Preposizioni - Präpositionen - italiano …Translate this page preposizioni sono parole che stanno...
Transcript of Preposizioni - Präpositionen - italiano …Translate this page preposizioni sono parole che stanno...
Preposizioni - Prpositionen
PREPOSIZIONI PRPOSITIONENPreposizioni sempliciPreposizioni articolateTeilungsartikelLocuzioni prepositiveVerbi con preposizioneTest1Test2Esempi
Home Page
Menu Morfologia
Articoli
Esercitazione Articolo DeterminativoArticolo Determinativo SingolareArticolo Determinativo PluraleVolgere al SingolareVolgere al PluraleScelta articolo determinativoArticolo PartitivoQuiz1 Articoli IndeterminativiQuiz2 Articoli IndeterminativiQuiz3 Articoli Indeterminativi
Nomi
Nomi Primitivi e DerivatiTest: nomi da verbiTest: verbi da nomiTest: nomi da aggettiviTest: aggettivi da nomiEsercitazioni VarieNomi in -ioPlurali irregolariNomi in -cia e -gia
Pronomi
Pronomi personali ne-ciPronomi complemento Forme Pronominali Enclitiche Forme Pronominali Proclitiche Quiz Enclitiche ProcliticheImperativo & Pronomi 1 Imperativo & Pronomi 2 Pronomi Riflessivi
Aggettivi
Aggettivi da NomiNomi da AggettiviAggettivi con Preposizione
VerbiVerbi AusiliariVerbi CopulativiVerbi Regolari e IrregolariUso dei modi e dei tempiUso dei tempi: Passato, Presente e FuturoVerbi RiflessiviVerbi PronominaliVerbi ReciprociVerbi Coniugati
AmareAndareAvereBereChiedereConoscereDareDireEssereFareLavorarePartireServireTemere
Verbi con Preposizione
Verbi nella lettera AVerbi nella lettera BVerbi nella lettera CVerbi nella lettera DVerbi nella lettera EVerbi nella lettera FVerbi nella lettera GVerbi nella lettera IVerbi nella lettera LVerbi nella lettera MVerbi nella lettera NVerbi nella lettera OVerbi nella lettera PVerbi nella lettera QVerbi nella lettera R
AvverbiPreposizioni
Preposizioni semplici e articolatePreposizioni sempliciPreposizioni varie
CongiunzioniInteriezioni
C l o s e
Prpositionen in Bildern
Preposizioni di luogo
Le preposizioni sono parole che stanno nella frase per collegarne le parti. Di regola precedono il nome, il pronome, gruppi di parole, l`infinito e l`avverbio.
Prpositionen sind Wrter, die innerhalb von Satzgliedern stehen um sie zu einer Einheit zu verbinden. In der Regel stehen sie vor dem Substantiv, dem Pronomen, der Wortgruppe, dem Infinitiv, und dem Adverb.
Le proposizioni possono essere collocate: Prpositionen knnen gestellt werden:
davanti a un nome / vor einem Namenil vetro della finestra (das Glasscheibe des Fensters) / il calore del sole (die Wrme der Sonne) / vengo con Guido (Ich komme mit Guido) / lavoro in campagna (Ich arbeite auf dem Land) / il libro sul tavolo (Das Buch ist auf dem Tisch).davanti a un pronome / vor einem Pronomen Questo il regalo per noi (Das ist das Geschenk fr uns) / alcuni di noi /Einige von uns) / vengo da te nel pomeriggio (Ich komme zu dir an Nachmittag) / vieni con me? (Kommst du mit mir?) / partir con loro (Ich werde mit Ihnen abfahren). davanti a un infinito / vor einem Infinitiv Lavoro per guadagnare (Ich arbeite um zu gewinnen) / non ho niente da dire (Ich habe ni8chts zu sagen) / voglio qualcosa da mangiare (Ich mpchte etwas zu essen) / col leggere si apprende molto (Beim Lesen lernt man viel) il piacere di conoscere (Das Vergnugen zu wissen) / ho voglia di uscire n(Ich habe Lust raus zu gehen). davanti a un avverbio / vor einem Adverb A domani (Bis morgen) / a presto (Bis bald) / di sotto (unten) / da fuori (von Auen) / da dentro (von innen, von dri8nnen) / di bene in meglio (immer besser).
Preposizioni Semplici - Untrennbare Prpositionen Sie sind so genannte weil sie knnen nicht in bedeutungsvollen Teilen getrennt werden. Sie sind: di, a, da, con, in, su, per, tra, fra Uso delle Preposizioni - Wie Prpositionen gebraucht werden di specificazione: von+dat. Il libro di Luca Das Buch von Luca, Lucas Buch (es bezeichnet Besitz)
complemento oggetto: Penso di dire qualcosa Ich denke etwas zu sagen (es fhrt eine Nebensatz ein) origine: aus + dat: Di dove sei? - sono di Firenze = Woher kommst du? - ich bin aus FlorenzSono di Roma Ich bin aus Rom (es bezeichnet Herkunft) argomento ber + acc, von + dat Di che cosa parli? Worber sprichst du?causa vor + dat: Lui trema di rabbia = Er zittert vor Wutmateria aus + dat: una giacca di pelle eine Jacke aus LederUn vestito di lana = Ein Kleid aus Wollemoto da luogo von + dat: Esco di casa alle 8 = Ich gehe aus dem Haus um 8 Uhr.moto a luogo nach + dat: Vado di sopra, di l ich gehe nach oben, nach nebenan partitivo von + dat: Pochi, molti di noi Wenige, viele von unsmodo Sono di cattivo umore = Ich bin schlechter Launedi tempo in + dat, an + dat, whrend + gen destate, dinverno im Sommer, im Winter; Di giorno tags, bei Tag; di questi tempi in diesen Zeiten.Una tazza di caff Eine Tasse Kaffee (es bezeichnet den Inhalt der Tasse)
Mehr wissen
Verben, Adjectiven und verschiedene Bestimmungen, die Prposition 'di' brauchen
Principali verbi seguiti dalla preposizione ' di '
accusare di
ammettere di/che zu-lassen, zu-geben, an-nehmen (ammettiamo che... nehmen wir an, dass...)
aspettarsi di/che (sich) etw. von jdm, etw. erwarten. Mi aspetto che tu lo faccia adesso=Ich erwarte, dass du es jetzt tust.
cercare di versuchen, suchen: cercare di capire, di sapere qcs. etw. zu verstehen, zu erfahren suchen
chiedere di nach jdn/etw. fragen;
coprire di decken, bedecken; coprire il tetto di tegole das Dach mit Ziegeln decken
decidere di beschlieen, entscheiden: ho deciso di partire = ich habe beschlossen abzufahren
desiderare di andarsene sich fort-wnschen, sich weg-wnschen
discutere di diskutieren, besprechen: discutere di qcs. con qcn. mit jdm ber etw. diskutieren, etw. mit jdm besprechen
dispiacersi di tut jdm leid; mi dispiace di non poter venire = es tut mir leid (ich bedauere), dass ich nicht kommen kann
fidarsi di vertrauen, trauen, sich verlassen: -rsi di qcn., qcs. = jdm, etw. (ver)trauen
interessarsi di sich interessieren: -rsi di, a qcs. = sich fr etw. interessieren, an etw. (D) Interesse haben;
mancare di fehlen; non manca di coraggio, di iniziativa = ihm fehlt es nicht an Mut, an Initiative
morire di an etw sterben;an/vor Hunger sterben; morire di malattia, di infarto an einer Krankheit, an Herzinfarkt sterben;
occuparsi di sich mit etw. beschftigen; sich um jdn, etw. kmmern; mi occupo dell'educazione dei suoi figli = ich kmmere mich um die Erziehung seiner Kinder
parlare di von jdm, etw. (o ber jdn, etw.) sprechen (o reden); sto parlando di te = ich spreche von dir gerade
piangere di weinen;vor Freude weinen
raccomandare di raccomandare a qcn. di fare qcs. jdm nahe legen, etw. zu tun;
rendersi conto di sich (D) ber etw. bewusst werden; mi rendo conto che hai ragione = ich werde mich darber bewust, dass du Recht hast.
ridere diber jdn, etw. lachen; non ridere mai pi delle mie disgrazie = nie wieder ber mein Pech lachen
rifiutarsi di fare qcs. sich weigern, etw. zu tun
rimpiangere di bedauern, bereuen; rimpiangerai di non avermi aiutato = du wirst es bereuen, mir nicht geholfen zu haben;
rispondere di fr jdn/etw. haften, verantworten; rispondere personalmente di qcn., qcs. fr jdn, etw. persnlich haften; di si / di no = mit ja / nein antworten
sembrare di glauben; mi sembra di s, di no = ich glaube schon, ich glaube nicht; mi sembra di star bene = ich glaube, dass es mir gut geht
sentirsi di Lust verspren, etw. zu tun; mi sento di parlare in inglese = ich verspre Lust, auf Englich zu sprechen
trattarsi di handeln; trattare di qcs. von etw. handeln; di cosa tratta il film? = wovon handelt dieser Film?
tremare di zittern;tremare di paura, di rabbia = vor Angst, Wut zittern
Principali aggettivi seguiti dalla preposizione ' di '
ansioso di ungeduldig, begierig, ngstlich; era ansioso di conoscere qcs. = er war ungeduldig, etw. zu erfahren.
bisognoso di bedrftig; sono bisognoso di riposo = ich bin ruhebedrftig; una famiglia bisognosa di sostegno = eine hilfsbedrftige Familie.
capace di fhig; essere capace di tutto = zu allem fhig sein; non ne sono capace = dazu bin ich nicht fhig.
carico beladen; di uno scaffale carico di libri = ein mit Bchern beladenes Regal; carico di debiti = hoch verschuldet, berschuldet; carico di gloria = mit Ruhm bedeckt.
colorato di farbig, bunt, Bunt-; colorato di blu = blau gefrbt; matita colorata = Buntstift.
contento di zufrieden; essere contento di qcn., qcs. = mit jdm, etw. zufrieden sein; sono contento di rivederti = ich bin zufrieden dich wiedertusehen.
impaziente di ungeduldig; sei impaziente di fare qualcosa = ich warte ungeduldig darauf, etwas zu tun.
irto di voll, voller; un ramo irto di spine = ein Zweig voller Dornen; un compito irto di difficolt = eine Aufgabe voller Schwierigkeiten.
lieto di frhlich, froh; lieto di conoscerLa! = es freut mich, Sie kennenzulernen;
meglio di besser als; oggi sto meglio di ieri = heute geht es mir besser als gestern; Luca quello che parla meglio di tutti = es ist Luca, der am besten spricht.
nuovo di neu, Neu-; niente di nuovo etwas = nichts Neues; hai saputo qualcosa di nuovo? hast du etwas Neues erfahren?
passibile unterworfen, strafbar; passibile di reclusione = mit Gefngnis strafbar sein;
pieno di voll mit, voller; pieno di debiti = voller Schulden; una casa piena di mobili antichi = ein Haus voll mit antiken Mbeln.
povero di arm an etw. (D); una persona povera di minerali = eine an Ideen arme Person; un'isola povera di acqua = eine an Wasser arme Insel.
privo di ohne + acc, -los; privo di efficacia = wirkungslos; privo di senso = sinnlos, unsinnig; privo di valore = wertlos.
ricco di an etw. (D) reich sein; un linguaggio ricco di immagini = eine bilderreiche Sprache; uno scrittore ricco di ingegno = ein geistreicher Schriftsteller.
sano di mente, di corpo = geistig, krperlich gesund;
stanco di mde, ermdet; sono stanco di fare le stesse cose = ich habe es satt, die selbe Dinge zu tun; stanco della vita = Lebensmde; stanco di parlare = er ist vom Reden mde.
Principali nomi seguiti dalla preposizione ' di '
ansia di (+Inf.) di fare, di arrivare, di partire, di rivedere Angst zu tun, anzukommen, abzureisen, wiederzusehen.
bisogno di (+ N o Inf.) riposo di denaro di lavorare Bedarf an Ruhe, an Geld, zu arbeiten.
desiderio di (+ N o Inf.) Wunsch nach + D; desiderio di cibo, di riposo, di camminare, di andarmene = Wunsch nach Speise, Ruhe, zu laufen, wegzugehen.
fermata (+ N) dellautobus, del tram, del taxi Bus-, Straenbahn- Taxihaltestelle-
fretta di (+Inf.) di partire, di concludere, di finire Eile haben abzureisen, abzuschlieen, zu beenden.
gioia (+ N o Inf.) della casa, di tutti, di stare insieme, di vivere Hausfreude, Freude von allen, Freude zusammen zu sein, Lebensfreude.
idea (= intenzione) di (+Inf.) di fare qu.sa, di comprare qu.sa Absicht haben, etw. zu tun, etw. zu kaufen.
libro di (+ N) lettura, di storia Lesebuch, Geschichtsbuch.
negozio di (+ N) dabbigliamento Bekleidungsgeschft
olio di (+ N) doliva = Olivenl; di semi di girasole = Sonnenblumenl; olio di mandorle = Mandell.
paura di (+ N o Inf.) di qualcuno, di perdersi, diventare povero
pista di (+ N) atterraggio Landebahn, Landepiste; pista di decollo Startbahn.
racconto di (+ N) damore Liebesgeschichte; di fantascienza Sciencefictionerzhlung
saggio di (+ N) di lettura Leseprobe; saggio di crescita Zuwachsrate.
sala di (+ N) dattesa Wartesaal m; (dal medico) Wartezimmer n; sala da ballo Tanzhalle
servizio di (+ N) sicurezza Sichereitdienst; servizio di porcellana Porzellanservice.
un bicchiere di (+ N) dacqua ein Glass Wasser; un bicchiere di vino ein Glass Wein; un bicchiere di birra ein Glass Bier
un litro di (+ N) vino ein Liter Wein, un litro di olio ein Liter l;
un paio di (+ N) scarpe ein Paar Schuhe; un paio di forbici eine Schere; un paio d'anni ein paar Jahren; un paio di volte ein paarmal, ein paar Mal
un vestito di (+ N) di cotone ein Baumwollkleid; il vestito della festa das Festtagskleid.
una decina (o diecina) di (+ N) di invitati etwa zehn Gste; una decina di volte zehnmal.
una dozzina di (+ N) uova ein Dutzend Eier;
una fetta di (+ N) pane eine Scheibe Brot; di formaggio Kse; eine Scheibe Salami
una pentola di (+ N) acciaio ein Edelstahltopf; una pentola di alluminio ein Topf aus Aluminium
persona di (+ N) parola ein verlsslicher Mensch
giro di parole Umschreibung; giro della citt Stadtrundfahrt; giro d'affari Umsatz; giro di prova Probefahrt; dare un giro di vite die Schrauben fester an-ziehen.
Principali locuzioni seguiti dalla preposizione ' di '
a causa di wegen, aufgrund, auf Grund etw. (G); a causa del mio ritardo, persi il treno = aufgrund meiner Versptung, verpasste ich den Zug.
di seguito hintereinander; e via di seguito = und so weiter; di seguito segue l'elenco dei partecipanti = herunter folgt die Teilnehmerliste.
al pensiero di mit den Gedanken auf
alla fine di Ende; alla fine di maggio, a fine maggio = Ende Mai; alla fine dell'anno = am Ende des Jahres, am Jahresende;
destate im Sommer; all'inizio dell'estate = am Sommeranfang.
dimprovviso pltzlich; dimprovviso cominci a piovere = pltzlich begann es zu regnen.
dopo di nach + dat; prego, dopo di Lei! = bitte, nach Ihnen!
in compagnia di mit; rest solo, in compagnia dei suoi pensieri = er blieb allein mit seinen Gedanken; in compagnia di qcn. = in jds Gesellschaft sein.
per colpa di wegen jds, etw. (G) Schuld; per colpa mia, tua = meinetwegen, deinetwegen;
prima di vor + dat: prima di giugno, di cena = vor Juni, vor dem Abendessen; prima di partire, controlliamo i documenti = bevor wir abreisen, kontrollieren wir unsere Papiere.
Chiudi
a (stato in luogo) in + dat, auf + dat, zu + dat: Abito a Firenze = Ich wohne in Florenz (Wo? - Ortsangabe mit Zustandverben: abitare, essere = sein, trovarsi = sich befinden) Resto a casa, a letto = Ich bleibe zu Hause, im Bett. L'ufficio e' al terzo piano = das Bro ist im dritten Stock
(moto a luogo) nach + dat, zu + dat, in + acc, auf + acc: Vado a casa = Ich fahre nach Hause (Wohin? mit Verben, die Bewegung angeben: andare = gehen/fahren, correre = laufen, venire = kommen
Vado a scuola, alla stazione, al cinema, al mercato, alla porta, al mare = Ich gehe in die Schule, zum Bahnhof, ins Kino, auf den Markt, an die Tr, ans Meer
(distanza) entfernt: la banca a cento metri, a pochi passi da qui = die Bank ist hundert Meter entfernt, wenige Schritte von hier.
(tempo) in + dat, an + dat, um, zu + dat: : a maggio = im Mai; a Natale, Pasqua (zu) Weihnachten, Ostern; bei+dat, als (proposiz. secondaria) Alla partenza = Bei Abfahrt; Al suo arrivo a casa, non trovo' nessuno = als er nach Hause kam, fand er keinen.al mattino, a mezzogiorno, alla sera = am Morgen, am Mittag, am Abend; al tramonto, all'alba = bei Sonnenuntergang, Tagesanbruch A domani! = bis morgen!; di l a poco kurz darauf; a fra poco / presto bis bald (Wann? Zeitangabe)
Complemento di termine (dativ)Ti do una lettera (=do una lettera a te) =Ich gebe dir einen BriefComplemento di Modo o Maniera - Modalangabe / Modalredewendungen:
Parlo a voce alta = ich spreche mit lauter Stimme; vado a piedi ich gehe zu Fu ('a' bezeichnet Modalangabe)
A memoria = Auswendig (lernen); a mio avviso = meiner Meinung nach; a piacimento = nach Belieben; a scelta = nach Wahl; a vista = auf Sicht
Mehr wissen
Verben, Adjectiven und verschiedene Bestimmungen, die Prposition 'a' brauchen
Principali verbi seguiti dalla preposizione ' a '
abituarsi asich daran gewhnen, etw. zu tun
affrettarsi asich beeilen
aggiungere ahinzu-fgen
appartenere ajdm, etw. gehren
aspirare anach etw. streben
avvicinarsi asich nher kommen
badare asich um jdn, etw. kmmern
chiedere ajdn etw. fragen
cominciare aetw. beginnen
continuare aweiter+inf (weiterlesen=continuare a leggere)
credere atrauen+dat
dedicare awidmen, dedizieren
far bene - male agut daran tun zu ...
iniziare abeginnen
ispirarsi avon etw. inspiriert werden
limitarsi asich beschrnken
mettersi aanfangen, etw. zu tun
partecipare aan etw (dat) teil-nehmen
pensare aan jdn, etw. denken
provare aversuchen, probieren
rinunciare aauf jdn, etw. verzichten
rispondere abeantworten, auf etw. (A) antworten
rivolgersi asich an jdn um etw. (A) wenden
sbrigarsi asich beeilen
Principali aggettivi seguiti dalla preposizione ' a '
adatto a passend, geeignet
buono aknnen, zu etw. imstande sein
deciso aentschieden, beschlossen
determinato abestimmt, gewiss, entschieden
fedele a-treu, -getreu (fedele al testo=textgetreu)
grato ajdm fr etw. (zutiefst) dankbar sein
idoneo azu, fr etw. geeignet
interessato aan etw. (D) interessiert sein
lento aangsam sein
pronto abereit sein, sich bereithalten, etw. zu tun
riconoscente asich jdm fr etw. dankbar zeigen
risoluto aentschlossen, entschieden
soggetto ajdm unterworfen sein
sordo ataub fr (o gegen) etw. sein
vicino anah, neben + dat
Modalbestimmung: fatto a mano handgemacht /a macchina maschinengemacht /andare a piedi gehen /a cavallo reiten/ (capirsi) a gesti sich durch Gebrden verstndigen/ ad alta voce laut / a bassa voce mit leiser Stimme / barca a vela Segelboot / a motore Motorboot/ giocare a carte Karten spielen / a palla Ball spielen / a tennis Tennisspielen/ comprare, vendere a credito auf Kredit kaufen, verkaufen / al minuto, all'ingrosso im Einzel- Grohandel kaufen, verkaufen / a peso nach Gewicht verkaufen / a rate in Raten / a iosa in Hlle und Flle / merci alla rinfusa Schttgut / alla svelta schnell /a pi non posso aus Leibeskrften /a passo svelto mit schnellen Schritten /a memoria auswendig /a senso sinngem /a disagio unbehaglich/ a stento, a fatica mhsam, mit Mhe / a caso aufs Geratewohl, auf gut Glck / a poco a poco nach und nach/a viva forza mit aller Gewalt / a forza di durch viel, durch stndig. Zeitbestimmung: a che ora um wie viel Uhr? /a quando wann, aus welcher Zeit? /a presto bis bald /a domani bis Morgen / a Natale zu Weihnachten /a Pasqua zu Ostern / a mezzogiorno am, zu Mittag.
Meinungbestimmung: a mio parere meiner Meinung nach/ a dire il vero ehrlich gesagt/ a conferma di zur Besttigung+G.
Redewendungen: fino a bis zu, bis / vicino a neben + dat, nah an + dat / oltre a auer + dat / davanti a vor + D e A; gegenber + D / intorno a um, rund um +A / di fronte a gegenber + D /di fianco a neben + A o D / in mezzo a in der Mitte etw. (G) / in merito a in Bezug auf + A / in confronto a im Vergleich zu +D / in base a aufgrund von / in aggiunta a.
Chiudi
da (moto da luogo) von + dat, aus + dat: il treno parte da Roma der Zug fhrt von Rom ab;da vicino, lontano von nahem, aus der Nhe, von fern, von weitem; da sopra, da sotto, davanti, da dietro = von oben, unten, vorn, hintenVengo da casa Ich komme von zu Hause; parto da Milano ich reise von Mailand; (Woher? da gibt Herkunft ab und mit Verben der Bewegung verwendet wird)
(tempo)Da due mesi Seit zwei Monaten; da una settimana seit einer Woche (Seit wann? - temporale Angabe)
Da oggi - Von heute an, seit heute; da allora seitdem; dalla prossima settimana ab nchster Woche (Zeitangabe)
(stato in luogo) Abito da mio zio Ich wohne bei meinem Onkel (Wo? Ortsangabe mit Zustandverben: abitare, essere-sein, trovarsi-sich befinden)
(modo, maniera) als, wie:Da amico wie ein Freund; da solo allein; (modale Angabe)
Abito da sera - Abendkleid; occhiali da sole - Sonnenbrille; macchina da scrivere - Schreibmaschine (zusammengesetzten Wrter)
Mehr wissen
Verben, Adjectiven und verschiedene Bestimmungen, die Prposition 'da' brauchen
Principali verbi seguiti dalla preposizione ' da '
abitare da wohnen bei abito da mio fratello = ich wohne bei meinem Bruder.
affacciarsi da sich zeigen mi affaccio dalla finestra = ich zeige mich aus dem Fenster
allontanarsi da sich entfernen von+D lui si allontan da casa = er entfernte sich von zuhause.
andare dal medico zum Arzt gehen
apprendere da erfahren; ho appreso la notizia dal giornale = ich habe die Nachricht aus der Zeitung erfahren.
arrivare da Berlino aus Berlin kommen
attendere dal libraio beim Buchhandler warten
cadere da fallen; la pera cade dall'albero = die Birne fllt vom Baum
comportarsi sich verhalten egli si comporta da uomo, da villano = er verhaltet sich wie ein Mensch, wie ein Flegel.
correre da rennen zu; sono corso alla stazione = ich bin zum Bahnhof gelaufen; ho corso fino alla fermata = ich bin bis zur Haltestelle gerannt.
difendersi da sich verteidigen; mi sono difeso dall'accusa = ich habe mich gegen die Beschuldigung verteidigt.
differire da ab-weichen, auf-schieben; la copia differisce dall'originale = die Kopie weicht vom Original ab
dipendere da ab-hngen; la decisione dipende da me = die Entscheidung hngt von mir ab.
distinguere da unterscheiden; la sua intelligenza lo distinse da suo fratello = seine Intelligenz unterschied ihn von seinem Bruder.
esimere da jdn von etw. entbinden; jdm etw. erlassen; esimere qcn. da una tassa = jdm eine Steuer erlassen.
essere da Luca bei Luca sein
estrarre da aus-ziehen, heraus-ziehen; il marmo si estrae dalle cave = Marmor wird von Marmorbrchen herausgezogen.
giudicare beurteilen; giudicare qcs. dalle apparenze = etw. nach dem Schein beurteilen;
guardare da von+D sehen, schauen; guardo il paesaggio dalla finestra = ich sehe die Landschaft vom Fenster
guardarsi da sich hten: guardati dagli estranei = hte dich vor Fremden.
nascere da entspringen: il fiume nasce dalla montagna = der Flu entspringt aus dem Berg.
partire da los-gehen, ab-fahren; il treno parte dal binario 3 = der Zug fhrt auf Gleis 3 ab.
passare da herein-kommen; heraus-kommen; passare/entrare dalla finestra durch das Fenster hereinkommen; passare/uscire dalla porta aus der Tr herauskommen.
rifarsi da wettmachen: rifarsi di una perdita = einen Verlust wettmachen
ripararsi da sich schtzen: rifarsi da qcs. sich vor etw. (D) schtzen;
riprendere wieder beginnen.
ritornare da zurckkommen: ritornare dalle vacanze, da un viaggio = aus dem Urlaub, von einer Reise zurckkommen;
saltare da springen; saltare dalla finestra = aus dem Fenster springen
scendere da hinuntersteigen; scendere da una scala = eine Leiter / von einer Leiter hinuntersteigen;
staccare da abnehmen; staccare il quadro dalla parete das Bild von der Wand abnehmen
tornare da zurckkommen; tornare dal lavoro, da una riunione von der Arbeit, einer Sitzung zurckkommen.
trarre da ziehen trarre dalla tasca aus der Tasche ziehen
trattare q.no da amico jdn als Freund behandeln;
tremare dalla paura vor Angst zittern
uscire da casa aus dem Haus gehen
venire dalla Spagna aus Spanien kommen
vivere da solo allein leben
Principali aggettivi seguiti dalla preposizione ' da '
abbattuto dal vento niedergeschlagen vom Wind
abitato da inquilini bewohnt von Mietern
alleggerito da erleichtert; er wurde von Dieben um seine Brieftasche erleichtert.
appesantito dalla neve von Schnee schwer gemacht
circondato dallo steccato von Zaune umgeringt
colpito dall'ansia er wurde von Angst befallen
differente da verschieden; sono diversi l'uno dall'altro = sie sind voneinander verschieden
difficile da fare schwierig zu tun, da risolvere zu lsen, da sopportare zu ertragen
dipendente da = abhngig von + dat. dipendente da qcn. = von jdm abhngig sein.
libero da = frei von + dat. libero da preoccupazioni, doveri = frei von Sorgen, Verpflichtungen;
distrutto dal fuoco vom Feuer zerschlagen, gebrochen
diverso dal solito anders als sonst
duro da tagliare hart zu schneiden
escluso dalla compagnia ausgeschlossen von der Geselschaft
esente da tasse steuerfrei, da difetti fehlerfrei.
esonerato dal servizio militare vom Wehrdienst freigestellt;
facile da capire leicht, einfach zu verstehen; un problema facile da risolvere = ein leicht lsbares Problem; un luogo facile da raggiungere = ein leicht erreichbarer Ort.
frenato dai suoi genitori gebremst von seinen Eltern
garantito da garantiert, bestimmt, sicher: il valore d'acquisto garantito dall'assicurazione = der Kaufwert ist von Versicherung garantiert.
impoverito dai debiti verarmt von Schulden
inseguito dai creditori verfolgt von Glubigern
legato da verbunden, gebunden; legato da una promessa an ein Versprechen gebunden.
liberato dalla prigione befreit von Gefngnis
limitato beschrnkt, begrenzt; dalla propria ingenuit = von eigenen Naivitt
lodato da tutti von allen gelobt
lontano da casa weit entfernt von la scuola lontanaa da casa = die Schule ist weit entfernt von zu Hause.
lunga da la carriera lunga da percorrere = die Karriere ist lang durchzulaufen.
maturo da reif; grano maturo da mietere = schnittreifer Weizen.
offeso da beleidigt von; mi sento offeso dal tuo comportamento = ich fhle mich beleidigt von deinem Verhalten.
perseguito da verfolgt; perseguitato dai creditori = er wird von Glubigern verfolgt.
pervaso dal erfllt von; la stanza pervasa dal fumo = das Zimmer ist vom Qualm erfllt
pesante da schwer zu; pesante da sopportare = schwer zu ertragen.
prodotto da produziert, hergestellt von; questo vino prodotto dalla Cantina Pellegrino S.p.A. = dieser Wein ist von ... hergestellt
pronto da fertig; frutta pronta da sbucciare Obst fertig zu schlen.
rattristato da betrbt, traurig gemacht von; rattristato dalla notizia von der Nachricht betrbt
riconoscibile da erkennbar an; riconoscibile dalla voce an der Stimme erkennbar.
rimproverato da vorgeworfen von; fu rimproverato da suo padre = er wurde von seinem Vater vorgeworfen.
riparato vor etw. (D) geschtzt; riparato dal vento windgeschtzt.
tenero zart, weich; tenero da cuocere weich um zu kochen
turbato erschttert; turbato dagli eventi = erschttert von Ereignissen;
utile ntzlich; utile da conoscere ntzlich zu wissen
Principali nomi seguiti dalla preposizione ' da '
abito da sera Abendkleid, da ballo Ballkleid, da sposa Brautkleid, da mezza stagione bergangskleid.
bicchiere da vino Weinglas, da acqua Wasserglas, da birra Bierglas
biglietto da visita Visitenkarte, un biglietto d'auguri eine Glckwunschkarte, un biglietto da diecimila euro ein Zehntausendeuroschein
cane da caccia Jagdhund; cane da cerca Suchhund
cappello da prete Birett ; cappello da cuoco Kochmtze.
carta da disegno Zeichenpapier, da lettere Briefpapier, da imballaggio/pacchi Packpapier, da bollo Stempelpapier, da giornale Zeitungspapier, da gioco Spielkarte, carta da parati Tapete.
cavallo da corsa Rennpferd, da tiro Zugpferd.
faccia da schiaffi Ohrfeigengesicht.
ferro da stiro Dampfbgeleisen, da cavallo Hufeisen.
festa da ballo Ballfest
fucile da caccia Jagdgewehr.
lesione da congelamento Gefrierverletzung.
libro da leggere Buch zu lesen, da scrivere zu schreiben, da consultare nachzuschlagen, da studiare zu studieren, da recensire zu rezensieren.
lucido da scarpe Schuhcreme
macchina da corsa Rennwagen, da scrivere Schreibmaschine, da caff espresso Espressomaschine.
molto da fare viel zu tun; ho molto da dire ich habe viel zu sagen.
moneta da un euro Eineurostck.
nulla da dire es gibt nichts zu sagen, nulla da fare nichts zu tun.
occhiali da sole Sonnenbrille; da lettura Lesebrille, occhiali da neve Schneebrille; occhiali da nuotatore Schwimmbrille.
olive da macinare Oliven zu mahlen.
ombrello da sole Sonnenschirm, da pioggia Regenschirm, da uomo Herrenschirm.
qualcosa da aggiungere etwas hinzufgen.
racchetta da tennis Tennisschlger, racchetta da sci Skistock, racchetta da neve Schneeschuh, racchetta da ping-pong Tischtennisschlger.
rete da pesca Fischernetz.
rischio da correre ein Risiko einzugehen
sala da ballo Tanzsaal, da pranzo Esszimmer, d'attesa Wartesaal, da gioco Spielsaal.
scarpa da ginnastica Sportschuh;
spazzola da scarpe Schuhbrste
tavolo da cucina Kchentisch; tavolo da lavoro Arbeitstisch; tavolo da biliardo Billardtisch.
tazza da caff Kaffeetasse; tazza da t Teetasse.
tempo da cani Hundewetter;
uva da tavola Tafeltrauben;
veste da camera Morgenrock, Hausrock
vino da pasto Tafelwein; vino da dessert Dessertwein; vino da arrosto zu Braten passender Wein.
vita da cani Hundeleben;
Principali locuzioni seguiti dalla preposizione ' da '
da anni seit Jahren
da domani ab Morgen
da ieri ab Gestern
da l dorther, daher; vengo da l = ich komme von dorther.
da lontano von weitem
da Natale seit Weihnachten
da oggi ab heute
da ora ab jetzt
da presso hier in der Nhe
da quando seitdem / seit; da quando? seit wann?
da sempre seit jeher; lo conosco da sempre = ich kenne ihn seit einer Ewigkeit;
da vicino von nahem
Chiudi
con (modo) Lo hai fatto con intenzione - Du hast es mit Absicht gemacht (modale Angabe)
(compagnia) mit + dat: Vengo con te Ich komme mit dir. Fragole con panna Eis, Erdbeeren mit Schlagsahne (bezeichnet Gesellschaft)
(mezzo) Vado con lautobus Ich fahre mit dem Bus (Umstandsergnzung)
(presso) bei + dat: abitare con i genitori bei den Eltern wohnen; non ho denaro con me ich habe kein Geld bei mir
zu + dat: Con mio rincrescimento = zu meinem Bedauern; con mia grande gioia = zu meiner groen Freude
Mehr wissen
Verben, Adjectiven und verschiedene Bestimmungen, die Prposition 'con' brauchen
Principali verbi seguiti dalla preposizione ' con '
abitare con qcn. mit jdm wohnen
andare con qcn. mit jdm gehen
arrivare col treno mit dem Zug ankommen
arrivare con qcn./qsa mit jdm/etw. ankommen; arrivare col treno mit dem Zug ankommen
combattere con qcn. mit jdm, gegen jdn kmpfen
conversare con qcn. sich mit jdm unterhalten
essere con qcn. mit jdm sein
giocare con qcn. mit jdm spielen
litigare con qcn. mit jdm streiten
parlare con qcn./qsa mit jdm,etw. sprechen / con ammirazione = mit Bewunderung sprechen /
partire col treno, con l'aereo mit dem Zug, mit dem Flugzeug abfahren
salutare con deferenza ehrerbietig gren
scrivere con qsa. mit etw. schreiben; scrivere con la penna mit dem Fller schreiben
sposarsi con qcn. sich mit jdm verheiraten
trattare con qcn. mit jdm verhandeln
uscire con qcn./qsa mit jdm/etw. ausgehen; uscire con l'ombrello, con l'impermeabile mit dem Regenschirm, Regenmantel ausgehen
Principali aggettivi seguiti dalla preposizione ' con '
adirato con qcn = rgerlich, bse auf jdn
arrabbiato con qcn = bse, zornig, wtend zu jdm
cattivo con con qcn = bse zu jdm
cortese con q.no = nett zu jdm
d'accordo con qcn = einig mit jdm
generoso con q.no = freigebig gegen + dat.
gentile con = freundlich gegen/mit + dat.
gioviale con q.no liebenswrdig zu jdm
sposato con verheiratet mit
timido schchtern, scheu zu jdm
Principali nomi seguiti dalla preposizione ' con '
camera con bagno Zimmer mit Bad, con doccia mit Dusche, con balcone mit Balkon, con vista sul mare mit Meeresblick;
arrosto di tacchino con insalata Putenbraten mit Salat
bistecca con patate Beefsteak mit Kartoffeln
fragole con panna Erdbeeren mit Schlagsahne
gelato con panna Eis mit Sahne
pasta col sugo Nudeln mit Soe
Principali locuzioni seguiti dalla preposizione ' con '
LOCUZIONI TEMPORALI - ZEIT REDEWENDUNGEN
con giornate di sole mit sonnigen Tagen;
col tempo im Laufe der Zeit
col bel tempo bei schnem Wetter;
col brutto tempo bei schlechtem Wetter;
con il passar degli anni mit den Jahren;
con la pioggia bei Regen;
LOCUZIONI MODALI - MODAL REDEWENDUNGEN
con ammirazione mit Bewunderung;
con attenzione mit Aufmerksamkeit;
con calma mit Ruhe;
con cattiveria bse;
con deferenza mit Ehrerbietung ;
con dolcezza liebevoll;
con facilit mit Leichtigkeit;
con franchezza freimtig / freiheraus;
con garbo mit Anmut;
con la pioggia bei Regen;
con la premessa di... unter der Voraussetzung, dass..
con mia gioia zu meiner Freude;
con mio rincrescimento zu meinem Bedauern;
con noncuranza mit Gleichgltigkeit;
con permesso! mit Ihrer Erlaubnis! wenn Sie erlauben!
con piacere! mit Vergngen ! sehr gern!
con prudenza mit Umsicht;
con tutto che obwohl, wenn auch;
con tutto il cuore von ganzem Herzen;
con tutto il rispetto bei allem Respekt;
con zelo voller Eifer
Chiudi
in (stato in luogo) In casa zu Hause; abito in Sicilia Ich wohne in Sizilien; (moto a luogo) vado in Germania ich fahre nach Deutschland (Ortsangabe)
(tempo) In estate im Sommer; in agosto im August, in due anni in nur zwei Jahren; in giornata im Laufe des Tages (Zeitangabe) di quando in quando ab und zu;
(materia) aus + dat: in bronzo, oro aus Bronze, Gold (o Bronze-, Gold-) (mezzo) Viaggio in treno = Ich fare mit dem Zug(Locuzioni - Redewendungen) in base a = aufgrund von; in cambio di qualcosa. (an)statt etwas. (D), anstelle etwas. (G); in caso di im Falle von; in confronto a im Vergleich zu; in relazione a qcs. in Bezug auf etw. (A); in seguito a qcs. infolge etw. (G).
Mehr wissen
Verben, Adjectiven und verschiedene Bestimmungen, die Prposition 'in' brauchen
Principali verbi seguiti dalla preposizione ' in '
accettare qcs. in pagamento = etw. als Zahlung annehmen;
andare in esilio in die Verbannung gehen;
andare in vacanza in Urlaub fahren; andare in Italia nach Italien fahren;
arrivare in tram mit der Straenbahn kommen;
ascoltare in silenzio schweichend hren;
avere in mano etw. auf der Hand haben; avere in mente etw. im Sinn haben ;
buttarsi in acqua ins Wasser springen;
cadere nell'acqua ins Wasser fallen; cadere in mare ins Meer fallen;
cogliere in fallo jdn auf frischer Tat ertappen
colorare in rosso rot frben;
correre nel parco rennen im Park;
cuocere in umido schmoren;
decidersi in favore di qcn. sich fr jdn entscheiden;
descrivere in brevi parole beschreiben in kurzer Fassung;
entrare in casa ins Haus treten;
essere in festa feiern;
gettarsi in ginocchio sich auf die Knie werfen; gettarsi in mare ins Meer sich strzen;
leggere in treno im Zug lesen;
mandare q.no in esilio jdn in die Verbannung schicken;
mettere il denaro in cassa das Geld in die Kasse legen;
stare in vestaglia im Morgenrock sein;
navigare in cattive acque sich in einer blen Lage befinden;
pagare qcs. in anticipo = im Voraus etw. bezahlen; pagare in contanti = bar bezahlen; pagare in tre rate in drei Raten bezahlen;
parlare in fretta in Eile sprechen; parlare in latino auf Lateinisch sprechen;
portare in tavola auf den Tisch bringen;
restare in casa zu Hause bleiben;
ricevere in pagamento etw. als Zahlung bekommen
salire in ascensore mit dem Fahrstuhl hinauffahren; salire sul treno in den Zug einsteigen; salire in auto in das Auto einsteigen.
scendere in cantina in den Keller hinuntergehen; scendere in ascensore mit dem Fahrstuhl hinunterfahren;
scrivere in maniera leggibile leserlich schreiben; scrivere in italiano auf Italienisch schreiben; scrivere in stampatello in Druckschrift schreiben.
serbare in cuore jdn ins Herz schlieen;
stare in casa zu Hause bleiben; stare in compagnia sich in Gesellschaft befinden; stare in piedi auf festen Fen stehen; stare in ansia in Sorge um jdn sein;
tenere in mano etw. in der Hand halten; tenere le mani in tasca die Hnde in der Tasche halten;
trovarsi in strada sich auf der Strae befinden;
vestirsi in modo elegante sich elegant kleiden;
viaggiare in aereo mit dem Flugzeug reisen; viaggiare in Europa durch Europa reisen;
vivere in citt in der Stadt leben; vivere in solitudine in Einsamkeit leben;
Principali aggettivi seguiti dalla preposizione ' in '
abbondante nei particolari in allen Einzelheiten ausgefhrt;
bravo in matematica gut in Mathematik;
cambiato in meglio verbessert;
complicato nella struttura von komplizierter Struktur;
debole in salute von schwacher Gesundheit;
esperto in diritto erfahren in Jura ;
fiducioso nelle proprie capacit vertraut in seine Fhigkeiten ;
forte in latino stark in Latein ;
generoso nel fare l'elemosina grozgig beim Almosen geben;
impacciato nei movimenti unbeholfen in Bewegungen;
impegnato in politica politisch engagiert ;
incerto nel camminare unsicher beim Laufen;
lento nel capire langsam im Lernen;
mediocre nel rendimento von mittelmssiger Leistung;
paziente nell'ascoltare geduldig beim Hren;
preparato in storia qualifiziert in Geschichte;
raffinato nei gusti mit raffinierten Geschmack;
ridotto in polvere zu Staub geworden ;
riservato nel contegno zurckhaltend in der Haltung
scarso in latino schwach in Latein;
schietto nel parlare aufrichtig beim Sprechen;
schivo nei rapporti zurckhaltend in sozialen Verbindungen;
semplice nei gusti einfach im Geschmack;
timido nellaffrontare scheu im Umgang mit
tortuoso nellesprimersi mit umstndlichen Gedankengang ;
veloce nel camminare schnell beim Laufen;
Principali nomi seguiti dalla preposizione ' in '
acqua in bocca! kein Wort davon!
acquisto in contanti Barkauf;
arrosto in umido Schmorbraten;
biglietto in omaggio Freikarte;
candelabro in ottone Messingleuchter
casa in vendita (Haus) zu verkaufen
denaro in prestito ausleihendes Geld;
direttore in carica amtierender Direktor;
ferro in verghe Stabeisen;
festa in famiglia Feier im Familienkreis;
in terra battuta unbefestigter Boden, Schotter;
lavoro in esecuzione Arbeit in Ausfhrung; placcatura in oro Vergoldung;
libro in pelle in Leder gebundenes Buch;
medaglia in bronzo Bronzemedaille;
merce in offerta Ware im Angebot; merce in balle Ballenware;
pagamento in contanti Barzahlung, Zahlung in bar; pagamento in contrassegno Zahlung gegen Nachnahme;
prodotto in vendita erhltliche Produkte
progetto in esecuzione Projekt in Ausfhrung;
ricamo in bianco Weistickerei; ricamo in oro Goldstickerei; ricamo in seta Seidenstickerei;
ritardo nel pagamento Zahlungsverzug;
salto nel buio Sprung ins Ungewisse;
scarpa in pelle Lederschuh;
spettacolo in abbonamento Abonnement Vorstellung; spettacolo in programma programmiertes Schauspiel;
un letto in ottone Messingbett;
unoasi nel deserto eine Oase in der Wste
una statua in marmo Marmorstatue
c' pi gioia nel dare che nel ricevere = geben ist seliger als nehmen;
Principali locuzioni seguiti dalla preposizione ' in '
LOCUZIONI TEMPORALI - ZEIT REDEWENDUNGEN
in autunno im Herbst;
in un battibaleno im Nu, im Handumdrehen
in pochi anni in wenigen Jahren;
in giugno im Juni;
in giovent in der Jugend;
in un attimo im Augenblick;
in tempo di guerra in Kriegszeit;
nel cuore della notte mitten in der Nacht;
nel mese di maggio, in maggio im Monat Mai, im Mai;
nel momento in cui in dem Moment, als;
nel pomeriggio am Nachmittag;
in piena notte mitten in der Nacht;
in pieno giorno am helllichten Tag;
in pieno inverno im tiefsten Winter;
in piena estate mitten im Sommer
LOCUZIONI PREPOSITIVE - PRPOSITIONAL REDEWENDUNGEN
in base a aufgrund von + D;
in compagnia di mit, in jds Gesellschaft sein ;
in seguito a infolge etw, G;
in quanto a me was mich angeht;
in tono risoluto in resolutem Ton;
in via riservata vertraulich;
in virt di kraft etw. (G);
in conseguenza di. infolge etw. (G);
in realt tatschlich;
in apparenza anscheinend, dem Anschein nach;
in breve kurz, binnen kurzem;
in conclusione zum Schluss, schlielich ;
in concreto ; konkret, in Wirklichkeit;
in sostanza im Wesentlichen, im Grunde genommen;
in conformit a gem, im Einklang mit;
in fretta e furia in groer Eile;
in modo che sodass;
di tanto in tanto von Zeit zu Zeit, ab und zu;
nel caso che im Fall, dass / falls, dass;
LOCUZIONI DI LUOGO - LOKAL REDEWENDUNGEN
in alto hoch;
in basso unten;
in fondo im Grund;
in gi nach unten;
in su nach oben ;
in salita ansteigend, aufwrts, hochsteigend; strada in salita = ansteigende Strae;terreno in salita = ansteigendes Gelnde; prato in salita = ansteigende Wiese
in discesa absteigend, bergab, abschssig / nach unten, abwrts steigen; strada in discesa = bergab Strae.
in centro im/ins Zentrum; abito in centro = ich wohne im Zentrum; vado in centro = iche gehe ins Zentrum.
nel centro di in der Mitte; nel centro della piazza = in der Mitte des Platzes.
in mezzo a in der Mitte; in mezzo alla strada = in der Mitte der Strae.
in periferia am Stadtrand;
in lontananza in der Ferne; nelle vicinanze in der Nhe von etw.;
in direzione di.. in Richtung auf ..; in direzione sud = in Richtung Sden;
in un angolo in einer Ecke; in ogni angolo in allen Ecken.
nei pressi bei, in der Nhe von+D, neben+D; nei pressi della piazza = neben dem Platz.
Chiudi
su (con contatto; stato in luogo) auf + dat: il libro sul tavolo das Buch liegt auf dem Tisch
(senza contatto; stato in luogo) ber + dat La lampada sta sopra il tavolo Die Lampe steht ber dem Tisch; Il ponte sul fiume Die Brcke ber den Fluss. metto il libro sul tavolo ich lege das Buch auf den Tisch;
sono sulla Terrazza ich bin auf der Terrasse; vado sulla terrazza ich gehe auf die Terrasse; sulla spiaggia am Strand; salii sullautobus . ich stieg in den Bus (Lokaleangabe) Su invito di.. = aus Einladung + gen.; su misura = nach Ma;
(Redewendungen) su due piedi = spontan; su richiesta = aus Bestellung; su per gi = ungefhr; sul tardi = am spten Morgen / Nachmittag / Abend
Mehr wissen
Verben, Adjectiven und verschiedene Bestimmungen, die Prposition 'su' brauchen
Principali verbi seguiti dalla preposizione ' su '
andare su nach oben gehen; andiamo sull'Etna wir fahren auf Etna
avere qcs. sullo stomaco wegen etw. Bauchgrimmen haben;
basarsi su sich auf etw. (A) sttzen;
cadere su hinunterfallen, strzen; le rocce cadono a picco sul mare = die Felsen strzen steil ins Meer
contare su qcn., qcs. auf jdn, etw. zhlen; conto su di te, sul tuo aiuto ich zhle auf dich, auf deine Hilfe; contare sulle dita = an den Fingern abzhlen;
costare su ungefhr, etwa kosten; costa sui cinquanta euro = es kostet ungefhr fnfzig Euro
dare su auf etw. gehen; la camera d sul terrazzo das Zimmer geht auf die Terrasse;
discutere su diskutieren, streiten, verhandeln; discutere sul prezzo = ber den Preis verhandeln;
dominare su beherschen; la torre domina sulla piazza der Turm beherrscht den Platz; La posta si trova sulla piazza davanti alla scuola = der Postamt befindet sich auf dem Platz vor der Schule;
fare affidamento su = sich auf jdn, etw. verlassen;
fare assegnamento su qcn., qcs. = sich auf jdn, etw. verlassen, auf jdn, etw. rechnen;
fondarsi su sich grnden auf; tutto si fonda sul fatto che... alles grndet sich darauf, dass...;
essere, stare sul punto di fare qcs. im Begriff sein, etw. zu tun;
essere, stare sulla bocca di tutti in aller Munde sein;
essere, stare sulle spine wie auf Nadeln / auf glhenden Kohlen sitzen;
giocare su un numero auf eine Zahl setzen;
giurare su schwren; non posso giurarci = ich kann nicht darauf schwren; giurare sul proprio onore = bei seiner Ehre / auf Ehre und Gewissen schwren;
governare su regieren ber; la pace regna su questo paese = Frieden regiert ber diesem Land
guardare su sehen, schauen, nachsehen; guardare qcs. sull'agenda etw. im Kalender nachsehen;
impiegarci sui
incontrare qcn. sul treno jdn im Zug begegnen
leggere qcs. sul giornale etw. in der Zeitung lesen
parlare su von jdm, etw. (o ber jdn, etw.) sprechen (o reden); stiamo parlando su di te = wir sprechen gerade von dir.
pensarci su darber nachdenken
piangere su um etw., jmdn weinen;
piovere su regnen; piove su tutta la regione = es regnet in der gesamten Region
posare su legen; posare la testa sul guanciale den Kopf auf das Kissen legen;
pungere pungere qcn. sul vivo jdn an seiner wunden Stelle treffen
salire su steigen, hinaufsteigen; salire sull'autobus = in den Bus steigen; salire sulla scala auf die Leiter steigen; salito su una sedia = er ist auf einen Stuhl gestiegen.
sdraiarsi sulla spiaggia, al sole, sich an den Strand, in die Sonne legen
sedersi su una sedia, sul prato = auf einem Stuhl, auf der Wiese sitzen;
stare su stehen, liegen, sein, wohnen; il gatto sta sul divano = die Katze liegt auf dem Sofa; dobbiamo stare sulle spese = wir drfen nicht die Kosten berschreiten; stare sullo stomaco = nicht leiden;
stendersi sulla sabbia, al sole, sul divano, sul letto = sich in den Sand, in die Sonne, aufs Sofa, aufs / ins Bett legen;
vegliare su qcn., qcs. ber jdn, etw. wachen;
venire su vieni su! komm herauf! vai su! geh hinauf!
volare su l'aereo vola sulla citt das Flugzeug fliegt ber die Stadt
volerci sui brauchen, ntig sein; ci vogliono sui venti minuti per raggiungere l'aeroporto = man braucht etwa zwanzig Minuten um den Flughafen zu erreichen;
Principali aggettivi seguiti dalla preposizione ' su '
affacciato sul parco, sul mercato gegenber dem Park, dem Markt;
alto sui due metri etwa zwei Meter hoch
anziano sui sessanta anni etwa sechzig Jahre alter Mann
basato auf etwas gegrndet;
costruito sulla piazza auf dem Platz gebaut;
esteso su due chilometri auf zwei kilometer erweitert; esteso su tutto il territorio = verbreitet auf den ganzen Gebiet;
giovane sui venti anni etwa zwanzigjhriger junger Mann
largo sui sessanta centimetri etwa sechzig Zentimeter breit
lungo sui due metri etwa zwei Meter lang
pesante sui cinquanta chili etwa fnfzig Kilo schwer
posto sul davanzale am Fensterbrett gestellt / gelegen;
sdraiato sulla spiaggia sich an den Strand gelegen.
seduto su una sedia auf einem Stuhl gesessen;
steso sulla sabbia sich in den Sand gelegen; stendere la tovaglia sul tavolo = die Tischdecke auf dem Tisch ausbreiten;
stretto sui venti centimetri etwa zwanzig Zentimeter eng
Principali locuzioni seguiti dalla preposizione ' su '
LOCUZIONI TEMPORALI - ZEIT REDEWENDUNGEN
su due piedi aus dem Stand, auf der Stelle;
sul calar del sole bei Sonnenuntergang;
sul far della sera gegen Abend;
sul finire del secolo gegen das Ende des Jahrunderts;
sul mattino beim Morgengrauen;
sul momento im Augenblick;
sul presto eher, frh
sul tardi am spten Morgen/Nachmittag/Abend;;
sulla mezzanotte gegen Mitternacht;
sull'imbrunire in der Dmmerung;
sull'istante; im Augenblick;
LOCUZIONI DI STIMA - SCHTZREDEVENDUNGEN
sui cinquanta posti ungefhr / etwa fnfzig Pltze
sui dieci chilometri ungefhr / etwa zehn Kilometer
sui quaranta anni etwa vierzig Jahre alt sein
sui sessanta partecipanti ungefhr / etwa sechzig Teilnehmer
sui trenta piani ungefhr / etwa dreissig Stockwerke
sui venti euro ungefhr / etwa zwanzig Euro
sul punto di.. essere sul punto di fare qcs. im Begriff sein, etw. zu tun;
sulle due settimane ungefhr / etwa zei Wochen
sulle tre ore ungefhr / etwa drei Stunden
LOCUZIONI MODALI - MODALREDEWENDUNGEN
su campione nach Muster; acquistare, vendere, produrre su campione nach Muster kaufen, verkaufen, herstellen;
su commissione auf Bestellung, im Auftrag; opera su commissione Auftragsarbeit;
su invito di qcn. auf jds Einladung;
su misura nach Ma
su ordinazione auf Bestellung
su pegno als, zum Pfand
su richiesta auf Antrag, auf Bestellung
sulla parola aufs Wort; ti credo sulla parola = ich glaube dir aufs Wort;
sull'esempio di qcn. nach jds Beispiel;
Esempi vari che utilizzano la preposizione ' su '
COMPL. STATO IN LUOGO - SITUATIVE ERGNZUNG
Il vassoio sta sul tavoloIl calendario appeso sulla pareteLe nuvole si stendono sulla cittHo letto qualcosa sul giornaleHo visto Gianni sul trenoC' una macchia sulla camiciaSto sulle spine e non so cosa pensare
COMPL. MOTO A LUOGO - RICHTUNGSERGNZUNG
Sono salito sulla scalaMetto i libri sul tavoloAppendo il calendario sulla pareteLa tigre si lanci sulla predaLa colpa cadde su di meI fascisti marciarono su RomaLa banca ha messo un'ipoteca sulla sua casaVai su a prendermi il cappottoI prezzi vanno su
COMPL. DI TEMPO - ZEITERGNZUNG
Lui si alza sul far del mattinoMi ci vogliono sulle tre oreTutto accadde sul finire del secoloEra sul punto di morire quando fu succorsoSul momento non sapevo cosa fareCi vediamo sul tardi
COMPL. DI ARGOMENTO - PRPOSITIONALERGNZUNG
Discutiamo sulla situazione politicaTrattato sulla psicologia dell'apprendimentoCommenti sul modo di governareRifletto spesso sulla mia vitaSta parlando sul disarmoSaggio sulla letteratura contemporanea
COMPL. DI MODO - MODALERGNZUNG
Facciamo scarpe su misuralavoriamo su ordinazioneCi regoliamo sugli esempi ricevutiHo ottenuto un prestito su pegnoIl catalogo viene inviato su richiestaSono qui su invito della signora RossiPer quanto risparmio, non ci sto pi sulle speseNon molto socievole: sta sempre sulle sueTi prego di credermi sulla parola
COMPL. DI STIMA, PREZZO, ET - PRPOSITIONALERGNZUNG
Mi costa sui cinquecento Euro un giovane sui vent'anniIl valore di quest'auto si aggira sui ventimila EuroTu pesi almeno sugli ottanta chili un anziano sulla settantinaMi ci vogliono sui venti minuti per venire da te
Chiudi
per Per ora im Augenblick; per il momento fr den Augenblick; per oggi fr heute; zu Ostern per Pasqua; ho lavorato per tutta la notte ich habe die ganye Nacht ber gearbeitet; per ore - stundenlang (Zeitangabe)
Passo per Firenze ich fahre durch Florenz; parto per Londra ich reise nach London ab (Ortsangabe)
Gli ho parlato per telefono ich habe mit ihm per Telefon gesprochen;(Instrumentalangabe)
Per lappunto genau; per caso zufllig; per esempio zumBeispiel; per male che vada im Schlimmsten Fall; per lo pi# - meistens; per quanto ne so so viel ich wei; per quel che mi riguarda was mich betrifft (Redewendungen)
Mehr wissen
La preposizione "per", diversamente dalle altre, non si fonde con gli articoli determinativi per formare le preposizioni articolate. Forma i complementi accordando gli articoli con le paroleche seguono la preposizione stessa:Anders als mit den anderen, bildet diese Prpositionkeine mit Artikeln einzelne Wrter. Bestimmte Artikel bleiben getrennt um mit folgenden Wrternzu passen.
Verben, Adjectiven, Namen und verschiedene Bestimmungen, die Prposition 'per' brauchen
Principali verbi seguiti dalla preposizione ' per '
aggirarsi per casa im Haus umhergehen
agire per invidia aus Neid handeln
apprendere per Internet durch Internet lernen
aspettare per lungo tempo lange Zeit warten
camminare per il parco durch den Park laufen
chiamare per nome bei Vornamen nennen
chiudere per fallimento wegen Konkurs schlieen
dire per scherzo aus, zum Spa sagen
comunicare per telefono telefonisch mitteilen
entrare per la finestra durchs Fenster steigen
esonerare per malattia wegen Krankheit befreien
essere portato per la musica Musikbegabt sein
fuggire per paura aus Angst fliehen
incontrare per strada auf die Strae jdn treffen
lamentarsi per qsa. sich ber etwas beklagen
nevicare per una settimana eine Woch schneien
parlare per telefono am Telefon sprechen
partire per le vacanze in Urlaub fahren
passare per i campi durch die Felder gehen
passare per dottore sich als Doktor ausgeben
passeggiare per il bosco im Wald spazieren gehen
prendere qcs. per bocca etw. oral einnehmen
prendere per stupido jdn als dumm hinstellen
procedere per deduzione aus Deduktion ausgehen
processare per rapina gegen jdn wegen Raubberfalls gerichtlich vorgehen
ringraziare qcn. per qcs. jdm fr etw. danken
scusarsi per qcs. sich fr etw. entschuldigen
sedere per le scale auf die Treppe sitzen
sentire per radio im Radio hren
sopportare per amore aus Liebe ertragen
stare per finire gleich zu Ende gehen; gleich / fast fertig sein
trattare per corrispondenza Versandhandeln
tremare per il freddo vor Klte zittern
uccidere per vendetta aus Rache ermorden
viaggiare per affari geschftlich, wegen Geschften reisen;
Principali nomi seguiti dalla preposizione ' per '
cera per pavimenti Bohnerwachs
colla per tubi di gomma Klebstoff fr GummiSchluche
compiti per le vacanze Sommerhausaufgaben
consegna per la fine di maggio Lieferung am Ende Mai
consigli per le vacanze Urlaubsratschlge
documento per l'espatrio fr die Ausreise gltiger Ausweis
tessuto per camicia Hemdenstoff
forbicina per le unghie Nagelschere
francobollo per l'Europa Briefmarke fr Europa
guida per l'uso Gebrauchsanweisung, Anleitung
indumenti per l'estate Sommerkleidung
libro per bambini Kinderbuch
lucido per le scarpe Schuhcreme
macchina per scrivere Schreibmaschine
passaggio per il giardino Durchgang zum Garten
passaporto per l'estero Auslandsreisepass
passione per la musica Musikleidenschaft
pastiglie per la tosse Hustenbombons
pavimento per terrazza Terrassenboden
programmi per il futuro Zukunftsaussichten
scarpe per la montagna Bergschuhe
scuola per corrispondenza Fernstudium
smalto per unghie Nagellack
sospensione per un determinato tempo
spedizione per posta Postversand
strada per il mare Weg zum Meer
tappo per bottiglia Korken fr Flasche
treno per Roma Zug nach Rom
vernice per legno Holzlack
viaggio per mare Seereise
volo per Malaga Flug nach Malaga
Principali aggettivi seguiti dalla preposizione ' per '
adatto per l'occasione bei der ersten Gelegenheit geeignet
arrabbiato per la multa wegen Geldstrafe bse
arrestato per omicidio wegen Mordverdachts verhaften
assente per motivi di famiglia aus Familiengrunden abwesend
assolto per mancanza di prove aus Mangel an Beweisen freigesprochen
chiuso per ferie wegen Urlaub geschlossen
congedato per malattia wegen Krankheit entlassen
escluso per raggiunti limiti di et wegen Erreichung der Altersgrenze ausgeschloen
esonerato per incapacit aus Unzurechnungsfhigkeit freigestellt
interrotto per cattivo tempo wegen schlechtem Wetter unterbrochen
inviato per posta per Post geschicht
morto per asfissia wegen Erstickung gestorben
nato per essere libero geboren um frei zu sein
necessario per vivere zum Leben ntig
nocivo per la salute gesundheitsschdlich
perseguito per evasione fiscale wegen Steuerhinterziehung verfolgt
portato per le lingue sprachbegabt, fr Sprachen begabt
prescelto per le sue doti wegen seinen Begabungen ausgewhlt
respinto per scarso impegno wegen schwachen Mhe durchgefallen
ricercato per rapina wegen Bankraub polizeilich gesucht
rilasciato per uso legale gem gesetzlichen Gebrauch ausgestellt
scartato per difetto aus Mangel aussortiert
sdraiato per terra auf den Boden gelegen
valido per l'espatrio gultig fr die Ausreise
vivo per miracolo durch ein Wunder lebendig
Principali locuzioni seguiti dalla preposizione ' per '
LOCUZIONI CAUSALI - KAUSAL REDEWENDUNGEN
per amore aus Liebe;
per ripicca etw. aus Trotz (gegen jdn) machen;
per capriccio aus Laune;
per carit um Gottes willen! um Himmels willen;
per ammirazione aus Bewunderung;
per piet etw. aus Erbarmen / Mitleid tun;
per compassione aus Mitleid;
per invidia aus Neid;
per rabbia etw. aus Wut / aus Zorn tun;
per superbia aus Stolz;
per avarizia aus Geiz;
per esperienza aus Erfahrung; sapere, parlare, agire per esperienza = aus Erfahrung wissen, sprechen, handeln.
per odio aus Hass;
per bene in guter Absicht /fr einen guten Zweck;
per male in bser Absicht tun;
per vanto aus Stolz, aus Vorzug;
per ignoranza aus Unwissenheit;
per umilt in, aus Demut;
per difetto di aus Mangel an etw.;
per mancanza di soldi, educazione aus Mangel an Geld, Erziehung;
per simpatia aus Zuneigung;
per gelosia etw. aus Eifersucht tun;
per vendetta aus Rache;
per omicidio wegen Mordes;
per male che vada im schlimmsten Fall;
per questo motivo aus diesem Grund;
Altri usi ove ricorre la preposizione ' per '
STARE PER + INFINITO - DABEI SEIN ETWAS ZU TUN
sto per finire ich bin gleich zum Ende
sto per andare ich gehe gleich;
stavo per partire ich war dabei abzureisen;
sta per nevicare es wird gleich schneien;
sta per piovere es fngt gleich an zu regnen
PROPOSIZIONI FINALI - FINALSTZE
per + infinito - um.... zu / damit
Lo faccio per aiutarti = Ich tue es um dir zu helfen
Sono venuto per parlarti = Ich bin angekommen um mit dir zu reden
qui per prendere il libro = Er ist hier, damit er das Buch nehmen kann
Perch tu non ti raffreddi (Conjuntiv!), dovresti indossare una maglia di lana = Damit du nicht erkltest, solltest du ein Unterhemd aus Wolle anziehen
Devi fare presto per essere puntuale a scuola = Du must dich beeilen um rechtzeitig in der Schule zu sein
PROPOSIZIONI CONCESSIVE - KONZESSIVESTZE
per quanto + ind / cong. - so viel
Per quanto camminasse veloce, arrivava sempre in ritardo = So schnell er laufen konnte, kamm er immer mit Versptung an.
Per quanto mi dispiace, devo rinunciare = So Leid es mir tut, muss ich aufhren
Per quanto gli abbia telefonato diverse volte, non ha mai risposto = So viel ich ihn verschiedene Male angerufen habe, hat er nie geantwortet.
Per quanto sia bella, non riesce a trovare un marito = So schn sie sein mag, gelingt es ihr nicht einen Mann zu finden
[valore limitativo]Per quanto ne so, ha ragione = [Eingrenzende Bedeutung] So viel ich wei, hat er Recht
[valore limitativo]Vogliono cantare, per quanto ne so = [Eingrenzende Bedeutung] Sie wollen singen, soviel ich wei
PROPOSIZIONI CONSECUTIVE - KONZEKUTIVSTZE
troppo, abbastanza + aggettivo..... per / zu+adjekt .... um zu ...
troppo giovane per capire queste cose = Er ist zu jung, um diese Dinge zu verstehen
abbastanza vecchio per andare da solo in vacanza = Er ist zu alt, um allein in Urlaub zu fahren
Non ero cos ingenuo per crederci = Ich war nicht so naiv, um es zu glauben
Sono troppo basso per arrivarci = Ich bin klein genug, um dort hinauf zu erreichen
Locuzioni che presentano la preposizione ' per '
LOCUZIONI PREPOSITIVE - PRPOSITIONAL REDEWENDUNGEN
giorno per giorno Tag fr Tag; neanche per sogno! von wegen!
per adesso vorlufig, im Augenblick;
per altro brigens, im brigen;
per caso zufllig, durch Zufall
per causa di wegen, aufgrund, auf Grund etw. (G);
per certo ganz sicher;
per contro hingegen, dagegen;
per di pi um so mehr;
per di qua hier lang;
per due mesi fr zwei Monate;
per esempio zum Beispiel.
per favore bitte;
per il fatto che weil;
per il momento frs Erste, im Augenblick;
per il tuo bene zu deinem Besten
per il tuo compleanno zu deinem Geburtstag
per la fine del mese Ende des Monats; per la fine della settimana Ende der Woche
per l'appunto jawohl, genau;
per l'avvenire fr die Zukunft;
per l'innanzi von nun an;
per le quattro gegen vier (Uhr)
per lo meno mindestens;
per lo pi meistens;
per mancanza di wegen Mangels an...
per} mezzo di qcn., qcs. durch jdn, etw.:
per ora vorlufig, im Augenblick;
per ore stundenlang;
per Pasqua zu Ostern
per poco fast, beinahe;
per quale motivo? aus welchem Grund?
per quanto so sehr, so viel
per quanto tempo? wie lange?
per questa volta fr dieses Mal;
per tempo rechtzeitig;
per tutta la mia vita mein Leben lang
volta per volta von Mal zu Mal;
Esempi - Beispiele
COMPL. STATO IN LUOGO - SITUATIVE ERGNZUNG
Egli sta sempre sdraiato per terra Er liegt immer auf dem Boden/auf der Erde
Il bambino sta seduto per le scale Das Kind sitzt auf der Treppe
Ha qualcosa di importante per la testa Er hat etwas wichtiges im Kopf
L'insegnante passa per i banchi Der Lehrer geht durch die Schulbnke
L'ho incontrato per strada Ich habe ihn auf der Strae getroffen
Ho guardato per tutta la casa Ich habe in ganzen Haus nachgesehen
COMPL. MOTO A LUOGO - RICHTUNGSERGNZUNG
Il treno in partenza per Roma Der Zug fhrt gerade nach Rom ab
Questo l'autobus per l'ospedale Dieses Bus fhrt zum Krankenhaus
Prendiamo l'aereo per Milano Wir nehmen das Flugzeug nach Mailand
Francesco e Lucia sono emigrati per l'America Francesco und Lucia sind nach Amerika ausgewandert
Quando partite per il mare? Wann fahrt ihr zum Meer ab?
Ha inclinazione per le lingue straniere Er hat eine Neigung zu Fremdsprachen
Luca portato per la musica Luca ist musikbegabt
COMPL. MOTO PER LUOGO - RICHTUNGSERGNZUNG
Gli piace camminare per il parco Ihm/Ihnen gefllt es, durch den Park zu laufen
Il treno passa per Bologna Der Zug fhrt ber Bologna
Vado a passeggiare per il viale Ich gehe die Alleee entlang spazieren
Si aggira per la strada senza meta Er geht ohne Ziel durch die Straen
Entro per la porta di dietro Ich trete durch die Hintertr ein
Passo per la piazza per raggiungere l'ufficio Ich gehe ber den Platz, um das Bro zu erreichen
La supposta si prende per via anale Das Zpfchen nimmt man rehtal ein / wird rehtal verabreicht
Ho vagato per tutta la citt Ich bin in der ganzen Stadt umherzogen
Il dolore si spande per la schiena Der Schmerz breitet sich ber den Rcken aus
COMPL. DI TEMPO - ZEITERGNZUNG
Star in Sicilia per 15 giorni Ich werde 15 Tage in Sizilien bleiben
L'ho aspettato per due anni Ich habe zwei Jahre lang auf ihn gewartet
Per quando le nozze? Wann die Hochzeit?
Ha nevicato per tutta la mattina Er hat den ganzen Vormittag lang geschneit
La partenza fissata per venerd Die Abreise ist fr Freitag verabredet / festgesetzt
Sar qui per Natale Er wird ber Weihnachten hier sein
Tieniti pronto per la prossima settimana Halte dich fr die nchste Woche bereit
COMPL. DI CAUSA - KAUSALERGNZUNG
stato esonerato per malattia er ist aus krankeitsgrnden freigestellt
Merita una medaglia per ci che ha fatto er verdient eine Medaille fr das, was er getan hat
morto per il freddo er ist vor klte gestorben
nervoso per la rabbiaer ist nervs vor rger
Trema per lo spavento er zittert vor Schreck
arrabbiato per la multa er ist wegen der Geldstrafe wtend
Sono caduto per la fretta ich bin vor Eile gefallen
Non risponde per paura vor Angst antwortet er nicht
COMPL. DI MEZZO - MODALBESTIMMUNG
La merce sar spedita per corriere die Ware wird mit Kurier geschickt werden
Vi inviamo il pacco per posta wir schicken euch das Paket per/mit der Post
Ci stato comunicato per telefono das wurde uns per Telefon mitgeteilt
Abbiamo appreso la notizia per fax wir haben die Nachricht per Fax erhalten
Ci sono arrivato per intuizione ich bin per Intuition darauf gekommen
Il procedimento funzione per deduzione das Vorfahren funktioniert durch Deduktion
Procederemo per vie legali wir werden gerichtlich vorgehen
Chiudi
fra, tra (tempo)Fra due giorni = in zwei Tagen; fra tre ore, fra una settimana = in drei Stunden, in einer Woche (fra bestimmt eine Zeitangabe)
(stato in luogo)Il fiume si trova fra la casa e il bosco = Der Fluss befindet sich zwischen dem Haus und dem Wald ;
lufficio postale si trova tra la chiesa e la banca = Der Postamt liegt zwischen der Kirche und der Bank. (Tra/fra bezeichnet Ortsangabe mit Zustandverben)
(moto a luogo) zwischen + acc: Sono caduto fra il letto e la sedia = Ich bin zwischen den Tisch und die Stuhle gefallen
(distanza) nach + dat: fra 200m giri a destra = nach 200 Metern biegen Sie rechts ab; fra laltro = unter anderem; fra di noi = unter uns;
Mehr wissen
Diversamente dalle altre preposizioni che si fondono con gli articoli determinativi formando parole uniche, le preposizioni tra e fra restano separate dagli articoli. Ambedue hanno lostesso significato e per motivi di eufonia si preferisce l'una o l'altra per evitare l'incontrofra gli stessi gruppi di consonanti (tr o fr) con la parola che segue. Si dir meglio fra Trento e non tra Trento, oppure tra Francesco e non fra Francesco.
Anders als mit den anderen Prpositionen vorgesehen, tra und fra bleiben von bestimmten Artikeln getrennt. Es gibt keine Beteudungsunterschied in ihren Verwendung. Aus Laut Grnden wrde es besser, zum Beispiel, tra Francesco statt fra Francesco auszusprechen.
Verben, Adjectiven und verschiedene Bestimmungen, die Prposition 'tra' brauchen
Principali verbi seguiti dalla preposizione ' tra '
cercare tra zwischen / unter + Akk. suchen
distribuire tra unter + Dat. verteilen
essere tra zwischen / unter + Dat. sein
filtrare tra durch + Akk. dringen
mescolarsi tra sich unter + Akk. mischen
mettere tra zwischen / unter stellen, legen
passare tra durch + Akk. gehen
sedersi tra sich zwischen / unter + Akk. setzen
stare tra zwischen / unter + Dat. stehen
trovarsi tra sich zwischen + Dat. befinden
viaggiare tra zwischen / unter + Akk. reisen
Principali nomi seguiti dalla preposizione ' tra '
tra amici unter Freunden
tra anziani unter Alten
tra colleghi unter Kollegen
tra compagni di gioco unter Spielkameraden
tra donne unter Frauen
tra giovani unter Jungen
tra il pubblico im Publikum
tra parenti unter Verwandten
tra sconosciuti, gente sconosciuta zwischen / unter fremden Leuten
tra soci unter Mitgliedern
tra uomini unter Mnnern
tra vicini unter Nachbarn
Principali locuzioni seguite dalla preposizione ' tra '
LOCUZIONI DI TEMPO - ZEITREDEWENDUNGEN
tra breve / poco = in Krze, bald;
tra due ore = in zwei Stunden;
tra le nove e le dieci = zwischen neun und zehn Uhr
tra Natale e Capodanno = zwischen Weihnachten und Neujahr;
tra il dieci e il quindici Aprile = zwischen 10 und 15 April;
LOCUZIONI DI QUANTIT - ANZAHLREDEWENDUNGEN
tra i dieci e gli undici metri = zwischen 10 und 11 Meter;
tra i dieci e i venti gradi = zwischen 10 und 20 Grad;
tra ni venti e i trenta chili = zwischen 20 und 30 Kilo
LOCUZIONI MODALI - MODALREDEWENDUNGEN
tra il bene e il male = zwischen Gut und Bse;
tra il serio e il faceto = halb im Spa, halb im Ernst;
tra il sonno e la veglia = im Halbschlaf;
tra la vita e la morte = zwischen Leben und Tod;
LOCUZIONI VARIE - WEITERE REDEWENDUNGEN
tra di noi = unter uns; chi tra di noi = wer von uns;
tra l'altro = unter anderem;
tra queste (cose) = darunter;
tra s = bei sich;
tra tutti (=nell'insieme) = insgesamt, alles in allem;
tra una cosa e l'altra = zwischen zwei/mehreren Dingen;
Esempi - Beispiele
STATO IN LUOGO - SITUATIVE ERGNZUNG
Egli sta tra suo padre e suo fratello=Er steht zwischen seinem Vater und seinem Bruder;
Lei tiene un biglietto tra le mani=Sie hlt eine Karte zwischen den Fingern;
Il bosco sta fra le due case=Der Wald liegt zwischen den beiden Husern;
La scuola si trova fra la banca e la posta=Die Schule befindet sich zwischen der Bank und dem Postamt
MOTO A LUOGO - RICHTUNGSERGNZUNG
Ho messo una sedia fra il tavolo e il divano=Ich habe eine Stuhl swischen den Tisch und das Sofa gestellt;
Si mise a sedere tra gente sconosciuta=Er setze sich unter fremden Leuten;
Egli spar tra gli alberi=Er verschwand unter die Bume;
Lui la strinse fra le braccia=Er schlo sie in die Arme;
MOTO PER LUOGO - RICHTUNGSERGNZUNG
Lui viene tra la folla=Er kommt durch die Menge;
Il sole filtra tra i pioppi di fronte alle mie finestre=Die Sonne dringt durch die meinen Fenstern gegenberliegende Pappeln;
COMPL. DI TEMPO - ZEITERGNZUNG
Ci rivediamo tra una settimana=Wir sehen uns in einer Woche wieder;
Tutto accadde fra le due e le tre=Alles geschah zwischen 2 und 3 Uhr;
Ti telefono tra breve=Ich rufe dich bald an;
Chiudi
Preposizioni articolate Verschmelzungen von Prpositionen mit Artikelformen
L\'articolo determinativo, unito alle preposizioni semplici di, a, da, con, in, su, per forma le preposizioni articolate.
Die Prpositionen a (zu), di (von), da (von, aus), in (in, nach), con (mit), su (auf) verschmelzen mit dem bestimmten Artikel zu folgenden Formen:
PreposizioneArticoloPreposizioni articolateEsempidi / vonil, lo, ladel, dello, della Il nome dello zio = Der Name des OnkelsIl colore della stanza = Die Farbe des Zimmers I nomi degli amici = Die Namen der FreundeLa forma delle sedie = Die Form der Sthle
i, gli, ledei, degli, dellea / zuil, lo, laal, allo, alla Vado al mercato = Ich gehe zum MarktSono all\'angolo della strada = Ich bin an der Ecke der StraeAlla fine della strada = Am Ende der StraeOffro bibite agli amici = Ich biete den Freunden Getrnke anD i fiori alle donne = Ich gebe den Frauen di Blumen
i, gli, leai, agli, alleda / von, ausil, lo, ladal, dallo, dalla Vengo dal mercato = Ich komme von dem Markt Dalla fine della guerra = Seit Ende des Krieges L\'ho ricevuto dagli amici = Ich habe es von den Freunden erhalten Un omaggio dalle donne = Ein Geschenk von den Damen
i, gli, ledai, dagli, allecon / mitil, lo, lacol, con lo, con la Passeggio col cane = Ich spaziere mit dem HundUn ragazzo con lo zaino = Ein Junge mit dem RucksackSono con la mia famiglia = Ich bin mit meiner FamilieLa ragazza con gli occhi verdi = Das Mdchen mit grnen Augen
i, gli, lecoi, con gli, con lein / in, nachil, lo, lanel, nello, nella Stiamo nel salotto = Wir sind im WohnzimmerIl quadro nella camera da letto = Das Bild ist im SchlafzimmerLavora nei campi = Er arbeitet auf den ckernHo qualcosa nell\'occhio destro = Ich habe etwas im rechten AugenCosa hai nelle mani? = Was hast du in deinen Hnden
i, gli, lenei, negli, nellesu / aufil, lo, lasul, sullo, sulla Il libro sul tavolo = Das Buch liegt auf dem TischIl giornale sulla mensola = Die Zeitung liegt auf der KonsoleGli uccelli sono sugli alberi = Die Vgel sind auf den Bumen
i, gli, lesui, sugli, sulleper / fril, lo, laper il, per la, per le Dammi il denaro per i biglietti d\'ingresso = Gib mir das Geld fr die EintrittskarteHo comprato la crema per le scarpe = Ich habe die Creme fr die Schuhe gekauftQuesto un quaderno per gli esercizi = Das ist ein bungsheft
i, gli, leper i, per gli, per le
Il Partitivo Der Teilungsartikel Die italienische Formen del dello della dei degli delle werden als Teilungsartikel verwendet in Stzen in den ein Teil einer greren Menge betracht wird. Beispiele:
Dammi del (= un p di) denaro
Voglio dei (= un p di, alcuni) biscotti
di+il
di+lo
di+la
di+l'
di+i
di+gli
di+le
del pane
dello zucchero
della marmellata
dell'aceto, dell'insalata
dei pomodori
degli spinaci
delle banane
Brot
Zucker
Marmelade
Essig, Salat
Tomaten
Spinat
Bananen
Vorrei del panePortami della fruttaHo invitato degli amiciCi sono dei ragazzi nel parcoC'e' dello zucchero?Ich htte gern BrotBring mir ObstIch habe Freunde eingeladen Es gibt Jungen in dem Park Gibt es Zucker?
Locuzioni prepositive Adverbiale Wendungen mit Prpositionen
Le locuzioni prepositive sono un insieme di parole aventi funzione di preposizione. Sono formate dall'unione di:
Due o pi preposizionidi su, su per, di tra, lass su, laggi nel, al di l di, ecc.
Un avverbio e una o pi preposizionitranne che, fino a, accanto a, per mezzo di, insieme con, ecc.
Una o pi preposizioni e un nomesul luogo del ......., in luogo del...., a front6e di ., in confronto a , da parte di , in base a
Una preposizione e linfinitoA prescindere da..,a giudicare da ,
Beispiele:
a causa di = aufgrundA causa del cattivo tempo sono rimasto in casa = Aufgrund des schlechten Wetters bin ich zu Hause geblieben
a differenza di = im Gegensatz zu, im Unterschied zuA differenza di te non mi interessa = Im Unterschied zu dir interessiere ich mich nicht dafr. A differenza del tedesco, litaliano suona meglio = im Gegensatzt zum Deutschem, klingt Italienisch besser
a prescindere da = abgesehen von A prescindere dal fatto che - abgesehen davon, dass ich kein Geld habe, fehlt mir auch die Lust.
allo scopo di, per = um zu.. L'ho comprato allo scopo di usarlo = Ich habe ihn gekauft um ihn zu benutzen
conforme a / conformemente a = entsprechend, gem Egli cerca un posto di lavoro conforme alle sue capacit = Er sucht eine seinen Fhigkeiten entsprechende / geme Arbeitsstelle
contrariamente a= im Gegensatz zu Contrariamente alle nostre convinzioni, dobbiamo ora comunicare che.. = Im Gegensatz zu unseren berzeugungen mssen wir jetzt mitteilen, dass...
dato che = da, in Anbetracht der Tatsache, dass Dato che non sei qui, faccio da solo = da du nicht hier bist, tue ich es allein.
diversamente da = anders als Ti comporti diversamente da come avevi detto = du verhltst dich ganz anders, als du gesagt hattest
a favore di = zugunsten A mio favore = mir zugunsten A favore del sig. Max = zugunsten von Herrn Max
a giudicare di = nach A giudicare dal suo aspetto, egli sembra molto giovane = Seinem Aussehen nach, scheint er sehr jung zu sein.
in aggiunta a, compreso = zustzlich zu Il biglietto in aggiunta al supplemento rapido costa 40 Euro = Die Fahrkarte zuzglich des Intercity Zuschlags kostet 40 Euro
in base a = aufgrund, nach, gem In base alla tua proposta, pensiamo che .. = aufgrund deines Vorschlags denken wir dass
in confronto a = im Vergleich zu In confronto a sua moglie lui molto calmo = Im Vergleich zu seiner Frau ist er sehr ruhig
in considerazione di = angesichts jdsIn considerazione della posizione presi in affitto lappartamento = Angesichts der Lage mietete ich die Wohnung
in luogo di = anstelle von In luogo di grandi discorsi, dovresti fare i fatti = anstelle von groen Reden, solltest du Taten tun.
in merito a, per quanto riguarda, per quanto concerne= in Bezug auf.. , was . betrifft In merito alla tua proposta sono pienamente daccordo = was dein Vorschlag betrifft, bin ich ganz einverstanden
in presenza di = in jds Gegenwart, vor jdm In presenza dei nostri ospiti ci comportiamo diversamente = in Gegenwart unserer Gste behnemen wir uns ganz anders
invece di = statt Compr un libro invece di un disco = er kaufte statt einer Schallplatte ein BuchInvece che a destra andava a sinistra = statt rechts fuhr er links
VERBI CON PREPOSIZIONE VERBEN MIT PRPOSITIONEN
abituarsi a = sich an etw. (A) gewhnen Non mi abituer mai a queste cose = Ich werde mich nie an diese Sache gewhnen Devo abituarmi a fare qualche altra cosa = Ich muss mich daran gewhnen, etwas anderes. zu tun. Sono abituato a tutto = Ich bin an alles gewhnt
acorgersi di qu, qcs = jdn, etw. bemerken, wahrnehmen Non mi ero accorto di te = ich hatte dich nicht vorgenommen. Mi accorsi, notai un leggero fruscio = ich bemerkte ein leises Geruch. Non ci siamo accorti della sua insicurezza = wir bemerkten nicht seine Unsicherheit;
affrettarsi a (a fare qualcosa etwas zu tun); affrettarsi verso casa = sich beeilen nach hause
agitarsi per = sich aufregen ber (+A) agitarsi per qcs = sich ber etw. aufregen. Si inquieta per il ritardo = Er regt sich ber die Versptung auf. emozionato per il programma televisivo = Er regt sich ber das Fernsehprogramm auf.
andare a, in, da + nome (a Roma, in campagna, da qualche parte) / pronome (da te) / infinito (a vedere, a dormire)Andare a piedi, a casa, a scuola, in ufficio, in vacanza, da qualcuno, a letto, in centro, in campagna, in citt, col treno, in/con l'/autobus, dal dentista, al cinema,
Wir gehen zu Fu, nach Hause, zur Schule, ins Bro.Wir fahren in/auf Urlaub, zu jemandem. Ich gehe zum Bett, ins Zentrum. Wir fahren auf das Land, mit dem Zug, mit dem Bus.
arrabbiarsi per = sich rgern ber (+A) Mi arrabbio per il tempo = Ich rgere mich ber das Wetter. Mi secca = es rgert mich. Si arrabbiano perch il prossimo fine settimana non possono andar via = Sie rgern sich darber, dass sie am nchsten Wochenende nicht wegfahren knnen
aspirare a = sich bewerben bei (+D) um (+A) fare domanda presso una ditta = sich bei einer Firma bewerben. Ho fatto domanda per il posto = Ich habe mich um die Stelle beworben
aver cura di qcn, qcs= sich um jdn, etw. kmmern Ho cura, mi occupo dei lavori domestici = Ich kmmere mich um den Haushalt. Ha/si prende cura ogni giorno del mangiare = Er kmmert sich jeden Tag um das Essen.
cominciare con, da, a = anfangen mit (+D) Egli comincia col lavoro = Er fngt mit der Arbeit an. Ricomincia sempre con i soldi = er fngt immer wieder mit dem Geld an. Noi cominciamo a studiare da oggi = Wir beginnen zu studieren ab heuteCominciamo con l'appello = Wir beginnen mit dem Aufruf Comincia a piovere Es beginnt zu regnen
confidare a, in 1. jdm etwas anvertrauen. Ti ho confidato i miei progetti = Ich habe dir meine Plne anvertraut2. auf jdn, etw. vertrauen. Abbiamo confidato nella sua guida = Wir haben uns ihrer Fhrung anvertraut
confidarsi con qualcuno = sich jdm anvertrauenLei si confidata con me = Sie hat sich mir anvertraut; confidiamo nella Vs. comprensione = wir bitten um Ihr Verstndnisconsiderare come = ansehen (+A) als (+A) Lo considero un amico = Ich sehe ihn als einen Freund an. (+A) als (+Adjektiv) Lo considero affidabile = Ich sehe ihn als zuverlssig an.
consistere di, in. La casa consiste di tre stanze. Das Haus besteht aus drei Zimmern.
contare su (fare assegnamento) una persona su cui si pu contareEr ist ein Mensch, auf den man zhlen kann
contare di (proporsi) Egli conta di partire domani Er nimmt sich vor morgen abzureisen
continuare a = in, mit etwas weiter ... continuare a parlare (weiter sprechen), continuare a lavorare (weiter arbeiten), continuare a fare (weiter machen)
continua a leggere = Lies weiter. Ha continuato a parlare per due ore = er hat zwei Stunden weitergesprochen. continuato a piovere tutta la notte = es hat die ganze Nacht weitergeregnet.
decidersi a = sich entschlieen zu (+D) decidersi a fare qcs.= sich zu etwas entschlieen; Si deciso a comprare = Er hat sich zum Kauf entschlossen.
dipendere da 1.von jdm, etw. abhngen: La decisione dipende da te = die Entscheidung hngt von dir ab. Das hngt vom Wetter ab. 2. angewiesen sein auf (+A) Er ist auf ihre Hilfe angewiesen
essere autorizzato a berechtigt sein zu (+D) Sei autorizzato a questa trattativa = Du bist zu dieser Handlung berechtigt. Questa tessera autorizza lingresso = diese Karte berechtigt zum Eintritt. Grazie alla Sua esperienza, Lei autorizzato = aufgrund ihrer Erfahrung sind Sie berechtigt
essere contento di qcn, qcs= sich auf, ber jdn, etw. freuenSono contento del tuo invito = ich freue mich ber deine EinladungSiamo contenti che la prossima settimana andiamo in ferie = wir freuen uns darauf, dass nchste Woche in die Ferien / auf Urlaub fahren Mi molto piaciuto di trascorrere le ferie in montagna = es hat mich sehr grefreut meinen urlaub im Gebirge zu verbringen
essere daccordo con, su = einverstanden sein mit (+D) daccordo sul progetto = Er ist einverstanden mit dem Plan.
fare attenzione a = 1.achten auf (+A) Egli bada al bambino = Er achtet auf das Kind.2.aufpassen auf (+A) Faccia attenzione ai cartelli stradali = passen Sie auf die Verkehrszeichenauf.Mario sta attento a portare vestiti alla moda = Mario achtet darauf, modische Amzge zu tragen.
fidarsi di = vertrauen (+Dat), sich verlassen. Mi fido di te = Ich vertraue dir. Mi fido del mio istinto = Ich vertraue meinem Instinkt.
Fidarsi bene, non fidarsi meglio = Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser.
influire su = sich auswirken auf (+A) Ci ha grande influenza sul nostro tempo = das hat groe Auswirkungen auf unser Wetter. L'effetto serra si ripercuote sul clima = der Treibhauseffekt wirkt sich auf das Klima aus
interessarsi di, a qcs = sich fr etw. interessieren, an etw. (D) Interesse haben; Di che cosa ti interessi? wofr interessierst du dich? Me ne sono spesso interessato = Ich habe mich dafr oft interessiert. Nessuno se ne interessa = Niemend interessiert sich dafr.Non ho il minimo interesse a/per ci = ich habe nicht das geringste Interesse daran. Pu interessarLe sapere che... = Es knnte in Ihrem Interesse zu wissen, dass...
occuparsi di = sich beschftigen mit (+D) Lei si occupa del suo hobby = Sie beschftigt sich mit ihrem Hobby.
(prendersi cura) occuparsi di qcn., qcs. sich um jdn, etw. kmmern; Egli si occupa di un problema = er ist mit einem Problem beschftigt
partecipare a = sich beteiligen an (+D) Partecipo, prendo parte alla discussione = Ich beteilige mich an der Diskussion
pensare a, di = an jdn/etw zurck denken / ber etw.(A)nachdenken Penso spesso alla mia infanzia = ich denke oft an meine Kindheit zurck; a cosa stai pensando? = woran denst du gerade?; Penso alla proposta che mi hai fatto = ich denke ber den Vorschlag nach, den du mir gemacht hast. A pensarci bene = wenn man es sich genau berlegt, ..
rallegrarsi di = sich freuen auf, ber + ALei si rallegra delle prossime ferie = Sie freut sich auf den nchsten Urlaub. Mi rallegro per il regalo = Ich freue mich ber das Geschenk.
ricordarsi di qcs = an etwas erinnernMe lo ricordi per piacere, affinch io non lo dimentichi = Erinnern Sie mich bitte daran, damit ich es nicht vergesse. Mi ricordo molto bene di quei tempi = Ich erinnere mich sehr gut an jenen Zeiten.
riferirsi a = sich beziehen auf (+A) Ci riferiamo alla Sua lettera... = Wir beziehen uns auf Ihren Brief. Mi riferisco al suo scritto del... = ich beziehe mich auf Ihr Schreiben vom...
ringraziare per / di = sich bedanken bei (+D) fr (+A) La ringrazio per la bella serata = Ich bedanke mich bei Ihnen fr den schnen Abend.
rispondere a = antworten (+D) auf (+A) rispondere a una lettera, a un saluto = auf einen Brief antworten, einen Gru erwidern; Rispondo alla tua lettera = ich antworte auf deinen Brief
riuscire a = gelingen, es schaffen Non riuscii a parlarle = Es gelang mir nicht mit ihr zu reden. Non riesco a capire come l'hai fatto = Es gelingt mir nicht zu verstehen, wie du es gemacht hast. Non mi riesce di incontrarlo = es gelingt mir nicht (ich schaffe es nicht), ihn zu treffen
rivolgersi a qcn = sich an jdn wenden, sich jdm zuwendenrivolgersi a qcn. per un consiglio = sich an jdn um Rat wenden; Per questo mi rivolger al sig. Mller = deswegen werde ich mich an Herrn Mller wenden
Non so proprio a chi rivolgermi = ich wei wircklich nicht, an wen ich mich wenden soll.
scusarsi con, presso qcn di qsc = sich bei jdn wegen, ber, fr etw. entschuldigenMi sono scusato con lui per il ritardo = Ich habe mich bei ihm ber die Versptung entschuldigt
Mi scuso con voi per la mia svista = ich entschuldige mich bei euch wegen meines Versehens
smettere di = aufhren mit (+D) smettila di ridere = hr auf zu lachen! / hr auf mit dem Lachen. Ha smesso di piovere = es hat aufgehrt zu regnen
Esempi riguardanti vari tipi di preposizioni
Preposizioni di luogo - Lokale Prpositionen
di, da, fuori di = aus / Esco da casa = Ich gehe aus dem Haus / Bevo dalla bottiglia = Ich trinke aus der Flasche
di, da = von / Vengo da casa = Ich komme von Zuhause / Il treno viene da Napoli = Der Zug kommt von Napoli
a, in = nach / Vado su = Ich gehe nach oben / Vado in aereo a Milano = Ich fliege nach Milano
presso, vicino a, da [wo?]= bei / Abito da mia zia = Ich wohne bei meiner Tante / Hai il denaro con te? = Hast das Geld bei dir? Siedo vicino a te = Ich sitze bei dir
da, a [wohin?] = zu / Posso venire da te? = Darf ich zu dir kommen? / Il bambino corre a mangiare = Das Kind luft zum Essen
di fronte = gegenber / Die Wohnung liegt gegenber der Post / La scuola sta di fronte al municipio = Die Schule steht dem Rathaus gegenber. / [im Vergleich zu] Di fronte a lei, sei molto pi bella = Gegenber ihr, bist du viel schner.
attraverso, a causa di = durch / Le piace andare attraverso (=attraversare) il bosco = Sie geht gern durch den Wald / La citt fu distrutta a causa di un terremoto = Die Stadt wurde durch ein Erdbeben zerstrt.
lungo = entlang / Vi sono molte case lungo il fiume = Es gibt viele Hser entlang dem Fluss. / I bambini giocano lungo la strada = Die Kinder spielen die Strae entlang.
su, sopra = ber / La lampada pende sopra il tavolo = Die Lampe hngt ber dem Tisch / Appendo un quadro sopra il divano = Ich hnge ein Bild ber das Sofa / Porto un cappotto sopra il vestito = Ich trage einen mantel ber dem Kleid.
sotto, fra = unter / Sto sotto il ponte = Ich stehe unter der Brcke / Vado sotto il ponte = Ich gehe unter die Brcke / La lettera era fra le sue carte = Der Brief war unter seinen Papieren
fra = zwischen / Il giardino si trova fra la casa e il bosco = Der Fluss fliet zwischen dem Haus und dem Wald / La posta si trova fra la chiesa e la banca = Dir Post liegt zwischen der Kirche und der Bank.
davanti, prima = vor / [wo] Poco prima di Berlino = kurz vor Berlin / L'albero sta davanti alla casa = Der Baum steht vor dem Haus / Aspettami davanti al cinema! = Warte vor demKino auf mich! [wohin] Metto l'auto davanti alla casa = Ich stelle das Auto vor das Haus / Sie stellte die Blumen vor das Fenster
dietro = hinter / Dietro la casa c\' un giardino = Hinter dem Haus gibt es ein Garten / Vado dietro la casa = Ich gehe hinter das Haus / Metto la scala dietro al muro = Ich stelle die Leiter hinter die Mauer.
accanto a, vicino a = neben / Era seduto accanto a lei = Er sa neben ihr / L'armadio sta accanto alla porta = Der Schrank steht neben der Tr / Egli mise la sua sedia accanto alla mia = Er stellte seinen Stuhl neben meinen
a destra di = rechts / La porta sta a destra della finestra = Die Tr steht rechts vom Fenster / Il villaggio si trova a destra del Reno = Das Dorf liegt rechts des Rheins / da destra a sinistra = von rechts nach links.
a sinistra di = links / Il garage sta a sinistra della casa = Die Garage steht links von dem Haus (Die Garage sthet links des Hauses) / A sinistra del fiume c\' una strada = Links des Flusses, gibt es eine Strae.
nel mezzo di, al centro di = mitten, in der Mitte / C'era un piatto al centro del tavolo = Es gab einen Teller in der Mitte der Tisches / nel mezzo della notte = mitten in der Nacht / nel centro della stanza = mitten im Zimmer
Esempi con preposizioni di luogoBeispiele mit lokalen Prpositionen
Il libro sta sul tavolo = Das Buch liegt auf dem TischEgli