 L NA6

L 1L 2L 3N

M

K N X

O F F /O N /

A 1L

A2N

A3 A4

L N

A L L O F F

A 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6

A5 L NA6

L 1L 2L 3N

K N X

Attuatore per locali REG

Register_15_i.indd 121 22.07.2015 16:21:04

Page 122: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.ch Automazione per edifici – KNX15.122

15

Finalità di impiego

L’attuatore FanCoil permette di attivare elettricamente uno o due FanCoils (ventilconvettori). I FanCoils si impiegano per riscaldare o refrigerare locali in base a determinate necessità e - esattamente come i radiatori comuni - possono essere installati dove esiste un’alimentazione centrale del calore e/o della climatizzazione. La circolazione dell’aria in queste apparecchi è supportata da un ventilatore. L’aria dell’ambiente viene convogliata da ventilatori a bassa rumorosità agli scambiatori di calore, lambendoli. Per regolare la potenza del ventilatore, ventilatori sono generalmente dotati di 6 livelli del ventilatore.A seconda della versione, i FanCoils sono impiegati in sistemi a 2 tubi (solo riscaldamento, solo refrigerazione o riscaldamento e refrigerazione tramite un sistema di tubazioni comuni) o, in alternativa, in sistemi a 4 tubi (riscaldamento e refrigerazione tramite tubazioni separate). L’attuatore FanCoil supporta entrambi i sistemi.L’attuatore FanCoil riceve di norma telegrammi di parametri (ad es. dai termostati ambiante) e li converte in livelli equivalenti del ventilatore. Inoltre, attraverso il modo operativo impostato o in alternativa direttamente tramite parametri separati esso comanda le valvole nel FanCoil, che aprono o chiudono la(e) tubazione(i) del riscaldamento o refrigerazione in base alle esigenze.In aggiunta, l’attuatore FanCoil permette anche di azionare manualmente la ventola, realizzando funzioni di semplice ventilazione senza riscalda-mento o refrigerazione accesi o una ventilazione individuale del locale con riscaldamento o refrigerazione attivi. Questa funzione può essere interessante, ad esempio, per le camere di hotel o aule scolastiche e uffici. L’azionamento manuale può attuarsi con pulsanti RTH KNX o Home-Panel 7”.Gli livelli del ventilatore di un canale FanCoil non utilizzati possono essere sfruttati, come optional, come semplici uscite di commutazione.Con gli elementi di comando (4 tasti) sulla parte anteriore dell’apparecchio si possono inserire e disinserire manualmente i relè, in parallelo al KNX, anche in assenza di tensione bus o di programmazione. Questo permette un rapido controllo dell’efficienza delle valvole e dei ventilatori collegati.L’apparecchio dispone di allacciamento alla tensione di rete indipendente dai carichi collegati. Per attivare le uscite occorre sempre tensione di rete a 230 V. L’alimentazione dell’elettronica dell’apparecchio si attua con tensione bus o di rete.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Classe di protezione II

Alimentazione KNX¡Tensione 21–32 V DC SELV¡Potenza assorbita tip. 150 mW¡Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Alimentazione esterna¡Tensione 230 V AC, 50 Hz¡Collegamento morsetti a vite

Potenza totale dissipata mass. 3 W

Uscite¡Collegamento morsetti a vite¡Tipo di contatto contatto μ, chiusura senza

potenziale¡Tensione di commutazione 230 V AC, 50 Hz¡Potere di apertura AC1 10 A / AC3 10 A¡Corrente di inserimento mass. 800 A, 200 μs

165 A, 20 ms¡Corrente di commutazione min. 100 mA

Larghezza 72 mm (4 moduli)

Attuatore FanCoil REG 36363-1.REG

Tipi di caricoCarico ohmico 2300 WCarico capacitivo 10 A, max. 140 μFLampade ad incandescenza 2300 WLampade alogene AT 2300 WLampade alogene BT con trasformatore convenzionale 1200 W/VA con trasformatore Tronic 1500 W/VALampade fluorescenti senza compensazione 1000 W con compensazione in parallelo 1160 W, 140 μF circuito duo 2300 W, 140 μF

CaratteristicheNote generali:¡Possibilità di configurare il funzionamento a 1 canale o in alternativa a

2 canali.¡Possibilità di regolare fino a 5 diversi sistemi FanCoil.¡I messaggi attivi di retrosegnalazione o di stato possono essere ritardati

in modo globale al ripristino della tensione bus.¡Azionamento manuale delle uscite indipendente dal bus (ad es. per il

funzionamento in cantiere) con indicatori di stato a LED. Retrosegna-lazione di stato indipendente sul bus per l’azionamento manuale. Il L’azionamento manuale può inoltre essere bloccato via bus.

¡La vista dei parametri ETS comprende un ausilio per il collegamento delle singole uscite ai carichi previsti.

Orientamento per canale:¡Possibilità di impostazione delle reazioni in caso di caduta della tensione

bus e ripristino della tensione bus e di rete. E’ possibile memorizzare gli stati iniziali alla caduta della tensione bus o di rete per poterli richiamare successivamente.

¡Possibilità di richiesta di lettura per la commutazione del modo operativo in caso di commutazione su comando.

¡Possibilità di configurazione della protezione valvole e del ventilatore. La protezione del ventilatore può essere disabilitata tramite un comando di comunicazione separato via bus.

¡Possibilità di impostare il numero degli livelli del ventilatore nell’ETS. Nel funzionamento a 1 canale si possono configurare fino a 6 livelli del ventilatore, nel funzionamento a 2 canali fino a 3 livelli.

¡Possibilità di attivare gli livelli del ventilatore secondo il principio di alternanza (si attiva una sola uscita) o per livelli (le uscite commutano secondo una gerarchia prestabilita).

¡Possibilità di impostare la pausa ‘OFF’ nella commutazione degli stadi (principio di alternanza) o la durata della pausa per la commutazione degli stadi (principio per stadi). Di conseguenza, adattamento ai tempi prescritti dal costruttore del termoconvettore.

¡Possibilità di parametrizzazione flessibile degli livelli del ventilatore.¡Possibilità di parametrizzare gli inserimenti del ventilatore. Come

optional, inserimento tramite stadio indipendente con pausa di durata definita.

¡Possibilità di configurare nell’ETS il ritardo inserimento del ventilatore nel modo riscaldamento o il ritardo disinserimento del ventilatore nel modo refrigerazione.

¡La limitazione degli livelli del ventilatore può essere attivata tramite un comando a 1 bit separato. Di conseguenza, limitazione degli livelli mas-simi del ventilatore ad un valore predefinito nell’ETS.

¡Retrosegnalazione dello livello del ventilatore attivo sotto forma di messaggio attivo (in uscita all’aggiornamento) o come stato passivo (leggibile).

Register_15_i.indd 122 22.07.2015 16:21:04

Page 123: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.chAutomazione per edifici – KNX 15.123

15

¡Possibilità d’azionamento manuale del ventilatore: Il ventilatore del Fan-Coil collegato può essere attivato ‘manualmente’ in base a determinate esigenze, ad es. tramite un pulsante RTH KNX applicato sulla parete o un Home-Panel 7” centrale. In questo modo si può realizzare una semplice funzione di ventilatore.

¡Possibilità di bloccaggio. Ogni canale FanCoil può essere bloccato in modo indipendente tramite un comando di comunicazione a 1 bit, in modo da disabilitare l’attivazione di parametri delle uscite canale tramite il bus. Possibilità di configurare il comportamento ad inizio e fine bloc-caggio.

Schemi

Collegamento di un FanCoil nel funzionamento a 1 canale con sistema FanCoil a 4 tubi (riscaldamento e refrigerazione con valvola separata) e 3 livelli del ventilatore. L’uscita 8 non utilizzata come livello del ventilatore viene cablata nell’esempio come semplice uscita di commutazione, le uscite 6 e 7 rimangono inutilizzate.

Collegamento di un FanCoil nel funzionamento a 2 canali con sistema FanCoil a 2 tubi (riscaldamento e refrigerazione con valvola comune) e 3 livelli del ventilatore.

O F F /O N /

A 1A 5

A2A6

A3A7

A4A8

L N

A L L O F F

A 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A 8

L 1L 2L 3N

K N X

O F F /O N /

A 1A 5

A2A6

A3A7

A4A8

L N

A L L O F F

A 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A 8

L 1L 2L 3N

K N X

REG FanCoil Aktor

Register_15_i.indd 123 22.07.2015 16:21:05

Page 124: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.ch Automazione per edifici – KNX15.124

15

Finalità di impiego

L’attuatore variatore universale riceve telegrammi dai sensori o altri dispo-sitivi di controllo tramite il KNX e commuta e varia la luminosità di mass. 4 carichi indipendenti l’uno dall’altro.L’attuatore variatore universale funziona a taglio di fase in salita/discesa e permette la commutazione e la variazione della luminosità di lampade ad incandescenza, lampade alogene AT e lampade alogene BT con trasfor-matori convenzionali o Tronic, lampade LED AT e lampade fluorescenti compatte. La caratteristica del carico collegato può essere adattata auto-maticamente – purchè il carico lo consenta – impostando il procedimento di variazione della luminosità più idoneo.L’attuatore variatore universale 1x può essere impiegato, in alternativa al comando dell’illuminazione, anche come regolatore per regolare la velocità di elettromotori monofase.Con gli elementi di comando (4 tasti) sulla parte anteriore dell‘apparecchio si possono inserire e disinserire manualmente i relè, in parallelo al KNX, anche in assenza di tensione nel bus o di programmazione. Questo per-mette un rapido controllo dell’efficienza dei carichi collegati.L’attuatore variatore universale semplice può essere impiegato, in alternati-va al comando dell’illuminazione, anche come attuatore per regolare la ve-locità di elettromotori monofase. L’attuatore dispone di allacciamento alla tensione di rete indipendente dalle uscite collegate. Per attivare le uscite occorre sempre tensione di rete a 230 V. L‘alimentazione dell‘elettronica si attua con tensione bus o di rete. E’ possibile maggiorazione della potenza con elemento di potenza 500 W/VA 36335-1.REG.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Temp. mass. dell‘involucro TC = +75 °C

Alimentazione KNX¡Tensione 21–32 V DC SELV¡Corrente assorbita 15 mA¡Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Alimentazione esterna¡Tensione 230 V AC, 50 Hz¡Potenza stand-by 1x: mass. 0,5 W 2x: mass. 0,8 W

4x: mass. 1,4 W¡Collegamento morsetti a vite

Potenza totale dissipata 1x: mass. 4 W 2x: mass. 4 W 4x: mass. 8 W

Uscite¡Numero 1/2/4¡Collegamento morsetti a vite ¡Tipo di contatto elettronico, MosFET¡Lunghezza massima cavo 100 m

Larghezza 1x: 72 mm (4 moduli) 2x: 72 mm (4 moduli) 4x: 144 mm (8 moduli)

Tipi di caricoAttuatore variatore universale 1xLampade ad incandescenza 20–500 WLampade alogene AT 20–500 WLampade alogene BT con trasformatore convenzionale 20–500 W/VA con trasformatore Tronic 20–500 W/VALampade LED AT tip. 3–100 W/VALampade fluorescenti compatte tip. 3–100 W/VA Carico misto ohmico-induttivo 20–500 VACarico misto ohmico-capacitivo 20–500 WCarico misto induttivo-capacitivo non ammesso!Carichi di motori corrente di commutazione 2,3 A

Attuatore variatore universale REG 1x 36371-1.REG 2x 36372-2.REG 4x 36374-4.REG

Attuatore variatore universale 2xLampade ad incandescenza 20–300 WLampade alogene AT 20–300 WLampade alogene BT con trasformatore convenzionale 20–300 W/VA con trasformatore Tronic 20–300 W/VALampade LED AT tip. 3–60 W/VALampade fluorescenti compatte tip. 3–60 W/VA Carico misto ohmico-induttivo 20–300 VACarico misto ohmico-capacitivo 20–300 WCarico misto induttivo-capacitivo non ammesso!Carichi di motori non ammesso!Potenza di collegamento totale max. 600 W/VA

Attuatore variatore universale 4xLampade ad incandescenza 20–250 WLampade alogene AT 20–250 WLampade alogene BT con trasformatore convenzionale 20–250 W/VA con trasformatore Tronic 20–250 W/VALampade LED AT tip. 3–50 W/VALampade fluorescenti compatte tip. 3–50 W/VA Carico misto ohmico-induttivo 20–250 VACarico misto ohmico-capacitivo 20–250 WCarico misto induttivo-capacitivo non ammesso!Carichi di motori non ammesso!Potenza allacciata uscite 2: mass. 475 W/VAin parallelo 3: mass. 710 W/VA 4: mass. 950 W/VA

AvvertenzaIn collegamento con l’elemento di potenza supplementare (36335-1.REG) è indispensabile osservare le premesse tecniche. Vedere le istruzioni per l‘installazione per l’aggiunta di potenza (www.feller.ch).

CaratteristicheNote generali:¡A seconda della versione, sono disponibili fino a 4 canali di regolazione

della luminosità.¡Per semplificare la configurazione, nell’ETS si possono abbinare tutti i

canali di variazione della luminosità presenti agli stessi parametri, realiz-zando in tal modo una parametrizzazione identica.

¡Attuatore universale quadruplo: per aumentare la potenza di un canale si possono cablare in parallelo le uscite riducendo il numero di canali. L’abbinamento di uscite per la variazione della luminosità da cablare in parallelo ai canali regolabili via KNX si attua nell’ETS.

¡Attuatore universale semplice: Il variatore di luce universale semplice può essere impiegato, in alternativa al comando dell’illuminazione, anche come attuatore per regolare la velocità di elettromotori monofase.

¡Azionamento manuale delle uscite indipendente dal bus (anche per funzionamento in cantiere).

¡Funzione di comando centralizzato di tutte le uscite.¡Temporizzazione delle retrosegnalazioni attive al ripristino della tensione

bus.

Orientamento per canale:¡Comando indipendente di un massimo di 4 uscite. Ogni uscita dispone

senza limitazioni di tutte le funzioni. Tutte le funzioni per canale possono essere parametrizzate separamente per ogni uscita. In questo modo è possibile attivare le uscite in modo indipendente e multifunzionale.

¡Possibilità di parametrizzare la retrosegnalazione «Commutazione» e «Valore di luminosità». E’ possibile configurare una funzione di retrose-gnalazione attiva (trasmissione) o passiva (leggibile). In caso di trasmis-sione attiva i valori retrosegnalati possono essere inviati, come optional, ciclicamente o ritardati dopo un reset dell’apparecchio. L’attuatore aggiorna i valori da retrosegnalare solo in caso di loro variazione o ad ogni aggiornamento dei corrispondenti comandi in entrata.

Register_15_i.indd 124 22.07.2015 16:21:05

Page 125: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.chAutomazione per edifici – KNX 15.125

15

¡Possibilità di impostare il tipo di carico e il principio di attenuazione della luminosità per ogni uscita: - metodo universale (con procedura di adat-tamento automatico), - trasformatore elettronico (capacitivo / a taglio di fase in discesa), - trasformatore convenzionale (induttivo / a taglio di fase in salita).

¡Possibilità di impostare i valori limite della luminosità (luminosità di base e massima).

¡Possibilità di parametrizzare la funzione varialuce (anche Fading) e le linee caratteristiche.

¡Funzione di accensione o spegnimento soft.¡I telegrammi possono essere emessi separatamente sul bus per ogni

uscita in caso di cortocircuito/sovraccarico e in caso di avaria del carico (messaggio di caduta del carico/sovraccarico escluso nel variatore di luce universale 1x nel modo operativo Regolatore di velocità e nel va-riatore di luce universale 4x e con uscite cablate in parallelo). E‘ anche possibile retrosegnalare il tipo di carico allacciato.

¡Possibilità di parametrizzare la funzione di bloccaggio o in alternativa di posizione obbligata per ciascuna uscita. Con funzione di bloccaggio è possibile il lampeggio di luci collegate.

¡Funzioni di temporizzazione (accensione e spegnimento, funzione luce scale Per la funzione luci scale la reazione può essere parametrizzata al termine del tempo di accensione (funzione di preallarme mediante riduzione temporizzata dell’illuminazione o attivazione di un’illuminazione permanente, ad es. per i corridoi).

¡Possibilità di interconnessione (non con funzione luci scale abilitata), Con la funzione di interconnessione il valore di commutazione di un comando supplementare può essere interconnesso in modo logico con il comando Commutazione e l’esito dell’interconnessione inoltrato all’uscita del canale del variatore di luce.

¡Contatore di esercizio attivabile per ogni uscita.¡Possibilità di inserire le uscite in un massimo di 8 scene.¡Possibilità di impostare separatamente per ogni uscita la reazione in

caso di caduta e ripristino della tensione bus ed in base ad una deter-minata processo di programmazione ETS.

Schemi

Attuatore variatore universale 1x

Attuatore variatore universale 2x

Attuatore variatore universale 4x

L 1L 2L 3N

K N X

L N

L

A 1

A L L O F F

O N / O F F /

N

A 1

L 1L 2L 3N

K N X

L N

L

A 1

A L L O F F

O N / O F F /

A 2

N

LA 1 A 2

N

K N X

L 1L 2L 3N

L N

L

A 1

A L L O F F

O N / O F F /

A 2 A 3 A 4

N

L N L N LA 1 A 2 A 3 A 4

N

Attuatore variatore universale REG

Register_15_i.indd 125 22.07.2015 16:21:05

Page 126: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.ch Automazione per edifici – KNX15.126

15

Finalità di impiego

L’elemento di potenza 500 W/VA serve ad ampliare le prestazioni dei attuatori variatori universali 36371-1.REG, 36372-2.REG e 36374-4.REG per comandare e variare la luminosità di lampade ad incandescenza, lampade alogene AT e lampade alogene BT con trasformatori convenzio-nali o Tronic.L‘elemento di potenza si aziona esclusivamente da un attuatore variatore universale collegato a monte.A seconda della potenza necessaria, ad un attuatore variatore universa-le si possono collegare più elementi di potenza. I carichi collegati sono alimentati da un cavo comune. Se le lampade LED AT o le lampade fluorescenti compatte sono collegate all’attuatore variatore universale non è generalmente possibile ampliare la potenza tramite gli elementi di potenza!Se le uscite dell’attuatore variatore universale 4x sono cablate in parallelo, non è consentito collegare alle uscite sotto carico ulteriori ampliamenti di potenza.L’attuatore variatore universale 1x con motore elettrico monofase allaccia-to non va ampliato con un ulteriore elemento di potenza.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20

Alimentazione esterna¡Tensione 230 V AC, 50 Hz¡Collegamento morsetti a vite

Potenza dissipata 5 W

Lunghezza massima cavo 100 mNumero di elementi di potenza¡ohmico – induttivo 5¡ohmico – capacitivo 10

Carico minimo 200 W/VA Potenza allacciata¡ohmico – induttivo 1x: 420 VA 2x/4x: 250 VA¡ohmico – capacitivo 500 W¡induttivo – capacitivo non ammesso!Larghezza 36 mm (2 moduli)

Avvertenze¡La potenza complessiva dei carichi collegati si suddivide tra attuatore

variatore ed elementi di potenza.¡Per evitare lo scintillio delle fonti luminose collegate è necessario un

carico minimo di 200 W/VA.¡Se si utilizzano diversi elementi di potenza occorre addizionare il carico

minimo degli apparecchi singoli.¡Prestare attenzione alla sezione necessaria per il cavo comune di cari-

co.¡I risultati e la qualità della variazione di luce possono variare a seconda

della lunghezza dei cavi, delle condizioni della rete e di altri fattori. A seconda dell’esecuzione e della potenza nominale delle fonti luminose, la potenza allacciata può essere diversa dai valori indicati.

¡Collegare sulla stessa uscita solo lampade dello stesso produttore e di identico tipo. Non collegare altri carichi.

¡Negli impianti di illuminazione con potenza superiore a 3500 W/VA l’installazione deve essere suddivisa su due interruttori automatici con lo stesso conduttore polare.

¡Se più interruttori automatici conducono tensione pericolosa o un cari-co, accoppiare gli interruttori per assicurare la messa fuori tensione.

¡Con carico nominale la temperatura nel punto più caldo dell’armadio non deve superare 45 °C. Con temperature superiori a 45 °C per ogni 5 °C in più la potenza allacciata si riduce del 15 %.

Elemento di potenza 500 W/VA per attuatore variatore universale REG 36335-1.REG

Schemi

Per evitare un surriscaldamento, tra l’elemento di potenza supplementare e il variatore occorre rispettare una distanza di 1 modulo (18 mm). Vedere l‘istruzioni per l‘installazione (www.feller.ch).

Esempio di calcolo per ricavare il numero di elementi di potenza neces-sari:PL Carico da attenuare, ad es. 1800 WPD Carico mass. attuatore variatore 1x, ad es. 500 WPLZ Carico mass. elemento di potenza, ad es. 500 WPLZG Potenza necessaria per gli elementi di potenza PLZG = PL – PD = 1800 W – 500 W = 1300 Wn Numero di elementi di potenza necessari n = PLZG / PLZ = 1300 W / 500 W = 2,6Per i carichi ricavati dall’esempio sono necessari 3 elementi di potenza.

K N X

L 1L 2L 3N

1 T E

L N

L

A 1

A L L O F F

O N / O F F /

N

A 1L C C 1

K N X

L 1L 2L 3N

L N

L

A 1

A L L O F F

O N / O F F /

N

A 1L C C 1

1 T E

L C C 1

1 T E

L C C 1

1 T E

Register_15_i.indd 126 22.07.2015 16:21:06

Page 127: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.chAutomazione per edifici – KNX 15.127

15

Finalità di impiego

L’unità di comando riceve telegrammi da sensori e altre unità via KNX e commuta o attenua la luminosità di lampade fluorescenti in combina-zione con AE (alimentatore elettronici). Nell’attenuazione della luminosità l’attivazione di AE si attua tramite un’interfaccia a 1–10 V. La funzione di commutazione si realizza tramite un contatto relè che commuta l’alimenta-zione della tensione di AE.Con gli interruttori scorrevoli sulla parte anteriore dell’apparecchio si pos-sono inserire e disinserire manualmente i relè, in parallelo al KNX, anche in assenza di tensione nel bus o di programmazione. Questo permette un rapido controllo dell’efficienza degli utilizzatori collegati. L’unità di comando viene alimentata completamente dal KNX, per cui non richiede un’alimen-tazione esterna separata.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Temp. mass. dell‘involucro TC = +75 °C

Alimentazione KNX¡Tensione 21–32 V DC SELV¡Potenza assorbita tip. 240 mW¡Collegamento morsetto di collegamento bus

KNX

Uscite¡Numero 3¡Collegamento morsetti a vite¡Tensione di commutazione 230 V AC, 50 Hz¡Potenza di commutazione 2500 W (carico ohmico)

1100 W, 140 mF (carico capa-citivo)

¡Potere di apertura AC1 16 A / AC3 10 A¡Corrente di inserimento mass. 400 A, 150 µs

200 A, 600 µs

Interfaccia 1–10 V¡Lunghezza del cavo in ingresso mass. 500 m con 0,5 mm²¡Corrente segnale per canale mass. 100 mA¡Durata segnale 100 % continua

Larghezza 72 mm (4 moduli)

Avvertenze¡La quantità di AE variabili attraverso l‘interfaccia 1–10 V dipende dalla

corrente del segnale specifica AE dei tipi utilizzati.¡L‘azionamento manuale dei relais è dipendente dal bus e non è ripreso

negli oggetti di commutazione. Ciò rende possibile commutare ugual-mente manualmente un‘uscita, anche se è stata bloccata per software.

Caratteristiche¡Commutare e variare lampade fluorescenti in collegamento con alimen-

tatori elettronici (AE) o altri apparecchi variabili 1–10 V.¡Il comportamento all‘inserimento e di variazione è regolabile mediante

parametri.¡Comunicazione di conferma dello stato di commutazione.¡«Soft-ON», «Soft-OFF» e variatore a tempo parametrizzabili.¡Iniziare a variare o avviare valori di luminosità.¡Il disinserimento ritardato quando si scende sotto una luminosità di

disinserimento è possibile.¡Esercizio con scene di luce possibile.¡L‘esercizio di bloccaggio si può attivare mediante un oggetto con valore

di luminosità parametrizzabile all‘inizio e alla fine del bloccaggio.¡Comportamento dell‘unità di comando regolabile dopo la mancanza

della tensione del bus e il ripristino della tensione bus.¡Gli stabilizzatori elettronici generano picchi di corrente elevatissimi, utiliz-

zare quindi un limitatore di corrente d‘inserimento oppure, per carichi più grandi, un contattore di regolazione sotto carico.

Unità di comando 1–10 V REG 3x 36319-3.REG

Schema

LN

K N X

+ -E V G

L

N + -E V G

L

N

Register_15_i.indd 127 22.07.2015 16:21:06

Page 128: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.ch Automazione per edifici – KNX15.128

15

Finalità di impiego

Con il FacilityServer / HomeServer si possono collegare in rete in modo intelligente impianti e servizi automatizzati di fabbricati, per controllare, ge-stire e programmare l‘intera installazione KNX in modo centralizzato da un PC. Collegando il FacilityServer / HomeServer a Internet si può accedere e monitorare servizi e impianti tecnici di fabbricati anche dall‘esterno. Il FacilityServer / HomeServer serve anche come Server dati per sistemi di Facility Management di ordine superiore, a cui esso mette a disposizione dati di esercizio e di consumo per la relativa valutazione. Lo spettro di potenza del FacilityServer è identico a quello dell‘Home-Server. Il Faci-lityServer è tuttavia più idoneo al settore artigianale/industriale, essendo dotato di uno spazio di memoria notevolmente maggiore. In questo modo si possono memorizzare volumi di dati decisamente maggiori e realizzare visualizzazioni più complesse e onerose.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Potenza assorbita circa 15 WDimensioni FacilityServer 483 x 88 x 270 mm (l x a x p)Dimensioni HomeServer 3 215 x 88 x 270 mm (l x a x p)

Alcune altre funzioni¡Possibilità di update¡Gestione di 200 utenti¡Registrazione dati ciclica/attivata (ad es. andamento della temperatura,

contatore di esercizio, livelli di rifornimento). Rappresentazione grafica¡Interfaccia grafica utente: visualizzazione di stati di fabbricati o appa-

recchi con icone e testi liberamente posizionabili. Memorizzazione di immagini e strutture menu individuali per gruppo di utenti

¡Valutazione di videocamere IP: registrazione di immagini e relativa visua-lizzazione. Inoltro dei dati video via e-mail e FTP

¡Export di dati o registrazioni di allarmi in formato Excel™, CSV, HTML, XML

¡Memorizzazione/richiamo di scene di luci¡Temporizzatori, programma settimanale, calendario festivi¡Segnalazione di anomalie, valori di misura e stati sensori o attuatori via

SMS ed e-mail. Conferma via KNX o telefono¡Segnalazione di anomalie con chiamata vocale¡Commutazione per chiamata telefonica¡Commutazione per comando DTMF (tasti 0...9 * # della tastiera telefoni-

ca)¡Simulazione di presenza con autoinizializzazione¡Programmazione a distanza per collegamento in rete, Internet o DFÜ¡Outsourcing ciclico del contenuto della memoria interna, che può esse-

re letto da un secondo apparecchio al riavvio¡Accoppiamento IP con prodotti esterni, atti a generare o elaborare

telegrammi IP di gestione¡Basso tasso di usura¡Comandi: caricamento dati dall‘ETS con file OPC. Import ed Export di

comandi sotto forma di file CSV¡Temporizzatore universale ¡Salvataggio dati/ripristino di dati rimanenti¡Testi KNX a 14 byte: valutazione per confronto con la stringa di testo.

Utilizzo in SMS, e-mail, pagina di stato¡Ricezione di telegrammi IP: indicazione del campo indirizzo, estrazione

di testi KNX a 14 byte, abbinamento a testi KNX a 14 byte¡Accesso al bus con protocollo KNXnet/IP¡Valutazione di apparecchi IP su base web (con possibilità di lettura/scrit-

tura)¡iETS-Server: Programmazione a distanza di impianti KNX (garanzia di

funzionamento sicuro). Consenso funzione iETS su comando. Durante la programmazione con iETS il FacilityServer / HomeServer 3 continua a funzionare senza restrizioni. Le commutazioni vengono regolarmente eseguite. La visualizzazione del processo rimane aggiornata

FacilityServer 4 / HomeServer 4 36120-FS/36110-HS3

Dotazione¡FacilityServer a incasso da 19“ con mascherina in alluminio o

HomeServer come apparecchio a parte¡Alimentatore di rete con cavo di collegamento¡Cavo neutro per modem¡Brevi istruzioni per la messa in funzione

Presupposti tecnici del sistema per apparecchi di comandoI browser Internet di eventuali apparecchi di comando devono supportare almeno HTML 4.0, Java Script 1.1, CSS e Dynamic HTML. Con WAP viene supportato lo standard WAP 1.1, ma non si possono sfruttare tutte le funzionalità, quali ad es. il temporizzatore universale.

Possibilità di allacciamento¡1 interfaccia seriale¡1 collegamento alla di rete RJ45, Ethernet 10/100 Mbps ¡Al sistema KNX tramite Router KNX/IP (36130-00.REG) oppure interfac-

cia dati USB (36180-00.REG) oppure interfaccia dati USB sotto/sopra intonaco (36530.USB...)

Software di messa in funzione:Il software di installazione «Expert» è idoneo per sistemi operativi a partire da Windows XP™ incluso Internet Explorer a partire dalla versione 6.0¡Caricamento degli indirizzi di gruppo ETS da ETS 2, ETS 3 o ETS 4¡Collegamento di programmi grafici¡Editor grafico: permette, ad esempio, di copiare gruppi di moduli per

progetto, applicare un numero a piacere di fogli di lavoro. Oltre 170 moduli logic

Register_15_i.indd 128 22.07.2015 16:21:06

Page 129: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.chAutomazione per edifici – KNX 15.129

15

Home-Panel 7“ (da 1° trim 2016) 3990-A

Finalità di impiego

L‘Home-Panel 7“ è una unità di comando intuitiva in cui si possono installare le proprie app Android. Feller fornisce per l‘automazione dei fabbricati app utili e sicure che si possono utilizzare nell‘Home-Panel 7”, ad es. per KNX, HomeServer/FacilityServer o il sistema zeptrion.Le app comunicano tramite la rete collegata (via filo o WLAN) con le relative interfacce Feller o altre consentendo in tal modo il comando dei relativi sistemi. L‘installazione personalizzata di altre app o widget dispo-nibili in commercio (ad es. sistemi meteo, orari di viaggio, informazioni sulla Borsa o sistemi audio Sonos) completano le possibilità d‘impiego dell‘Home-Panel 7“.Grazie alla disponibilità in EDIZIOdue (colore o elegance) o STANDARDdue, l‘Home-Panel 7“ si adatta perfettamente al design d‘installazione scelto.L‘alimentazione di tensione avviene tramite Power-over-Ethernet (IEEE 802.3af) o in alternativa esternamente con 12–36 V AC/DC.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Alimentazione Power-over-Ethernet

(cavo UTP cat. 5e/6, mass. lunghezza: 100 m)

alternativamente: 12–36 V DC SELVPotenza assorbita durante l‘esercizio: 7 W durante stand-by: 6 W Schermo TFT a colori 7“ TFT, 1024x600

pixel (WXGA)Hardware CPU Cortex A9 QuadCore, 1 GHz,

2 GB RAM, 8 GB ROM (ca. 5,5 GB disponibili per l‘utente)

Audio microfono, altoparlante 2 W RMS, soppressione eco integrata per la comunicazione bidirezionale

Collegamenti (sul retro)¡LAN/Ethernet 1x 10/100 Mbps (IEEE 802.3af) 1x WLAN (optional)¡USB 2x tipo B 2.0 (2x est.)¡Digital I/O 2x Digital Input, 2x Digital OutputSistema operativo Android Dimensioni incl. telaio 208 x 148 mm EDIZIOdue colore 214 x 154 mm EDIZIOdue prestige 208 x 148 mm STANDARDdueProfondità di montaggio 39 mm

Caratteristiche¡Multi-touch panel per il comando intuitivo negli edifici privati e non resi-

denziali¡Comando per il controllo dell’illuminazione, l’ombra, la temperatura ecc.¡Pannello di controllo home-audio¡Elegante citofono interno (audio o video) per il sistema citofono Feller

visaphon (integrazione in preparazione)¡Pannello di controllo per la gestione energetica e la sicurezza ¡Sistema di chiamata per uffici, studi medici, sale conferenze ecc.¡Schermo TFT a colori 7” – montaggio orizzontale o verticale¡Compatibile con i sistemi Feller KNX, zeptrion, sistema citofono Feller

visaphon (integrazione in preparazione) mediante app Feller e relativa(e) interfaccia(e)

¡Collegamento di altri sistemi tramite installazione di app Android di forni-tori esterni

¡EDIZIOdue o STANDARDdue – Il vostro design per la parete¡Il collegamento WLAN si può eseguire con l’adattatore

WLAN 3990-A.WL (da ordinare a parte)

Register_15_i.indd 129 22.07.2015 16:21:07

Page 130: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.ch Automazione per edifici – UNI15.130

15

EDIZIOdue elegance Pulsante UNI con morsetti a vite 3801, 3802, 3804

Finalità di impiego

I pulsanti UNI EDIZIOdue elegance con morsetti a vite servono ad attivare apparecchi elettronici quali, ad esempio, controllo logico programmabile (PLC). Essi sono concepiti per applicazioni a tensione ridotta e vengono utilizzati come sensori per accendere e spegnere diverse utenze, per variare lampade, nonché per azionare tapparelle.ATTENZIONE: I pulsanti UNI non devono essere impiegati per alimentare bassa tensione (230 V AC).

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Collegamenti morsetti a vite, suddivisione

3,5 mm Tensione di commutazione pulsante 12–48 V DC / 12–36 V ACCorrente di commutazione pulsante 1–50 mAPotenza di commutazione pulsante mass. 1 WTipo di contatto contatto a impulsoTensione di esercizio LED 12–48 V DC / 12–36 V ACCorrente di esercizio LED tipica 4 mADurata minimo 105 commutazioniProfondità di montaggio 17 mm

Avvertenze¡I pulsanti sono forniti con pulsanti fittizi. Il set di copertura EDIZIOdue

elegance verrà fornito e montato separatamente in un secondo mo-mento. Fino a quel momento il pulsante verrà integrato e utilizzato con l‘ausilio di pulsanti fittizi.

¡Sostituire i pulsanti fittizi con il set di copertura EDIZIOdue elegance in materiale pregiato solo poco prima di consegnare la merce al cliente.

Schemi

Com L

L1

Com T

T1

Pulsante semplice

Pulsante doppio

Com L

L1

L2

L3

L4

Com T

T1

T2

T3

T4

Pulsante quadruplo

Finalità di impiego

I pulsanti UNI EDIZIOdue elegance con connettore a spina servono ad attivare apparecchi elettronici quali, ad esempio, moduli di un sistema ad uso domestico. Essi sono concepiti per applicazioni a tensione ridotta e vengono utilizzati come sensori per accendere e spegnere diverse utenze, per variare lampade, nonché per azionare tapparelle.ATTENZIONE: I pulsanti UNI non devono essere impiegati per alimentare bassa tensione (230 V AC).

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione di commutazione pulsante 5–48 V DCCorrente di commutazione pulsante 1–50 mAPotenza di commutazione pulsante mass. 1 WTipo di contatto contatto a impulsoTensione di esercizio LED 5–48 V DCCorrente di esercizio LED tipica 4 mADurata minimo 105 commutazioniProfondità di montaggio 17 mm

Avvertenze¡I pulsanti sono forniti con pulsanti fittizi. Il set di copertura EDIZIOdue

elegance verrà fornito e montato separatamente in un secondo mo-mento. Fino a quel momento il pulsante verrà integrato e utilizzato con l’ausilio di pulsanti fittizi.

¡Sostituire i pulsanti fittizi con il set di copertura EDIZIOdue elegance in materiale pregiato solo poco prima di consegnare la merce al cliente.

Assegnazione pinVista posteriore della pulsantiera

15

6 10

1 = T1 / 2 = LED1 (+) / 3 = LED3 (+) / 4 = T2 / 5 = ComL (-) / 6 = T4 / 7 = T3 / 8 = LED2 (+) / 9 = LED4 (+) / 10 = ComT

EDIZIOdue elegance Pulsante UNI con connettore a spina 3811, 3812, 3814

Register_15_i.indd 130 22.07.2015 16:21:07

Page 131: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.chAutomazione per edifici – UNI 15.131

15

EDIZIOdue colore Pulsante UNI con morsetti a vite 3901, 3902, 3903, 3904, 3906

Finalità di impiego

I pulsanti UNI EDIZIOdue colore con morsetti a vite rappresentano l’unità di comando destinata al comando di apparecchi elettronici quali ad es. con-trollo logico programmabile (PLC) e vengono utilizzati come sensori per accendere e spegnere diversi carichi, per variare la luminosità di lampade nonché per comandare gelosie.ATTENZIONE: I pulsanti UNI non devono essere impiegati per alimentare bassa tensione (230 V AC).

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Collegamenti morsetti a vite mass. 14 poli,

suddivisione 3,5 mmTensione di commutazione pulsante 12–48 V DC / 12–36 V ACCorrente di commutazione pulsante min. 1 mA, mass. 50 mAPotenza di commutazione pulsante mass. 1 WTipo di contatto contatto a impulso, chiusoTensione di esercizio LED 12–48 V DC / 12–36 V ACCorrente di esercizio LED tipica 2 mA a 5 V DC

tipica 6 mA a 48 V DCDurata minimo 105 commutazioniProfondità di montaggio 17 mm

Caratteristiche¡La superficie d’utente si può equipaggiare con tasti di diverse grandezze

(tasto 1/1, tasto 1/2, tasto 1/4, con o senza campo per la scritta).¡I tasti possono essere provvisti di diodi luminosi (LED). ¡A seconda della versione, i tasti dispongono di comandi semplici o

doppi.

Schemi

Com T

T1

Com L

L1

Com T

T1

Pulsante semplice con comando semplice

Pulsante semplice con comando semplice con LED

Com T

T1

T2

Com L

L1

Com T

T1

T2

Pulsante semplice con comando doppio

Pulsante semplice con comando doppio con LED

Com T

T1

T2

Pulsante doppio con comando semplice

Pulsante doppio con comando semplice con LED

Com T

T1

T2

T3

T4

Com L

L1

L3

Com T

T1

T2

T3

T4

Pulsante doppio con comando doppio

Pulsante doppio con comando doppio con LED

Com T

T1

T2

T3

Com L

L1

L2

L3

Com T

T1

T2

T3

Pulsante triplo con comando semplice

Pulsante triplo con comando semplice con LED

Com T

T1

T2

T3

T4

T5

T6

Com L

L1

L3

L5

Com T

T1

T2

T3

T4

T5

T6

Pulsante triplo con comando doppio

Pulsante triplo con comando doppio con LED

Com T

T1

T2

T3

T4

Com L

L1

L2

L3

L4

Com T

T1

T2

T3

T4

Pulsante quadruplo con comando semplice

Pulsante quadruplo con comando semplice con LED

Com T

T1

T2

T3

T4

T5

T6

Com L

L1

L2

L3

L4

L5

L6

Com T

T1

T2

T3

T4

T5

T6

Pulsante sestuplo con comando semplice

Pulsante sestuplo con comando semplice con LED

Register_15_i.indd 131 22.07.2015 16:21:08

Page 132: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.ch Automazione per edifici – UNI15.132

15

Finalità di impiego

I pulsanti UNI EDIZIOdue colore con connettore a spina per schede stampate rappresentano l’unità di comando destinata al comando di apparecchi elettronici quali ad es. moduli di un sistema pilota interno e vengono utilizzati come sensori per accendere e spegnere diversi carichi, per variare la luminosità di lampade nonché per comandare gelosie.ATTENZIONE: I pulsanti elettronici non devono essere impiegati per alimentare bassa tensione (230 V AC).

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione di commutazione pulsante 5–48 V DCCorrente di commutazione pulsante min. 1 mA, mass. 50 mAPotenza di commutazione pulsante mass. 1 WTipo di contatto contatto a impulso, chiusura o

contatto di lavoroTensione di esercizio LED 5–48 V DCCorrente di esercizio LED tipica 2 mA a 5 V DC

tipica 6 mA a 48 V DCDurata minimo 105 commutazioniProfondità di montaggio 17 mm

Caratteristiche¡La superficie d’utente si può equipaggiare con tasti di diverse grandezze

(tasto 1/1, tasto 1/2, tasto 1/4, con o senza campo per la scritta).¡I tasti possono essere provvisti di diodi luminosi (LED). ¡A seconda della versione, i tasti dispongono di comandi semplici o

doppi.

Assegnazione pinVista posteriore della pulsantiera

15

6 10

1 = T1 / 2 = LED1 (+) / 3 = LED3 (+) / 4 = T2 / 5 = ComL (-) / 6 = T4 / 7 = T3 / 8 = LED2 (+) / 9 = LED4 (+) / 10 = ComT

Il numero di pin dei LED è sempre identico al numero di tasto su cui il modulo laterale LED si trova.

Finalità di impiego

Le pulsanti UNI EDIZIOdue colore sono dispositivi di comando impiegate in impianti come sensori per attivare e disattivare diversi tipi di carico, attenuare l‘intensità luminosa di luci e azionare saracinesche. ATTENZIONE: I pulsanti UNI non devono essere impiegati per alimentare bassa tensione (230 V AC).

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Modulo di accoppiamento bus 2 connettori a spina a 5 poli nel

quadro da 2,54 mmAlimentazione dal modulo di accoppiamento bus 4,75–5,25 V DC

tipica: 5 V DCAssorbimento di corrente min 1 mA (tutti i LED spenti)

mass. 19,2 mA (tutti gli 8 LED blu inseriti)

Durata minimo 105 commutazioniProfondità di montaggio 17 mm

Caratteristiche¡Al massimo possono essere utilizzati 8 canali e segnali di conferma in

tre diversi colori (rosso, verde, blu).¡La superficie d’utente si può equipaggiare con tasti di diverse grandezze

(tasto 1/1, tasto 1/2, tasto 1/4, con o senza campo per la scritta).

Assegnazione pinVista posteriore della pulsantiera

15

6 10

1 = GND / 2 = RxD / 3 = CLK / 4 = TxD / 5 = 5V6 = COM TYPE / 7 = CTS / 8 = NC / 9 = RTS 10 = BAUD RATE

Flusso dati visto dal modulo di accoppiamento bus

EDIZIOdue colore Pulsante UNI con connettore a spina 3911, 3912, 3913, 3914

EDIZIOdue colore Pulsante UNI 3921, 3922, 3923, 3924, 3926, 3928

Register_15_i.indd 132 22.07.2015 16:21:08

Page 133: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15e

Feller AG l www.feller.chAutomazione per edifici – UNI 15.133

15

Finalità di impiego

I pulsanti UNI FLF con morsetti ad innesto Wago o connettore a spina per schede stampate rappresentano l’unità di comando destinata al comando di apparecchi elettronici quali ad esempio controllo logico programma-bile (PLC) o moduli di un sistema pilota interno e vengono utilizzati come sensori per accendere e spegnere diversi carichi, per variare la luminosità di lampade nonché per comandare gelosie.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Collegamenti morsetti ad innesto Wago mass.

6 poli, suddivisione 3,5 mmTensione di commutazione pulsante 12–48 V DC / 12–36 V ACCorrente di commutazione pulsante min. 1 mA, mass. 50 mAPotenza di commutazione pulsante mass. 1 WTipo di contatto contatto a impulso, chiusura o

contatto di lavoroTensione di esercizio LED morsetti ad innesto Wago :

12–48 V DC / 12–36 V AC connettore a spina: 5–48 V DC

Corrente di esercizio LED tipica 2 mA a 5 V DC tipica 6 mA a 48 V DC

Durata minimo 105 commutazioniProfondità di montaggio 17 mm

Schemi

ComT

T1

ComL

LED1

ComT

T1

Pulsante semplice Pulsante semplice con LED

ComT

T1

T2

ComT

T1

T2

ComL

LED1

LED2

Pulsante doppio Pulsante doppio con LED

Connettore a spina (FLF)Vista del lato posteriore degli apparecchi

LED2

LED1

ComLComT

T2

T1

Pulsante UNI FLF 3851, 3852

Rivelatori di movimento e di presenza pirios UNI pirios 180 UNI / pirios 360 UNI pirios 360P UNI

Finalità di impiego

Rivelatori di movimento e di presenza passivi a raggi infrarossi pirios UNI per sistemi aperti universali. Per maggiori informazioni vedere pirios.

Register_15_i.indd 133 22.07.2015 16:21:08

Page 134: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15Feller AG l www.feller.ch Sistema di accesso – Feller visaphon15.134

15

„Pronto, chi è?“ - Con un sistema citofono Feller potrete accertarvi subito, nel caso del visitatore dinanzi alla porta di casa, se si tratta, di un ospite gradito o inopportuno. Basta azionare il pulsante apriporta del citofono interno per dare il benvenuto all‘ospite. E ciò con un‘elevata qualità audio e video grazie alla moderna tecnica bus.Inoltre tramite i citofoni interni è possibile accendere la luce del vano scale, aprire il cancello del garage oppure comandare qualsiasi utenza a piacere. Se in una casa sono presenti più citofoni interni, è possibile comunicare tramite questi ultimi con i vostri coinquilini. Le possibilità di un sistema citofono Feller sono molteplici e vanno oltre la funzione di un semplice sistema citofono.

Tutti i componenti quali citofono esterno, citofoni interni e centrale TwinBus vengono collegati reciprocamente tramite una linea bus, la TwinBus. Tramite la TwinBus si trasmette l‘audio, l‘alimentazione bus viene messa a disposizione e gli ordini di comando e di commutazione vengono impartiti. La tecnologia bus consente di ampliare in qualsiasi momento un sistema citofono Feller con altre funzioni e nuovi citofoni interni. Per fare ciò basta prolungare le linee bus e collegare i citofoni interni supplementari.

Descrizione di sistema Feller visaphon

Un sistema citofono Feller si può suddividere in 3 tipi di apparecchi: ¡Citofono esterno

Il citofono esterno serve da unità audio e di comando alla porta di casa. La chiamata al citofono interno richiesto avviene tramite il citofono esterno dopo aver azionato un pulsante per suoneria. Nel caso di un videocitofono esterno si realizza anche un collegamento video.

¡Citofono internoIl citofono interno serve da unità audio e di comando nell‘appartamen-to. Se qualcuno suona alla porta di casa, tramite il citofono interno, è possibile parlare con la persona dinanzi alla porta di casa ed aprirgli la porta. Ai citofoni interni si registra una distinzione tra toni di chiamata tra chiamata alla porta (da un citofono esterno), chiamata al piano (dal pulsante per suoneria al piano) e chiamata interna (da un altro citofono interno). Inoltre, tramite comandi di commutazione, ad esempio con il pulsante luce, si potranno attivare le utenze come l‘illuminazione del vano scale.

¡Componenti di sistemaI componenti di sistema di solito sono installati in un sottodistributore e non sono visibili per l‘utente. Nel caso dei componenti di sistema si tratta della centrale TwinBus, commutatore (ad esempio per comandare l‘illuminazione del vano scale), controllo al piano (per la creazione di una linea di piano), distributore video, alimentatori, ecc.

Il componente più importante è la centrale TwinBus. Svolge funzioni di comando centrali, mette a disposizione l‘alimentazione bus, comanda l‘apriporta ed è il «cuore» di ogni sistema citofono Feller. Inoltre, la cen-trale TwinBus dispone di 8 diversi indicatori di stato LED che informano sullo stato del sistema.

TwinBusSe qualcuno suona al citofono esterno, l‘indirizzo univoco del pulsante per suoneria premuto viene inviato alla TwinBus. Questo indirizzo viene rice-vuto da tutti i citofoni interni. Per far sapere ad un citofono interno a quale pulsante per suoneria debba reagire, l‘indirizzo univoco viene registrato al momento della messa in servizio del rispettivo citofono interno. Per fare ciò il citofono interno viene spostato in modalità di programmazione e vie-ne premuto il rispettivo pulsante per suoneria - programmazione terminata.La programmazione è memorizzata decentrata nei citofoni interni. Questo è un grande vantaggio qualora dovesse guastarsi un componente di si-stema. L‘apparecchio difettoso viene sostituito e il sistema citofono Feller è pronto ad entrare in funzione senza una nuova programmazione.

Illuminazione esterna

Citofono esterno

Apriporta

TwinBus

Componenti di sistema

Citofono interno

Con la TwinBus, tramite massimo 3 linee bus, si possono collegare in rete fi no a 90 citofoni interni / 40 vivavoce audio. La massima lunghezza della linea per singola linea bus è 280 metri. Presupposti ideali per equipaggia-re anche oggetti più grandi con la tecnologia TwinBus.

SD1SD2SD3SD4

SD3

SD3

SD1 SD2 SD3 SD4

Register_15_i.indd 134 22.07.2015 16:21:08

Page 135: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.chSistema di accesso – Feller visaphon 15.135

15

Pianificazione

Rete di lineeLinee presenti possono essere usate come linee bus. Raccomandazione: cavo G51 oppure J-Y(St)Y 0,6 mm oppure 0,8 mm.Nel caso degli impianti videocitofono è importante che vengano usati i fili intrecciati per ottenere una perfetta qualità delle immagini.

Conduzione delle linee¡Si raccomanda di condurre la linea bus da utenza a utenza e di colle-

garla al morsetto degli apparecchi.¡La linea video intrecciata Va/Vb di norma può essere condotta con la

linea a/b nel cavo.¡ATTENZIONE: in caso di montaggio combinato con un‘apparecchiatura

a bassa tensione prestare attenzione al corretto sezionamento dalla rete a tensione ridotta (SELV, PELV, FELV) come da norma NIN.

¡Prestare attenzione a separare la conduzione della tensione di rete da quella ridotta (linea TwinBus). Per l‘installazione rispettare una distanza di 10 cm. Usare un separatore per la conduzione unica delle linee nelle canaline d‘installazione.

¡Lunghezze delle linee massime: vedere Manuale di sistema Sistema citofono Feller

Componenti di sistema / sottodistributoreLa centrale TwinBus 7573 e altre unità bus di sistema e apparecchi sup-plementari vengono montati su una guida ad U TH35 in un sottodistributo-re. Prestare dunque attenzione ai seguenti punti:¡In prossimità della centrale TwinBus e delle unità bus di sistema,

nessun‘altro apparecchio con forti campi magnetici può essere montato (relè, trasformatori ecc.). I malfunzionamenti possono essere causati dai picchi di tensione indotti.

¡Il collegamento alla tensione di rete 230 V AC deve avvenire tramite un proprio interruttore automatico con massimo 10 A.

¡Se le unità bus di sistema vengono montate su più guide ad U TH35, allora si dovrà ricorrere al numero richiesto di connettori bus 3239-6907 al posto delle spine del bus di sistema (in dotazione con gli apparecchi).

Citofono esternoPer la pianificazione del citofono esterno tenere presente i seguenti punti:¡La posizione di montaggio deve essere selezionato in modo tale che il

citofono esterno non sia esposto alla pioggia battente/grandine.¡I citofoni esterni vengono montati nelle apposite scatole ad incasso. ¡A seconda delle esigenze del cliente, il citofono esterno ferreo o attico

può essere ordinato in misure diverse e/o personalizzato con moduli supplementari tramite il centro di assistenza Feller. Ciò richiede anche delle speciali scatole ad incasso.

¡Il tubo di alimentazione sul citofono esterno deve essere impermeabile all’aria e insonorizzato.

VideocameraLa videocamera del citofono esterno ha un certo raggio d‘azione. Ad esempio se un visitatore, che appena suonato, viene rilevato, deve essere montata rispettivamente la telecamera.¡L‘altezza massima d‘incasso è compresa tra 1,4 m e 1,7 m per video-

camera 3219-8162.TB.V oppure 1,5 m e 1,6 m per videocamera compatta 3219-4883.TB.V.

¡L‘area di rilevamento deve essere ben illuminata di notte; eventualmente si dovrà provvedere ad una sorgente di luce per garantire una sufficiente illuminazione. Si raccomanda di applicare una luce esterna a circa 1 m sopra la video-camera. Si do vrebbe impiegare una lampada a risparmio energetico da almeno 11 W.

¡La telecamera non deve essere rivolta verso la controluce diretta (raggi solari, sorgente di luce, riflessi ecc). Qualora non sia possibile evitare una retroilluminazione diretta, può es-sere utile utilizzare all’esterno la videocamera 3249-7652.TB.V, la quale dovrà essere montata all’ombra.

Citofoni interniPer la pianificazione dei citofoni interni tenere presente i seguenti punti:¡In base al tipo di montaggio del citofono interno (sotto intonaco/fuori

intonaco) è necessario sistemare le rispettive scatole ad incasso. Nel caso dei vivavoce la qualità audio dipende dalla tipologia di montaggio. Pianificare le scatole ad incasso all‘altezza degli occhi dell‘operatore.

¡Se i citofoni interni vengono usati come unità da tavolo si dovranno montare e collegare le scatole di raccordo RJ45.

¡Se più citofoni interni devono rispondere a un unico pulsante per suoneria al piano, è necessario utilizzare un adattatore pulsanti 4645. Il pulsante per suoneria al piano non verrà quindi collegato direttamente ai citofoni interni, ma collegato a TwinBus tramite un adattatore pulsanti.

¡Per il montaggio del videocitofono 7875 occorre tassativamente impiegare la scatola ad incasso 9924 della ditta AGRO AG (E-No 372 111 129).

¡Il tubo di alimentazione sul citofono interno deve essere impermeabile all’aria e insonorizzato.

Linee di pianoSe viene stabilita una connessione dal citofono esterno a un citofono interno su una linea di piano, tutti i citofoni interni sulla linea bus principale sono considerati utenza attiva e ogni controllo al piano sulla linea bus principale viene considerato come 2 utenza attiva. Tutti i citofoni interni sulla linea di piano chiamata sono considerati analogamente utenze attive, in quanto possono essere attivati sul bus principale tramite il controllo al piano. I citofoni interni sulle linee di piano non attivate sono considerati utenze passive.

IE

IH

2* E

La somma delle utenze attive in una connessione dal citofono esterno a una linea di piano non può superare il numero massimo di 30.Il numero massimo di utenze attive U su una linea bus principale è dun-que:

30 ≥ T = 2* E + IE + IH E = Numero di linee di piano IE = Numero di citofoni interni della linea di

piano maggiore IH = Numero di citofoni interni della linea bus

principale

Descrizione di sistema Feller visaphon

Register_15_i.indd 135 22.07.2015 16:21:12

Page 136: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.ch Sistema di accesso – Feller visaphon15.136

15

Condizioni generali per impianti citofonoNumero... mass.Utenze attive per linea bus principale (a) 30 / 25 (b)Linee bus principali per centrale TwinBus 3Utenze per linea di piano (a) 28 / 23 (b)Citofoni di piano per linea di piano 1allo stesso tempo citofoni interni attivi (c)- per linea bus principale 3- per centrale TwinBus 8Indirizzi programmabili per citofono interno 10Indirizzi programmabili per singolo commutatore 10Indirizzi programmabili per centrale TwinBus (combinazione segreta per modulo di codifica, adattatore pulsanti) 4possibili citofoni esterni 8 (d)Comandi di commutazione per singolo citofono interno 1 / 8 (e) Utenze per comunicazione interna 8 (e)

Condizioni generali per impianti videocitofonoNumero... mass.Utenze attive per linea bus principale (a) 30Linee bus principali per centrale TwinBus 3Linee video per singolo distributore di linee video 3Utenze per linea di piano (a) 28Citofoni di piano per linea di piano 1Utenza video (f) per singolo alimentatore di rete video- senza autorizzazione all‘abilitazione manuale 30- con autorizzazione all‘abilitazione manuale (g) 12allo stesso tempo videocitofoni interni attivi (c)- per linea bus principale 3- per singolo alimentatore di rete video 3- per centrale TwinBus 8indirizzi programmabili per singola utenza 10Indirizzi programmabili per singolo commutatore 10Indirizzi programmabili per centrale TwinBus (combinazione segreta per modulo di codifica, adattatore pulsanti) 4possibili citofoni esterni 8 (d)Comandi di commutazione per singolo videocitofono interno 1 / 8 (g)Utenze per comunicazione interna 8 (g)

(a) Sono considerate utenze citofoni interni, controlli ai piani e adattatore pulsanti.

(b) Il numero massimo di utenze si riduce di 5 unità (25 invece di 30, 23 invece di 28) in caso di collegamento di citofoni vivavoce 7230.

(c) Su un pulsante per suoneria (del citofono esterno) si possono registra-re massimo 3 utenze su una linea bus (esercizio in parallelo). Se ad esempio 7 citofoni interni reagiscono ad un pulsante per suoneria, si dovranno installare 3 linee bus principali. Il numero di utenze attive per singola centrale TwinBus è limitato a 8.

(d) Con massimo 4 commutatori porta(e) Solo con telefono Comfort(f) Distributore video incassato e videocitofoni interni vengono ritenuti

come utenze video. Di conseguenza meno videocitofoni interni vengo-no alimentati dallo stesso alimentatore di rete video.

(g) Solo con vivavoce video

Descrizione di sistema Feller visaphon

Register_15_i.indd 136 22.07.2015 16:21:12

Page 137: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.chSistema di accesso – Feller visaphon 15.137

15

Esempi di applicazione di impianti citofono (audio)

Casa plurifamiliare con una linea bus principaleCiascuna unità abitativa può essere selezionata separatamente dal citofono esterno. Il pulsante per suoneria della porta dell‘appartamento (pulsante per suoneria al piano ED) viene collegato direttamente al citofo-no interno. Le chiamate in entrata dal citofono esterno e dal pulsante per suoneria al piano vengono segnalate automaticamente con dei diversi toni di chiamata. L‘apriporta (TÖ) della porta di casa può essere azionato da tutti i citofoni interni.

2

2

2 75734

2

2ED

2ED

2ED

230 VTÖ

a1

7230

7230

7230

8103

Casa plurifamiliare con due linee bus principali e commutatoreCiascuna unità abitativa può essere selezionata separatamente dal citofono esterno. Il pulsante per suoneria della porta dell‘appartamento (pulsante per suoneria al piano ED) viene collegato direttamente al citofo-no interno. Le chiamate in entrata dal citofono esterno e dal pulsante per suoneria al piano vengono segnalate automaticamente con dei diversi toni di chiamata. L‘apriporta (TÖ) della porta di casa e l‘illuminazione del vano scale possono essere azionati da tutti i citofoni interni. Il commutatore è optional e commuta le utenze elettriche (ad esempio l‘illuminazione del vano scale).

4

2

22

22

2 2

230 VTÖ

7230

7230 7230

7230

7230 7230

2 ED 2 ED

2 ED 2 ED

2 ED 2 ED

8106 UV

7573 4981

Esempi di applicazione di impianti videocitofono

Casa plurifamiliare con una linea bus principale, alimentazione di tensione decentrataCiascuna unità abitativa può essere selezionata separatamente dal videocitofono esterno. Il pulsante per suoneria della porta dell‘apparta-mento (pulsante per suoneria al piano ED) viene collegato direttamente al videocitofono interno. Le chiamate in entrata dal videocitofono esterno e dal pulsante per suoneria al piano vengono segnalate automaticamente con dei diversi toni di chiamata. Il collegamento video viene realizzato automaticamente azionando il pulsante per suoneria. L‘apriporta (TÖ) della porta di casa può essere azionato da tutti i videocitofoni interni.

8

3x2

3x2

3x2

7573

2

6481

UV

2ED

2ED

2ED

230 V

7875

8153

7875

7875

Casa plurifamiliare con tre linee bus principali e due ingressiCiascuna unità abitativa può essere selezionata separatamente da ogni videocitofono esterno. Il pulsante per suoneria della porta dell‘apparta-mento (pulsante per suoneria al piano ED) viene collegato direttamente al videocitofono interno. Le chiamate in entrata dai videocitofoni esterni e dal pulsante per suoneria al piano vengono segnalate automaticamente con dei diversi toni di chiamata. Il collegamento video viene realizzato automaticamente azionando il pulsante per suoneria. L‘apriporta (TÖ) della rispettiva porta di casa può essere azionato da tutti i videocitofoni interni. Si apre automaticamente la porta a cui è stato suonato il campanello.

3x2

3x2

3x2

3x2

3x2

3x2

UV

7573 48134982

230 V

8 8

22

TÖ TÖ

2 ED

78752 ED

2 ED

2 ED

2 ED

2 ED

8156 8156

7875

7875

7875

7875

7875

6481

Descrizione di sistema Feller visaphon

Register_15_i.indd 137 22.07.2015 16:21:18

Page 138: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.ch Sistema di accesso – Feller visaphon15.138

15

Centrale TwinBus 3239-7573.TB.REG

Finalità di impiego

La centrale TwinBus è il cuore dell‘impianto citofono e comanda sia il citofono esterno che l‘apriporta. Predispone 3 linee bus principali (audio) per massimo 30 utenze bus. Inoltre, predispone l‘alimentazione elettrica per gli apparecchi collegati al bus di sistema.

Dati tecnici

Tensione nominale 230 V AC, 50 HzPotenza assorbita 34,5 VATensione di esercizio 24 V DC / 0,5 A (per linea bus)

30 V DC (senza carico)Corrente erogata al bus di sistema 15 V DC / 200 mA

9 V AC / 600 mATensione di commutazione apriporta 9 V AC / 1,6 ADimensioni (l x a x p) 125 x 90 x 60 mm (7 moduli)Montaggio su guida a U TH35

Caratteristiche:¡ Collegamento di unità bus di sistema tramite il bus di sistema¡ Protezione antiregolazione contro le modifiche involontarie alle imposta-

zioni dell‘impianto citofono¡ 8 LED per segnalare lo stato dell‘apparecchio e guasti nella TwinBus¡ Termofusibile; fusibili elettronici interrompono il circuito elettrico in caso

di sovraccarico

Schema

11 21 a 3 ba 2 ba 1 bNL

4321

1 2 3 47573

8104

TÖ** *

* Prevedere l‘interruttore automatico** Pulsante apriporta, opzionale, da installare non temporizzato

Finalità di impiego

Con il controllo al piano viene collegata una linea bus di piano con citofo-no al piano (citofono esterno sulla porta al piano) a una linea bus principa-le. Il controllo al piano viene azionato come unità del bus di sistema per la centrale TwinBus.Per alimentare il controllo al piano e creare linee di piano è necessaria un centrale TwinBus (al piano) aggiuntiva.

Dati tecnici

Tensione di esercizio 15 V DCCorrente assorbita da bus di sistema mass. 80 mA DCDimensioni (l x a x p) 70 x 90 x 60 mm (4 moduli)Montaggio su guida a U TH35

Caratteristiche¡ 4 LED per indicazione dello stato dell’apparecchio e guasti sul bus

Linea di pianoLe linee di piano si utilizzano quando si desidera che un piano chiuso disponga di un proprio citofono esterno in corrispondenza della porta del piano (citofono di piano), ad esempio un piano commerciale all’interno di un condominio residenziale. La linea di piano viene collegata con un controllo al piano alla linea bus principale. Per la creazione di una linea di piano, l’impianto citofono (di base) viene integrato con un’altra centrale TwinBus (sulla quale possono a sua volta essere create 3 linee di bus principali) e un controllo al piano. Sul control-lo al piano il citofono esterno viene collegato come citofono di piano. La linea di piano funziona come un impianto citofono indipendente.

ET1

a1

È possibile effettuare simultaneamente una conversazione sulla linea bus principale e sulla linea di piano. Tuttavia, se viene stabilita una connessio-ne vocale dalla linea di piano al citofono esterno, il citofono di piano viene disattivato.Non è possibile stabilire una connessione vocale da una linea di piano a un’utenza o da un citofono di piano a un’altra linea di piano.

Schema

7230

LT

11 21 a 1 b b a 3 ba 2NL

4321

1 2 3 4

a1

11 21 a 1 bNL

4321

1 2 3 4

a 1T V NV V aV bV a V b V a V b a b

E DE Dba

ET1

a 2 b a 3 b

LT

8104

7573

7573

4585

*

*

* * *

8104 * *TÖ

SM

E - T Ü R E E - B U S H - B U S

* Pulsante luce, opzionale, da installare** Porta di casa (linea bus principale a1)*** Porta del piano (linea di piano ET1)

Controllo al piano 3239-4585.TB.REG

Register_15_i.indd 138 22.07.2015 16:21:19

Page 139: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.chSistema di accesso – Feller visaphon 15.139

15

Finalità di impiego

Il commutatore commuta le utenze elettriche (ad esempio l‘illuminazione del vano scale). Un relè con contatto invertitore senza potenziale forma l‘uscita di commutazione.I comandi di commutazione avvengono ad esempio tramite un comando di commutazione di un citofono interno, azionando il pulsante luce (opzio-nale) del citofono esterno, azionando un tasto qualsiasi oppure inserendo una combinazione segreta sul modulo di codifica (opzionale) del citofono esterno. Il commutatore dispone di varie modalità operative e viene azio-nato come unità bus di sistema per la centrale TwinBus.

Dati tecnici

Tensione di esercizio 10 V ACCorrente assorbita da bus di sistema 60 mA AC, 9 mA DCTensione di commutazione 250 V AC, 30 V DCCorrente di commutazione carico ohmico: 10 A

carico induttivo: 6 ADimensioni (l x a x p) 70 x 90 x 60 mm (4 moduli)Montaggio su guida a U TH35

Caratteristiche¡ Ingresso di comando (massima tensione di comando 24 V) per pulsante

luce esterno¡ Selezione delle varie modalità operative¡ 2 LED per segnalare lo stato dell‘apparecchio

Modalità operative0 OFF / impostazione del tempo1 ON2 ON/OFF3 Fase residua di funzionamento (breve)4 Fase residua di funzionamento (breve) con reinnesco5 Fase residua di funzionamento (lunga)6 Fase residua di funzionamento (lunga) con reinnesco7 Teleruttore8 Fase residua di funzionamento (lunga) con reinnesco, preavviso di

spegnimento9 Fase residua di funzionamento (lunga) con reinnesco, preavviso di

spegnimento, durata ON(1h)

Schema

11 21 a 1 b b ba 2 a 3NL 1 2 3 4

baLT + M S

21 4 LTLT3

7573

4981

* * * LL * * *8104

-* Pulsante luce, opzionale, da installare** Pulsante luce, citofono esterno, opzionale*** Illuminazione pulsante luce, citofono esterno, opzionale

Commutatore 3239-4981.TB.REG

Finalità di impiego

Il commutatore porta amplia l‘impianto citofono di un altro citofono esterno (ingresso). Per altri 2 citofoni esterni è necessario un altro commutatore porta. Possono essere collegati massimo 8 citofoni esterni. L‘altoparlante, l‘apriporta e il segnale video vengono commutati dal citofono esterno al citofono interno. Il commutatore porta viene azionato come unità bus di sistema per la centrale TwinBus.

Dati tecnici

Tensione di esercizio 15 V DCCorrente assorbita da bus di sistema mass. 65 mA DCDimensioni (l x a x p) 70 x 90 x 60 mm (4 moduli)Montaggio su guida a U TH35

Caratteristiche¡ Modalità operativa con o senza funzione di occupato¡ 2 LED per segnalare lo stato dell‘apparecchio

Modalità operativaIl commutatore porta può funzionare in questa modalità operativa con o senza la funzione di occupato. Questa modalità operativa viene impostata tramite un ponticello tra i morsetti AV e BV. Con il ponticello viene impo-stata la modalità operativa con funzione di occupato.Funzione di occupato ON:Viene mantenuto intatto il collegamento già esistente tra il citofono esterno e l‘impianto. In fase di collegamento, l‘azionamento del pulsante per suo-neria ad un altro citofono esterno è inefficace per circa 25 secondi.

Schema

21 11 a 1 b b ba 2 a 3NL

43

43

21

1 2 3 4

2 211 A 2 A 21A 1 B 2 B 21B 1 41B VA V V a V b V a V b V a V b

21

7573

4982

** *

8104

8104

* aperto: senza funzione di occupato / esclusa: con funzione di occupato** Nel caso degli impianti videocitofono le linee video vengono collegate in

parallelo

Commutatore porta 3239-4982.TB.REG

Register_15_i.indd 139 22.07.2015 16:21:20

Page 140: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.ch Sistema di accesso – Feller visaphon15.140

15

Distributore di linee video 3239-4813.TB.V.REG

Commutatore camera 3239-4915.TB.V.REG

Finalità di impiego

Il distributore di linee video amplia il bus video TwinBus a 3 linee video analogamente alle linee principali TwinBus che mette a disposizione la centrale TwinBus. Il distributore di linee video viene azionato come unità bus di sistema per la centrale TwinBus.

Dati tecnici

Tensione di esercizio 12 V ACCorrente assorbita da bus di sistema 120 mA ACDimensioni (l x a x p) 70 x 90 x 60 mm (4 moduli)Montaggio su guida a U TH35

Caratteristiche¡ Ingresso del segnale video tramite bus video o cavo coassiale¡ 3 uscite video

Schema

V aV bV aE ++V bV a V bV bV a4813

+, E+ Selezione origine del segnale

¡nessun ponticello: segnale d‘ingresso tramite la linea video (impostazio-ne di fabbrica)

¡con ponticello: segnale d‘ingresso tramite cavo coassiale. L‘interruttore DIP oltre all‘ingresso coassiale può essere usato per l‘adattamento del segnale

Finalità di impiego

Il commutatore camera viene impiegato per aggiungere videocamere a un videocitofono esterno. Il commutatore camerafunziona in varie modalità e viene azionato come unità del bus di sistema per la centrale TwinBus.

Dati tecnici

Tensione di esercizio 15 V DCCorrente assorbita da bus di sistema 130 mA DCDimensioni (l x a x p) 70 x 90 x 60 mm (4 moduli)Montaggio su guida a U TH35

Caratteristiche¡ 6 ingressi per videocamere con uscita video a 2 fili¡ 1 uscita video

Modalità operative0 Impostazione del tempo1 Modalità di prova2 Modalità di selezione3 Ciclo automatico4 Ciclo manuale5–9 non usatoLe modalità 2 e 4 possono essere utilizzate solo con video vivavoce. Per i videotelefoni può essere utilizzata solo la modalità 3

Schema

a b V aV bV aV bV aV bV aV bV aV bV a V bV a V b1 2 3 4 5 6

4915

Register_15_i.indd 140 22.07.2015 16:21:20

Page 141: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.chSistema di accesso – Feller visaphon 15.141

15

Alimentatore di rete 3239-6371.TB.REG

Finalità di impiego

L’alimentatore di rete fornisce l’energia alle unità del bus di sistema quan-do queste non sono più alimentate dalla centrale TwinBus tramite il bus di sistema. Inoltre, è possibile alimentare altri dispositivi (ad esempio la videocamera ecc.).

Dati tecnici

Tensione nominale 230 V AC, 50 HzPotenza assorbita mass. 27 VATensione in uscita 9 V AC / 12 V DC / 24 V DCCorrente erogata 9 V AC: 1,6 A /

12 V DC, 24 V DC: 0,4 A 12 V DC e 24 V DC insieme: mass. 0,4 A

Dimensioni (l x a x p) 125 x 90 x 60 mm (7 moduli)Montaggio su guida a U TH35

Caratteristiche¡ Tensione in uscita: 11 V AC / 12 V DC / 24 V DC¡ Termofusibile; il fusibile elettronico interrompe il circuito elettrico in caso

di sovraccarico

Schema

~ 6 ~ 7 + 12V+ 24V 19NL6371

11 V AC

*

* Prevedere l’interruttore automatico

L’uscita bus dell’alimentatore di rete non deve essere caricata oltre la capacità di corrente massima. Pertanto, fare attenzione all’assorbimento di energia dei dispositivi aggiuntivi collegati.

Adattatore TC a/b 3239-7585.TB.REG

Finalità di impiego

L’adattatore TC ab/ collega l’impianto citofono Feller con una centralina (TVA/PBX). In questo modo si possono usare telefoni TVA come un nor-male telefono nell’ambito dell’impianto citofono.L’adattatore TC si collega ad una porta a/b libera della centralina TVA e si allestisce come un vero e proprio telefono con un proprio numero di chiamata. La configurazione si effettua a scelta con il software Telephone System Manager o direttamente con un telefono analogico (con selezione multifrequenza) della TVA. Il collegamento del PC si effettua sull’adattatore TC con il cavo USB in dotazione.

Dati tecnici

Tensione di esercizio via bus di sistema o 12 V AC dal trasformatore di rete 6477

Corrente assorbita¡ da bus di sistema mass. 41 mA¡ da trasf. di rete 6477 mass. 67 mA

Dimensioni (l x a x p) 70 x 90 x 60 mm (4 moduli)Montaggio su guida a U TH35

Caratteristiche¡ Segnalazione a max. 200 utenti¡ Numeri utente a 1–20 cifre¡ Contatto senza potenziale 24 V / 1 A ad es. per comandare una porta

d‘ingresso supplementare.¡ Dotazione (aggiuntiva all‘adattatore TC): cavo USB e CD d‘installazione

„Telephone System Manager“

Schemi

11 21 a 3 ba 2 ba 1 bNL 1 2 3 47573

7585 a b

a b

a bM

T K- A n l .U S B

Alimentazione dal bus di sistema

11 21 a 3 ba 2 ba 1 bNL 1 2 3 47573

7585

6477

a b

a b

a bM

T K- A n l .

U S B

21 3NL

Alimentazione dal trasformatore di rete

Register_15_i.indd 141 22.07.2015 16:21:21

Page 142: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.ch Sistema di accesso – Feller visaphon15.142

15

Adattatore di collegamento coax 3239-4811.TB.V

Finalità di impiego

L’adattatore di collegamento coax permette di collegare dispositivi con cavo coassiale al bus video. Ad esempio, può essere utilizzato per colle-gare una videocamera esterna (ingresso) o un monitor (uscita).

Dati tecnici

Tensione di esercizio 12 V AC (al trasformatore di rete 6477)

Corrente assorbita (stand-by) ca. 145 mA ACSegnale video - Impedenza di linea cavo coassiale 75 ohm- Segnale sull’ingresso coassiale 1 Vss (CCIR)- Segnale sull’ingresso coassiale 1 Vss regolabileDimensioni (l x a x p) 70 x 70 x 23,5 mmMontaggio in un normale distributore

Caratteristiche¡ Connettori F (IEC 60169-24) per collegamento di cavi coassiali

Schemi

1 2 3NL

V a V b V a V b4811

6477

Videocamera sull’ingresso coassiale

1 2 3NL

V a V b V a V b4811

6477

Monitor sull’uscita coassiale

Adattatore di programmazione modulo display 3239-8790.TB.REG

Finalità di impiego

L’adattatore di programmazione modulo display serve a collegare un PC con il modulo display 3219-8791.TB. Esso permette di mettere in funzio-ne e configurare il modulo display dal sottodistributore.

Dati tecnici

Tensione di esercizio 15–30 V DC / 11 V ACDimensioni (l x a x p) 70 x 90 x 60 mm (4 moduli)Montaggio su guida a U TH35

Schema

11 21 a 1 a 3 bbb a 2NL

4321

4321

1 2 3 4

4921

8791

8790

7573

1 2 3 4 1' 2' 3' 4' Y Z

1' 2' 3' 4' S

Register_15_i.indd 142 22.07.2015 16:21:21

Page 143: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.chSistema di accesso – Feller visaphon 15.143

15

Distributore video incassato 3239-7862.TB.V.UP

Finalità di impiego

Il distributore video incassato viene usato come distributore attivo per ripartire il segnale video. Ad esempio si usa se in un vano scale viene installata una linea montante, da cui vengono posate delle linee derivate ai videocitofoni interni.

Dati tecnici

Tensione di esercizio 24 V DC (all‘alimentatore di rete video 6481)

12 V AC (al trasformatore di rete 6477)

Corrente assorbita circa 42 mADimensioni (l x a x p) 44 x 44 x 27 mm

Caratteristiche¡Montaggio sotto intonaco nella scatola ad incasso¡Resistenza terminale integrata

Avvertenze¡L‘ultimo distributore video incassato nella linea montante ed anche

l‘ultimo videocitofono interno dietro ad un‘uscita del distributore video incassato deve essere collegato con una resistenza terminale. Il distri-butore video incassato offre una resistenza terminale integrata che può essere attivata per DIP-Switch (in posizione ON). Se le resistenze terminali vengono impostate in modo errato, risulte-ranno delle riflessioni sulla linea video che comprometteranno la qualità dell‘immagine video.

¡L‘alimentazione di tensione del distributore video incassato può derivare dall‘alimentatore di rete video. In questo modo tutte le utenze video sa-ranno alimentate con la tensione da un alimentatore di rete centralizzato. In fase di progettazione occorre tener presente che il distributore video incassato funga da utenza video in modo tale che meno videocitofoni interni possano essere alimentati dall‘alimentatore di rete video.

Schema

V bV a V bIN OUTV a V b OUTV a

a bV a V b 5 1 5 2 E DE D

ED

a bV a V b 5 1 5 2 E DE D

ED

a bV a V b 5 1 5 2 E DE D

ED

NL +

+

6481

7862

V bV a V bIN V a V b OUTOUT V a +7862

7875

7875

7875

FE

Alimentatore di rete video 3239-6481.TB.V.REG

Finalità di impiego

L‘alimentatore di rete video alimenta con la tensione da un punto centraliz-zato fino a 30 utenze video (videocitofoni interni, telecamera dei videocito-foni esterni e distributore video incassato).

Dati tecnici

Tensione nominale 230 V AC, 50 HzTensione in uscita 24 V DC / 1,25 APotenza assorbita massima: 73 VA

stand-by: < 0,3 Wmassima lunghezza della linea per l‘ultimo videocitofono interno Ø 0,8 mm: 100 m

Ø 0,6 mm: 60 mDimensioni (l x a x p) 72 x 93 x 68,5 mm (4 moduli)Montaggio su guida a U TH35

Caratteristiche¡ Possibilità di attivare in parallelo fino a 3 videocitofoni interni¡ Collegamento di massimo 30 utenze video, in caso di autorizzazione

all‘abilitazione manuale fino a 12 utenze video¡ Termofusibile; il fusibile elettronico interrompe il circuito elettrico in caso

di sovraccarico

Avvertenze¡ Attivando l‘autorizzazione all‘abilitazione manuale è possibile visualizzare

l‘immagine video in qualsiasi momento da ogni videocitofono interno. Quando l‘autorizzazione all‘accensione è attivata, l‘impianto video non è più bloccato. Allo stesso tempo l‘autorizzazione all‘abilitazione manuale comporta che massimo 12 utenze video possano essere collegate all‘alimentatore di rete video.

¡ L’alimentatore di rete video 3239-6481.TB.V.REG può essere impiegato anche per alimentare tensione a telecamere del videocitofono esterno. Se non sono collegati altri utenti video, si possono alimentare fino a 10 telecamere.

Schema

NL

a b V bV a 5 25 1E DE D

ED

6481

V bV a 214321

7875

8154

FE *

Morsetti di terra per messa a terra funzionale* Conduttore di protezione (messa a terra funzionale) nella sottodistribu-

zione

La messa a terra serve ad evitare l’insorgenza di ronzii in impianti dotati di terra virtuale (ad es. in presenza di protezione contro la sovratensione). Si tratta di messa a terra funzionale.

Register_15_i.indd 143 22.07.2015 16:21:23

Page 144: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.ch Sistema di accesso – Feller visaphon15.144

15

Trasformatore di rete 3239-6477.TB.REG

Finalità di impiego

Il trasformatore di rete viene usato per l‘alimentazione della tensione de-centrata dei videocitofoni interni e di tanti altri apparecchi.

Dati tecnici

Tensione nominale 230 V AC, 50 HzTensione in uscita 6 V AC / 12 V AC / 18 V ACDimensioni (l x a x p) 53 x 90 x 65 mm (3 moduli)Montaggio su guida a U TH35

Caratteristiche¡Tensione in uscita selezionabile 6 V AC / 12 V AC. / 18 V AC¡Termofusibile; il fusibile elettronico interrompe il circuito elettrico in caso

di sovraccarico

Schema

1 2 3NL

18 V

12 V

6477

1, 3 Tensione in uscita 18 V AC2, 3 Tensione in uscita 12 V AC

Register_15_i.indd 144 22.07.2015 16:21:23

Page 145: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.chSistema di accesso – Feller visaphon 15.145

15

Citofono esterno attico 3206-81xx

Finalità di impiego

Il citofono esterno attico è un citofono esterno preinstallato costituito da una piastra frontale di acciaio inox, dall’altoparlante 3219-4921.TB, dalla retrosegnalazione suoneria 3219-8799.TB e da massimo 14 pulsanti per suoneria.

Dati tecnici

Protezione contro l‘umidità protetto contro gli spruzzi d‘acqua

Tensione di esercizio 15–30 V DC / 9–12 V AC

Caratteristiche¡Targhette nome sostituibili dal lato anteriore (chiave a brugola)¡Semplice montaggio in scatole ad incasso (ordinabili separatamente

Panoramica degli apparecchi standardTipo PS Piastra frontale (l x a) Scatola ad incasso (l x a x p)

8101 1 130 x 215 mm 2010-1.8101.A (115 x 200 x 55 mm)

8102 2 130 x 240 mm 2010-1.8102.A (115 x 225 x 55 mm)

8103 3 130 x 265 mm 2010-1.8103.A (115 x 250 x 55 mm)

8104 4 130 x 290 mm 2010-1.8104.A (115 x 275 x 55 mm)

8105 5 130 x 315 mm 2010-1.8105.A (115 x 300 x 55 mm)

8106 6 130 x 340 mm 2010-1.8106.A (115 x 325 x 55 mm)

8121 8 248 x 290 mm 2010-1.8121.A (233 x 275 x 55 mm)

8122 10 248 x 315 mm 2010-1.8122.A (233 x 300 x 55 mm)

8123 12 248 x 340 mm 2010-1.8123.A (233 x 325 x 55 mm)

8124 14 248 x 365 mm 2010-1.8124.A (233 x 350 x 55 mm)

PS: Pulsanti per suoneria

Soluzioni personalizzateRispettivamente alle richieste dei clienti si può ordinare il citofono esterno tramite il Centro Servizio Vendita Feller, ampliato con diverse dimensioni e/o personalizzabile con moduli supplementari. Ciò richiede anche delle speciali scatole ad incasso.

Schema

11 21 a 3 ba 2 ba 1 bNL

4321

1 2 3 47573

Citofono esterno ferreo 3201-81xx 3201-5192

Finalità di impiego

Il citofono esterno ferreo è un citofono esterno preinstallato costituito da una piastra frontale di acciaio inox, dall‘altoparlante 3219-4921.TB, dalla retrosegnalazione suoneria 3219-8799.TB e da massimo 14 pulsanti per suoneria.

Dati tecnici

Protezione contro l‘umidità protetto contro gli spruzzi d‘acqua

Tensione di esercizio 15–30 V DC / 9–12 V AC

Caratteristiche¡Pulsanti per suoneria e targhette nome a filo, illuminati¡Targhette nome sostituibili dal lato anteriore senza attrezzi speciali¡Semplice montaggio in scatole ad incasso (ordinabili separatamente)

Panoramica degli apparecchi standardTipo PS Piastra frontale (l x a) Scatola ad incasso (l x a x p)

8101 1 154 x 260 mm 2310-1.8101.A (139 x 245 x 55 mm)

8102 2 154 x 290 mm 2310-1.8102.A (139 x 275 x 55 mm)

8103 3 154 x 320 mm 2310-1.8103.A (139 x 305 x 55 mm)

8104 4 154 x 350 mm 2310-1.8104.A (139 x 335 x 55 mm)

8105 5 154 x 380 mm 2310-1.8105.A (139 x 365 x 55 mm)

8106 6 154 x 410 mm 2310-1.8106.A (139 x 395 x 55 mm)

8121 8 300 x 350 mm 2310-1.8121.A (285 x 335 x 55 mm)

8122 10 300 x 380 mm 2310-1.8122.A (285 x 365 x 55 mm)

8123 12 300 x 410 mm 2310-1.8123.A (285 x 395 x 55 mm)

8124 14 300 x 440 mm 2310-1.8124.A (285 x 425 x 55 mm)

PS: Pulsanti per suoneria

Soluzioni personalizzateRispettivamente alle richieste dei clienti si può ordinare il citofono esterno tramite il Centro Servizio Vendita Feller, ampliato con diverse dimensioni e/o personalizzabile con moduli aupplementari. Ciò richiede anche delle speciali scatole ad incasso.

Schema

11 21 a 3 ba 2 ba 1 bNL

4321

1 2 3 47573

Register_15_i.indd 145 22.07.2015 16:21:24

Page 146: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.ch Sistema di accesso – Feller visaphon15.146

15

Videocitofono esterno attico 3205-815x.TB.V.UP.0A

Videocitofono esterno ferreo 3201-81xx 3201-5192

Finalità di impiego

Il videocitofono esterno attico è un videocitofono esterno preinstallato co-stituito da una piastra frontale di acciaio inox, dalla videocamera compatta 3219-4883.TB.V, dall’altoparlante 3219-4921.TB, dalla retrosegnalazione suoneria 3219-8799.TB e da massimo 14 pulsanti per suoneria.

Dati tecnici

Protezione contro l’umidità protetto contro gli spruzzi d’acqua

Tensione di esercizio 15–30 V DC / 9–12 V ACVideocamera 24 V DC (all’alimentatore di rete

video 6481) 12 V AC (al trasformatore di rete

6477)Potenza assorbita circa 2,0 WSensore CCD 1/3“Risoluzione 752 x 5821Sensibilità alla luce 1 Lux

Caratteristiche¡Targhette nome sostituibili dal lato anteriore (chiave a brugola)¡Semplice montaggio in scatole ad incasso (ordinabili separatamente)¡Angolo di rivelamento videocamera:

orizzontale: 80° verticale: 60°

Panoramica degli apparecchi standardTipo PS Piastra frontale (l x a) Scatola ad incasso (l x a x p)

8151 1 130 x 340 mm 2010-1.8106.A (115 x 325 x 55 mm)

8152 2 130 x 365 mm 2010-1.8152.V (115 x 350 x 55 mm)

8153 3 130 x 390 mm 2010-1.8153.V (115 x 375 x 55 mm)

8154 4 148 x 415 mm 2010-1.8154.V (133 x 400 x 55 mm)

8155 5 148 x 440 mm 2010-1.8155.V (133 x 425 x 55 mm)

8156 6 148 x 465 mm 2010-1.8156.V (133 x 450 x 55 mm)

8158 8 248 x 415 mm 2010-1.8158.V (233 x 400 x 55 mm)

81510 10 248 x 440 mm 2010-1.81510.V (233 x 425 x 55 mm)

81512 12 248 x 465 mm 2010-1.81512.V (233 x 450 x 55 mm)

81514 14 248 x 490 mm 2010-1.81515.V (233 x 475 x 55 mm)

PS: Pulsanti per suoneria

Soluzioni personalizzateRispettivamente alle richieste dei clienti si può ordinare il videocitofono esterno tramite il Centro Servizio Vendita Feller, ampliato con diverse dimensioni e/o personalizzabile con moduli supplementari. Ciò richiede anche delle speciali scatole ad incasso.

Schema

4NL 1 2 3 a 121 b

NL

4321 V bV a 8 18 0

ba 2 a 3 b117573

6481

FE

Alimentazione di tensione centralizzata

Finalità di impiego

Il videocitofono esterno ferreo è un videocitofono esterno preinstallato costituito da una piastra frontale di acciaio inox, dalla videocamera 3219-8162.TB.V, dall‘altoparlante 3219-4921.TB, dalla retrosegnalazione suoneria 3219-8799.TB e da massimo 14 pulsanti per suoneria.

Dati tecnici

Protezione contro l‘umidità protetto contro gli spruzzi d‘acqua

Tensione di esercizio 15–30 V DC / 9–12 V ACVideocamera 24 V DC (all‘alimentatore di rete

video 6481) 12 V AC (al trasformatore di rete

6477)Potenza assorbita circa 2,5 WSensibilità alla luce 0 Lux (tramite l‘accensione dei

LED bianchi)Comando LED tramite interruttore crepuscolare

Caratteristiche¡Pulsanti per suoneria e targhette nome a filo, illuminati¡Targhette nome sostituibili dal lato anteriore senza attrezzi speciali¡Semplice montaggio in scatole ad incasso (ordinabili separatamente)¡Campo di rilevamento videocamera

orizzontale: 80° (regolabile entro 150°) verticale: 60° (regolabile entro 90°)

Panoramica degli apparecchi standardTipo PS Piastra frontale (l x a) Scatola ad incasso (l x a x p)

8151 1 154 x 380 mm 2310-1.8151.A (139 x 365 x 55 mm)

8152 2 154 x 410 mm 2310-1.8152.A (139 x 395 x 55 mm)

8153 3 172 x 440 mm 2310-1.8153.V (157 x 425 x 55 mm)

8154 4 172 x 470 mm 2310-1.8154.V (157 x 455 x 55 mm)

8155 5 172 x 500 mm 2310-1.8155.V (157 x 485 x 55 mm)

8156 6 172 x 530 mm 2310-1.8156.V (157 x 515 x 55 mm)

8158 8 300 x 470 mm 2310-1.8158.V (285 x 455 x 55 mm)

81510 10 300 x 500 mm 2310-1.81510.V (285 x 485 x 55 mm)

81512 12 300 x 530 mm 2310-1.81512.V (285 x 515 x 55 mm)

81514 14 300 x 560 mm 2310-1.81514.V (285 x 545 x 55 mm)

PS: Pulsanti per suoneria

Soluzioni personalizzateRispettivamente alle richieste dei clienti si può ordinare il videocitofono esterno tramite il Centro Servizio Vendita Feller, ampliato con diverse dimensioni e/o personalizzabile con moduli supplementari. Ciò richiede anche delle speciali scatole ad incasso.

Schema

4NL

432

1

1

2 3 a 121 b

NL

21 V bV a

ba 2 a 3 b 11

6481

7573

FE

Alimentazione di tensione centralizzata

Register_15_i.indd 146 22.07.2015 16:21:24

Page 147: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.chSistema di accesso – Feller visaphon 15.147

15

Finalità di impiego

L‘unità di estensione amplia un citofono esterno TwinBus in impianti esistenti per suonerie o per cassette delle lettere di altri 12 pulsanti per suoneria che vengono collegati all‘altoparlante 4921.

Dati tecnici

Protezione contro l‘umidità protetto contro gli spruzzi d‘acqua

Tensione di esercizio 15–30 V DC / 9–12 V ACCorrente assorbita da bus di sistema < 2 mADimensioni (l x a x p) 70 x 47 x 12,5 mmMontaggio su piastra della suoneria e/o negli

impianti per cassette delle lettere

Premesse¡I pulsanti per suoneria, se azionati, devono avere una resistenza di con-

tatto di massimo 20 ohm. Devono essere azionati esclusivamente senza potenziale.

Schema

4921 4321 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9K1K 11 1210

KL1

KL2

KL3

KL4

KL5

KL12

K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9K1K 11 1210

KL13

KL14

KL15

KL16

KL17

KL24

4923

*

*

* Connettori bus

Unità di estensione 3219-4923.TB

Finalità di impiego

L‘altoparlante viene integrato negli impianti già esistenti per suonerie o per cassette delle lettere per ampliarli con un citofono esterno Feller.

Dati tecnici

Protezione contro l‘umidità protetto contro gli spruzzi d‘acqua

Tensione di esercizio 15–30 V DC / 9–12 V ACDimensioni (l x a x p) 120 x 70 x 20 mmMontaggio su piastra della suoneria e/o negli

impianti per cassette delle lettere

Caratteristiche¡Allacciamento per massimo 12 pulsanti per suoneria¡Ampliabile con apposita (e) unità 4923 per rispettivamente altri 12 pul-

santi per suoneria

Premesse¡Per il microfono e l‘altoparlante sono necessari i fori per far uscire il

suono.¡I pulsanti per suoneria, se azionati, devono avere una resistenza di con-

tatto di massimo 20 ohm. Devono essere azionati esclusivamente senza potenziale.

Schema

11 21 a 1 a 3 bbb a 2NL

4321 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9K1K 11 1210

1 2 3 4

4921

KL1

KL2

KL3

KL4

KL5

KL12

7573

Altoparlanti 3219-4921.TB

Register_15_i.indd 147 22.07.2015 16:21:25

Page 148: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.ch Sistema di accesso – Feller visaphon15.148

15

Finalità di impiego

La videocamera amplia un citofono esterno TwinBus in impianti esistenti per suonerie o per cassette delle lettere con un videocitofono esterno Feller.

Dati tecnici

Protezione contro l‘umidità protetto contro gli spruzzi d‘acqua

Tensione di esercizio 24 V DC (all‘alimentatore di rete video 6481)

12 V AC (al trasformatore di rete 6477)

Potenza assorbita circa 2,5 WSensibilità alla luce 0 Lux (tramite l‘accensione dei

LED bianchi)Comando LED tramite interruttore crepuscolareDimensioni (l x a x p) 112 x 92 x 60 mmMontaggio su piastra della suoneria e/o negli

impianti per cassette delle lettere

Caratteristiche¡Angolo di rivelamento

orizzontale: 80° (regolabile entro 150°) verticale: 60° (regolabile entro 90°)

¡Altezza di montaggio raccomandata: 1,4–1,7 m

Schemi

4NL

2

1

1

2 3 a 121 b

NL

4321

V bV a

ba 2 a 3 b117573

4921

8162

6481

FE

Alimentazione di tensione centralizzata

4

2

1

1

2 3 a 121 b

4321

V bV a

ba 2 a 3 b117573

4921

8162

3216477

NL

NL

Alimentazione di tensione decentrata

Finalità di impiego

La videocamera compatta trasforma un citofono esterno TwinBus montato su impianti di suoneria o cassette delle lettere in un videocitofono esterno Feller.

Dati tecnici

Protezione contro l’umidità protetto contro gli spruzzi d’acqua

Tensione di esercizio 24 V DC (all’alimentatore di rete video 6481)

12 V AC (al trasformatore di rete 6477)

Potenza assorbita circa 2,0 WSensore CCD 1/3“Risoluzione 752 x 5821Sensibilità alla luce 1 LuxDimensioni (l x a x p) 70 x 120 x 20 mmMontaggio su piastra della suoneria e/o negli

impianti per cassette delle lettere

Caratteristiche¡Angolo di rivelamento:

orizzontale: 80° verticale: 60°

¡Altezza di montaggio raccomandata: 1,5–1,6 m

Schemi

4NL 1 2 3 a 121 b

NL

4321

V bV a 8 18 0

ba 2 a 3 b117573

4921

4883

6481

FE

Alimentazione di tensione centralizzata

V bV a 8 18 04883

41 2 3 a 121 b

4321

ba 2 a 3 b117573

4921

3216477

NL

NL

Alimentazione di tensione decentrata

Videocamera 3219-8162.TB.V

Videocamera compatta 3219-4883.TB.V

Register_15_i.indd 148 22.07.2015 16:21:25

Page 149: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.chSistema di accesso – Feller visaphon 15.149

15

Finalità di impiego

Il modulo di codifica converte i valori numerici inseriti in reazioni, ad esempio per suonare o aprire la porta. Due modalità operative disponibili. Combinazione segreta elaborata come serratura a codice e può essere utilizzato ad esempio per aprire la porta o per accendere la luce. Come tastiera sostituisce i pulsanti per suoneria. Insieme all’adattatore TK a/b 3239-7585.TB.REG è possibile utilizzare il modulo di codifica per compor-re numeri di telefono.

Dati tecnici

Protezione contro l‘umidità protetto contro gli spruzzi d‘acqua

Alimentazione di tensione tramite connettore busCorrente assorbita da bus di sistema < 2 mADimensioni (l x a x p) 100 x 120 x 20 mmMontaggio in citofoni esterni (cassette delle

lettere) sulla piastra della suoneria e/o negli impianti per le cassette delle lettere

Caratteristiche¡Selezione delle varie modalità operative¡Tasti LED illuminati

Modalità operativaIl modulo di codifica può funzionare in modalità operativa «serratura a codice» oppure «tastiera».¡Serratura a codice

In questa modalità operativa viene inserita una combinazione segreta e ad esempio la porta si apre dopo aver inserito la corretta combinazione segreta.

¡Tastiera In questa modalità operativa viene inserito un numero per suonare ad un‘unità abitativa. I pulsanti per suoneria vengono sostituiti.

Il modulo di codifica può essere utilizzato anche nella modalità operativa «tastiera» come serratura a codice. In questo caso è necessario iniziare la combinazione segreta con uno 0. La combinazione segreta può essere di massimo 6 cifre. Il numero per un‘unità abitativa può essere di massimo 4 cifre e non può iniziare con 0.

CollegamentoIl collegamento tra modulo di codifica 5192 e altoparlante 4921 e/o unità di estensione 4923 viene realizzato con il connettore bus.Se la lunghezza del connettore bus non è sufficiente, in alternativa si pos-sono collegare i morsetti del modulo di codifica con i morsetti dell‘altopar-lante 4921..

Modulo di codifica 3219-5192.TB

Finalità di impiego

Il modulo display sostituisce la normale pulsanti per suoneria installata in citofoni esterni o in cassette delle lettere. Esso dispone di un display a colori ben leggibile anche se esposto al sole e 3 tasti ben illuminati per la navigazione, e permette di gestire fino a 500 utenti.La configurazione si attua a scelta tramite il software Station Manager o direttamente dai tasti del modulo display. Con il cavo USB in dotazione o con l’adattatore di programmazione 3239-8790.TB.REG nel sottodistribu-tore è possibile collegare il modulo display ad un PC.

Dati tecnici

Altezza minima di montaggio raccomandata 1,4 mTensione di esercizio 15–30 V DC / 11 V AC

Corrente assorbita¡ dal bus di sistema ca. 2,5 mA DC¡ Backlight e riscaldamento Off ca. 50 mA AC¡ Backlight e riscaldamento On ca. 150 mA AC

Dimensioni (l x a x p) 95 x 95 x 33 mmMontaggio in citofoni esterni (cassette delle

lettere) sulla piastra della suoneria e/o negli impianti per le cassette delle lettere

Caratteristiche¡ Schermo TFT a colori da 3,5”, 320x240 pixel, backlight a LED¡ Retroilluminazione a regolazione dinamica, a seconda della luminosità

ambientale¡ Commutazione automatica del riscaldamento On a < 10 °C, Off a

> 25 °C.¡ Dotazione (aggiuntiva al modulo display): cavo USB, scheda di sbloc-

caggio e CD d’installazione “Station Manager”

AvvertenzaPer il montaggio in gruppi di cassette della posta è necessario il telaio modulo display 3219-8169 (non in dotazione, deve essere ordinato separatamente).

Schemi

Adattatore di programmazione 3239-8790.TB.REG

11 21 a 1 a 3 bbb a 2NL

4321

1 2 3 4

4921

8791

7573

1 2 3 4 1' 2' 3' 4' Y Z

11 21 a 1 a 3 bbb a 2NL

4321

4321

1 2 3 4

4921

8791

8790

7573

1 2 3 4 1' 2' 3' 4' Y Z

1' 2' 3' 4' S

Modulo display 3219-8791.TB

Register_15_i.indd 149 22.07.2015 16:21:26

Page 150: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.ch Sistema di accesso – Feller visaphon15.150

15

Finalità di impiego

Il modulo luce illumina un citofono esterno. L‘illuminazione viene realiz-zata con dei LED bianchi. Il modulo luce può essere collegato per un esercizio continuo oppure commutato tramite un rilevatore di movimento da installare (ad esempio rivelatore di movimento pirios 180 UNI modello impermeabile).

Dati tecnici

Protezione contro l‘umidità protetto contro gli spruzzi d‘acqua

Tensione di esercizio 12–18 V AC / 24 V DCCorrente assorbita circa 10 mADimensioni (l x a x p) 112 x 92 x 33 / 58 mmMontaggio in citofoni esterni ferreo (cassette

delle lettere) sulla piastra della suoneria e/o negli impianti per le cassette delle lettere

Schema

4NL 1 2 3 a 121 b

4321

ba 2 a 3 b117573

4921

8165

Modulo luce 3219-8165

Finalità di impiego

Quando si aziona un pulsante per suoneria, la retrosegnalazione suoneria 3219-8799.TB genera un segnale acustico. Senza di essa, quando si aziona il pulsante per suoneria, non viene generata nessuna retrosegnala-zione acustica. La retrosegnalazione suoneria è necessaria una volta per ogni citofono esterno.

Dati tecnici

Tensione di esercizio 15–30 V DC / 9–12 V ACCorrente assorbita < 2 mADimensioni (l x a x p) 71 x 47 x 12 mmMontaggio su piastra della suoneria e/o negli

impianti per cassette delle lettere

Schema

4921 4321 K2 K3 K4 K5 . . . 12K1K

K1

K2

K3

3 4

8799

1)

2)

La retrosegnalazione suoneria si collega con il cavo di collegamento a 4 poli allo slot del bus di sistema sull‘altoparlante o l‘unità di estensione.Prestare attenzione alla codifica a colori del cavo (da sinistra a destra):1) nero / nero / arancione / giallo2) arancione / nero / nero / giallo

Se si usano pulsanti per suoneria illuminati, la retrosegnalazione suoneria si deve collegare con il cavo di collegamento a 2 poli all‘alimentazione del pulsante per suoneria (morsetti 3 e 4).

Retrosegnalazione suoneria 3219-8799.TB

Register_15_i.indd 150 22.07.2015 16:21:26

Page 151: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.chSistema di accesso – Feller visaphon 15.151

15

Finalità di impiego

overto è un sistema di accesso biometrico dotato di uno scanner di impronte digitali. Lo scanner di impronte digitali rileva le speciali caratteri-stiche delle linee delle vostre dita (minuzie) e le utilizza per riconoscere chi è autorizzato all‘accesso. L‘unità di comando riceve i segnali dallo scanner di impronte digitali e commuta un apriporta elettrico. Di ogni persona au-torizzata all‘accesso si possono rilevare le impronte digitali ed assegnare loro una funzione. Dandogli così la libertà, ad esempio, di aprire la porta sia con la mano destra che sinistra (in base a quale è libera).

Schema

1121 a 1 a 3 bbb a 2NL

21

21 43 6 75

c c n o n on c n c 3 4 9 V A Ccn cn o

1 2 3 4

4512.T.3W

4500.NT.XM

overto

overto

overto

4512.T.1W/3W

7573

NL

Sistema di accesso biometrico overto vedere overto

Finalità di impiego

La videocamera viene usata come alternativa alla videocamera 8162 ed amplia un citofono esterno TwinBus in impianti esistenti per suonerie o per cassette delle lettere con un videocitofono esterno Feller.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP65Tensione di esercizio 12 V AC / 16 V DCPotenza assorbita circa 2,7 WSensibilità alla luce 3 LuxDimensioni (l x a x p) 40 x 40 x 95 mm

Schema

6521

V bV a

3216477 NL

7652

Codice colore cavo apparecchio:1 bianco 12 V c.a.2 marrone 12 V c.a.3 Schermatura, deve essere isolata *)4 giallo Uscita 75 Ω *)5 verde Va6 giallo Vb*) per collegamento al cavo coass. (inutilizzato)

Videocamera esterna 3249-7652.TB.V

Register_15_i.indd 151 22.07.2015 16:21:26

Page 152: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.ch Sistema di accesso – Feller visaphon15.152

15

Finalità di impiego

Il vivavoce con design EDIZIOdue viene usato per conversazioni in vivavoce con il citofono esterno e per aprire la porta d‘ingresso di casa. Indipendentemente dall‘impianto citofono è possibile commutare anche la luce del vano scale tramite questo apparecchio.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione di esercizio alimentazione tramite TwinBusCorrente assorbita a riposo mass. 2 mARelè di commutazione chiamata: - Tempo di commutazione: da 0,5 a 120 secondi

(impostabile)- Tensione di commutazione: 24 V AC/DC- Corrente di commutazione: 1 A (carico ohmico)Dimensioni (l x a x p) 88 x 148 x 23 mmMontaggio sotto intonaco in scatola ad

incasso formato 1x2

Caratteristiche¡ Design EDIZIOdue¡ Pulsante apriporta¡ Funzione di commutazione luce¡ Indicatore ottico di chiamata alla porta¡ Esclusione audio, chiamata alla porta viene segnalata a livello ottico¡ Accettazione della chiamata e terminare la chiamata azionando il tasto ¡ Regolazione a 4 livelli del volume dei toni di chiamata¡ Regolazione a 4 livelli del volume di conversazione¡ Distinzione tra toni di chiamata¡ 5 toni di chiamata regolabili per il pulsante per suoneria (principale)¡ 10 pulsanti per suoneria registrabili¡ Relè di commutazione chiamata per collegare un campanello elettronico

supplementare¡ Il campanello elettronico collegato deve disporre di un‘apposita alimen-

tazione di tensione. Distinzione tra toni di chiamata impossibile.

Schemi

E DE Dba SM7230

ED

M S

TG

7230

Collegamento campanello elettronico supplementare

Finalità di impiego

Il vivavoce fuori intonaco viene usato per conversazioni in vivavoce con il citofono esterno e per aprire la porta d‘ingresso di casa. Indipenden-temente dall‘impianto citofono è possibile commutare anche la luce del vano scale tramite questo apparecchio.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione di esercizio alimentazione tramite TwinBusCorrente assorbita a riposo mass. 2 mADimensioni (l x a x p) 90 x 152 x 23 mm

Caratteristiche¡ Pulsante apriporta retroilluminato¡ Funzione di commutazione luce¡ Indicatore ottico di chiamata alla porta¡ Esclusione audio, chiamata alla porta viene segnalata a livello ottico¡ Accettazione della chiamata e terminare la chiamata azionando il tasto ¡ Regolazione a 4 livelli del volume dei toni di chiamata¡ Regolazione a 4 livelli del volume di conversazione¡ Distinzione tra toni di chiamata¡ 5 toni di chiamata regolabili per il pulsante per suoneria (principale)¡ 10 pulsanti per suoneria registrabili¡ Possibile impiego come unità da tavolo con consolle da tavolo

3243-7311.TB.A

Schema

E DE Dba

ED

7230

Vivavoce 3224-7230.TB.A

Vivavoce fuori intonaco 3223-7230.TB.A.AP

Register_15_i.indd 152 22.07.2015 16:21:27

Page 153: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.chSistema di accesso – Feller visaphon 15.153

15

Finalità di impiego

Il interfono viene utilizzato per la comunicazione bidirezionale (funzione parla e ascolta) con il citofono esterno e per aprire la porta di ingresso di casa. La comunicazione è attiva simultaneamente solo in una direzione (half duplex); in altre parole, gli utenti possono parlare solo uno alla volta. Indipendentemente dall’impianto citofono è possibile commutare anche la luce del vano scale tramite questo apparecchio.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione di esercizio alimentazione tramite TwinBusCorrente assorbita a riposo mass. 3 mADimensioni (l x a x p) 90 x 152 x 23 mm

Caratteristiche¡ Pulsante apriporta retroilluminato¡ Funzione di commutazione luce¡ Indicatore ottico di chiamata alla porta¡ Esclusione audio, chiamata alla porta viene segnalata a livello ottico¡ Accettazione della chiamata e terminare la chiamata azionando il tasto ¡ Regolazione a 4 livelli del volume dei toni di chiamata¡ Distinzione tra toni di chiamata¡ 5 toni di chiamata regolabili per il pulsante per suoneria (principale)¡ 10 pulsanti per suoneria registrabili¡ Possibile impiego come unità da tavolo con consolle da tavolo

3243-7311.TB.A

Schema

E DE Dba

ED

7132

Interfono 3223-7132.TB.A.AP

Finalità di impiego

Il telefono viene usato per conversazioni con il citofono esterno e per aprire la porta d‘ingresso di casa. Indipendentemente dall‘impianto cito-fono è possibile commutare anche la luce del vano scale tramite questo apparecchio.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione di esercizio alimentazione tramite TwinBusCorrente assorbita a riposo mass. 2 mADimensioni (l x a x p) 90 x 220 x 18/42 mm

Caratteristiche¡ Pulsante apriporta retroilluminato¡ Funzione di commutazione luce¡ Indicatore ottico di chiamata alla porta¡ Esclusione audio, chiamata alla porta viene segnalata a livello ottico¡ Regolazione a 4 livelli del volume dei toni di chiamata¡ Distinzione tra toni di chiamata¡ 5 toni di chiamata regolabili per il pulsante per suoneria (principale)¡ 10 pulsanti per suoneria registrabili¡ Possibile impiego come unità da tavolo con consolle da tavolo

3243-7311.TB.A

Schema

E DE Dba

ED

7630

Telefono 3233-3.7630.TB.A.AP

Register_15_i.indd 153 22.07.2015 16:21:28

Page 154: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.ch Sistema di accesso – Feller visaphon15.154

15

Finalità di impiego

Il telefono Comfort viene usato per conversare con il citofono esterno, per aprire la porta di casa e per la comunicazione interna (funzione telefono) con le utenze. Indipendentemente dall‘impianto citofono è possibile com-mutare anche la luce (vano scale) tramite questo apparecchio.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione di esercizio alimentazione tramite TwinBusCorrente assorbita a riposo mass. 2 mADimensioni (l x a x p) 132 x 220 x 18/42 mm

Caratteristiche¡ Comunicazione interna (funzione telefono) con massimo altre 7 utenze

interne¡ La memoria delle chiamate segnala a livello ottico le chiamate interne

perse¡ Pulsante apriporta retroilluminato¡ Apriporta automatico (Portamat)¡ Funzione di commutazione luce¡ Indicatore ottico di chiamata¡ Esclusione audio, chiamata alla porta e chiamata interna viene segnalata

a livello ottico¡ Regolazione a 4 livelli del volume dei toni di chiamata¡ Distinzione tra toni di chiamata¡ 8 toni di chiamata regolabili per il pulsante per suoneria (principale)¡ 10 pulsanti per suoneria registrabili¡ Possibile impiego come unità da tavolo con consolle da tavolo

3243-7311.TB.A

Schema

E DE Dba

ED

7650

Telefono Comfort 3223-3.7650.TB.A.AP

Finalità di impiego

Il vivavoce video con design EDIZIOdue viene usato per chiamate audio e video con il citofono esterno e per aprire la porta d‘ingresso di casa. Indipendentemente dall‘impianto citofono è possibile commutare anche la luce del vano scale tramite questo apparecchio.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione di esercizio 24 V DC (all‘alimentatore di rete

video 6481) 12 V AC (al trasformatore di rete

6477)Relè di commutazione chiamata: - Impiego: configurabile- Tensione di commutazione: 24 V AC/DC- Corrente di commutazione: 1 A (carico ohmico)Dimensioni (l x a) 148 x 148 mmMontaggio nella scatola ad incasso AGRO

2x2 E-No 372 111 129Profondita di montaggio 50 mm

Caratteristiche¡ Design EDIZIOdue¡ Schermo TFT a colori da 3,5“, 320x240x3 pixel, retroilluminazione LED¡ Pulsante apriporta luminoso¡ Funzione di commutazione luce¡ Indicatore ottico di chiamata alla porta¡ Esclusione audio, la chiamata alla porta viene segnalata a livello ottico¡ Comunicazione interna (funzione telefono) con massimo altre 7 utenze

interne¡ Apriporta automatico, l’azionamento dei pulsanti per la suoneria apre in

automatico la porta di casa¡ Apriporta automatico al piano, l’azionamento dei pulsanti per la suoneria

al piano apre in automatico la porta al piano¡ Regolazione a 8 livelli del volume del tono di chiamata e di conversazione¡ Regolazione per luminosità, colore e contrasto¡ Distinzione tra toni di chiamata¡ 20 toni di chiamata (realsound) regolabili¡ 20 pulsanti per la suoneria registrabili¡ Durata di accensione del video regolabile¡ Autorizzazione all’abilitazione per attivazione/disattivazione dell’immagine

video¡ Accettazione automatica della chiamata regolabile¡ Relè di commutazione chiamata (per collegare un campanello porta

supplementare) / pulsante senza potenziale (per funzioni speciali) L‘apparecchio commutato (apriporta, campanello elettronico, ecc.) deve

disporre di un‘apposita alimentazione di tensione.¡ Scelta della videocamera in combinazione con lo commutatore camera

Schemi

NL

a b V bV a 5 25 1E DE D

ED

6481

7875

FE

Alimentazione di tensione centralizzata

7875

NL 1 2 3

a b V bV a 5 25 1E DE D

ED

6477

Alimentazione di tensione decentrata

Vivavoce video 3224-7875.TB.V

Register_15_i.indd 154 22.07.2015 16:21:29

Page 155: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.chSistema di accesso – Feller visaphon 15.155

15

Finalità di impiego

Il vivavoce video AP viene usato per chiamate audio e video con il cito-fono esterno e per aprire la porta d’ingresso di casa. Indipendentemente dall’impianto citofono è possibile commutare anche la luce del vano scale tramite questo apparecchio.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione di esercizio 24 V DC (all‘alimentatore di rete

video 6481) 12 V AC (al trasformatore di rete

6477)Dimensioni (l x a x p) 91 x 221 x 24 mm

Caratteristiche¡ Schermo TFT a colori da 3,5”, 320x240x3 pixel, retroilluminazione LED¡ Pulsante apriporta luminoso¡ Funzione di commutazione luce¡ Indicatore ottico di chiamata alla porta¡ Esclusione audio, chiamata alla porta viene segnalata a livello ottico¡ Regolazione a 8 livelli del volume del tono di chiamata e di conversazio-

ne¡ Regolazione per luminosità, colore e contrasto¡ Distinzione tra toni di chiamata¡ 10 toni di chiamata (realsound) regolabili per il pulsante per suoneria

(principale)¡ 10 pulsanti per suoneria registrabili¡ Durata di accensione del video regolabile ¡ Autorizzazione all’abilitazione per attivazione/disattivazione dell’immagine

video¡ Scelta della videocamera in combinazione con lo commutatore camera¡ Possibile impiego come unità da tavolo con consolle da tavolo

3243-7313.TB.V

Schemi

a b V bV a 5 25 1E DE D

ED

7877

6481 NL

FE *

Alimentazione di tensione centralizzata

7877

NL 1 2 3

a b V bV a 5 25 1E DE D

ED

6477

Alimentazione di tensione decentrata

Vivavoce video AP 3223-7877.TB.V.AP

Finalità di impiego

Il videotelefono viene usato per chiamate audio e video con il citofono esterno e per aprire la porta d‘ingresso di casa. Indipendentemente dall‘impianto citofono è possibile commutare anche la luce del vano scale tramite questo apparecchio.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione di esercizio 24 V DC (all‘alimentatore di rete

video 6481) 12 V AC (al trasformatore di rete

6477)Dimensioni (l x a x p) 151 x 221 x 23/48 mm

Caratteristiche¡ Schermo TFT a colori da 3,5”, 320x240x3 pixel, retroilluminazione LED¡ Pulsante apriporta retroilluminato¡ Funzione di commutazione luce¡ Indicatore ottico di chiamata alla porta¡ Esclusione audio, chiamata alla porta viene segnalata a livello ottico¡ Regolazione a 8 livelli del volume dei toni di chiamata¡ Regolazione per luminosità, colore e contrasto¡ Distinzione tra toni di chiamata¡ 10 toni di chiamata (realsound) regolabili per il pulsante per suoneria

(principale)¡ 10 pulsanti per suoneria registrabili¡ Durata di accensione del video regolabile¡ Autorizzazione all’abilitazione per attivazione/disattivazione dell’immagine

video¡ Scelta della videocamera in combinazione con lo commutatore camera¡ Possibile impiego come unità da tavolo con consolle da tavolo

3243-7313.TB.V

Schemi

a b V bV a 5 25 1E DE D

ED

7867

6481 NL

FE *

Alimentazione di tensione centralizzata

7867

NL 1 2 3

a b V bV a 5 25 1E DE D

ED

6477

Alimentazione di tensione decentrata

Videotelefono 3223.7867.TB.V.AP

Register_15_i.indd 155 22.07.2015 16:21:29

Page 156: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.ch Sistema di accesso – Feller visaphon15.156

15

Consolle da tavolo audio

Con la consolle da tavolo 3243-7311.TB. è possibile usare un citofono interno come unità da tavolo. Il collegamento del citofono interno avviene tramite una normale scatola di raccordo RJ45.

La consolle da tavolo viene usata per:¡Telefono 3223-7630.TB.A.AP¡Telefono Comfort 3223-7650.TB.A.AP¡Vivavoce fuori intonaco 3223-7230.TB.A.AP¡Interfono 3223-7132.TB.A.AP

Se i citofoni interni (audio) vengono usati come unità da tavolo, è neces-sario collegare e montare le scatole di raccordo RJ45 a 8 oppure a 4 poli (ad esempio 1196-118... oppure 1198.118...).

Colore conduttore cavo di collegamento

Morsetto di collegamento

Collegamento RJ458 poli 4 poli

bianco — 2 —

marrone a 3 3

verde b 4 4

giallo ED 5 5

grigio ED 6 6

rosa — 7 —

Consolle da tavolo video

Con la consolle da tavolo 3243-7313.TB.V.è possibile usare il videotelefo-no 3223-7857.TB.V.AP come unità da tavolo. Il collegamento del citofono interno avviene tramite una normale scatola di raccordo RJ45.

La consolle da tavolo 3243-7313.TB.A viene usata per:¡Vivavoce video AP 3223-7877.TB.V.AP¡Videotelefono 3223-7867.TB.V.AP

Se i videocitofoni interni vengono usati come unità da tavolo, è necessario collegare e montare le scatole di raccordo RJ45 a 8 (ad esempio 1196-118...).

Colore conduttore cavo di collegamento

Morsetto di collegamento

Collegamento RJ458 poli

bianco a 1

marrone b 2

verde ED 3

giallo ED 4

grigio Va 5

rosa Vb 6

blu ˜ 7

rosso ˜ 8

Consolle da tavolo 3243-7311.TB.A / 3243-7313.TB.V

Finalità di impiego

L’adattatore pulsanti converte un segnale di pulsante analogico in un comando TwinBus. Con l’adattatore pulsanti è possibile integrare due pulsanti di serie nell’impianto citofono come trasmettitori di comandi. Il co-mando TwinBus dell’adattatore pulsanti può essere inizializzato in un max. di 8 citofoni interni (ad esempio nel funzionamento in parallelo di più cito-foni interni che devono rispondere a un pulsante per suoneria al piano), nella centrale TwinBus (per il controllo dell’apriporta) o nel commutatore.

Dati tecnici

Montaggio in scatola ad incasso dietro al pulsante di serie

Dimensioni (Ø x p) 36 x 7/16 mm

AvvertenzeL’adattatore pulsanti diventa in tal modo un’utenza del bus.L’adattatore pulsanti non attiva immagini video. Non può essere utilizzato in linea tramite un controllo al piano.L’adattatore pulsanti non è indicato per il collegamento alla tensione di rete.

Schemi

ba

b n g nw s

4645

ws biancobn marronegn verde

Adattatore pulsanti 3239-4645.TB

Register_15_i.indd 156 22.07.2015 16:21:30

Page 157: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.chSistema di accesso – overto 15.157

15

overto Home Indoor 4511

Finalità di impiego

overto Home Indoor è un sistema di accesso biometrico dotato di uno scanner di impronte digitali. Lo scanner di impronte digitali rileva le speciali caratteristiche delle linee delle vostre dita (minuzie) e le utilizza per ricono-scere chi è autorizzato all‘accesso e commuta un relè senza potenziale. Possibilità di memorizzare fino a 40 impronte digitali con il sistema dito amministratore. L‘alimentazione della tensione avviene da un alimentatore di rete a 12 V DC montaggio.Tutto l‘uso di overto Home Indoor avviene con lo scanner di impronte digitali secondo il principio dito amministratore (vedi il Manuale d‘uso).overto Home Indoor può essere impiegato soltanto in interni. Per proteg-gere porte/cancelli in ambienti esterni si deve usare overto Home oppure overto Net in combinazione con un‘unità di comando.

Dotazione¡Scanner di impronte digitali EDIZIOdue¡Alimentatore di rete a 12 V DC montaggio

Dati tecnici

Scanner di impronte digitali 4511.T.1S Tipo di protezione IP20Temperatura ambiente da –20 °C a +70 °CAlimentazione 9–24 V AC/DCPotenza assorbita circa 3 WRelè relè semiconduttore, contatto

commutatore senza potenzialePotenza di commutazione relè 48 V DC / 1 AMemoria 40 impronte digitali utenteCollegamenti morsetti a viteAltezza di montaggio min. 1,1 mProfondità di montaggio 39 mm

Alimentatore di rete a 12 V DC montaggio 4500.NTTipo di protezione IP20Temperatura ambiente da –20 °C a +40 °CTensione nominale 230 V AC, 50 HzTensione in uscita 12 V DC / 1 APotenza nominale 12 WDimensioni (l x a x p) 54 x 51 x 32 mm

AvvertenzaOgni serratura elettrica motorizzata o componente simile deve essere col-legata ad un‘alimentazione di tensione separata (non usare l‘alimentatore di rete in dotazione!).

Schema

230 V AC

230 V AC

230 V ACLN

4500.NT

MS

4511.T.1S

1 2 3 4 5 6 7

DC

12 V DC

Register_15_i.indd 157 22.07.2015 16:21:30

Page 158: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.ch Sistema di accesso – overto15.158

15

overto Home / overto Home 3 4512

Finalità di impiego

overto Home è un sistema di accesso biometrico dotato di uno scanner di impronte digitali. Lo scanner di impronte digitali rileva le speciali caratte-ristiche delle linee delle vostre dita (minuzie) e le utilizza per riconoscere chi è autorizzato all‘accesso. L‘unità di comando riceve i segnali dallo scanner di impronte digitali e commuta uno e/o tre relè senza potenziale. L‘alimentazione della tensione del sistema avviene con un alimentatore di rete a 9 V AC innestabile.

Dotazione¡Scanner di impronte digitali EDIZIOdue¡Unità di comando¡Alimentatore di rete a 9 V AC innestabile

Dati tecnici

Scanner di impronte digitaliTipo di protezione IP20/IP54Temperatura ambiente da –40 °C a +85 °CAlimentazione 9–24 V AC/DC Potenza assorbita circa 2 WMemoria 99 impronte digitaliCollegamenti morsetti a viteAltezza di montaggio min. 1,1 mProfondità di montaggio 39 mm

Unità di comandoTipo di protezione IP41Temperatura ambiente da –20 °C a +70 °CAlimentazione 9–12 V AC/DCPotenza assorbita circa 2 WRelè contatto commutatore

senza potenziale 1 e/o 3 (overto Home 3)

Potenza di commutazione - relè 230 V AC / 5 ACollegamenti morsetti a mollaDimensioni (l x a x p) 180 x 110 x 41 mmMontaggio su guida a U TH35

Alimentatore di rete a 9 V AC innestabile 4500.NT.XMTipo di protezione IP20Temperatura ambiente da –20 °C a +40 °CTensione nominale 230 V AC / 50 HzTensione in uscita 9 V AC / 0,8 A

Avvertenze¡Il cavo di alimentazione dall‘unità di comando allo scanner di impronte

digitali deve essere massimo di 500 metri. Come cavo di collegamento basta un comune cavo telefonico, schermato (nessun cavetto) 2 x 2 x 0,8 mm².

¡Ogni serratura elettrica motorizzata o componente simile deve es-sere collegata ad un‘alimentazione di tensione separata (non usare l‘alimentatore di rete in dotazione!).

¡Il cavo di collegamento tra l‘unità di comando e lo scanner di impronte digitali va posato separatamente dall‘impianto elettrico domestico, dato che portano segnali di bassa tensione, i quali potrebbero essere distur-bati da altri cavi elettrici.

Schemioverto Home

9 V AC

230 V AC

230 V AC

230 V ACLN

4512.T.1W

1 c no nc2 3 4 9V AC

4500.NT.XM

MS

4512.T.1W/3W

1 2 3 4 5 6 7

overto Home 3

9 V AC

230 V AC

230 V AC

230 V AC

230 V ACLN

4512.T.3W

1 c no nc c no nc c no nc2 3 4 9V AC

4500.NT.XM

Channel 1 Channel 2 Channel 3

MS1

2MS

4512.T.1W/3W

1 2 3 4 5 6 7

Register_15_i.indd 158 22.07.2015 16:21:31

Page 159: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.chSistema di accesso – overto 15.159

15

overto Home 1 REG / overto Home 2 REG 4512.T....REG

Finalità d‘impiego

overto Home è un sistema di accesso biometrico dotato di uno scanner di impronte digitali. Lo scanner di impron te digitali rileva le speciali caratteri-stiche delle linee delle vostre dita (minuzie) e le utilizza per riconoscere chi è au torizzato all‘accesso. L‘unità di comando riceve i segnali dallo scanner di impronte digitali e commuta uno e/o due relè senza potenziale.

Dotazione:¡Scanner di impronte digitali EDIZIOdue¡Unità di comando REG¡Trasformatore di rete

Dati tecnici

Scanner di impronte digitaliTipo di protezione IP20/IP54Temperatura ambiente da –40 °C a +85 °CAlimentazione 9–24 V AC/DC Potenza assorbita circa 2 WMemoria 99 impronte digitaliCollegamenti morsetti a viteAltezza di montaggio min. 1,1 mProfondità di montaggio 39 mm

Unità di comandoTipo di protezione IP20Temperatura ambiente da –20 °C a +70 °CAlimentazione 9–24 V AC/DCPotenza assorbita circa 2 WRelè contatto commutatore

senza potenziale- Numero 1 o 2- Potenza di commutazione (con carico ohmico) 42 V AC/DC, 2 A AC/DC- Tempo di commutazione relè 0…99 secondiEntrate digitali senza potenziale- Numero 1 o 2- Resistenza massima entrata attiva <1 kW entrata inattiva >50 kWDimensioni (l x a x p) 70 x 86 x 56 mm (4 moduli)Montaggio su guida a U TH35

Trasformatore di rete 3239-6477.TB.REGTemperatura ambiente da 0 °C a +40 °CTensione nominale 230 V AC, 50 HzTensione in uscita selezionabile: 6 V AC / 12 V AC /

18 V ACDimensioni (l x a x p) 53 x 90 x 65 mm (3 moduli)Montaggio su guida a U TH35

Caratteristiche¡1 o 2 relè senza potenziale per il controllo di serrature elettriche motoriz-

zate, apriporta, portoni di garage ecc.¡1 o 2 entrate digitali (attivabili tramite contatto senza potenziale) per

pulsanti apriporta nel lato interno della porta¡Display LC e 4 tasti per la guida menu¡LED di stato per relè ed entrata digitale ¡Alimentazione della tensione con trasformatore di rete

3239-6477.TB.REG

Avvertenze¡Il cavo di alimentazione dall‘unità di comando allo scanner di impronte

digitali deve essere lungo al massimo 500 metri. Come cavo di collega-mento basta un comune cavo telefonico, schermato (nessun cavetto) 2 x 2 x 0,8 mm².

¡Ogni serratura elettrica motorizzata o componente simile deve essere collegata ad un‘alimentazione di tensione separata.

¡Il cavo di collegamento tra l‘unità di comando e lo scanner di impronte digitali va posato separatamente dall‘impianto elettrico domestico, dato che portano segnali di bassa tensione, i quali potrebbero essere distur-bati da altri cavi elettrici.

¡Nel commutare carichi induttivi o capacitivi devono essere adottate opportune misure di sicurezza per la protezione dei contatti relè (dispo-sitivo spegniarco). L‘unità di comando è dotata di contatti meccanici ed è priva di questi elementi spegniarco.

Schemioverto Hone 1 SET REG

230 V AC

230 V ACL N

4512.T.1W.REG6477

1 2 3

MS

4512...

1 2 3 4 5 6 71 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

13L N 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Term: ON Term: Ein

overto Hone 2 SET REG

230 V AC

230 V AC

230 V ACL N

4512.T.2W.REG6477

1 2 3

MS

4512...

1 2 3 4 5 6 71 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

13L N 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

1

MS2

Term: ON Term: Ein

Register_15_i.indd 159 22.07.2015 16:21:31

Page 160: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.ch Sistema di accesso – overto15.160

15

overto Multi 4530.ST.REG

Finalità d‘impiego

overto Multi è un sistema di accesso biometrico collegato in rete, che può essere dotato di max 4 scanner per impronte digitali. Lo scanner di impronte digitali rileva le speciali caratteristiche delle linee delle vostre dita (minuzie) e le utilizza per riconoscere chi è autorizzato all‘accesso. L‘unità di comando riceve segnali dagli scanner e aziona i relè senza potenziale.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Temperatura ambiente da –20 °C a +70 °CAlimentazione 9–24 V AC/DCPotenza assorbita circa. 2 WRelè contatto commutatore

senza potenziale- Numero 4- Potenza di commutazione (con carico ohmico) 42 V AC/DC, 2 A AC/DC- Tempo di commutazione relè 0–99 secondiEntrate digitali senza potenziale- Numero 4- Resistenza massima entrata attiva <1 kW entrata inattiva >50 kWDimensioni (l x a x p) 70 x 86 x 56 mm (4 moduli)Montaggio su guida a U TH35

Caratteristiche¡4 relè senza potenziale per il controllo di serrature elettriche motorizzate,

apriporta, portoni di garage ecc.¡4 entrate digitali (attivabili tramite contatto senza potenziale) per pulsanti

apriporta nel lato interno della porta¡Funzione disponibile solo in combinazione con lo scanner per impronte

digitali overto Multi 4532.T... (non in dotazione)¡Terminazione bus disattivabile dall‘unità di comando¡Display LC e 4 tasti per la guida menu¡LED di stato per relè ed entrata digitale ¡Alimentazione della tensione con trasformatore di rete 3239-6477.

TB.REG (non in dotazione)

Topologia della rete e terminazionePer comunicare con gli scanner l‘unità di comando utilizza il bus EIA-485 (in precedenza RS485). Il bus EIA-485 è un collegamento dati predispos-to in modo specifico per tra sferire volumi di dati relativamente consistenti (fino a 2 Mbit; gli overto Multi lavorano a 125 kBit/s) a lunga di stanza. Per far funzionare in modo affidabile il trasferimento dati occorre cablare correttamente il sistema bus (= topo logia) e commutare la terminazione in modo altrettanto corretto. Il collegamento dati tra apparecchi overto Multi si attua sempre tramite i morsetti 1 e 2 (in questo caso sono rile vanti solo questi due raccordi). I cavi elettrici di collega mento con i morsetti 3 e 4 forniscono la tensione occor rente agli scanner. L‘alimentazione della tensione può at tuarsi in modo centralizzato o singolarmente per i diversi apparecchi.

ONEinAus

Aus

Aus

max

. 5 m

max. 500 m

Il collegamento degli apparecchi sul bus deve essere in serie. La lung-hezza massima di una linea non deve superare 500 m. Non è ammessa la struttura a stella. Dovendo realizzare una linea derivata per un apparec-chio, questa non deve superare 5 m di lunghezza.

Nel primo e ultimo apparecchio del bus la terminazione deve essere inserita. Negli apparecchi intermedi la terminazione deve essere disinse-rita. Il collegamento in serie degli apparecchi sul bus non è prescritta in modo tassativo. L‘unità di comando non deve essere necessariamente un terminale. Nel bus il primo e ultimo apparecchio potrebbero essere anche 2 scanner.

Avvertenze¡La lunghezza massima di una linea non deve superare 500 m. Come

cavo di collegamento basta un comune cavo telefonico, schermato (nessun cavetto) 2 x 2 x 0,8 mm².

¡Ogni serratura elettrica motorizzata o componente simile deve essere collegata ad un‘alimentazione di tensione separata.

¡Il cavo di bus va posato separatamente dall‘impianto elettrico dome-stico, dato che portano segnali di bassa tensione, i quali potrebbero essere disturbati da altri cavi elettrici.

¡Nel commutare carichi induttivi o capacitivi devono essere adottate opportune misure di sicurezza per la protezione dei contatti relè (dispo-sitivo spegniarco). L‘unità di comando è dotata di contatti meccanici ed è priva di questi elementi spegniarco.

Schema

230 V AC

230 V AC

L N

4530.ST.REG6477

1 2 3

MS

4532...

1 2 3 4 5 6 7

4532...

1 2 3 4 5 6 7

4532...

1 2 3 4 5 6 7

4532...

1 2 3 4 5 6 71 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

13L N 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

1

MS

MS

MS

3

4

2

Term: ON Term: Aus Term: Aus Term: Aus Term: Ein�

usare alimentazioni di tensione separate e di tipo idoneo

Register_15_i.indd 160 22.07.2015 16:21:32

Page 161: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.chSistema di accesso – overto 15.161

15

overto Net / Net Indoor 4522 / 4521

Finalità di impiego

overto Net è un sistema di accesso biometrico, collegato in rete LAN, dotato di uno scanner di impronte digitali e/o di lettore RFID. Lo scanner di impronte digitali rileva le speciali caratteristiche delle linee delle vostre dita (minuzie) e le utilizza per riconoscere chi è autorizzato all‘accesso. Il lettore RFID riconosce le schede RFID valide e trasmette istruzioni all‘unità di comando.Per applicazioni in ambienti esterni, l‘unità di comando (4520.ST e/o 4520.ST.REG) riceve i segnali dallo scanner di impronte digitali / lettore RFID 4522... e commuta fino a relè senza potenziale. Scanner delle impronte digitali 4521... commuta un relè integrato per le applicazioni in ambienti interni. Il collegamento con la LAN avviene con l‘apposito conver-titore 4520.LAN. L‘alimentazione della tensione avviene tramite apposito alimentatore di rete.L‘uso e la messa in servizio dei prodotti overto Net avviene tramite il software ekeyNet. Per altre informazioni si prega di rivolgersi al supporto clienti Feller, telefono 044 728 74 74

Dati tecnici

Scanner di impronte digitali 4522…Tipo di protezione IP20/IP55Temperatura ambiente da –40 °C a +85 °CPotenza assorbita circa 2 WMemoria¡4522.S.00 40 impronte digitali¡4522.M.00 200 impronte digitali¡4522.L.00 2000 impronte digitaliCollegamenti morsetti a viteAltezza di montaggio min. 1,1 mProfondità di montaggio 39 mm

Lettore RFID 4522.RFID...Tipo di protezione IP20/IP55 Temperatura ambiente da –20 °C a +75 °CAlimentazione 9–24 V AC/DCPotenza assorbita circa 1 WFrequenza portante RFID 13,56 MHz (ISO 15693)Portata RFID circa 2 cm Collegamenti morsetti a viteProfondità di montaggio 39 mm

Unità di comando 5420.STTipo di protezione IP41Temperatura ambiente da –20 °C a +70 °CAlimentazione 9–12 V AC/DCPotenza assorbita circa 2 WRelè contatto commutatore senza

potenzialePotenza di commutazione - relè 230 V AC / 5 ACollegamenti morsetti a mollaDimensioni (l x a x p) 180 x 110 x 41 mmMontaggio su guida a U TH35

Unità di comando 5420.ST.REGTipo di protezione IP20Temperatura ambiente da –20 °C a +70 °CAlimentazione 9–24 V AC/DC della tensione

con trasformatore di rete 3239-6477.TB.REG

Potenza assorbita circa 1 WRelè contatto commutatore

senza potenziale- Numero 4- Potenza di commutazione (con carico ohmico) 42 V AC/DC, 2 A AC/DC

Entrate digitali senza potenziale- Numero 4- Resistenza massima entrata attiva <1 k W entrata inattiva >50 k WDimensioni (l x a x p) 70 x 86 x 56 mm (4 moduli)Montaggio su guida a U TH35

Scanner di impronte digitali 4521…Tipo di protezione IP20/IP55Temperatura ambiente da –20 °C a +70 °CAlimentazione 9–24 V AC/DCPotenza assorbita circa 3 WRelè relè semiconduttore, contatto

commutatore senza potenzialePotenza di commutazione - relè 48 V DC / 1 AMemoria¡4521.S.00 40 impronte digitali¡4521.M.00 200 impronte digitali¡4521.L.00 2000 impronte digitaliCollegamenti morsetti a viteAltezza di montaggio min. 1,1 mProfondità di montaggio 39 mm

Convertitore LAN 4520.LANTipo di protezione IP20Temperatura ambiente da –20 °C a +70 °CConvertitore LAN per massimo 8 apparecchi (unità

di comando, scanner di impronte digitali, lettore RFID)

Collegamenti morsetti a viteDimensioni (l x a x p) 44 x 70 x 24 mmMontaggio su guida a U TH35 oppure nella

scatola di derivazione sotto intonaco

Avvertenze¡In un segmento bus (= 1 Coverter LAN) possono essere collegati al

massimo 8 apparecchi (unità di comando, scanner di impronte digitali, lettori RFID).

¡La terminazione va inserita solo nell‘ultimo apparecchio del segmento bus.

¡La lunghezza massima di una linea non deve superare 500 m. Come cavo di collegamento basta un comune cavo telefonico, schermato (nessun cavetto) 2 x 2 x 0,8 mm².

¡Ogni serratura elettrica motorizzata o componente simile deve essere collegata ad un‘alimentazione di tensione separata.

¡Il cavo di bus va posato separatamente dall‘impianto elettrico dome-stico, dato che portano segnali di bassa tensione, i quali potrebbero essere disturbati da altri cavi elettrici.

¡In una linea derivata la lunghezza del cavo dal morsetto all‘apparecchio non deve superare 5 m.

¡Nel commutare carichi induttivi o capacitivi devono essere adottate opportune misure di sicurezza per la protezione dei contatti relè (dispo-sitivo spegniarco). L‘unità di comando è dotata di contatti meccanici ed è priva di questi elementi spegniarco.

Register_15_i.indd 161 22.07.2015 16:21:32

Page 162: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.ch Sistema di accesso – overto15.162

15

overto Net / Net Indoor

Schemioverto Net con unità di comando 4520.ST

*)

9 V AC

230 V AC

230 V AC

230 V AC

230 V ACLN

4520.ST4520.LAN

4520.NT.XM

1 c no nc c no nc c no nc21 2 3 4 3 4 9V ACChannel 1 Channel 2 Channel 3

MS1

2MS

4522...

1 2 3 4 5 6 7

*) per altre combinazioni unita di comando/scanner di impronte digitali(massimo 4 combinazioni per ogni convertitore LAN). Collegare sempre alternativamente.

overto Net con unità di comando 4520.ST.REG

4520.LAN

1 2 3 4

*)

230 V AC

230 V AC

L N

4520.ST.REG6477

1 2 3

MS

4522...

1 2 3 4 5 6 7

4522...

1 2 3 4 5 6 71 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

13L N 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

1

MS

MS

MS

3

4

2

Term: OFF Term: Aus

4522.RFID

1 2 3 4

Term: Aus Term: Aus *)�

*) ad altri apparecchi (unità di comando, scanner di impronte digitali, lettori RFID) (al Converter LAN possono essere collegati al massimo 8 apparec-chi). La terminazione va inserita nell‘ultimo apparecchio.

overto Net Indoor

230 V AC

230 V AC

4521...

230 V ACLN

4500.NT

4520.LAN

1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7

**)

MS

12 V DC

DC

**) per altri scanner di impronte digitali 4521... (massimo 8 unita per ogni convertitore LAN)

Register_15_i.indd 162 22.07.2015 16:21:32

Page 163: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15f

Feller AG l www.feller.chSistema di accesso 15.163

15

Sistema con segnali di chiamata BWE 1334, 1338

Finalità di impiego

Il sistema con segnali di chiamata BWE è un sistema composto da una stazione da tavolo, un trasformatore e una stazione in corrispondenza da porta, con cui si possono trasmettere in modo semplice via cavo, segnalazioni di stato. Al visitatore vengono quindi segnalati stati quali «Oc-cupato», «Attendere» o «Entrare». Con il sistema con segnali di chiamata BWE si possono formare gruppi di max. 2 stazioni da tavolo e 2 stazioni da porta. Con i tre tasti UNI della stazione da tavolo si possono comanda-re funzioni supplementari, quali ON/OFF di luci o il SU/GIÙ di tapparelle.

Dati tecnici

Dati del sistemaNumero di apparecchi nel gruppo mass. 2 stazioni da porta

mass. 2 stazioni da tavolo

Stazione da tavoloTipo di protezione IP20Alimentazione 12–24 V AC, mass. 150 mAPotere di apertura dei tasti UNI 5–48 V DC o 5–36 V AC Itasto = 50 mA Dimensioni (l x a x p) 110 x 90 x 70 mm

Schema

4321

2 30 V012 V

3 1

9 10

B e t r i e b s s p a n n u n gTension de serviceT e n s i o n e d i e s e r c i z i o12 – 2 4 V

5– 48 V D C5– 36 V A Cm a x . 50 m A

U N I - T a s t e r a u fT i s c h s t a t i o np o t e n t i a l f r e iTouche UNI àstation de tablesans potentielT a s t o U N I as t a z i o n e d a t a v o l os e n z a p o t e n z i a l e

g r a u / gris/ g r i g i ow e i s s / blanc/ b i a n c o

r o t / rouge/ r o s s og r ü n / vert/ v e r d e

r o s a / rose/ r o s a

b r a u n / brun/ m a r r o n e

b l a u / bleu/ b l u

g e l b / jaune / g i a l l o

A n s c h l u s s d o s eBoîte de raccordementS c a t o l a d i r a c c o r d o1300- 8. . .

T r a n s f o r m a t o rTransformateurT r a s f o r m a t o r e1340. . .

T i s c h s t a t i o nStation de tableS t a z i o n e d a t a v o l o1338. X M . 69

Z u s a t z r e l a i sRelais complémentaireR e l è c o m p l e m e n t a r e1336. . .

T ü r s t a t i o nStation de porteS t a z i o n e d a p o r t a1334. . .

6– 2 4 V A C / D C , m a x . 8 A

D e r T ü r ö f f n e r b e n ö t i g t e i n e s e p a r a t e S p a n n u n g s v e r s o r g u n gL'ouvre-porte nécessite une alimentation de tension séparéeL ' a p r i p o r t a r i c h i e d e u n ' a l i m e n t a z i o n e d i t e n s i o n e s e p a r a t a

Collegamento conduttori

Una stazione da tavolo con una stazione da porta

Una stazione da tavolo con due stazioni da porta

Una stazione da tavolo con una stazione da porta e relè complementare

Due stazioni da tavolo con due stazioni da portaI due conduttori giallo e marrone della stazioni da tavolo devono essere collegati insieme.

Register_15_i.indd 163 22.07.2015 16:21:33

Page 164: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15Feller AG l www.feller.ch Tecnica della comunicazione15.164

15

Prese CECOFLEX®

1131

Finalità di impiego

La presa del futuro (FTTH) richiede un’installazione interna flessibile, adeguatamente collegabile. Il assortimento di prese CECOFLEX® permette di eseguire installazioni a costi ridotti con collegamenti flessibili e indirizzati al futuro.Le prese consistono in un frutto di base, al quale si possono collegare se-paratamente due cavi a 8 fili. Il frutto di base è completato con diversi frutti innestabili a scelta, per applicazioni di telefonia, DSL e LAN. A seconda dell‘applicazione si possono innestare fino a due frutti, ognuno dei quali ha a disposizione fino a quattro attacchi, che possono essere sempre modificati o riequipaggiati.In questo modo diviene ad esempio possibile realizzare, in un‘abitazione locata, un‘economica installazione di base per la telefonia analogica. Se l‘inquilino, al momento di entrare nell‘abitazione o più tardi, opta a favore di un cablaggio DSL o LAN, questo può essere riequipaggiato in maniera semplicissima - senza richiedere lavori d‘installazione. Se più tardi deci-derà di ampliare le stanze dei bambini, ad esempio con un collegamento LAN, non sarà un problema. Con CECOFLEX® il rispettivo frutto potrà essere aggiunto in qualsiasi momento.

Caratteristiche¡ Installazione veloce, semplice e a prezzo vantaggioso¡ Sistema modulare per accogliere frutti destinati ad applicazioni per la

telefonia, DSL e LAN (100 BASE TX)¡ Grazie alla costruzione modulare, il sistema può essere adattato sempre

alle nuove esigenze, senza richiedere grandi lavori d’installazione¡ Per lo stock e l’installazione sono sufficienti un paio di frutti, per avere

sempre tutto l’occorrente a disposizione¡ Fino a 4 servizi su una presa della dimensione 1 (ad es. DSL, LAN, FAX

e telefonia)¡ Il vantaggioso distributore a stella CECOFLEX® rende possibile la

semplice alimentazione dei necessari segnali (telefonia analogica, DSL e LAN) e distribuisce nelle stanze i segnali desiderati. I servizi per ogni stanza si eseguono adeguatamente nel distributore a stella CECOFLEX® e con la scelta dei frutti nella presa.

Presa integrataper alimentazioni supplementari

Montaggio sempliceRapido e flessibile

Frutti innestabiliper una rapida conversione

Moduli specificiper una configurazione semplicissima(Necessario solo in combinazione con centro stella)

Distributore a stella CECOFLEXOttenibile esclusivo presso i grandidistributori di articoli elettrici

Sperimentati morsetti a vite (terminali)Per cablaggi flessibili 1131-BSE / 879 920 000 1131-BSM / 879 921 000

Register_15_i.indd 164 22.07.2015 16:21:33

Page 165: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15g

Feller AG l www.feller.chTecnica della comunicazione 15.165

15

Presa di collegamento FTTH LC APC 1135

Finalità di impiego

Con la presa sopra intonaco «Fiber-to-the-Home» portate la fibra ottica fino in casa. Tutti i mezzi di comunicazione (dati, lingua, TV, ecc.) vengono trasmesse tramite fibra ottica. I accoppiatori F-3000™ DIAMOND con protezione contro raggi laser e polvere sono compatibili secondo le norme LC (IEC 61754-20/ED1). Permettono l’assemblaggio semplice di 4 con-nettori con fibre G.657.A.

Caratteristiche¡ Facile assemblaggio ed oculata gestione delle fibre ¡ Impiego con sistema F-3000™ LC Crocodile Fusion per un facile mon-

taggio su posto, cavi preconfezionati o pigtails (ripiano separato per la depositazione)

¡ Apposita guida per 4 protezioni termorestringenti o giunzioni ANT (crimp) ¡ Esclusiva protezione contro raggi laser e polvere dell’accoppiatore

F-3000™ ¡ Facile inserimento degli accoppiatori in qualsiasi moment ¡ Singoli cappucci antipolvere integrati ¡ Modulo DSL con ponte 2 x RJ45 per l’installazione di un cavo T+T o

DSL. Senza modulo la presa offre spazio per un connettore Keystone (RJ45, RJ11, coassiale, ecc.)

Più informazioniLa F-3000™ è una spina LWL «small form factor», equipaggiata con una ferrula bicomponente da 1,25 mm. La famiglia Diamond F-3000™ è stata sviluppata in base alle norme internazionali IEC 61 754-20 e TIA/EIA 604-10-A ed è quindi completamente compatibile con lo standard LC. Maggiori informazioni al sito www.diamond.chNei corsi VSEI si apprende come eseguire le installazioni FTTH conforme-mente alle direttive dell’UFCOM. Altre informazioni sulle date e sui luoghi di svolgimento dei corsi: www.vsei.ch

senza DSL

Klemme Installation

SwisscomBorne à visMorsetto4

536

Jack TT

Jack RJ45

1a 1b

3 4 5 61 x RJ451 x TT83Jumper ON

1130-128...

con DSL

KlemmeBorne à visMorsetto4

536

Jack TT

Jack RJ45

1a 1b

3 4 5 61 x RJ451 x TT83Jumper OFF

Installation

Swisscom

1130-128...

Internet a banda larga (DSL) 1130

Register_15_i.indd 165 22.07.2015 16:21:34

Page 166: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15g

Feller AG l www.feller.ch Tecnica della comunicazione15.166

15

Finalità di impiego

La radio sotto intonaco (INC) è una radio FM da montare a parete. Dispo-ne di una funzione di ricerca delle stazioni automatica e manuale, di una memorizzazione di quattro stazioni e di una modalità di riposo (la radio si spegne dopo 30 minuti).La radio sotto intonaco è costituita da un inserto della radio sotto intonaco e da un altoparlante sotto intonaco da 8 Ω. Come optional è possibile collegare un secondo altoparlante da 8 Ω. La lunghezza massima cavo tra inserto della radio INC e altoparlante sotto intonaco è di 10 m.I programmi radiofonici vengono ricevuti tramite la rete terrestre in FM con antenna filare in dotazione oppure tramite la rete via cavo con apposito cavo coassiale). La radio INC può anche essere accesa e spenta con un ingresso d’inserzione.

Ricezione della radioL’antenna filare in dotazione consente una perfetta ricezione. Viene posata insieme agli altri cavi nella tubazione di alimentazione.

La ricezione senza disturbi dipende dall’intensità del segnale e della posizione di montaggio e/o dalla muratura. Il montaggio, in combinazione con altri inserti quali variatore di luce, interruttore per tapparelle è simili, potrebbe compromettere la ricezione della radio. Pertanto non è possibile garantire la ricezione!

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Tensione nominale 230 V AC / 50 HzCorrente assorbita mass. 30 mA

15 mA in stato di riposoBanda di frequenza UKW 87,5–108 MHzLivello massimo in ingresso 50 dBμV Uscita uscita mono altoparlante per

mass. 2 altoparlanti da 8 Ω (parallelo) lunghezza mass. cavo 10 m,

Altoparlante 8 ΩAntenna filare lunghezza: 75 cm Ø esterno: 2,75 mmCollegamenti morsetti a viteProfondità di montaggio 34 mm

Radio sotto intonaco 3170

Altoparlante sotto intonaco 3175

Finalità di impiego

L’altoparlante sotto intonaco (INC) da 8 Ω è utilizzato per il collegamento ad una radio sotto intonaco 3170. La radio INC è una radio FM da mon-tare a parete. Dispone di una funzione di ricerca delle stazioni automatica e manuale, di una memorizzazione di quattro stazioni e di una modalità di riposo (la radio si spegne dopo 30 minuti).

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Lunghezza mass. cavo 10 mCollegamenti morsetti a viteProfondità di montaggio 34 mm

3170-20DB1) *)

L 1 N

ANTGND

31703175

230 V ACLN

con cablaggio (cavo coassiale)ANT: collegamento conduttore internoGND: collegamento conduttore esterno*) Livello in ingresso mass. 50 dBμV 3170-20DB: Attenuatore 20 dB1) Spino F

Schemi

L 1 N

ANTGND

31703175

230 V ACLN

con un altoparlante sotto intonaco e opzionale con interruttore elettromec-canico

Feller AG l www.feller.chTecnica della comunicazione 15.167

15

3170-20DB1) *)

L 1 N

ANTGND

31703175

230 V ACLN

con cablaggio (cavo coassiale)ANT: collegamento conduttore internoGND: collegamento conduttore esterno*) Livello in ingresso mass. 50 dBμV 3170-20DB: Attenuatore 20 dB1) Spino F

Display da parete EDIZIOdue (4217.M)

Il display da parete 4217.M segnala le principali funzioni e informazioni nella stanza principale ed in quella attigua. A livello ideale il display da parete 4217.M va combinato con il comando da parete 4218.M per otte-nere un sistema di comando semplice e logico dell’impianto musicale. Per le combinazioni da parete 4217/4218.XXX.2X1 Feller fornisce un cavo di collegamento.Come interfaccia con l’impianto principale M51 o l’amplificatore M219 nella stanza attigua, Revox raccomanda l’impiego di prese RJ45 ITplus® 8 poli schermate (semplice 1198-118.XXX.ITS, doppia 1198-428.XXX.ITS). Per i cavi degli altoparlanti si suggeriscono le prese di passaggio 1900-0.XXX oppure le prese audio 1106-XX o 1107-XX.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Collegamenti connettore a spina avvitabileCavo cavo di installazione U72 ABG

1 x 4 x 0,5 mm² schermatoLunghezza cavo cavo di collegamento comando

da parete 4218.M: mass. 30 m cavo di collegamento con amp-lificatore stanza adiacente Revox M219: mass. 100 m cavo di collegamento con source management M51 Revox: mass. 100 m

Corrente assorbita Revox M51: 30–50 mA (da Off a luminosità massima) Revox M219: 50–100 mA (da Off a luminosità massima)

Schema

Comando da parete EDIZIOdue (4218.M)

Il comando da parete 4218.M permette di comandare separatamente a distanza l’impianto Revox Multiroom M51 nella stanza principale e da quelle adiacenti. A livello ideale il comando da parete 4218.M va combi-nato con il display da parete 4217.M per ottenere un sistema di comando semplice e logico dell’impianto musicale.Per le combinazioni da parete 4217/4218.XXX.2X1 Feller fornisce un cavo di collegamento.Come interfaccia con l’impianto principale M51 o l’amplificatore M219 nella stanza attigua, Revox raccomanda l’impiego di prese RJ45 ITplus® 8 poli schermate (semplice 1198-118.XXX.ITS, doppia 1198-428.XXX.ITS). Per i cavi degli altoparlanti si suggeriscono le scatole di raccordo 1900-0.XXX oppure le prese audio 1106-XX o 1107-XX.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Collegamenti connettore a spina avvitabileCavo cavo di installazione U72 ABG

1 x 4 x 0,5 mm² schermatoLunghezza cavo cavo di collegamento display da

parete 4217.M: mass. 30 m cavo di collegamento con amp-lificatore stanza adiacente Revox M219: mass. 30 m cavo di collegamento con source management M51 Revox: mass. 30 m (comporta interfaccia IR M201)

Corrente assorbita 17 mAEsercizio in parallelo collegamento in parallelo di mass.

5 comandi a parete

Schema

Unità di comando Re:control per l‘impianto Revox Multiroom

Avvertenza: informazioni e supporto per la messa in funzione e l’esercizio sono reperibili nelle istruzioni Revox.Per informazioni dettagliate rivolgersi ad un rivenditore specializzato Revox o a Revox Schweiz AG, 8105 Regensdorf (www.revox.ch).

Register_15_i.indd 166 22.07.2015 16:21:34

Page 167: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15g

Feller AG l www.feller.chTecnica della comunicazione 15.167

15

3170-20DB1) *)

L 1 N

ANTGND

31703175

230 V ACLN

con cablaggio (cavo coassiale)ANT: collegamento conduttore internoGND: collegamento conduttore esterno*) Livello in ingresso mass. 50 dBμV 3170-20DB: Attenuatore 20 dB1) Spino F

Display da parete EDIZIOdue (4217.M)

Il display da parete 4217.M segnala le principali funzioni e informazioni nella stanza principale ed in quella attigua. A livello ideale il display da parete 4217.M va combinato con il comando da parete 4218.M per otte-nere un sistema di comando semplice e logico dell’impianto musicale. Per le combinazioni da parete 4217/4218.XXX.2X1 Feller fornisce un cavo di collegamento.Come interfaccia con l’impianto principale M51 o l’amplificatore M219 nella stanza attigua, Revox raccomanda l’impiego di prese RJ45 ITplus® 8 poli schermate (semplice 1198-118.XXX.ITS, doppia 1198-428.XXX.ITS). Per i cavi degli altoparlanti si suggeriscono le prese di passaggio 1900-0.XXX oppure le prese audio 1106-XX o 1107-XX.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Collegamenti connettore a spina avvitabileCavo cavo di installazione U72 ABG

1 x 4 x 0,5 mm² schermatoLunghezza cavo cavo di collegamento comando

da parete 4218.M: mass. 30 m cavo di collegamento con amp-lificatore stanza adiacente Revox M219: mass. 100 m cavo di collegamento con source management M51 Revox: mass. 100 m

Corrente assorbita Revox M51: 30–50 mA (da Off a luminosità massima) Revox M219: 50–100 mA (da Off a luminosità massima)

Schema

Comando da parete EDIZIOdue (4218.M)

Il comando da parete 4218.M permette di comandare separatamente a distanza l’impianto Revox Multiroom M51 nella stanza principale e da quelle adiacenti. A livello ideale il comando da parete 4218.M va combi-nato con il display da parete 4217.M per ottenere un sistema di comando semplice e logico dell’impianto musicale.Per le combinazioni da parete 4217/4218.XXX.2X1 Feller fornisce un cavo di collegamento.Come interfaccia con l’impianto principale M51 o l’amplificatore M219 nella stanza attigua, Revox raccomanda l’impiego di prese RJ45 ITplus® 8 poli schermate (semplice 1198-118.XXX.ITS, doppia 1198-428.XXX.ITS). Per i cavi degli altoparlanti si suggeriscono le scatole di raccordo 1900-0.XXX oppure le prese audio 1106-XX o 1107-XX.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Collegamenti connettore a spina avvitabileCavo cavo di installazione U72 ABG

1 x 4 x 0,5 mm² schermatoLunghezza cavo cavo di collegamento display da

parete 4217.M: mass. 30 m cavo di collegamento con amp-lificatore stanza adiacente Revox M219: mass. 30 m cavo di collegamento con source management M51 Revox: mass. 30 m (comporta interfaccia IR M201)

Corrente assorbita 17 mAEsercizio in parallelo collegamento in parallelo di mass.

5 comandi a parete

Schema

Unità di comando Re:control per l‘impianto Revox Multiroom

Avvertenza: informazioni e supporto per la messa in funzione e l’esercizio sono reperibili nelle istruzioni Revox.Per informazioni dettagliate rivolgersi ad un rivenditore specializzato Revox o a Revox Schweiz AG, 8105 Regensdorf (www.revox.ch).

Register_15_i.indd 167 22.07.2015 16:21:35

Page 168: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15Feller AG l www.feller.ch Tecnica della comunicazione15.168

15

Comando da parete REVOX Voxnet 4218.V

Finalità di impiego

Il comando da parete Voxnet 4218.V consente il comando personaliz-zato a distanza del sistema Voxnet Multiroom di Revox. Il collegamento si effettua sull’amplificatore Multiroom Voxnet 219 tramite un morsetto di collegamento tripolare Phönix.Come interfaccia per l’amplificatore Multiroom Voxnet 219, Revox racco-manda l’impiego di prese RJ45 ITplus® 8 poli schermate (semplice 1198-118.XXX.ITS, doppia: 1198-428.XXX.ITS). Per i cavi degli altopar-lanti si consigliano le scatole di raccordo 1900-0.XXX oppure le prese audio 1106-XXX o 1107-XXX.

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Collegamenti connettore a spina avvitabileInterruttore DIL impostazione di fabbrica 1: IR on

2: LED on 3: riserva/off 4: riserva/offCavo cavo di installazione U72 ABG 1 x 4 x 0,5 mm² schermatoLunghezza massima cavo 100 m (per l‘amplificatore

Multiroom Voxnet 219)Corrente assorbita 17 mAEsercizio in parallelo collegamento in parallelo di mass.

2 comandi a pareteProfondità di montaggio 20 mm

Schema

Avvertenza: informazioni e supporto per la messa in funzione e l’esercizio sono reperibili nelle istruzioni Revox.Per informazioni dettagliate rivolgersi ad un rivenditore specializzato Revox o a Revox Schweiz AG, 8105 Regensdorf (www.revox.ch).

Register_15_i.indd 168 22.07.2015 16:21:35

Page 169: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15

15h

Feller AG l www.feller.chPrese da pavimento 15.169

15

La presa da pavimento trova applicazione ovunque la parete sia troppo lontata o assente per motivi architettonici (ad es. in presenza di vetrate continue, loft ecc.). Essa viene impiegata in modo preferenziale nelle costruzioni sopraelevate (nuove o ristrutturate), nei fabbricati ad uso artigianale/professionale (piccoli uffici, studi medici, aziende di ristorazione ecc.) e nei fabbricati pluriuso (sale riunioni ecc.) per motivi di sicurezza ed estetici, per evitare ad es. rischi di incespicamento o grovigli di cavi.

La presa da pavimento è disponibile nelle varianti:¡BDVK.B: presa a filo pavimento con coperchio a cerniera¡BDVK.A: presa appoggiata sul pavimento con coperchio a cerniera¡BDVE.B: presa a filo pavimento con coperchio ad innestoIn tutte le varianti non sono visibili viti. L‘uscita del cavo, calpestabile, evita il rischio di tranciare il cavo.

BDVK.B BDVK.A BDVE.B

Il coperchio a cernierra in acciaio cromato è disponibile nelle versioni:¡FA: smerigliato naturale¡FB: smerigliato antracite¡FC: smerigliato oro

La presa da pavimento può essere installata in sottofondi di tipo flottante (in malta cementizia o a gesso) o sottofondi cavi. In presenza di rivesti-menti in moquette che possono sfilacciarsi, si raccomanda di installare una presa appoggiata con coperchio a cerniera (BDVK.A).

Grazie alla possibilità di combinare diversi servizi, la presa da pavimento è multifunzionale. Il bicchiere è disponibile nelle seguenti versioni:¡3 x FLF con sedi per tre frutti FLF¡1 x FM / 1 x FLF con sedi per un frutto FM ed uno FLF

A partire da un‘altezza pavimento di 120 mm è possibile installare qualun-que frutto FM e FLF. Esempi:¡prese a 230 V per lampade a stelo, forni per raclette (sotto il tavolo),

acquari ecc. ¡prese per TV/radio, telefonia, reti di comunicazione¡prese RJ45 dirigon per sistema multimediale dirigon In assenza di frutto la presa da pavimento può essere impiegata anche come uscita per futuri sistemi quali Home Cinema, Surround System ecc.

Il montaggio della presa da pavimento è semplice e può facilmente essere eseguito in corso lavori. Un dispositivo di livellamento interno permette di posizionare di precisione la presa sia rispetto al rivestimento del pavimen-to che in altezza (BDVK: fino a 25 mm, BDVE: fino a 30 mm), sia in piano (x/y ±5 mm) che in posizione inclinata ( fino a 4°). E‘ inoltre possibile installare più prese in successione, sullo stesso allineamento e alla stessa distanza.

Caratteristiche¡Uscita cavo calpestabile¡Livellabile in fase di posa¡Segue automaticamente i movimenti di assestamento del pavimento¡Scatola ad incasso con fissaggio esterno, elementi di posizionamento e

sedi per tubi di Ø 20 mm e Ø 25 mm Resistente a temperature: da –5 °C a +60 °C (per brevi intervalli di tempo fino a +100 °C)

¡Assenza di risonanza, nessuna trasmissione di rumore

Presa da pavimento BDV

Dati tecnici

Tipo di protezione IP20Dimensioni esterne (visibili) a filo pavimento: 130 x 130 mm

in appoggio sul pavimento: 154 x 154 mm

Profondità interna bicchiere 62 mmPortata 100 kg per presa

ProgettazioneFin dalla fase di progettazione dell‘impianto elettrico devono essere dispo-nibili informazioni sul tipo e spessore del pavimento da posare.

Sottofondo flottante

Rivest. del pavimento

Sottofondo

Strato di separa./ isolamento

Base (soletta)

Sottofondo cavo

Rivest. del pavimento

Base portante

Vano cavo

Base (soletta)

Montando la presa da pavimento in sottofondi cavi, deve essere ordinato a parte l‘assortimento di viti per montaggio su sottofondo cavo con nume-ro di articolo 934-BDV.

Di norma è possibile montare la presa da pavimento in sottofondi flottanti (in malta cementizia o a gesso) o cavi (basi di installazione) aventi un‘altez-za d = 120 mm. Lo spessore massimo della caldana nei sottofondi cavi è b = 60 mm.¡A partire da uno spessore pavimento d ≥ 120 mm è possibile posare

qualunque frutto FM e FLF. Le prese con cavi multimediali schermati (cat. 6/cat. 7) richiedono più spazio per effetto dei raggi di curvatura più ampi (vedere la tabella).

¡Con spessore pavimento d = da 105 mm a 120 mm si possono instal-lare solo determinati frutti Feller (vedere la tabella).

¡Con spessore pavimento d < 100 mm è possibile impiegare la presa da pavimento annegandola nella soletta in calcestruzzo. Per qualunque dubbio contattare la nostra Service Line.

Messa a terraNella presa da pavimento tutti gli elementi metallici conduttivi sono colle-gati tra loro e scaricano in un unico punto. Il cavo di protezione fissato sul telaio portante, deve rientrare nella messa a terra dello stabile.

Register_15_i.indd 169 22.07.2015 16:21:35

Page 170: REGISTRO 15  Informationi tecnici

15Feller AG l www.feller.ch Prese da pavimento15.170

15

Nella tabella che segue sono indicate le altezza minime di posa con cavo 1) (in mm).Per i cavi multimediali (cat. 6/cat. 7) prestare attenzione al raggio minimo di curvatura da mantenere.

BDVK: con coperchio a cernieraBDVE: con coperchio ad innesto BDVK BDVE BDVK BDVE

3xT13

111 119

3xT13

111 119

cieco 1xT13

3xT13

111 119

3xT13

111 119

T+T 2xRJ45 (ITplus)

3xT13

147 155

RTV

111 119

multimediale 1xT13

Altoparlante

111 119

1xT25

111 119

1xT13 cieco

1xT13/cieco

111 119

1xT25

111 119

RTV 2) RTV 2)

1xT13/1xT13

147 155

multimediale

141 149

multimediale 1xT13

2xRJ45

141 149

freenet/freenet

141 149

1xT13 1xT13

1) Distanza minima tra la base (soletta di calcestruzzo) e il filo superiore del rivestimento pavimento 2) Non rientrante nell‘assortimento Feller

Presa da pavimento BDVPossibilità di combinazione

Register_15_i.indd 170 22.07.2015 16:21:36