Preposizioni - Präpositionen - italiano …Translate this page preposizioni sono parole che stanno...

download Preposizioni - Präpositionen - italiano …Translate this page preposizioni sono parole che stanno nella frase per collegarne le parti. Di regola precedono il nome, il pronome, gruppi

If you can't read please download the document

Transcript of Preposizioni - Präpositionen - italiano …Translate this page preposizioni sono parole che stanno...

Preposizioni - Prpositionen

PREPOSIZIONI PRPOSITIONENPreposizioni sempliciPreposizioni articolateTeilungsartikelLocuzioni prepositiveVerbi con preposizioneTest1Test2Esempi

Home Page

Menu Morfologia

Articoli

Esercitazione Articolo DeterminativoArticolo Determinativo SingolareArticolo Determinativo PluraleVolgere al SingolareVolgere al PluraleScelta articolo determinativoArticolo PartitivoQuiz1 Articoli IndeterminativiQuiz2 Articoli IndeterminativiQuiz3 Articoli Indeterminativi

Nomi

Nomi Primitivi e DerivatiTest: nomi da verbiTest: verbi da nomiTest: nomi da aggettiviTest: aggettivi da nomiEsercitazioni VarieNomi in -ioPlurali irregolariNomi in -cia e -gia

Pronomi

Pronomi personali ne-ciPronomi complemento Forme Pronominali Enclitiche Forme Pronominali Proclitiche Quiz Enclitiche ProcliticheImperativo & Pronomi 1 Imperativo & Pronomi 2 Pronomi Riflessivi

Aggettivi

Aggettivi da NomiNomi da AggettiviAggettivi con Preposizione

VerbiVerbi AusiliariVerbi CopulativiVerbi Regolari e IrregolariUso dei modi e dei tempiUso dei tempi: Passato, Presente e FuturoVerbi RiflessiviVerbi PronominaliVerbi ReciprociVerbi Coniugati

AmareAndareAvereBereChiedereConoscereDareDireEssereFareLavorarePartireServireTemere

Verbi con Preposizione

Verbi nella lettera AVerbi nella lettera BVerbi nella lettera CVerbi nella lettera DVerbi nella lettera EVerbi nella lettera FVerbi nella lettera GVerbi nella lettera IVerbi nella lettera LVerbi nella lettera MVerbi nella lettera NVerbi nella lettera OVerbi nella lettera PVerbi nella lettera QVerbi nella lettera R

AvverbiPreposizioni

Preposizioni semplici e articolatePreposizioni sempliciPreposizioni varie

CongiunzioniInteriezioni

C l o s e

Prpositionen in Bildern

Preposizioni di luogo

Le preposizioni sono parole che stanno nella frase per collegarne le parti. Di regola precedono il nome, il pronome, gruppi di parole, l`infinito e l`avverbio.

Prpositionen sind Wrter, die innerhalb von Satzgliedern stehen um sie zu einer Einheit zu verbinden. In der Regel stehen sie vor dem Substantiv, dem Pronomen, der Wortgruppe, dem Infinitiv, und dem Adverb.

Le proposizioni possono essere collocate: Prpositionen knnen gestellt werden:

davanti a un nome / vor einem Namenil vetro della finestra (das Glasscheibe des Fensters) / il calore del sole (die Wrme der Sonne) / vengo con Guido (Ich komme mit Guido) / lavoro in campagna (Ich arbeite auf dem Land) / il libro sul tavolo (Das Buch ist auf dem Tisch).davanti a un pronome / vor einem Pronomen Questo il regalo per noi (Das ist das Geschenk fr uns) / alcuni di noi /Einige von uns) / vengo da te nel pomeriggio (Ich komme zu dir an Nachmittag) / vieni con me? (Kommst du mit mir?) / partir con loro (Ich werde mit Ihnen abfahren). davanti a un infinito / vor einem Infinitiv Lavoro per guadagnare (Ich arbeite um zu gewinnen) / non ho niente da dire (Ich habe ni8chts zu sagen) / voglio qualcosa da mangiare (Ich mpchte etwas zu essen) / col leggere si apprende molto (Beim Lesen lernt man viel) il piacere di conoscere (Das Vergnugen zu wissen) / ho voglia di uscire n(Ich habe Lust raus zu gehen). davanti a un avverbio / vor einem Adverb A domani (Bis morgen) / a presto (Bis bald) / di sotto (unten) / da fuori (von Auen) / da dentro (von innen, von dri8nnen) / di bene in meglio (immer besser).

Preposizioni Semplici - Untrennbare Prpositionen Sie sind so genannte weil sie knnen nicht in bedeutungsvollen Teilen getrennt werden. Sie sind: di, a, da, con, in, su, per, tra, fra Uso delle Preposizioni - Wie Prpositionen gebraucht werden di specificazione: von+dat. Il libro di Luca Das Buch von Luca, Lucas Buch (es bezeichnet Besitz)

complemento oggetto: Penso di dire qualcosa Ich denke etwas zu sagen (es fhrt eine Nebensatz ein) origine: aus + dat: Di dove sei? - sono di Firenze = Woher kommst du? - ich bin aus FlorenzSono di Roma Ich bin aus Rom (es bezeichnet Herkunft) argomento ber + acc, von + dat Di che cosa parli? Worber sprichst du?causa vor + dat: Lui trema di rabbia = Er zittert vor Wutmateria aus + dat: una giacca di pelle eine Jacke aus LederUn vestito di lana = Ein Kleid aus Wollemoto da luogo von + dat: Esco di casa alle 8 = Ich gehe aus dem Haus um 8 Uhr.moto a luogo nach + dat: Vado di sopra, di l ich gehe nach oben, nach nebenan partitivo von + dat: Pochi, molti di noi Wenige, viele von unsmodo Sono di cattivo umore = Ich bin schlechter Launedi tempo in + dat, an + dat, whrend + gen destate, dinverno im Sommer, im Winter; Di giorno tags, bei Tag; di questi tempi in diesen Zeiten.Una tazza di caff Eine Tasse Kaffee (es bezeichnet den Inhalt der Tasse)

Mehr wissen

Verben, Adjectiven und verschiedene Bestimmungen, die Prposition 'di' brauchen

Principali verbi seguiti dalla preposizione ' di '

accusare di

ammettere di/che zu-lassen, zu-geben, an-nehmen (ammettiamo che... nehmen wir an, dass...)

aspettarsi di/che (sich) etw. von jdm, etw. erwarten. Mi aspetto che tu lo faccia adesso=Ich erwarte, dass du es jetzt tust.

cercare di versuchen, suchen: cercare di capire, di sapere qcs. etw. zu verstehen, zu erfahren suchen

chiedere di nach jdn/etw. fragen;

coprire di decken, bedecken; coprire il tetto di tegole das Dach mit Ziegeln decken

decidere di beschlieen, entscheiden: ho deciso di partire = ich habe beschlossen abzufahren

desiderare di andarsene sich fort-wnschen, sich weg-wnschen

discutere di diskutieren, besprechen: discutere di qcs. con qcn. mit jdm ber etw. diskutieren, etw. mit jdm besprechen

dispiacersi di tut jdm leid; mi dispiace di non poter venire = es tut mir leid (ich bedauere), dass ich nicht kommen kann

fidarsi di vertrauen, trauen, sich verlassen: -rsi di qcn., qcs. = jdm, etw. (ver)trauen

interessarsi di sich interessieren: -rsi di, a qcs. = sich fr etw. interessieren, an etw. (D) Interesse haben;

mancare di fehlen; non manca di coraggio, di iniziativa = ihm fehlt es nicht an Mut, an Initiative

morire di an etw sterben;an/vor Hunger sterben; morire di malattia, di infarto an einer Krankheit, an Herzinfarkt sterben;

occuparsi di sich mit etw. beschftigen; sich um jdn, etw. kmmern; mi occupo dell'educazione dei suoi figli = ich kmmere mich um die Erziehung seiner Kinder

parlare di von jdm, etw. (o ber jdn, etw.) sprechen (o reden); sto parlando di te = ich spreche von dir gerade

piangere di weinen;vor Freude weinen

raccomandare di raccomandare a qcn. di fare qcs. jdm nahe legen, etw. zu tun;

rendersi conto di sich (D) ber etw. bewusst werden; mi rendo conto che hai ragione = ich werde mich darber bewust, dass du Recht hast.

ridere diber jdn, etw. lachen; non ridere mai pi delle mie disgrazie = nie wieder ber mein Pech lachen

rifiutarsi di fare qcs. sich weigern, etw. zu tun

rimpiangere di bedauern, bereuen; rimpiangerai di non avermi aiutato = du wirst es bereuen, mir nicht geholfen zu haben;

rispondere di fr jdn/etw. haften, verantworten; rispondere personalmente di qcn., qcs. fr jdn, etw. persnlich haften; di si / di no = mit ja / nein antworten

sembrare di glauben; mi sembra di s, di no = ich glaube schon, ich glaube nicht; mi sembra di star bene = ich glaube, dass es mir gut geht

sentirsi di Lust verspren, etw. zu tun; mi sento di parlare in inglese = ich verspre Lust, auf Englich zu sprechen

trattarsi di handeln; trattare di qcs. von etw. handeln; di cosa tratta il film? = wovon handelt dieser Film?

tremare di zittern;tremare di paura, di rabbia = vor Angst, Wut zittern

Principali aggettivi seguiti dalla preposizione ' di '

ansioso di ungeduldig, begierig, ngstlich; era ansioso di conoscere qcs. = er war ungeduldig, etw. zu erfahren.

bisognoso di bedrftig; sono bisognoso di riposo = ich bin ruhebedrftig; una famiglia bisognosa di sostegno = eine hilfsbedrftige Familie.

capace di fhig; essere capace di tutto = zu allem fhig sein; non ne sono capace = dazu bin ich nicht fhig.

carico beladen; di uno scaffale carico di libri = ein mit Bchern beladenes Regal; carico di debiti = hoch verschuldet, berschuldet; carico di gloria = mit Ruhm bedeckt.

colorato di farbig, bunt, Bunt-; colorato di blu = blau gefrbt; matita colorata = Buntstift.

contento di zufrieden; essere contento di qcn., qcs. = mit jdm, etw. zufrieden sein; sono contento di rivederti = ich bin zufrieden dich wiedertusehen.

impaziente di ungeduldig; sei impaziente di fare qualcosa = ich warte ungeduldig darauf, etwas zu tun.

irto di voll, voller; un ramo irto di spine = ein Zweig voller Dornen; un compito irto di difficolt = eine Aufgabe voller Schwierigkeiten.

lieto di frhlich, froh; lieto di conoscerLa! = es freut mich, Sie kennenzulernen;

meglio di besser als; oggi sto meglio di ieri = heute geht es mir besser als gestern; Luca quello che parla meglio di tutti = es ist Luca, der am besten spricht.

nuovo di neu, Neu-; niente di nuovo etwas = nichts Neues; hai saputo qualcosa di nuovo? hast du etwas Neues erfahren?

passibile unterworfen, strafbar; passibile di reclusione = mit Gefngnis strafbar sein;

pieno di voll mit, voller; pieno di debiti = voller Schulden; una casa piena di mobili antichi = ein Haus voll mit antiken Mbeln.

povero di arm an etw. (D); una persona povera di minerali = eine an Ideen arme Person; un'isola povera di acqua = eine an Wasser arme Insel.

privo di ohne + acc, -los; privo di efficacia = wirkungslos; privo di senso = sinnlos, unsinnig; privo di valore = wertlos.

ricco di an etw. (D) reich sein; un linguaggio ricco di immagini = eine bilderreiche Sprache; uno scrittore ricco di ingegno = ein geistreicher Schriftsteller.

sano di mente, di corpo = geistig, krperlich gesund;

stanco di mde, ermdet; sono stanco di fare le stesse cose = ich habe es satt, die selbe Dinge zu tun; stanco della vita = Lebensmde; stanco di parlare = er ist vom Reden mde.

Principali nomi seguiti dalla preposizione ' di '

ansia di (+Inf.) di fare, di arrivare, di partire, di rivedere Angst zu tun, anzukommen, abzureisen, wiederzusehen.

bisogno di (+ N o Inf.) riposo di denaro di lavorare Bedarf an Ruhe, an Geld, zu arbeiten.

desiderio di (+ N o Inf.) Wunsch nach + D; desiderio di cibo, di riposo, di camminare, di andarmene = Wunsch nach Speise, Ruhe, zu laufen, wegzugehen.

fermata (+ N) dellautobus, del tram, del taxi Bus-, Straenbahn- Taxihaltestelle-

fretta di (+Inf.) di partire, di concludere, di finire Eile haben abzureisen, abzuschlieen, zu beenden.

gioia (+ N o Inf.) della casa, di tutti, di stare insieme, di vivere Hausfreude, Freude von allen, Freude zusammen zu sein, Lebensfreude.

idea (= intenzione) di (+Inf.) di fare qu.sa, di comprare qu.sa Absicht haben, etw. zu tun, etw. zu kaufen.

libro di (+ N) lettura, di storia Lesebuch, Geschichtsbuch.

negozio di (+ N) dabbigliamento Bekleidungsgeschft

olio di (+ N) doliva = Olivenl; di semi di girasole = Sonnenblumenl; olio di mandorle = Mandell.

paura di (+ N o Inf.) di qualcuno, di perdersi, diventare povero

pista di (+ N) atterraggio Landebahn, Landepiste; pista di decollo Startbahn.

racconto di (+ N) damore Liebesgeschichte; di fantascienza Sciencefictionerzhlung

saggio di (+ N) di lettura Leseprobe; saggio di crescita Zuwachsrate.

sala di (+ N) dattesa Wartesaal m; (dal medico) Wartezimmer n; sala da ballo Tanzhalle

servizio di (+ N) sicurezza Sichereitdienst; servizio di porcellana Porzellanservice.

un bicchiere di (+ N) dacqua ein Glass Wasser; un bicchiere di vino ein Glass Wein; un bicchiere di birra ein Glass Bier

un litro di (+ N) vino ein Liter Wein, un litro di olio ein Liter l;

un paio di (+ N) scarpe ein Paar Schuhe; un paio di forbici eine Schere; un paio d'anni ein paar Jahren; un paio di volte ein paarmal, ein paar Mal

un vestito di (+ N) di cotone ein Baumwollkleid; il vestito della festa das Festtagskleid.

una decina (o diecina) di (+ N) di invitati etwa zehn Gste; una decina di volte zehnmal.

una dozzina di (+ N) uova ein Dutzend Eier;

una fetta di (+ N) pane eine Scheibe Brot; di formaggio Kse; eine Scheibe Salami

una pentola di (+ N) acciaio ein Edelstahltopf; una pentola di alluminio ein Topf aus Aluminium

persona di (+ N) parola ein verlsslicher Mensch

giro di parole Umschreibung; giro della citt Stadtrundfahrt; giro d'affari Umsatz; giro di prova Probefahrt; dare un giro di vite die Schrauben fester an-ziehen.

Principali locuzioni seguiti dalla preposizione ' di '

a causa di wegen, aufgrund, auf Grund etw. (G); a causa del mio ritardo, persi il treno = aufgrund meiner Versptung, verpasste ich den Zug.

di seguito hintereinander; e via di seguito = und so weiter; di seguito segue l'elenco dei partecipanti = herunter folgt die Teilnehmerliste.

al pensiero di mit den Gedanken auf

alla fine di Ende; alla fine di maggio, a fine maggio = Ende Mai; alla fine dell'anno = am Ende des Jahres, am Jahresende;

destate im Sommer; all'inizio dell'estate = am Sommeranfang.

dimprovviso pltzlich; dimprovviso cominci a piovere = pltzlich begann es zu regnen.

dopo di nach + dat; prego, dopo di Lei! = bitte, nach Ihnen!

in compagnia di mit; rest solo, in compagnia dei suoi pensieri = er blieb allein mit seinen Gedanken; in compagnia di qcn. = in jds Gesellschaft sein.

per colpa di wegen jds, etw. (G) Schuld; per colpa mia, tua = meinetwegen, deinetwegen;

prima di vor + dat: prima di giugno, di cena = vor Juni, vor dem Abendessen; prima di partire, controlliamo i documenti = bevor wir abreisen, kontrollieren wir unsere Papiere.

Chiudi

a (stato in luogo) in + dat, auf + dat, zu + dat: Abito a Firenze = Ich wohne in Florenz (Wo? - Ortsangabe mit Zustandverben: abitare, essere = sein, trovarsi = sich befinden) Resto a casa, a letto = Ich bleibe zu Hause, im Bett. L'ufficio e' al terzo piano = das Bro ist im dritten Stock

(moto a luogo) nach + dat, zu + dat, in + acc, auf + acc: Vado a casa = Ich fahre nach Hause (Wohin? mit Verben, die Bewegung angeben: andare = gehen/fahren, correre = laufen, venire = kommen

Vado a scuola, alla stazione, al cinema, al mercato, alla porta, al mare = Ich gehe in die Schule, zum Bahnhof, ins Kino, auf den Markt, an die Tr, ans Meer

(distanza) entfernt: la banca a cento metri, a pochi passi da qui = die Bank ist hundert Meter entfernt, wenige Schritte von hier.

(tempo) in + dat, an + dat, um, zu + dat: : a maggio = im Mai; a Natale, Pasqua (zu) Weihnachten, Ostern; bei+dat, als (proposiz. secondaria) Alla partenza = Bei Abfahrt; Al suo arrivo a casa, non trovo' nessuno = als er nach Hause kam, fand er keinen.al mattino, a mezzogiorno, alla sera = am Morgen, am Mittag, am Abend; al tramonto, all'alba = bei Sonnenuntergang, Tagesanbruch A domani! = bis morgen!; di l a poco kurz darauf; a fra poco / presto bis bald (Wann? Zeitangabe)

Complemento di termine (dativ)Ti do una lettera (=do una lettera a te) =Ich gebe dir einen BriefComplemento di Modo o Maniera - Modalangabe / Modalredewendungen:

Parlo a voce alta = ich spreche mit lauter Stimme; vado a piedi ich gehe zu Fu ('a' bezeichnet Modalangabe)

A memoria = Auswendig (lernen); a mio avviso = meiner Meinung nach; a piacimento = nach Belieben; a scelta = nach Wahl; a vista = auf Sicht

Mehr wissen

Verben, Adjectiven und verschiedene Bestimmungen, die Prposition 'a' brauchen

Principali verbi seguiti dalla preposizione ' a '

abituarsi asich daran gewhnen, etw. zu tun

affrettarsi asich beeilen

aggiungere ahinzu-fgen

appartenere ajdm, etw. gehren

aspirare anach etw. streben

avvicinarsi asich nher kommen

badare asich um jdn, etw. kmmern

chiedere ajdn etw. fragen

cominciare aetw. beginnen

continuare aweiter+inf (weiterlesen=continuare a leggere)

credere atrauen+dat

dedicare awidmen, dedizieren

far bene - male agut daran tun zu ...

iniziare abeginnen

ispirarsi avon etw. inspiriert werden

limitarsi asich beschrnken

mettersi aanfangen, etw. zu tun

partecipare aan etw (dat) teil-nehmen

pensare aan jdn, etw. denken

provare aversuchen, probieren

rinunciare aauf jdn, etw. verzichten

rispondere abeantworten, auf etw. (A) antworten

rivolgersi asich an jdn um etw. (A) wenden

sbrigarsi asich beeilen

Principali aggettivi seguiti dalla preposizione ' a '

adatto a passend, geeignet

buono aknnen, zu etw. imstande sein

deciso aentschieden, beschlossen

determinato abestimmt, gewiss, entschieden

fedele a-treu, -getreu (fedele al testo=textgetreu)

grato ajdm fr etw. (zutiefst) dankbar sein

idoneo azu, fr etw. geeignet

interessato aan etw. (D) interessiert sein

lento aangsam sein

pronto abereit sein, sich bereithalten, etw. zu tun

riconoscente asich jdm fr etw. dankbar zeigen

risoluto aentschlossen, entschieden

soggetto ajdm unterworfen sein

sordo ataub fr (o gegen) etw. sein

vicino anah, neben + dat

Modalbestimmung: fatto a mano handgemacht /a macchina maschinengemacht /andare a piedi gehen /a cavallo reiten/ (capirsi) a gesti sich durch Gebrden verstndigen/ ad alta voce laut / a bassa voce mit leiser Stimme / barca a vela Segelboot / a motore Motorboot/ giocare a carte Karten spielen / a palla Ball spielen / a tennis Tennisspielen/ comprare, vendere a credito auf Kredit kaufen, verkaufen / al minuto, all'ingrosso im Einzel- Grohandel kaufen, verkaufen / a peso nach Gewicht verkaufen / a rate in Raten / a iosa in Hlle und Flle / merci alla rinfusa Schttgut / alla svelta schnell /a pi non posso aus Leibeskrften /a passo svelto mit schnellen Schritten /a memoria auswendig /a senso sinngem /a disagio unbehaglich/ a stento, a fatica mhsam, mit Mhe / a caso aufs Geratewohl, auf gut Glck / a poco a poco nach und nach/a viva forza mit aller Gewalt / a forza di durch viel, durch stndig. Zeitbestimmung: a che ora um wie viel Uhr? /a quando wann, aus welcher Zeit? /a presto bis bald /a domani bis Morgen / a Natale zu Weihnachten /a Pasqua zu Ostern / a mezzogiorno am, zu Mittag.

Meinungbestimmung: a mio parere meiner Meinung nach/ a dire il vero ehrlich gesagt/ a conferma di zur Besttigung+G.

Redewendungen: fino a bis zu, bis / vicino a neben + dat, nah an + dat / oltre a auer + dat / davanti a vor + D e A; gegenber + D / intorno a um, rund um +A / di fronte a gegenber + D /di fianco a neben + A o D / in mezzo a in der Mitte etw. (G) / in merito a in Bezug auf + A / in confronto a im Vergleich zu +D / in base a aufgrund von / in aggiunta a.

Chiudi

da (moto da luogo) von + dat, aus + dat: il treno parte da Roma der Zug fhrt von Rom ab;da vicino, lontano von nahem, aus der Nhe, von fern, von weitem; da sopra, da sotto, davanti, da dietro = von oben, unten, vorn, hintenVengo da casa Ich komme von zu Hause; parto da Milano ich reise von Mailand; (Woher? da gibt Herkunft ab und mit Verben der Bewegung verwendet wird)

(tempo)Da due mesi Seit zwei Monaten; da una settimana seit einer Woche (Seit wann? - temporale Angabe)

Da oggi - Von heute an, seit heute; da allora seitdem; dalla prossima settimana ab nchster Woche (Zeitangabe)

(stato in luogo) Abito da mio zio Ich wohne bei meinem Onkel (Wo? Ortsangabe mit Zustandverben: abitare, essere-sein, trovarsi-sich befinden)

(modo, maniera) als, wie:Da amico wie ein Freund; da solo allein; (modale Angabe)

Abito da sera - Abendkleid; occhiali da sole - Sonnenbrille; macchina da scrivere - Schreibmaschine (zusammengesetzten Wrter)

Mehr wissen

Verben, Adjectiven und verschiedene Bestimmungen, die Prposition 'da' brauchen

Principali verbi seguiti dalla preposizione ' da '

abitare da wohnen bei abito da mio fratello = ich wohne bei meinem Bruder.

affacciarsi da sich zeigen mi affaccio dalla finestra = ich zeige mich aus dem Fenster

allontanarsi da sich entfernen von+D lui si allontan da casa = er entfernte sich von zuhause.

andare dal medico zum Arzt gehen

apprendere da erfahren; ho appreso la notizia dal giornale = ich habe die Nachricht aus der Zeitung erfahren.

arrivare da Berlino aus Berlin kommen

attendere dal libraio beim Buchhandler warten

cadere da fallen; la pera cade dall'albero = die Birne fllt vom Baum

comportarsi sich verhalten egli si comporta da uomo, da villano = er verhaltet sich wie ein Mensch, wie ein Flegel.

correre da rennen zu; sono corso alla stazione = ich bin zum Bahnhof gelaufen; ho corso fino alla fermata = ich bin bis zur Haltestelle gerannt.

difendersi da sich verteidigen; mi sono difeso dall'accusa = ich habe mich gegen die Beschuldigung verteidigt.

differire da ab-weichen, auf-schieben; la copia differisce dall'originale = die Kopie weicht vom Original ab

dipendere da ab-hngen; la decisione dipende da me = die Entscheidung hngt von mir ab.

distinguere da unterscheiden; la sua intelligenza lo distinse da suo fratello = seine Intelligenz unterschied ihn von seinem Bruder.

esimere da jdn von etw. entbinden; jdm etw. erlassen; esimere qcn. da una tassa = jdm eine Steuer erlassen.

essere da Luca bei Luca sein

estrarre da aus-ziehen, heraus-ziehen; il marmo si estrae dalle cave = Marmor wird von Marmorbrchen herausgezogen.

giudicare beurteilen; giudicare qcs. dalle apparenze = etw. nach dem Schein beurteilen;

guardare da von+D sehen, schauen; guardo il paesaggio dalla finestra = ich sehe die Landschaft vom Fenster

guardarsi da sich hten: guardati dagli estranei = hte dich vor Fremden.

nascere da entspringen: il fiume nasce dalla montagna = der Flu entspringt aus dem Berg.

partire da los-gehen, ab-fahren; il treno parte dal binario 3 = der Zug fhrt auf Gleis 3 ab.

passare da herein-kommen; heraus-kommen; passare/entrare dalla finestra durch das Fenster hereinkommen; passare/uscire dalla porta aus der Tr herauskommen.

rifarsi da wettmachen: rifarsi di una perdita = einen Verlust wettmachen

ripararsi da sich schtzen: rifarsi da qcs. sich vor etw. (D) schtzen;

riprendere wieder beginnen.

ritornare da zurckkommen: ritornare dalle vacanze, da un viaggio = aus dem Urlaub, von einer Reise zurckkommen;

saltare da springen; saltare dalla finestra = aus dem Fenster springen

scendere da hinuntersteigen; scendere da una scala = eine Leiter / von einer Leiter hinuntersteigen;

staccare da abnehmen; staccare il quadro dalla parete das Bild von der Wand abnehmen

tornare da zurckkommen; tornare dal lavoro, da una riunione von der Arbeit, einer Sitzung zurckkommen.

trarre da ziehen trarre dalla tasca aus der Tasche ziehen

trattare q.no da amico jdn als Freund behandeln;

tremare dalla paura vor Angst zittern

uscire da casa aus dem Haus gehen

venire dalla Spagna aus Spanien kommen

vivere da solo allein leben

Principali aggettivi seguiti dalla preposizione ' da '

abbattuto dal vento niedergeschlagen vom Wind

abitato da inquilini bewohnt von Mietern

alleggerito da erleichtert; er wurde von Dieben um seine Brieftasche erleichtert.

appesantito dalla neve von Schnee schwer gemacht

circondato dallo steccato von Zaune umgeringt

colpito dall'ansia er wurde von Angst befallen

differente da verschieden; sono diversi l'uno dall'altro = sie sind voneinander verschieden

difficile da fare schwierig zu tun, da risolvere zu lsen, da sopportare zu ertragen

dipendente da = abhngig von + dat. dipendente da qcn. = von jdm abhngig sein.

libero da = frei von + dat. libero da preoccupazioni, doveri = frei von Sorgen, Verpflichtungen;

distrutto dal fuoco vom Feuer zerschlagen, gebrochen

diverso dal solito anders als sonst

duro da tagliare hart zu schneiden

escluso dalla compagnia ausgeschlossen von der Geselschaft

esente da tasse steuerfrei, da difetti fehlerfrei.

esonerato dal servizio militare vom Wehrdienst freigestellt;

facile da capire leicht, einfach zu verstehen; un problema facile da risolvere = ein leicht lsbares Problem; un luogo facile da raggiungere = ein leicht erreichbarer Ort.

frenato dai suoi genitori gebremst von seinen Eltern

garantito da garantiert, bestimmt, sicher: il valore d'acquisto garantito dall'assicurazione = der Kaufwert ist von Versicherung garantiert.

impoverito dai debiti verarmt von Schulden

inseguito dai creditori verfolgt von Glubigern

legato da verbunden, gebunden; legato da una promessa an ein Versprechen gebunden.

liberato dalla prigione befreit von Gefngnis

limitato beschrnkt, begrenzt; dalla propria ingenuit = von eigenen Naivitt

lodato da tutti von allen gelobt

lontano da casa weit entfernt von la scuola lontanaa da casa = die Schule ist weit entfernt von zu Hause.

lunga da la carriera lunga da percorrere = die Karriere ist lang durchzulaufen.

maturo da reif; grano maturo da mietere = schnittreifer Weizen.

offeso da beleidigt von; mi sento offeso dal tuo comportamento = ich fhle mich beleidigt von deinem Verhalten.

perseguito da verfolgt; perseguitato dai creditori = er wird von Glubigern verfolgt.

pervaso dal erfllt von; la stanza pervasa dal fumo = das Zimmer ist vom Qualm erfllt

pesante da schwer zu; pesante da sopportare = schwer zu ertragen.

prodotto da produziert, hergestellt von; questo vino prodotto dalla Cantina Pellegrino S.p.A. = dieser Wein ist von ... hergestellt

pronto da fertig; frutta pronta da sbucciare Obst fertig zu schlen.

rattristato da betrbt, traurig gemacht von; rattristato dalla notizia von der Nachricht betrbt

riconoscibile da erkennbar an; riconoscibile dalla voce an der Stimme erkennbar.

rimproverato da vorgeworfen von; fu rimproverato da suo padre = er wurde von seinem Vater vorgeworfen.

riparato vor etw. (D) geschtzt; riparato dal vento windgeschtzt.

tenero zart, weich; tenero da cuocere weich um zu kochen

turbato erschttert; turbato dagli eventi = erschttert von Ereignissen;

utile ntzlich; utile da conoscere ntzlich zu wissen

Principali nomi seguiti dalla preposizione ' da '

abito da sera Abendkleid, da ballo Ballkleid, da sposa Brautkleid, da mezza stagione bergangskleid.

bicchiere da vino Weinglas, da acqua Wasserglas, da birra Bierglas

biglietto da visita Visitenkarte, un biglietto d'auguri eine Glckwunschkarte, un biglietto da diecimila euro ein Zehntausendeuroschein

cane da caccia Jagdhund; cane da cerca Suchhund

cappello da prete Birett ; cappello da cuoco Kochmtze.

carta da disegno Zeichenpapier, da lettere Briefpapier, da imballaggio/pacchi Packpapier, da bollo Stempelpapier, da giornale Zeitungspapier, da gioco Spielkarte, carta da parati Tapete.

cavallo da corsa Rennpferd, da tiro Zugpferd.

faccia da schiaffi Ohrfeigengesicht.

ferro da stiro Dampfbgeleisen, da cavallo Hufeisen.

festa da ballo Ballfest

fucile da caccia Jagdgewehr.

lesione da congelamento Gefrierverletzung.

libro da leggere Buch zu lesen, da scrivere zu schreiben, da consultare nachzuschlagen, da studiare zu studieren, da recensire zu rezensieren.

lucido da scarpe Schuhcreme

macchina da corsa Rennwagen, da scrivere Schreibmaschine, da caff espresso Espressomaschine.

molto da fare viel zu tun; ho molto da dire ich habe viel zu sagen.

moneta da un euro Eineurostck.

nulla da dire es gibt nichts zu sagen, nulla da fare nichts zu tun.

occhiali da sole Sonnenbrille; da lettura Lesebrille, occhiali da neve Schneebrille; occhiali da nuotatore Schwimmbrille.

olive da macinare Oliven zu mahlen.

ombrello da sole Sonnenschirm, da pioggia Regenschirm, da uomo Herrenschirm.

qualcosa da aggiungere etwas hinzufgen.

racchetta da tennis Tennisschlger, racchetta da sci Skistock, racchetta da neve Schneeschuh, racchetta da ping-pong Tischtennisschlger.

rete da pesca Fischernetz.

rischio da correre ein Risiko einzugehen

sala da ballo Tanzsaal, da pranzo Esszimmer, d'attesa Wartesaal, da gioco Spielsaal.

scarpa da ginnastica Sportschuh;

spazzola da scarpe Schuhbrste

tavolo da cucina Kchentisch; tavolo da lavoro Arbeitstisch; tavolo da biliardo Billardtisch.

tazza da caff Kaffeetasse; tazza da t Teetasse.

tempo da cani Hundewetter;

uva da tavola Tafeltrauben;

veste da camera Morgenrock, Hausrock

vino da pasto Tafelwein; vino da dessert Dessertwein; vino da arrosto zu Braten passender Wein.

vita da cani Hundeleben;

Principali locuzioni seguiti dalla preposizione ' da '

da anni seit Jahren

da domani ab Morgen

da ieri ab Gestern

da l dorther, daher; vengo da l = ich komme von dorther.

da lontano von weitem

da Natale seit Weihnachten

da oggi ab heute

da ora ab jetzt

da presso hier in der Nhe

da quando seitdem / seit; da quando? seit wann?

da sempre seit jeher; lo conosco da sempre = ich kenne ihn seit einer Ewigkeit;

da vicino von nahem

Chiudi

con (modo) Lo hai fatto con intenzione - Du hast es mit Absicht gemacht (modale Angabe)

(compagnia) mit + dat: Vengo con te Ich komme mit dir. Fragole con panna Eis, Erdbeeren mit Schlagsahne (bezeichnet Gesellschaft)

(mezzo) Vado con lautobus Ich fahre mit dem Bus (Umstandsergnzung)

(presso) bei + dat: abitare con i genitori bei den Eltern wohnen; non ho denaro con me ich habe kein Geld bei mir

zu + dat: Con mio rincrescimento = zu meinem Bedauern; con mia grande gioia = zu meiner groen Freude

Mehr wissen

Verben, Adjectiven und verschiedene Bestimmungen, die Prposition 'con' brauchen

Principali verbi seguiti dalla preposizione ' con '

abitare con qcn. mit jdm wohnen

andare con qcn. mit jdm gehen

arrivare col treno mit dem Zug ankommen

arrivare con qcn./qsa mit jdm/etw. ankommen; arrivare col treno mit dem Zug ankommen

combattere con qcn. mit jdm, gegen jdn kmpfen

conversare con qcn. sich mit jdm unterhalten

essere con qcn. mit jdm sein

giocare con qcn. mit jdm spielen

litigare con qcn. mit jdm streiten

parlare con qcn./qsa mit jdm,etw. sprechen / con ammirazione = mit Bewunderung sprechen /

partire col treno, con l'aereo mit dem Zug, mit dem Flugzeug abfahren

salutare con deferenza ehrerbietig gren

scrivere con qsa. mit etw. schreiben; scrivere con la penna mit dem Fller schreiben

sposarsi con qcn. sich mit jdm verheiraten

trattare con qcn. mit jdm verhandeln

uscire con qcn./qsa mit jdm/etw. ausgehen; uscire con l'ombrello, con l'impermeabile mit dem Regenschirm, Regenmantel ausgehen

Principali aggettivi seguiti dalla preposizione ' con '

adirato con qcn = rgerlich, bse auf jdn

arrabbiato con qcn = bse, zornig, wtend zu jdm

cattivo con con qcn = bse zu jdm

cortese con q.no = nett zu jdm

d'accordo con qcn = einig mit jdm

generoso con q.no = freigebig gegen + dat.

gentile con = freundlich gegen/mit + dat.

gioviale con q.no liebenswrdig zu jdm

sposato con verheiratet mit

timido schchtern, scheu zu jdm

Principali nomi seguiti dalla preposizione ' con '

camera con bagno Zimmer mit Bad, con doccia mit Dusche, con balcone mit Balkon, con vista sul mare mit Meeresblick;

arrosto di tacchino con insalata Putenbraten mit Salat

bistecca con patate Beefsteak mit Kartoffeln

fragole con panna Erdbeeren mit Schlagsahne

gelato con panna Eis mit Sahne

pasta col sugo Nudeln mit Soe

Principali locuzioni seguiti dalla preposizione ' con '

LOCUZIONI TEMPORALI - ZEIT REDEWENDUNGEN

con giornate di sole mit sonnigen Tagen;

col tempo im Laufe der Zeit

col bel tempo bei schnem Wetter;

col brutto tempo bei schlechtem Wetter;

con il passar degli anni mit den Jahren;

con la pioggia bei Regen;

LOCUZIONI MODALI - MODAL REDEWENDUNGEN

con ammirazione mit Bewunderung;

con attenzione mit Aufmerksamkeit;

con calma mit Ruhe;

con cattiveria bse;

con deferenza mit Ehrerbietung ;

con dolcezza liebevoll;

con facilit mit Leichtigkeit;

con franchezza freimtig / freiheraus;

con garbo mit Anmut;

con la pioggia bei Regen;

con la premessa di... unter der Voraussetzung, dass..

con mia gioia zu meiner Freude;

con mio rincrescimento zu meinem Bedauern;

con noncuranza mit Gleichgltigkeit;

con permesso! mit Ihrer Erlaubnis! wenn Sie erlauben!

con piacere! mit Vergngen ! sehr gern!

con prudenza mit Umsicht;

con tutto che obwohl, wenn auch;

con tutto il cuore von ganzem Herzen;

con tutto il rispetto bei allem Respekt;

con zelo voller Eifer

Chiudi

in (stato in luogo) In casa zu Hause; abito in Sicilia Ich wohne in Sizilien; (moto a luogo) vado in Germania ich fahre nach Deutschland (Ortsangabe)

(tempo) In estate im Sommer; in agosto im August, in due anni in nur zwei Jahren; in giornata im Laufe des Tages (Zeitangabe) di quando in quando ab und zu;

(materia) aus + dat: in bronzo, oro aus Bronze, Gold (o Bronze-, Gold-) (mezzo) Viaggio in treno = Ich fare mit dem Zug(Locuzioni - Redewendungen) in base a = aufgrund von; in cambio di qualcosa. (an)statt etwas. (D), anstelle etwas. (G); in caso di im Falle von; in confronto a im Vergleich zu; in relazione a qcs. in Bezug auf etw. (A); in seguito a qcs. infolge etw. (G).

Mehr wissen

Verben, Adjectiven und verschiedene Bestimmungen, die Prposition 'in' brauchen

Principali verbi seguiti dalla preposizione ' in '

accettare qcs. in pagamento = etw. als Zahlung annehmen;

andare in esilio in die Verbannung gehen;

andare in vacanza in Urlaub fahren; andare in Italia nach Italien fahren;

arrivare in tram mit der Straenbahn kommen;

ascoltare in silenzio schweichend hren;

avere in mano etw. auf der Hand haben; avere in mente etw. im Sinn haben ;

buttarsi in acqua ins Wasser springen;

cadere nell'acqua ins Wasser fallen; cadere in mare ins Meer fallen;

cogliere in fallo jdn auf frischer Tat ertappen

colorare in rosso rot frben;

correre nel parco rennen im Park;

cuocere in umido schmoren;

decidersi in favore di qcn. sich fr jdn entscheiden;

descrivere in brevi parole beschreiben in kurzer Fassung;

entrare in casa ins Haus treten;

essere in festa feiern;

gettarsi in ginocchio sich auf die Knie werfen; gettarsi in mare ins Meer sich strzen;

leggere in treno im Zug lesen;

mandare q.no in esilio jdn in die Verbannung schicken;

mettere il denaro in cassa das Geld in die Kasse legen;

stare in vestaglia im Morgenrock sein;

navigare in cattive acque sich in einer blen Lage befinden;

pagare qcs. in anticipo = im Voraus etw. bezahlen; pagare in contanti = bar bezahlen; pagare in tre rate in drei Raten bezahlen;

parlare in fretta in Eile sprechen; parlare in latino auf Lateinisch sprechen;

portare in tavola auf den Tisch bringen;

restare in casa zu Hause bleiben;

ricevere in pagamento etw. als Zahlung bekommen

salire in ascensore mit dem Fahrstuhl hinauffahren; salire sul treno in den Zug einsteigen; salire in auto in das Auto einsteigen.

scendere in cantina in den Keller hinuntergehen; scendere in ascensore mit dem Fahrstuhl hinunterfahren;

scrivere in maniera leggibile leserlich schreiben; scrivere in italiano auf Italienisch schreiben; scrivere in stampatello in Druckschrift schreiben.

serbare in cuore jdn ins Herz schlieen;

stare in casa zu Hause bleiben; stare in compagnia sich in Gesellschaft befinden; stare in piedi auf festen Fen stehen; stare in ansia in Sorge um jdn sein;

tenere in mano etw. in der Hand halten; tenere le mani in tasca die Hnde in der Tasche halten;

trovarsi in strada sich auf der Strae befinden;

vestirsi in modo elegante sich elegant kleiden;

viaggiare in aereo mit dem Flugzeug reisen; viaggiare in Europa durch Europa reisen;

vivere in citt in der Stadt leben; vivere in solitudine in Einsamkeit leben;

Principali aggettivi seguiti dalla preposizione ' in '

abbondante nei particolari in allen Einzelheiten ausgefhrt;

bravo in matematica gut in Mathematik;

cambiato in meglio verbessert;

complicato nella struttura von komplizierter Struktur;

debole in salute von schwacher Gesundheit;

esperto in diritto erfahren in Jura ;

fiducioso nelle proprie capacit vertraut in seine Fhigkeiten ;

forte in latino stark in Latein ;

generoso nel fare l'elemosina grozgig beim Almosen geben;

impacciato nei movimenti unbeholfen in Bewegungen;

impegnato in politica politisch engagiert ;

incerto nel camminare unsicher beim Laufen;

lento nel capire langsam im Lernen;

mediocre nel rendimento von mittelmssiger Leistung;

paziente nell'ascoltare geduldig beim Hren;

preparato in storia qualifiziert in Geschichte;

raffinato nei gusti mit raffinierten Geschmack;

ridotto in polvere zu Staub geworden ;

riservato nel contegno zurckhaltend in der Haltung

scarso in latino schwach in Latein;

schietto nel parlare aufrichtig beim Sprechen;

schivo nei rapporti zurckhaltend in sozialen Verbindungen;

semplice nei gusti einfach im Geschmack;

timido nellaffrontare scheu im Umgang mit

tortuoso nellesprimersi mit umstndlichen Gedankengang ;

veloce nel camminare schnell beim Laufen;

Principali nomi seguiti dalla preposizione ' in '

acqua in bocca! kein Wort davon!

acquisto in contanti Barkauf;

arrosto in umido Schmorbraten;

biglietto in omaggio Freikarte;

candelabro in ottone Messingleuchter

casa in vendita (Haus) zu verkaufen

denaro in prestito ausleihendes Geld;

direttore in carica amtierender Direktor;

ferro in verghe Stabeisen;

festa in famiglia Feier im Familienkreis;

in terra battuta unbefestigter Boden, Schotter;

lavoro in esecuzione Arbeit in Ausfhrung; placcatura in oro Vergoldung;

libro in pelle in Leder gebundenes Buch;

medaglia in bronzo Bronzemedaille;

merce in offerta Ware im Angebot; merce in balle Ballenware;

pagamento in contanti Barzahlung, Zahlung in bar; pagamento in contrassegno Zahlung gegen Nachnahme;

prodotto in vendita erhltliche Produkte

progetto in esecuzione Projekt in Ausfhrung;

ricamo in bianco Weistickerei; ricamo in oro Goldstickerei; ricamo in seta Seidenstickerei;

ritardo nel pagamento Zahlungsverzug;

salto nel buio Sprung ins Ungewisse;

scarpa in pelle Lederschuh;

spettacolo in abbonamento Abonnement Vorstellung; spettacolo in programma programmiertes Schauspiel;

un letto in ottone Messingbett;

unoasi nel deserto eine Oase in der Wste

una statua in marmo Marmorstatue

c' pi gioia nel dare che nel ricevere = geben ist seliger als nehmen;

Principali locuzioni seguiti dalla preposizione ' in '

LOCUZIONI TEMPORALI - ZEIT REDEWENDUNGEN

in autunno im Herbst;

in un battibaleno im Nu, im Handumdrehen

in pochi anni in wenigen Jahren;

in giugno im Juni;

in giovent in der Jugend;

in un attimo im Augenblick;

in tempo di guerra in Kriegszeit;

nel cuore della notte mitten in der Nacht;

nel mese di maggio, in maggio im Monat Mai, im Mai;

nel momento in cui in dem Moment, als;

nel pomeriggio am Nachmittag;

in piena notte mitten in der Nacht;

in pieno giorno am helllichten Tag;

in pieno inverno im tiefsten Winter;

in piena estate mitten im Sommer

LOCUZIONI PREPOSITIVE - PRPOSITIONAL REDEWENDUNGEN

in base a aufgrund von + D;

in compagnia di mit, in jds Gesellschaft sein ;

in seguito a infolge etw, G;

in quanto a me was mich angeht;

in tono risoluto in resolutem Ton;

in via riservata vertraulich;

in virt di kraft etw. (G);

in conseguenza di. infolge etw. (G);

in realt tatschlich;

in apparenza anscheinend, dem Anschein nach;

in breve kurz, binnen kurzem;

in conclusione zum Schluss, schlielich ;

in concreto ; konkret, in Wirklichkeit;

in sostanza im Wesentlichen, im Grunde genommen;

in conformit a gem, im Einklang mit;

in fretta e furia in groer Eile;

in modo che sodass;

di tanto in tanto von Zeit zu Zeit, ab und zu;

nel caso che im Fall, dass / falls, dass;

LOCUZIONI DI LUOGO - LOKAL REDEWENDUNGEN

in alto hoch;

in basso unten;

in fondo im Grund;

in gi nach unten;

in su nach oben ;

in salita ansteigend, aufwrts, hochsteigend; strada in salita = ansteigende Strae;terreno in salita = ansteigendes Gelnde; prato in salita = ansteigende Wiese

in discesa absteigend, bergab, abschssig / nach unten, abwrts steigen; strada in discesa = bergab Strae.

in centro im/ins Zentrum; abito in centro = ich wohne im Zentrum; vado in centro = iche gehe ins Zentrum.

nel centro di in der Mitte; nel centro della piazza = in der Mitte des Platzes.

in mezzo a in der Mitte; in mezzo alla strada = in der Mitte der Strae.

in periferia am Stadtrand;

in lontananza in der Ferne; nelle vicinanze in der Nhe von etw.;

in direzione di.. in Richtung auf ..; in direzione sud = in Richtung Sden;

in un angolo in einer Ecke; in ogni angolo in allen Ecken.

nei pressi bei, in der Nhe von+D, neben+D; nei pressi della piazza = neben dem Platz.

Chiudi

su (con contatto; stato in luogo) auf + dat: il libro sul tavolo das Buch liegt auf dem Tisch

(senza contatto; stato in luogo) ber + dat La lampada sta sopra il tavolo Die Lampe steht ber dem Tisch; Il ponte sul fiume Die Brcke ber den Fluss. metto il libro sul tavolo ich lege das Buch auf den Tisch;

sono sulla Terrazza ich bin auf der Terrasse; vado sulla terrazza ich gehe auf die Terrasse; sulla spiaggia am Strand; salii sullautobus . ich stieg in den Bus (Lokaleangabe) Su invito di.. = aus Einladung + gen.; su misura = nach Ma;

(Redewendungen) su due piedi = spontan; su richiesta = aus Bestellung; su per gi = ungefhr; sul tardi = am spten Morgen / Nachmittag / Abend

Mehr wissen

Verben, Adjectiven und verschiedene Bestimmungen, die Prposition 'su' brauchen

Principali verbi seguiti dalla preposizione ' su '

andare su nach oben gehen; andiamo sull'Etna wir fahren auf Etna

avere qcs. sullo stomaco wegen etw. Bauchgrimmen haben;

basarsi su sich auf etw. (A) sttzen;

cadere su hinunterfallen, strzen; le rocce cadono a picco sul mare = die Felsen strzen steil ins Meer

contare su qcn., qcs. auf jdn, etw. zhlen; conto su di te, sul tuo aiuto ich zhle auf dich, auf deine Hilfe; contare sulle dita = an den Fingern abzhlen;

costare su ungefhr, etwa kosten; costa sui cinquanta euro = es kostet ungefhr fnfzig Euro

dare su auf etw. gehen; la camera d sul terrazzo das Zimmer geht auf die Terrasse;

discutere su diskutieren, streiten, verhandeln; discutere sul prezzo = ber den Preis verhandeln;

dominare su beherschen; la torre domina sulla piazza der Turm beherrscht den Platz; La posta si trova sulla piazza davanti alla scuola = der Postamt befindet sich auf dem Platz vor der Schule;

fare affidamento su = sich auf jdn, etw. verlassen;

fare assegnamento su qcn., qcs. = sich auf jdn, etw. verlassen, auf jdn, etw. rechnen;

fondarsi su sich grnden auf; tutto si fonda sul fatto che... alles grndet sich darauf, dass...;

essere, stare sul punto di fare qcs. im Begriff sein, etw. zu tun;

essere, stare sulla bocca di tutti in aller Munde sein;

essere, stare sulle spine wie auf Nadeln / auf glhenden Kohlen sitzen;

giocare su un numero auf eine Zahl setzen;

giurare su schwren; non posso giurarci = ich kann nicht darauf schwren; giurare sul proprio onore = bei seiner Ehre / auf Ehre und Gewissen schwren;

governare su regieren ber; la pace regna su questo paese = Frieden regiert ber diesem Land

guardare su sehen, schauen, nachsehen; guardare qcs. sull'agenda etw. im Kalender nachsehen;

impiegarci sui

incontrare qcn. sul treno jdn im Zug begegnen

leggere qcs. sul giornale etw. in der Zeitung lesen

parlare su von jdm, etw. (o ber jdn, etw.) sprechen (o reden); stiamo parlando su di te = wir sprechen gerade von dir.

pensarci su darber nachdenken

piangere su um etw., jmdn weinen;

piovere su regnen; piove su tutta la regione = es regnet in der gesamten Region

posare su legen; posare la testa sul guanciale den Kopf auf das Kissen legen;

pungere pungere qcn. sul vivo jdn an seiner wunden Stelle treffen

salire su steigen, hinaufsteigen; salire sull'autobus = in den Bus steigen; salire sulla scala auf die Leiter steigen; salito su una sedia = er ist auf einen Stuhl gestiegen.

sdraiarsi sulla spiaggia, al sole, sich an den Strand, in die Sonne legen

sedersi su una sedia, sul prato = auf einem Stuhl, auf der Wiese sitzen;

stare su stehen, liegen, sein, wohnen; il gatto sta sul divano = die Katze liegt auf dem Sofa; dobbiamo stare sulle spese = wir drfen nicht die Kosten berschreiten; stare sullo stomaco = nicht leiden;

stendersi sulla sabbia, al sole, sul divano, sul letto = sich in den Sand, in die Sonne, aufs Sofa, aufs / ins Bett legen;

vegliare su qcn., qcs. ber jdn, etw. wachen;

venire su vieni su! komm herauf! vai su! geh hinauf!

volare su l'aereo vola sulla citt das Flugzeug fliegt ber die Stadt

volerci sui brauchen, ntig sein; ci vogliono sui venti minuti per raggiungere l'aeroporto = man braucht etwa zwanzig Minuten um den Flughafen zu erreichen;

Principali aggettivi seguiti dalla preposizione ' su '

affacciato sul parco, sul mercato gegenber dem Park, dem Markt;

alto sui due metri etwa zwei Meter hoch

anziano sui sessanta anni etwa sechzig Jahre alter Mann

basato auf etwas gegrndet;

costruito sulla piazza auf dem Platz gebaut;

esteso su due chilometri auf zwei kilometer erweitert; esteso su tutto il territorio = verbreitet auf den ganzen Gebiet;

giovane sui venti anni etwa zwanzigjhriger junger Mann

largo sui sessanta centimetri etwa sechzig Zentimeter breit

lungo sui due metri etwa zwei Meter lang

pesante sui cinquanta chili etwa fnfzig Kilo schwer

posto sul davanzale am Fensterbrett gestellt / gelegen;

sdraiato sulla spiaggia sich an den Strand gelegen.

seduto su una sedia auf einem Stuhl gesessen;

steso sulla sabbia sich in den Sand gelegen; stendere la tovaglia sul tavolo = die Tischdecke auf dem Tisch ausbreiten;

stretto sui venti centimetri etwa zwanzig Zentimeter eng

Principali locuzioni seguiti dalla preposizione ' su '

LOCUZIONI TEMPORALI - ZEIT REDEWENDUNGEN

su due piedi aus dem Stand, auf der Stelle;

sul calar del sole bei Sonnenuntergang;

sul far della sera gegen Abend;

sul finire del secolo gegen das Ende des Jahrunderts;

sul mattino beim Morgengrauen;

sul momento im Augenblick;

sul presto eher, frh

sul tardi am spten Morgen/Nachmittag/Abend;;

sulla mezzanotte gegen Mitternacht;

sull'imbrunire in der Dmmerung;

sull'istante; im Augenblick;

LOCUZIONI DI STIMA - SCHTZREDEVENDUNGEN

sui cinquanta posti ungefhr / etwa fnfzig Pltze

sui dieci chilometri ungefhr / etwa zehn Kilometer

sui quaranta anni etwa vierzig Jahre alt sein

sui sessanta partecipanti ungefhr / etwa sechzig Teilnehmer

sui trenta piani ungefhr / etwa dreissig Stockwerke

sui venti euro ungefhr / etwa zwanzig Euro

sul punto di.. essere sul punto di fare qcs. im Begriff sein, etw. zu tun;

sulle due settimane ungefhr / etwa zei Wochen

sulle tre ore ungefhr / etwa drei Stunden

LOCUZIONI MODALI - MODALREDEWENDUNGEN

su campione nach Muster; acquistare, vendere, produrre su campione nach Muster kaufen, verkaufen, herstellen;

su commissione auf Bestellung, im Auftrag; opera su commissione Auftragsarbeit;

su invito di qcn. auf jds Einladung;

su misura nach Ma

su ordinazione auf Bestellung

su pegno als, zum Pfand

su richiesta auf Antrag, auf Bestellung

sulla parola aufs Wort; ti credo sulla parola = ich glaube dir aufs Wort;

sull'esempio di qcn. nach jds Beispiel;

Esempi vari che utilizzano la preposizione ' su '

COMPL. STATO IN LUOGO - SITUATIVE ERGNZUNG

Il vassoio sta sul tavoloIl calendario appeso sulla pareteLe nuvole si stendono sulla cittHo letto qualcosa sul giornaleHo visto Gianni sul trenoC' una macchia sulla camiciaSto sulle spine e non so cosa pensare

COMPL. MOTO A LUOGO - RICHTUNGSERGNZUNG

Sono salito sulla scalaMetto i libri sul tavoloAppendo il calendario sulla pareteLa tigre si lanci sulla predaLa colpa cadde su di meI fascisti marciarono su RomaLa banca ha messo un'ipoteca sulla sua casaVai su a prendermi il cappottoI prezzi vanno su

COMPL. DI TEMPO - ZEITERGNZUNG

Lui si alza sul far del mattinoMi ci vogliono sulle tre oreTutto accadde sul finire del secoloEra sul punto di morire quando fu succorsoSul momento non sapevo cosa fareCi vediamo sul tardi

COMPL. DI ARGOMENTO - PRPOSITIONALERGNZUNG

Discutiamo sulla situazione politicaTrattato sulla psicologia dell'apprendimentoCommenti sul modo di governareRifletto spesso sulla mia vitaSta parlando sul disarmoSaggio sulla letteratura contemporanea

COMPL. DI MODO - MODALERGNZUNG

Facciamo scarpe su misuralavoriamo su ordinazioneCi regoliamo sugli esempi ricevutiHo ottenuto un prestito su pegnoIl catalogo viene inviato su richiestaSono qui su invito della signora RossiPer quanto risparmio, non ci sto pi sulle speseNon molto socievole: sta sempre sulle sueTi prego di credermi sulla parola

COMPL. DI STIMA, PREZZO, ET - PRPOSITIONALERGNZUNG

Mi costa sui cinquecento Euro un giovane sui vent'anniIl valore di quest'auto si aggira sui ventimila EuroTu pesi almeno sugli ottanta chili un anziano sulla settantinaMi ci vogliono sui venti minuti per venire da te

Chiudi

per Per ora im Augenblick; per il momento fr den Augenblick; per oggi fr heute; zu Ostern per Pasqua; ho lavorato per tutta la notte ich habe die ganye Nacht ber gearbeitet; per ore - stundenlang (Zeitangabe)

Passo per Firenze ich fahre durch Florenz; parto per Londra ich reise nach London ab (Ortsangabe)

Gli ho parlato per telefono ich habe mit ihm per Telefon gesprochen;(Instrumentalangabe)

Per lappunto genau; per caso zufllig; per esempio zumBeispiel; per male che vada im Schlimmsten Fall; per lo pi# - meistens; per quanto ne so so viel ich wei; per quel che mi riguarda was mich betrifft (Redewendungen)

Mehr wissen

La preposizione "per", diversamente dalle altre, non si fonde con gli articoli determinativi per formare le preposizioni articolate. Forma i complementi accordando gli articoli con le paroleche seguono la preposizione stessa:Anders als mit den anderen, bildet diese Prpositionkeine mit Artikeln einzelne Wrter. Bestimmte Artikel bleiben getrennt um mit folgenden Wrternzu passen.

Verben, Adjectiven, Namen und verschiedene Bestimmungen, die Prposition 'per' brauchen

Principali verbi seguiti dalla preposizione ' per '

aggirarsi per casa im Haus umhergehen

agire per invidia aus Neid handeln

apprendere per Internet durch Internet lernen

aspettare per lungo tempo lange Zeit warten

camminare per il parco durch den Park laufen

chiamare per nome bei Vornamen nennen

chiudere per fallimento wegen Konkurs schlieen

dire per scherzo aus, zum Spa sagen

comunicare per telefono telefonisch mitteilen

entrare per la finestra durchs Fenster steigen

esonerare per malattia wegen Krankheit befreien

essere portato per la musica Musikbegabt sein

fuggire per paura aus Angst fliehen

incontrare per strada auf die Strae jdn treffen

lamentarsi per qsa. sich ber etwas beklagen

nevicare per una settimana eine Woch schneien

parlare per telefono am Telefon sprechen

partire per le vacanze in Urlaub fahren

passare per i campi durch die Felder gehen

passare per dottore sich als Doktor ausgeben

passeggiare per il bosco im Wald spazieren gehen

prendere qcs. per bocca etw. oral einnehmen

prendere per stupido jdn als dumm hinstellen

procedere per deduzione aus Deduktion ausgehen

processare per rapina gegen jdn wegen Raubberfalls gerichtlich vorgehen

ringraziare qcn. per qcs. jdm fr etw. danken

scusarsi per qcs. sich fr etw. entschuldigen

sedere per le scale auf die Treppe sitzen

sentire per radio im Radio hren

sopportare per amore aus Liebe ertragen

stare per finire gleich zu Ende gehen; gleich / fast fertig sein

trattare per corrispondenza Versandhandeln

tremare per il freddo vor Klte zittern

uccidere per vendetta aus Rache ermorden

viaggiare per affari geschftlich, wegen Geschften reisen;

Principali nomi seguiti dalla preposizione ' per '

cera per pavimenti Bohnerwachs

colla per tubi di gomma Klebstoff fr GummiSchluche

compiti per le vacanze Sommerhausaufgaben

consegna per la fine di maggio Lieferung am Ende Mai

consigli per le vacanze Urlaubsratschlge

documento per l'espatrio fr die Ausreise gltiger Ausweis

tessuto per camicia Hemdenstoff

forbicina per le unghie Nagelschere

francobollo per l'Europa Briefmarke fr Europa

guida per l'uso Gebrauchsanweisung, Anleitung

indumenti per l'estate Sommerkleidung

libro per bambini Kinderbuch

lucido per le scarpe Schuhcreme

macchina per scrivere Schreibmaschine

passaggio per il giardino Durchgang zum Garten

passaporto per l'estero Auslandsreisepass

passione per la musica Musikleidenschaft

pastiglie per la tosse Hustenbombons

pavimento per terrazza Terrassenboden

programmi per il futuro Zukunftsaussichten

scarpe per la montagna Bergschuhe

scuola per corrispondenza Fernstudium

smalto per unghie Nagellack

sospensione per un determinato tempo

spedizione per posta Postversand

strada per il mare Weg zum Meer

tappo per bottiglia Korken fr Flasche

treno per Roma Zug nach Rom

vernice per legno Holzlack

viaggio per mare Seereise

volo per Malaga Flug nach Malaga

Principali aggettivi seguiti dalla preposizione ' per '

adatto per l'occasione bei der ersten Gelegenheit geeignet

arrabbiato per la multa wegen Geldstrafe bse

arrestato per omicidio wegen Mordverdachts verhaften

assente per motivi di famiglia aus Familiengrunden abwesend

assolto per mancanza di prove aus Mangel an Beweisen freigesprochen

chiuso per ferie wegen Urlaub geschlossen

congedato per malattia wegen Krankheit entlassen

escluso per raggiunti limiti di et wegen Erreichung der Altersgrenze ausgeschloen

esonerato per incapacit aus Unzurechnungsfhigkeit freigestellt

interrotto per cattivo tempo wegen schlechtem Wetter unterbrochen

inviato per posta per Post geschicht

morto per asfissia wegen Erstickung gestorben

nato per essere libero geboren um frei zu sein

necessario per vivere zum Leben ntig

nocivo per la salute gesundheitsschdlich

perseguito per evasione fiscale wegen Steuerhinterziehung verfolgt

portato per le lingue sprachbegabt, fr Sprachen begabt

prescelto per le sue doti wegen seinen Begabungen ausgewhlt

respinto per scarso impegno wegen schwachen Mhe durchgefallen

ricercato per rapina wegen Bankraub polizeilich gesucht

rilasciato per uso legale gem gesetzlichen Gebrauch ausgestellt

scartato per difetto aus Mangel aussortiert

sdraiato per terra auf den Boden gelegen

valido per l'espatrio gultig fr die Ausreise

vivo per miracolo durch ein Wunder lebendig

Principali locuzioni seguiti dalla preposizione ' per '

LOCUZIONI CAUSALI - KAUSAL REDEWENDUNGEN

per amore aus Liebe;

per ripicca etw. aus Trotz (gegen jdn) machen;

per capriccio aus Laune;

per carit um Gottes willen! um Himmels willen;

per ammirazione aus Bewunderung;

per piet etw. aus Erbarmen / Mitleid tun;

per compassione aus Mitleid;

per invidia aus Neid;

per rabbia etw. aus Wut / aus Zorn tun;

per superbia aus Stolz;

per avarizia aus Geiz;

per esperienza aus Erfahrung; sapere, parlare, agire per esperienza = aus Erfahrung wissen, sprechen, handeln.

per odio aus Hass;

per bene in guter Absicht /fr einen guten Zweck;

per male in bser Absicht tun;

per vanto aus Stolz, aus Vorzug;

per ignoranza aus Unwissenheit;

per umilt in, aus Demut;

per difetto di aus Mangel an etw.;

per mancanza di soldi, educazione aus Mangel an Geld, Erziehung;

per simpatia aus Zuneigung;

per gelosia etw. aus Eifersucht tun;

per vendetta aus Rache;

per omicidio wegen Mordes;

per male che vada im schlimmsten Fall;

per questo motivo aus diesem Grund;

Altri usi ove ricorre la preposizione ' per '

STARE PER + INFINITO - DABEI SEIN ETWAS ZU TUN

sto per finire ich bin gleich zum Ende

sto per andare ich gehe gleich;

stavo per partire ich war dabei abzureisen;

sta per nevicare es wird gleich schneien;

sta per piovere es fngt gleich an zu regnen

PROPOSIZIONI FINALI - FINALSTZE

per + infinito - um.... zu / damit

Lo faccio per aiutarti = Ich tue es um dir zu helfen

Sono venuto per parlarti = Ich bin angekommen um mit dir zu reden

qui per prendere il libro = Er ist hier, damit er das Buch nehmen kann

Perch tu non ti raffreddi (Conjuntiv!), dovresti indossare una maglia di lana = Damit du nicht erkltest, solltest du ein Unterhemd aus Wolle anziehen

Devi fare presto per essere puntuale a scuola = Du must dich beeilen um rechtzeitig in der Schule zu sein

PROPOSIZIONI CONCESSIVE - KONZESSIVESTZE

per quanto + ind / cong. - so viel

Per quanto camminasse veloce, arrivava sempre in ritardo = So schnell er laufen konnte, kamm er immer mit Versptung an.

Per quanto mi dispiace, devo rinunciare = So Leid es mir tut, muss ich aufhren

Per quanto gli abbia telefonato diverse volte, non ha mai risposto = So viel ich ihn verschiedene Male angerufen habe, hat er nie geantwortet.

Per quanto sia bella, non riesce a trovare un marito = So schn sie sein mag, gelingt es ihr nicht einen Mann zu finden

[valore limitativo]Per quanto ne so, ha ragione = [Eingrenzende Bedeutung] So viel ich wei, hat er Recht

[valore limitativo]Vogliono cantare, per quanto ne so = [Eingrenzende Bedeutung] Sie wollen singen, soviel ich wei

PROPOSIZIONI CONSECUTIVE - KONZEKUTIVSTZE

troppo, abbastanza + aggettivo..... per / zu+adjekt .... um zu ...

troppo giovane per capire queste cose = Er ist zu jung, um diese Dinge zu verstehen

abbastanza vecchio per andare da solo in vacanza = Er ist zu alt, um allein in Urlaub zu fahren

Non ero cos ingenuo per crederci = Ich war nicht so naiv, um es zu glauben

Sono troppo basso per arrivarci = Ich bin klein genug, um dort hinauf zu erreichen

Locuzioni che presentano la preposizione ' per '

LOCUZIONI PREPOSITIVE - PRPOSITIONAL REDEWENDUNGEN

giorno per giorno Tag fr Tag; neanche per sogno! von wegen!

per adesso vorlufig, im Augenblick;

per altro brigens, im brigen;

per caso zufllig, durch Zufall

per causa di wegen, aufgrund, auf Grund etw. (G);

per certo ganz sicher;

per contro hingegen, dagegen;

per di pi um so mehr;

per di qua hier lang;

per due mesi fr zwei Monate;

per esempio zum Beispiel.

per favore bitte;

per il fatto che weil;

per il momento frs Erste, im Augenblick;

per il tuo bene zu deinem Besten

per il tuo compleanno zu deinem Geburtstag

per la fine del mese Ende des Monats; per la fine della settimana Ende der Woche

per l'appunto jawohl, genau;

per l'avvenire fr die Zukunft;

per l'innanzi von nun an;

per le quattro gegen vier (Uhr)

per lo meno mindestens;

per lo pi meistens;

per mancanza di wegen Mangels an...

per} mezzo di qcn., qcs. durch jdn, etw.:

per ora vorlufig, im Augenblick;

per ore stundenlang;

per Pasqua zu Ostern

per poco fast, beinahe;

per quale motivo? aus welchem Grund?

per quanto so sehr, so viel

per quanto tempo? wie lange?

per questa volta fr dieses Mal;

per tempo rechtzeitig;

per tutta la mia vita mein Leben lang

volta per volta von Mal zu Mal;

Esempi - Beispiele

COMPL. STATO IN LUOGO - SITUATIVE ERGNZUNG

Egli sta sempre sdraiato per terra Er liegt immer auf dem Boden/auf der Erde

Il bambino sta seduto per le scale Das Kind sitzt auf der Treppe

Ha qualcosa di importante per la testa Er hat etwas wichtiges im Kopf

L'insegnante passa per i banchi Der Lehrer geht durch die Schulbnke

L'ho incontrato per strada Ich habe ihn auf der Strae getroffen

Ho guardato per tutta la casa Ich habe in ganzen Haus nachgesehen

COMPL. MOTO A LUOGO - RICHTUNGSERGNZUNG

Il treno in partenza per Roma Der Zug fhrt gerade nach Rom ab

Questo l'autobus per l'ospedale Dieses Bus fhrt zum Krankenhaus

Prendiamo l'aereo per Milano Wir nehmen das Flugzeug nach Mailand

Francesco e Lucia sono emigrati per l'America Francesco und Lucia sind nach Amerika ausgewandert

Quando partite per il mare? Wann fahrt ihr zum Meer ab?

Ha inclinazione per le lingue straniere Er hat eine Neigung zu Fremdsprachen

Luca portato per la musica Luca ist musikbegabt

COMPL. MOTO PER LUOGO - RICHTUNGSERGNZUNG

Gli piace camminare per il parco Ihm/Ihnen gefllt es, durch den Park zu laufen

Il treno passa per Bologna Der Zug fhrt ber Bologna

Vado a passeggiare per il viale Ich gehe die Alleee entlang spazieren

Si aggira per la strada senza meta Er geht ohne Ziel durch die Straen

Entro per la porta di dietro Ich trete durch die Hintertr ein

Passo per la piazza per raggiungere l'ufficio Ich gehe ber den Platz, um das Bro zu erreichen

La supposta si prende per via anale Das Zpfchen nimmt man rehtal ein / wird rehtal verabreicht

Ho vagato per tutta la citt Ich bin in der ganzen Stadt umherzogen

Il dolore si spande per la schiena Der Schmerz breitet sich ber den Rcken aus

COMPL. DI TEMPO - ZEITERGNZUNG

Star in Sicilia per 15 giorni Ich werde 15 Tage in Sizilien bleiben

L'ho aspettato per due anni Ich habe zwei Jahre lang auf ihn gewartet

Per quando le nozze? Wann die Hochzeit?

Ha nevicato per tutta la mattina Er hat den ganzen Vormittag lang geschneit

La partenza fissata per venerd Die Abreise ist fr Freitag verabredet / festgesetzt

Sar qui per Natale Er wird ber Weihnachten hier sein

Tieniti pronto per la prossima settimana Halte dich fr die nchste Woche bereit

COMPL. DI CAUSA - KAUSALERGNZUNG

stato esonerato per malattia er ist aus krankeitsgrnden freigestellt

Merita una medaglia per ci che ha fatto er verdient eine Medaille fr das, was er getan hat

morto per il freddo er ist vor klte gestorben

nervoso per la rabbiaer ist nervs vor rger

Trema per lo spavento er zittert vor Schreck

arrabbiato per la multa er ist wegen der Geldstrafe wtend

Sono caduto per la fretta ich bin vor Eile gefallen

Non risponde per paura vor Angst antwortet er nicht

COMPL. DI MEZZO - MODALBESTIMMUNG

La merce sar spedita per corriere die Ware wird mit Kurier geschickt werden

Vi inviamo il pacco per posta wir schicken euch das Paket per/mit der Post

Ci stato comunicato per telefono das wurde uns per Telefon mitgeteilt

Abbiamo appreso la notizia per fax wir haben die Nachricht per Fax erhalten

Ci sono arrivato per intuizione ich bin per Intuition darauf gekommen

Il procedimento funzione per deduzione das Vorfahren funktioniert durch Deduktion

Procederemo per vie legali wir werden gerichtlich vorgehen

Chiudi

fra, tra (tempo)Fra due giorni = in zwei Tagen; fra tre ore, fra una settimana = in drei Stunden, in einer Woche (fra bestimmt eine Zeitangabe)

(stato in luogo)Il fiume si trova fra la casa e il bosco = Der Fluss befindet sich zwischen dem Haus und dem Wald ;

lufficio postale si trova tra la chiesa e la banca = Der Postamt liegt zwischen der Kirche und der Bank. (Tra/fra bezeichnet Ortsangabe mit Zustandverben)

(moto a luogo) zwischen + acc: Sono caduto fra il letto e la sedia = Ich bin zwischen den Tisch und die Stuhle gefallen

(distanza) nach + dat: fra 200m giri a destra = nach 200 Metern biegen Sie rechts ab; fra laltro = unter anderem; fra di noi = unter uns;

Mehr wissen

Diversamente dalle altre preposizioni che si fondono con gli articoli determinativi formando parole uniche, le preposizioni tra e fra restano separate dagli articoli. Ambedue hanno lostesso significato e per motivi di eufonia si preferisce l'una o l'altra per evitare l'incontrofra gli stessi gruppi di consonanti (tr o fr) con la parola che segue. Si dir meglio fra Trento e non tra Trento, oppure tra Francesco e non fra Francesco.

Anders als mit den anderen Prpositionen vorgesehen, tra und fra bleiben von bestimmten Artikeln getrennt. Es gibt keine Beteudungsunterschied in ihren Verwendung. Aus Laut Grnden wrde es besser, zum Beispiel, tra Francesco statt fra Francesco auszusprechen.

Verben, Adjectiven und verschiedene Bestimmungen, die Prposition 'tra' brauchen

Principali verbi seguiti dalla preposizione ' tra '

cercare tra zwischen / unter + Akk. suchen

distribuire tra unter + Dat. verteilen

essere tra zwischen / unter + Dat. sein

filtrare tra durch + Akk. dringen

mescolarsi tra sich unter + Akk. mischen

mettere tra zwischen / unter stellen, legen

passare tra durch + Akk. gehen

sedersi tra sich zwischen / unter + Akk. setzen

stare tra zwischen / unter + Dat. stehen

trovarsi tra sich zwischen + Dat. befinden

viaggiare tra zwischen / unter + Akk. reisen

Principali nomi seguiti dalla preposizione ' tra '

tra amici unter Freunden

tra anziani unter Alten

tra colleghi unter Kollegen

tra compagni di gioco unter Spielkameraden

tra donne unter Frauen

tra giovani unter Jungen

tra il pubblico im Publikum

tra parenti unter Verwandten

tra sconosciuti, gente sconosciuta zwischen / unter fremden Leuten

tra soci unter Mitgliedern

tra uomini unter Mnnern

tra vicini unter Nachbarn

Principali locuzioni seguite dalla preposizione ' tra '

LOCUZIONI DI TEMPO - ZEITREDEWENDUNGEN

tra breve / poco = in Krze, bald;

tra due ore = in zwei Stunden;

tra le nove e le dieci = zwischen neun und zehn Uhr

tra Natale e Capodanno = zwischen Weihnachten und Neujahr;

tra il dieci e il quindici Aprile = zwischen 10 und 15 April;

LOCUZIONI DI QUANTIT - ANZAHLREDEWENDUNGEN

tra i dieci e gli undici metri = zwischen 10 und 11 Meter;

tra i dieci e i venti gradi = zwischen 10 und 20 Grad;

tra ni venti e i trenta chili = zwischen 20 und 30 Kilo

LOCUZIONI MODALI - MODALREDEWENDUNGEN

tra il bene e il male = zwischen Gut und Bse;

tra il serio e il faceto = halb im Spa, halb im Ernst;

tra il sonno e la veglia = im Halbschlaf;

tra la vita e la morte = zwischen Leben und Tod;

LOCUZIONI VARIE - WEITERE REDEWENDUNGEN

tra di noi = unter uns; chi tra di noi = wer von uns;

tra l'altro = unter anderem;

tra queste (cose) = darunter;

tra s = bei sich;

tra tutti (=nell'insieme) = insgesamt, alles in allem;

tra una cosa e l'altra = zwischen zwei/mehreren Dingen;

Esempi - Beispiele

STATO IN LUOGO - SITUATIVE ERGNZUNG

Egli sta tra suo padre e suo fratello=Er steht zwischen seinem Vater und seinem Bruder;

Lei tiene un biglietto tra le mani=Sie hlt eine Karte zwischen den Fingern;

Il bosco sta fra le due case=Der Wald liegt zwischen den beiden Husern;

La scuola si trova fra la banca e la posta=Die Schule befindet sich zwischen der Bank und dem Postamt

MOTO A LUOGO - RICHTUNGSERGNZUNG

Ho messo una sedia fra il tavolo e il divano=Ich habe eine Stuhl swischen den Tisch und das Sofa gestellt;

Si mise a sedere tra gente sconosciuta=Er setze sich unter fremden Leuten;

Egli spar tra gli alberi=Er verschwand unter die Bume;

Lui la strinse fra le braccia=Er schlo sie in die Arme;

MOTO PER LUOGO - RICHTUNGSERGNZUNG

Lui viene tra la folla=Er kommt durch die Menge;

Il sole filtra tra i pioppi di fronte alle mie finestre=Die Sonne dringt durch die meinen Fenstern gegenberliegende Pappeln;

COMPL. DI TEMPO - ZEITERGNZUNG

Ci rivediamo tra una settimana=Wir sehen uns in einer Woche wieder;

Tutto accadde fra le due e le tre=Alles geschah zwischen 2 und 3 Uhr;

Ti telefono tra breve=Ich rufe dich bald an;

Chiudi

Preposizioni articolate Verschmelzungen von Prpositionen mit Artikelformen

L\'articolo determinativo, unito alle preposizioni semplici di, a, da, con, in, su, per forma le preposizioni articolate.

Die Prpositionen a (zu), di (von), da (von, aus), in (in, nach), con (mit), su (auf) verschmelzen mit dem bestimmten Artikel zu folgenden Formen:

PreposizioneArticoloPreposizioni articolateEsempidi / vonil, lo, ladel, dello, della Il nome dello zio = Der Name des OnkelsIl colore della stanza = Die Farbe des Zimmers I nomi degli amici = Die Namen der FreundeLa forma delle sedie = Die Form der Sthle

i, gli, ledei, degli, dellea / zuil, lo, laal, allo, alla Vado al mercato = Ich gehe zum MarktSono all\'angolo della strada = Ich bin an der Ecke der StraeAlla fine della strada = Am Ende der StraeOffro bibite agli amici = Ich biete den Freunden Getrnke anD i fiori alle donne = Ich gebe den Frauen di Blumen

i, gli, leai, agli, alleda / von, ausil, lo, ladal, dallo, dalla Vengo dal mercato = Ich komme von dem Markt Dalla fine della guerra = Seit Ende des Krieges L\'ho ricevuto dagli amici = Ich habe es von den Freunden erhalten Un omaggio dalle donne = Ein Geschenk von den Damen

i, gli, ledai, dagli, allecon / mitil, lo, lacol, con lo, con la Passeggio col cane = Ich spaziere mit dem HundUn ragazzo con lo zaino = Ein Junge mit dem RucksackSono con la mia famiglia = Ich bin mit meiner FamilieLa ragazza con gli occhi verdi = Das Mdchen mit grnen Augen

i, gli, lecoi, con gli, con lein / in, nachil, lo, lanel, nello, nella Stiamo nel salotto = Wir sind im WohnzimmerIl quadro nella camera da letto = Das Bild ist im SchlafzimmerLavora nei campi = Er arbeitet auf den ckernHo qualcosa nell\'occhio destro = Ich habe etwas im rechten AugenCosa hai nelle mani? = Was hast du in deinen Hnden

i, gli, lenei, negli, nellesu / aufil, lo, lasul, sullo, sulla Il libro sul tavolo = Das Buch liegt auf dem TischIl giornale sulla mensola = Die Zeitung liegt auf der KonsoleGli uccelli sono sugli alberi = Die Vgel sind auf den Bumen

i, gli, lesui, sugli, sulleper / fril, lo, laper il, per la, per le Dammi il denaro per i biglietti d\'ingresso = Gib mir das Geld fr die EintrittskarteHo comprato la crema per le scarpe = Ich habe die Creme fr die Schuhe gekauftQuesto un quaderno per gli esercizi = Das ist ein bungsheft

i, gli, leper i, per gli, per le

Il Partitivo Der Teilungsartikel Die italienische Formen del dello della dei degli delle werden als Teilungsartikel verwendet in Stzen in den ein Teil einer greren Menge betracht wird. Beispiele:

Dammi del (= un p di) denaro

Voglio dei (= un p di, alcuni) biscotti

di+il

di+lo

di+la

di+l'

di+i

di+gli

di+le

del pane

dello zucchero

della marmellata

dell'aceto, dell'insalata

dei pomodori

degli spinaci

delle banane

Brot

Zucker

Marmelade

Essig, Salat

Tomaten

Spinat

Bananen

Vorrei del panePortami della fruttaHo invitato degli amiciCi sono dei ragazzi nel parcoC'e' dello zucchero?Ich htte gern BrotBring mir ObstIch habe Freunde eingeladen Es gibt Jungen in dem Park Gibt es Zucker?

Locuzioni prepositive Adverbiale Wendungen mit Prpositionen

Le locuzioni prepositive sono un insieme di parole aventi funzione di preposizione. Sono formate dall'unione di:

Due o pi preposizionidi su, su per, di tra, lass su, laggi nel, al di l di, ecc.

Un avverbio e una o pi preposizionitranne che, fino a, accanto a, per mezzo di, insieme con, ecc.

Una o pi preposizioni e un nomesul luogo del ......., in luogo del...., a front6e di ., in confronto a , da parte di , in base a

Una preposizione e linfinitoA prescindere da..,a giudicare da ,

Beispiele:

a causa di = aufgrundA causa del cattivo tempo sono rimasto in casa = Aufgrund des schlechten Wetters bin ich zu Hause geblieben

a differenza di = im Gegensatz zu, im Unterschied zuA differenza di te non mi interessa = Im Unterschied zu dir interessiere ich mich nicht dafr. A differenza del tedesco, litaliano suona meglio = im Gegensatzt zum Deutschem, klingt Italienisch besser

a prescindere da = abgesehen von A prescindere dal fatto che - abgesehen davon, dass ich kein Geld habe, fehlt mir auch die Lust.

allo scopo di, per = um zu.. L'ho comprato allo scopo di usarlo = Ich habe ihn gekauft um ihn zu benutzen

conforme a / conformemente a = entsprechend, gem Egli cerca un posto di lavoro conforme alle sue capacit = Er sucht eine seinen Fhigkeiten entsprechende / geme Arbeitsstelle

contrariamente a= im Gegensatz zu Contrariamente alle nostre convinzioni, dobbiamo ora comunicare che.. = Im Gegensatz zu unseren berzeugungen mssen wir jetzt mitteilen, dass...

dato che = da, in Anbetracht der Tatsache, dass Dato che non sei qui, faccio da solo = da du nicht hier bist, tue ich es allein.

diversamente da = anders als Ti comporti diversamente da come avevi detto = du verhltst dich ganz anders, als du gesagt hattest

a favore di = zugunsten A mio favore = mir zugunsten A favore del sig. Max = zugunsten von Herrn Max

a giudicare di = nach A giudicare dal suo aspetto, egli sembra molto giovane = Seinem Aussehen nach, scheint er sehr jung zu sein.

in aggiunta a, compreso = zustzlich zu Il biglietto in aggiunta al supplemento rapido costa 40 Euro = Die Fahrkarte zuzglich des Intercity Zuschlags kostet 40 Euro

in base a = aufgrund, nach, gem In base alla tua proposta, pensiamo che .. = aufgrund deines Vorschlags denken wir dass

in confronto a = im Vergleich zu In confronto a sua moglie lui molto calmo = Im Vergleich zu seiner Frau ist er sehr ruhig

in considerazione di = angesichts jdsIn considerazione della posizione presi in affitto lappartamento = Angesichts der Lage mietete ich die Wohnung

in luogo di = anstelle von In luogo di grandi discorsi, dovresti fare i fatti = anstelle von groen Reden, solltest du Taten tun.

in merito a, per quanto riguarda, per quanto concerne= in Bezug auf.. , was . betrifft In merito alla tua proposta sono pienamente daccordo = was dein Vorschlag betrifft, bin ich ganz einverstanden

in presenza di = in jds Gegenwart, vor jdm In presenza dei nostri ospiti ci comportiamo diversamente = in Gegenwart unserer Gste behnemen wir uns ganz anders

invece di = statt Compr un libro invece di un disco = er kaufte statt einer Schallplatte ein BuchInvece che a destra andava a sinistra = statt rechts fuhr er links

VERBI CON PREPOSIZIONE VERBEN MIT PRPOSITIONEN

abituarsi a = sich an etw. (A) gewhnen Non mi abituer mai a queste cose = Ich werde mich nie an diese Sache gewhnen Devo abituarmi a fare qualche altra cosa = Ich muss mich daran gewhnen, etwas anderes. zu tun. Sono abituato a tutto = Ich bin an alles gewhnt

acorgersi di qu, qcs = jdn, etw. bemerken, wahrnehmen Non mi ero accorto di te = ich hatte dich nicht vorgenommen. Mi accorsi, notai un leggero fruscio = ich bemerkte ein leises Geruch. Non ci siamo accorti della sua insicurezza = wir bemerkten nicht seine Unsicherheit;

affrettarsi a (a fare qualcosa etwas zu tun); affrettarsi verso casa = sich beeilen nach hause

agitarsi per = sich aufregen ber (+A) agitarsi per qcs = sich ber etw. aufregen. Si inquieta per il ritardo = Er regt sich ber die Versptung auf. emozionato per il programma televisivo = Er regt sich ber das Fernsehprogramm auf.

andare a, in, da + nome (a Roma, in campagna, da qualche parte) / pronome (da te) / infinito (a vedere, a dormire)Andare a piedi, a casa, a scuola, in ufficio, in vacanza, da qualcuno, a letto, in centro, in campagna, in citt, col treno, in/con l'/autobus, dal dentista, al cinema,

Wir gehen zu Fu, nach Hause, zur Schule, ins Bro.Wir fahren in/auf Urlaub, zu jemandem. Ich gehe zum Bett, ins Zentrum. Wir fahren auf das Land, mit dem Zug, mit dem Bus.

arrabbiarsi per = sich rgern ber (+A) Mi arrabbio per il tempo = Ich rgere mich ber das Wetter. Mi secca = es rgert mich. Si arrabbiano perch il prossimo fine settimana non possono andar via = Sie rgern sich darber, dass sie am nchsten Wochenende nicht wegfahren knnen

aspirare a = sich bewerben bei (+D) um (+A) fare domanda presso una ditta = sich bei einer Firma bewerben. Ho fatto domanda per il posto = Ich habe mich um die Stelle beworben

aver cura di qcn, qcs= sich um jdn, etw. kmmern Ho cura, mi occupo dei lavori domestici = Ich kmmere mich um den Haushalt. Ha/si prende cura ogni giorno del mangiare = Er kmmert sich jeden Tag um das Essen.

cominciare con, da, a = anfangen mit (+D) Egli comincia col lavoro = Er fngt mit der Arbeit an. Ricomincia sempre con i soldi = er fngt immer wieder mit dem Geld an. Noi cominciamo a studiare da oggi = Wir beginnen zu studieren ab heuteCominciamo con l'appello = Wir beginnen mit dem Aufruf Comincia a piovere Es beginnt zu regnen

confidare a, in 1. jdm etwas anvertrauen. Ti ho confidato i miei progetti = Ich habe dir meine Plne anvertraut2. auf jdn, etw. vertrauen. Abbiamo confidato nella sua guida = Wir haben uns ihrer Fhrung anvertraut

confidarsi con qualcuno = sich jdm anvertrauenLei si confidata con me = Sie hat sich mir anvertraut; confidiamo nella Vs. comprensione = wir bitten um Ihr Verstndnisconsiderare come = ansehen (+A) als (+A) Lo considero un amico = Ich sehe ihn als einen Freund an. (+A) als (+Adjektiv) Lo considero affidabile = Ich sehe ihn als zuverlssig an.

consistere di, in. La casa consiste di tre stanze. Das Haus besteht aus drei Zimmern.

contare su (fare assegnamento) una persona su cui si pu contareEr ist ein Mensch, auf den man zhlen kann

contare di (proporsi) Egli conta di partire domani Er nimmt sich vor morgen abzureisen

continuare a = in, mit etwas weiter ... continuare a parlare (weiter sprechen), continuare a lavorare (weiter arbeiten), continuare a fare (weiter machen)

continua a leggere = Lies weiter. Ha continuato a parlare per due ore = er hat zwei Stunden weitergesprochen. continuato a piovere tutta la notte = es hat die ganze Nacht weitergeregnet.

decidersi a = sich entschlieen zu (+D) decidersi a fare qcs.= sich zu etwas entschlieen; Si deciso a comprare = Er hat sich zum Kauf entschlossen.

dipendere da 1.von jdm, etw. abhngen: La decisione dipende da te = die Entscheidung hngt von dir ab. Das hngt vom Wetter ab. 2. angewiesen sein auf (+A) Er ist auf ihre Hilfe angewiesen

essere autorizzato a berechtigt sein zu (+D) Sei autorizzato a questa trattativa = Du bist zu dieser Handlung berechtigt. Questa tessera autorizza lingresso = diese Karte berechtigt zum Eintritt. Grazie alla Sua esperienza, Lei autorizzato = aufgrund ihrer Erfahrung sind Sie berechtigt

essere contento di qcn, qcs= sich auf, ber jdn, etw. freuenSono contento del tuo invito = ich freue mich ber deine EinladungSiamo contenti che la prossima settimana andiamo in ferie = wir freuen uns darauf, dass nchste Woche in die Ferien / auf Urlaub fahren Mi molto piaciuto di trascorrere le ferie in montagna = es hat mich sehr grefreut meinen urlaub im Gebirge zu verbringen

essere daccordo con, su = einverstanden sein mit (+D) daccordo sul progetto = Er ist einverstanden mit dem Plan.

fare attenzione a = 1.achten auf (+A) Egli bada al bambino = Er achtet auf das Kind.2.aufpassen auf (+A) Faccia attenzione ai cartelli stradali = passen Sie auf die Verkehrszeichenauf.Mario sta attento a portare vestiti alla moda = Mario achtet darauf, modische Amzge zu tragen.

fidarsi di = vertrauen (+Dat), sich verlassen. Mi fido di te = Ich vertraue dir. Mi fido del mio istinto = Ich vertraue meinem Instinkt.

Fidarsi bene, non fidarsi meglio = Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser.

influire su = sich auswirken auf (+A) Ci ha grande influenza sul nostro tempo = das hat groe Auswirkungen auf unser Wetter. L'effetto serra si ripercuote sul clima = der Treibhauseffekt wirkt sich auf das Klima aus

interessarsi di, a qcs = sich fr etw. interessieren, an etw. (D) Interesse haben; Di che cosa ti interessi? wofr interessierst du dich? Me ne sono spesso interessato = Ich habe mich dafr oft interessiert. Nessuno se ne interessa = Niemend interessiert sich dafr.Non ho il minimo interesse a/per ci = ich habe nicht das geringste Interesse daran. Pu interessarLe sapere che... = Es knnte in Ihrem Interesse zu wissen, dass...

occuparsi di = sich beschftigen mit (+D) Lei si occupa del suo hobby = Sie beschftigt sich mit ihrem Hobby.

(prendersi cura) occuparsi di qcn., qcs. sich um jdn, etw. kmmern; Egli si occupa di un problema = er ist mit einem Problem beschftigt

partecipare a = sich beteiligen an (+D) Partecipo, prendo parte alla discussione = Ich beteilige mich an der Diskussion

pensare a, di = an jdn/etw zurck denken / ber etw.(A)nachdenken Penso spesso alla mia infanzia = ich denke oft an meine Kindheit zurck; a cosa stai pensando? = woran denst du gerade?; Penso alla proposta che mi hai fatto = ich denke ber den Vorschlag nach, den du mir gemacht hast. A pensarci bene = wenn man es sich genau berlegt, ..

rallegrarsi di = sich freuen auf, ber + ALei si rallegra delle prossime ferie = Sie freut sich auf den nchsten Urlaub. Mi rallegro per il regalo = Ich freue mich ber das Geschenk.

ricordarsi di qcs = an etwas erinnernMe lo ricordi per piacere, affinch io non lo dimentichi = Erinnern Sie mich bitte daran, damit ich es nicht vergesse. Mi ricordo molto bene di quei tempi = Ich erinnere mich sehr gut an jenen Zeiten.

riferirsi a = sich beziehen auf (+A) Ci riferiamo alla Sua lettera... = Wir beziehen uns auf Ihren Brief. Mi riferisco al suo scritto del... = ich beziehe mich auf Ihr Schreiben vom...

ringraziare per / di = sich bedanken bei (+D) fr (+A) La ringrazio per la bella serata = Ich bedanke mich bei Ihnen fr den schnen Abend.

rispondere a = antworten (+D) auf (+A) rispondere a una lettera, a un saluto = auf einen Brief antworten, einen Gru erwidern; Rispondo alla tua lettera = ich antworte auf deinen Brief

riuscire a = gelingen, es schaffen Non riuscii a parlarle = Es gelang mir nicht mit ihr zu reden. Non riesco a capire come l'hai fatto = Es gelingt mir nicht zu verstehen, wie du es gemacht hast. Non mi riesce di incontrarlo = es gelingt mir nicht (ich schaffe es nicht), ihn zu treffen

rivolgersi a qcn = sich an jdn wenden, sich jdm zuwendenrivolgersi a qcn. per un consiglio = sich an jdn um Rat wenden; Per questo mi rivolger al sig. Mller = deswegen werde ich mich an Herrn Mller wenden

Non so proprio a chi rivolgermi = ich wei wircklich nicht, an wen ich mich wenden soll.

scusarsi con, presso qcn di qsc = sich bei jdn wegen, ber, fr etw. entschuldigenMi sono scusato con lui per il ritardo = Ich habe mich bei ihm ber die Versptung entschuldigt

Mi scuso con voi per la mia svista = ich entschuldige mich bei euch wegen meines Versehens

smettere di = aufhren mit (+D) smettila di ridere = hr auf zu lachen! / hr auf mit dem Lachen. Ha smesso di piovere = es hat aufgehrt zu regnen

Esempi riguardanti vari tipi di preposizioni

Preposizioni di luogo - Lokale Prpositionen

di, da, fuori di = aus / Esco da casa = Ich gehe aus dem Haus / Bevo dalla bottiglia = Ich trinke aus der Flasche

di, da = von / Vengo da casa = Ich komme von Zuhause / Il treno viene da Napoli = Der Zug kommt von Napoli

a, in = nach / Vado su = Ich gehe nach oben / Vado in aereo a Milano = Ich fliege nach Milano

presso, vicino a, da [wo?]= bei / Abito da mia zia = Ich wohne bei meiner Tante / Hai il denaro con te? = Hast das Geld bei dir? Siedo vicino a te = Ich sitze bei dir

da, a [wohin?] = zu / Posso venire da te? = Darf ich zu dir kommen? / Il bambino corre a mangiare = Das Kind luft zum Essen

di fronte = gegenber / Die Wohnung liegt gegenber der Post / La scuola sta di fronte al municipio = Die Schule steht dem Rathaus gegenber. / [im Vergleich zu] Di fronte a lei, sei molto pi bella = Gegenber ihr, bist du viel schner.

attraverso, a causa di = durch / Le piace andare attraverso (=attraversare) il bosco = Sie geht gern durch den Wald / La citt fu distrutta a causa di un terremoto = Die Stadt wurde durch ein Erdbeben zerstrt.

lungo = entlang / Vi sono molte case lungo il fiume = Es gibt viele Hser entlang dem Fluss. / I bambini giocano lungo la strada = Die Kinder spielen die Strae entlang.

su, sopra = ber / La lampada pende sopra il tavolo = Die Lampe hngt ber dem Tisch / Appendo un quadro sopra il divano = Ich hnge ein Bild ber das Sofa / Porto un cappotto sopra il vestito = Ich trage einen mantel ber dem Kleid.

sotto, fra = unter / Sto sotto il ponte = Ich stehe unter der Brcke / Vado sotto il ponte = Ich gehe unter die Brcke / La lettera era fra le sue carte = Der Brief war unter seinen Papieren

fra = zwischen / Il giardino si trova fra la casa e il bosco = Der Fluss fliet zwischen dem Haus und dem Wald / La posta si trova fra la chiesa e la banca = Dir Post liegt zwischen der Kirche und der Bank.

davanti, prima = vor / [wo] Poco prima di Berlino = kurz vor Berlin / L'albero sta davanti alla casa = Der Baum steht vor dem Haus / Aspettami davanti al cinema! = Warte vor demKino auf mich! [wohin] Metto l'auto davanti alla casa = Ich stelle das Auto vor das Haus / Sie stellte die Blumen vor das Fenster

dietro = hinter / Dietro la casa c\' un giardino = Hinter dem Haus gibt es ein Garten / Vado dietro la casa = Ich gehe hinter das Haus / Metto la scala dietro al muro = Ich stelle die Leiter hinter die Mauer.

accanto a, vicino a = neben / Era seduto accanto a lei = Er sa neben ihr / L'armadio sta accanto alla porta = Der Schrank steht neben der Tr / Egli mise la sua sedia accanto alla mia = Er stellte seinen Stuhl neben meinen

a destra di = rechts / La porta sta a destra della finestra = Die Tr steht rechts vom Fenster / Il villaggio si trova a destra del Reno = Das Dorf liegt rechts des Rheins / da destra a sinistra = von rechts nach links.

a sinistra di = links / Il garage sta a sinistra della casa = Die Garage steht links von dem Haus (Die Garage sthet links des Hauses) / A sinistra del fiume c\' una strada = Links des Flusses, gibt es eine Strae.

nel mezzo di, al centro di = mitten, in der Mitte / C'era un piatto al centro del tavolo = Es gab einen Teller in der Mitte der Tisches / nel mezzo della notte = mitten in der Nacht / nel centro della stanza = mitten im Zimmer

Esempi con preposizioni di luogoBeispiele mit lokalen Prpositionen

Il libro sta sul tavolo = Das Buch liegt auf dem TischEgli