PERCH BUNK BEDcorde, spaghi, lacci, briglie e cinture attaccate o appese al letto superiore/letto...

21
................................................................................................... EN - Important Safety Warnings 2 .............................................................. FR - Informations importantes concernant la sécurité 3 ................................................................................. SP – Información de seguridad importante 4 ..................................................................... IT - Importante! Istruzioni per un uso in sicurezza 5 ............................................................................................. DE – Wichtige Sicherheitshinweise 6 ................................................................................................ DA – Vigtige sikkerhedsadvarsler 7 ............................................................................ NL – Belangrijke veiligheidswaarschuwingen 8 EN 747-1/2: 2012 Europe Item #’s 1PBB01-EU, 1PBB02-EU Perch Bunk Bed Oeuf GmbH Amalienstr.15 80333 München GERMANY 49 (0)89 28 72 35 10 www.oeufeurope.com

Transcript of PERCH BUNK BEDcorde, spaghi, lacci, briglie e cinture attaccate o appese al letto superiore/letto...

Page 1: PERCH BUNK BEDcorde, spaghi, lacci, briglie e cinture attaccate o appese al letto superiore/letto alto. !Non attaccare o appendere al letto a castello oggetti che non siano stati espressamente

...................................................................................................EN - Important Safety Warnings 2

..............................................................FR - Informations importantes concernant la sécurité 3

.................................................................................SP – Información de seguridad importante 4

.....................................................................IT - Importante! Istruzioni per un uso in sicurezza 5

.............................................................................................DE – Wichtige Sicherheitshinweise 6

................................................................................................DA – Vigtige sikkerhedsadvarsler 7

............................................................................NL – Belangrijke veiligheidswaarschuwingen 8

EN 747-1/2: 2012

Europe Item #’s

1PBB01-EU, 1PBB02-EU

Perch Bunk Bed

Oeuf GmbH

Amalienstr.15

80333 München

GERMANY

49 (0)89 28 72 35 10

www.oeufeurope.com

Page 2: PERCH BUNK BEDcorde, spaghi, lacci, briglie e cinture attaccate o appese al letto superiore/letto alto. !Non attaccare o appendere al letto a castello oggetti che non siano stati espressamente

EN - Important Safety Warnings

IMPORTANT - READ CAREFULLY - RETAIN FOR FUTURE REFERENCE

• Use only mattress which is 200 cm long and 90 cm wide with a thickness not greater than 18 cm.

• Always use the recommended size mattress to help prevent the likelihood of entrapment or falls.

• Top surface of mattress must be at least 160 mm below the upper edge of guardrails. The mattress thickness shall not exceed the line marking indicated on the side rail of the upper bunk/high bed.

• During assembly ensure all assembly fasteners are properly tightened and care should be taken that no fittings are loose.

• Periodically check and ensure that the guardrail, ladder, and other components are in their proper position, free from damage, and that all connectors are tight.

• Do not use the bunk bed if any parts are broken or missing. Do not use substitute parts. Contact the manufacturer or dealer for replacement parts.

• Prohibit more than one person on upper bunk/high bed.

• Do not allow horseplay on or under the bed and prohibit jumping on the bed.

• Always use the ladder for entering and leaving the upper bunk/high bed.

• Use of a night light may provide added safety precaution for a child using the upper bunk/high bed.

• Always use guardrails on both long sides of the upper bunk/high bed.

WARNING: Children can become trapped between the bed and the wall. To avoid

risk of serious injury the distance between the top safety barrier and the wall shall not exceed 75 mm or shall be more than 230 mm.

WARNING: High beds and the upper bed of bunk beds are not suitable for children

under six years due to the risk of injury from falls.

STRANGULATION HAZARD: Children can strangle in items such as ropes,

strings, cords, harnesses and belts attached to or hung on a bunk bed/high bed. Never attach or hang items to any part of the bunk bed that are not designed for use with the bed; for example, but not limited to, hooks, ropes, belts and jump ropes.

Keep these instructions for future reference.

2

Page 3: PERCH BUNK BEDcorde, spaghi, lacci, briglie e cinture attaccate o appese al letto superiore/letto alto. !Non attaccare o appendere al letto a castello oggetti che non siano stati espressamente

FR - Informations importantes concernant la sécurité

IMPORTANT - À LIRE ATTENTIVEMENT - À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE

• Utiliser exclusivement un matelas de 200!cm sur 90!cm, d’une épaisseur maximale de 18!cm.

• Toujours utiliser un matelas aux dimensions recommandées afin d’éviter tout risque de coincement ou de chute.

• La surface supérieure du matelas doit se situer 160!mm au moins en dessous du bord supérieur des barrières de protection. L’épaisseur du matelas ne doit pas dépasser la ligne tracée sur la barrière latérale du lit superposé supérieur.

• Lors de l’assemblage, tous les points d’attache doivent être correctement fixés. S’assurer qu’il n’y a pas de jeu entre les éléments.

• Vérifier régulièrement la position de la barrière de sécurité, de l’échelle et des autres éléments afin de s’assurer qu’ils ne sont pas endommagés et que tous les points de raccord sont correctement fixés.

• Ne pas utiliser ce lit superposé si l’un des éléments est défectueux ou manquant. Ne pas remplacer les éléments. Contacter le fabricant ou le revendeur pour obtenir des pièces de rechange.

• Le lit superposé supérieur n’est pas conçu pour supporter le poids de plus d’une personne.

• Ne pas chahuter sur et sous le lit!; ne pas sauter sur le lit.

• Toujours utiliser l’échelle pour monter ou descendre du lit supérieur.

• Laisser une veilleuse allumée permet d’augmenter la sécurité des enfants dormant sur le lit supérieur.

• Toujours utiliser la barrière de sécurité latérale sur le lit supérieur.

ATTENTION!: Risque de coincement entre le lit et le mur. Pour éviter tout risque de blessure grave, la distance entre la barrière de sécurité supérieure et le mur ne doit pas dépasser 75!mm, ou doit être supérieure à 230!mm.

ATTENTION!: En raison du risque de chute, le lit superposé supérieur ne convient pas aux enfants de moins de 6!ans.

RISQUE DE STRANGULATION!: Certains objets tels que des cordes, fils, ficelles, harnais et ceintures attachés ou pendus à un lit superposé représentent un risque de strangulation pour les enfants. Ne jamais attacher ou pendre au lit superposé, à quelque partie que ce soit, des objets non destinés à être utilisés avec le lit (crochets, cordes, ceintures ou cordes à sauter par exemple!; liste non exhaustive).

Conserver ces instructions pour toute consultation ultérieure. 3

Page 4: PERCH BUNK BEDcorde, spaghi, lacci, briglie e cinture attaccate o appese al letto superiore/letto alto. !Non attaccare o appendere al letto a castello oggetti che non siano stati espressamente

SP – Información de seguridad importante

IMPORTANTE - LÉASE CON ATENCIÓN – CONSÉRVESE PARA FUTURAS CONSULTAS

• Use únicamente colchones de 200 cm de largo y 90 cm de ancho, con un grosor menor de 18 cm.

• Utilice siempre colchones del tamaño recomendado para evitar el riesgo de caídas o dificultad de movimientos.

• La superficie superior del colchón debe estar al menos 160 mm por debajo del borde superior de las barandillas de protección. El grosor del colchón no debe exceder la línea marcada en la barandilla lateral de la litera superior.

• Durante el montaje, asegúrese de que todos los elementos están bien apretados y de que no hay partes sueltas.

• Verifique regularmente que la barandilla de protección, la escalera y el resto de piezas se encuentran en su lugar y no están dañadas y que todos los elementos de montaje están apretados.

• No utilice la litera si faltan piezas o están rotas. Utilice solo piezas originales. Póngase en contacto con el fabricante o vendedor para solicitar piezas de recambio.

• No permita más de una persona en la litera superior.

• No permita saltar en la cama ni realizar juegos violentos sobre ella o debajo de ella.• Use siempre la escalera para acceder y bajar de la litera superior.

• El uso de una luz nocturna es una medida de precaución añadida para los niños que utilicen la litera superior.

• Utilice siempre las barandillas de protección en los dos lados largos de la litera superior.

ADVERTENCIA:!Los niños pueden quedar aprisionados entre la cama y la pared. Para evitar riesgos de lesiones graves, la distancia entre la barrera superior de seguridad y la pared debe ser mayor de 230 mm o menor de 75 mm.

ADVERTENCIA: La litera superior no es adecuada para niños menores de 6 años debido al riesgo de lesiones por caídas.

RIESGO DE ASFIXIA:!Los niños se pueden estrangular con cuerdas, cordones, cadenas, arneses y cinturones sujetos a la litera o colgados sobre ella. Nunca sujete o cuelgue objetos sobre la cama que no estén diseñados para su uso con ella, como, por ejemplo, perchas, cuerdas, cinturones y cuerdas para saltar.

Conserve estas instrucciones para futuras consultas.

4

Page 5: PERCH BUNK BEDcorde, spaghi, lacci, briglie e cinture attaccate o appese al letto superiore/letto alto. !Non attaccare o appendere al letto a castello oggetti che non siano stati espressamente

IT - Importante! Istruzioni per un uso in sicurezza

IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

• Utilizzare esclusivamente un materasso di 200 cm di lunghezza e 90 cm di larghezza, con uno spessore non superiore a!18 cm.

• Utilizzare sempre un materasso delle dimensioni consigliate per prevenire la probabilità di intrappolamenti o cadute.

• La distanza tra la superficie superiore del materasso e i lati superiori delle sponde deve essere di almeno 160 mm. Lo spessore del materasso non deve superare il segno indicato sulla sponda esterna del letto superiore/letto alto.

• Durante il montaggio, assicurarsi che tutti i ganci siano ben stretti e che tutti i componenti siano ben fissati.

• Effettuare controlli periodici per assicurarsi che le sponde, la scala, e gli altri componenti siano intatti e nella giusta posizione, e che tutti i giunti siano ben saldi.

• Non utilizzare il letto a castello se qualche componente risulta rotto o mancante. Non utilizzare pezzi di ricambio non originali. Contattare il produttore o il rivenditore per i pezzi di ricambio.

• Proibire l'uso del letto superiore/letto alto a più di una persona.

• Non permettere ai bambini di fare giochi scatenati sopra o sotto il letto, e proibire loro di saltare sul letto.

• Utilizzare sempre la scale per salire o scendere dal letto superiore/letto alto.

• L'uso di una lampada da notte può offrire maggiore protezione al bambino che utilizza il letto superiore/letto alto.

• Montare sempre le sponde su entrambi i lati del letto superiore/letto alto.

ATTENZIONE: Il bambini possono rimanere intrappolati tra il letto e la parete. Per evitare il rischio di ferite gravi, la distanza tra la barriera di protezione superiore e la parete deve essere compresa tra 75 mm e i 230 mm.

ATTENZIONE: Il letto superiore/letto alto non è adatto a bambini al di sotto dei 6 anni di età a causa del rischio di ferimento da cadute.

RISCHIO DI STRANGOLAMENTO:!il rischio di strangolamento può essere rappresentato da corde, spaghi, lacci, briglie e cinture attaccate o appese al letto superiore/letto alto.!Non attaccare o appendere al letto a castello oggetti che non siano stati espressamente progettati per essere utilizzati con il letto stesso; a titolo esemplificativo ma non esaustivo, uncini, funi, cinture e corde per saltare.

Conservare queste istruzioni per future consultazioni.

5

Page 6: PERCH BUNK BEDcorde, spaghi, lacci, briglie e cinture attaccate o appese al letto superiore/letto alto. !Non attaccare o appendere al letto a castello oggetti che non siano stati espressamente

DE – Wichtige Sicherheitshinweise

WICHTIG – BITTE AUFMERKSAM LESEN – BITTE FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN

Verwenden Sie nur Matratzen mit einer Länge von 200 cm, einer Breite von 90 cm sowie einer Stärke von nicht mehr als 18 cm. Verwenden Sie stets die empfohlene Matratzengröße, um der Gefahr von Einklemmen oder von Stürzen vorzubeugen.

Die Oberseite der Matratze muss sich mindestens 160 mm unter dem oberen Rand der Schutzgeländer befinden. Die Stärke der Matratze sollte die auf dem Seitengeländer angezeigte Linienmarkierung des oberen Etagenbetts/Hochbetts nicht überschreiten.

Stellen Sie beim Aufbau sicher, dass alle Befestigungselemente fest angezogen sind, und achten Sie darauf, dass keinerlei Schrauben locker sind.

Prüfen Sie regelmäßig, ob sich das Schutzgeländer, die Leiter und sonstige Elemente in der richtigen Position befinden und unbeschädigt sind, und ob alle Verbindungselemente fest sind. Verwenden Sie das Etagenbett/Hochbett nicht, wenn Teile davon beschädigt sind oder fehlen. Verwenden Sie keine herstellerfremden Ersatzteile. Kontaktieren Sie den Hersteller oder Händler, um Austauschteile zu erhalten.

Sorgen Sie dafür, dass sich nur eine Person auf dem oberen Etagenbett/Hochbett befindet.

Erlauben Sie keinen Unfug auf oder unter dem Bett und verbieten Sie das Springen auf dem Bett.

Benutzen Sie stets die Leiter, um auf das obere Etagenbett/Hochbett zu gelangen oder um davon herunterzusteigen.

Die Verwendung eines Nachtlichts bietet zusätzliche Sicherheit für ein Kind, das das obere Etagenbett/Hochbett benutzt. Verwenden Sie Schutzgeländer stets auf beiden Seiten des Etagenbetts/Hochbetts.

WARNHINWEIS: Kinder können zwischen dem Bett und der Wand eingeklemmt werden. Um schwere Verletzungen zu vermeiden, sollte der Abstand zwischen dem oberen Schutzgeländer und der Wand 75 mm nicht überschreiten oder aber größer als 230 mm sein.

WARNHINWEIS: Das obere Etagenbett/Hochbett ist aufgrund des Verletzungsrisikos infolge von Stürzen nicht für Kinder unter 6 Jahren geeignet.

STRANGULATIONSGEFAHR: Kinder können sich durch Gegenstände, wie z. B. am Etagenbett/Hochbett befestigte oder daran gehängte Seile, Schnüre, Kabel und Gürtel strangulieren. Befestigen oder hängen Sie deshalb niemals Gegenstände an ein Teil des Etagenbetts/Hochbetts, die nicht für die Nutzung des Betts bestimmt sind, wie z. B. Haken, Seile, Gürtel oder Springseile.

Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig auf.

6

Page 7: PERCH BUNK BEDcorde, spaghi, lacci, briglie e cinture attaccate o appese al letto superiore/letto alto. !Non attaccare o appendere al letto a castello oggetti che non siano stati espressamente

DA – Vigtige sikkerhedsadvarsler

VIGTIGT – LÆS OMHYGGELIGT – OPBEVAR TIL FREMTIDIG BRUG

• Brug udelukkende madrasser, der er 200 cm lange og 90 cm brede med en!tykkelse på højst 18 cm.

• Brug altid den anbefalede madrasstørrelse som hjælp til at undgå sandsynligheden for fastklemning eller fald.

• Madrassens overflade skal være mindst 160 mm under den øverste kant på sengegitteret. Tykkelsen på madrassen må ikke overstige den linjemarkering, der findes på sidegitteret til den øverste køje/høj seng.

• Kontrollér under samling, at alle samlingsskruer er skruet ordentligt i og kontrollér, at der ikke findes løse beslag.

• Kontrollér med jævne mellemrum, at gitteret, stigen og andre komponenter sidder korrekt, ikke er beskadigede, og at alle tilslutninger er tætte.

• Anvend IKKE køjesengen, hvis nogle dele mangler eller er knækkede. Anvend ikke erstatningsdele. Kontakt producenten eller forhandleren for reservedele.

• Tillad ikke mere end en person i køjesengen/den høje seng ad gangen.

• Tillad ikke leg på eller under sengen og forbyd hop på sengen.

• Brug altid stigen til at komme op i og ned fra den øverste køje/høje seng.

• Brug af en nattelampe kan give ekstra sikkerhed for et barn, der bruger den øverste køje/høje seng.

• Brug altid sengegitter på begge sider af den øverste køje/høje seng.

ADVARSEL:!Børn kan blive fanget mellem sengen og væggen. For at undgå risikoen for alvorlige kvæstelser må afstanden mellem det øverste af sikkerhedsgitteret og væggen ikke overstige 75 mm eller skal være mere end 230 mm.

ADVARSEL:!Den øverste køje/høje seng er ikke velegnet til børn under 6 år på grund af risikoen for kvæstelser ved fald.

FARE FOR STRANGULERING:!Børn kan blive stranguleret i ting som fx reb, snore, ledninger, seler og bælter, der er fastgjort til eller hængt på en køjeseng/høj seng. Fastgør aldrig eller hæng ting på nogen del af køjesengen, som ikke er designet til brug sammen med sengen; eksempelvis, men ikke begrænset til kroge, reb, bælter og sippetov.

Opbevar disse instruktioner til fremtidig brug.

7

Page 8: PERCH BUNK BEDcorde, spaghi, lacci, briglie e cinture attaccate o appese al letto superiore/letto alto. !Non attaccare o appendere al letto a castello oggetti che non siano stati espressamente

NL – Belangrijke veiligheidswaarschuwingen

BELANGRIJK – ZORGVULDIG LEZEN – VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK BEWAREN

• Gebruik uitsluitend een 200 cm lange en 90 cm brede matras die niet dikker is dan 18 cm.

• Gebruik altijd de geadviseerde matrasmaat om het risico van verstriktraken of vallen te voorkomen.

• De bovenzijde van de matras moet zich minstens 160 mm onder de onderste rand van de railings bevinden. De matrasdikte mag niet boven de markeringslijn uitkomen die op de zijrailing van het bovenste bed is aangegeven.

• Overtuig u er bij de montage van dat alle montagebevestigingen naar behoren zijn vastgezet en zorg ervoor dat alle beslagen goed vastzitten.

• Controleer op gezette tijden en overtuig u ervan dat de railing, ladder en andere onderdelen zich op de juiste plaats bevinden, geen schade vertonen en dat alle verbindingen goed vastzitten.

• Gebruik het bed niet als er onderdelen ontbreken of kapot zijn. Vervang geen onderdelen. Neem voor vervangende onderdelen contact op met de fabrikant of dealer.

• Zorg ervoor dat zich niet meer dan één persoon op het stapelbed bevindt.

• Geef geen toestemming voor kattenkwaad op of onder het bed en verbied dat er op het bed wordt gesprongen.

• Gebruik altijd de ladder om in en uit het bovenste bed te komen.

• Het gebruik van een nachtlichtje kan voor extra veiligheid zorgen bij een kind dat bovenin slaapt.

• Gebruik altijd de railings aan weerszijden van het bovenste bed.

WAARSCHUWING:!kinderen kunnen tussen het bed en de muur bekneld raken. Om het risico van ernstig letsel te voorkomen dient de afstand tussen de bovenste valbeveiliging en de muur hoogstens 75 of minstens 230 mm te bedragen.

WAARSCHUWING:!Het bovenste bed is niet geschikt voor kinderen onder 6 jaar vanwege het risico van verwonding door vallen.

GEVAAR VAN VERSTRIKTRAKEN: kinderen kunnen in bijv. touwen, lijnen, koorden, tuigjes en riemen verstrikt raken die aan een stapelbed zijn bevestigd of opgehangen. Bevestig of hang nooit voorwerpen, waar dan ook, aan het stapelbed die niet voor gebruik bij het bed zijn bestemd; bijvoorbeeld, echter niet uitsluitend, haken, touwen, riemen en springtouwen.

Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.

8

Page 9: PERCH BUNK BEDcorde, spaghi, lacci, briglie e cinture attaccate o appese al letto superiore/letto alto. !Non attaccare o appendere al letto a castello oggetti che non siano stati espressamente

9

Page 10: PERCH BUNK BEDcorde, spaghi, lacci, briglie e cinture attaccate o appese al letto superiore/letto alto. !Non attaccare o appendere al letto a castello oggetti che non siano stati espressamente

10

Parts List - Bunkbed� � � � � � � � � � � � � �7

8

51

2

11

6

12

4

3

10

18

13

14

15

17

x2

x2

x4

x2

x2

x2

x2

x2

x2

x2

9 x2

19 x2

20 x2

21 x2

22x2

Page 11: PERCH BUNK BEDcorde, spaghi, lacci, briglie e cinture attaccate o appese al letto superiore/letto alto. !Non attaccare o appendere al letto a castello oggetti che non siano stati espressamente

01:00 h

Fittings List - Bunkbed

Liste des Pièces

28pcs

16pcs

54pcs

16pcs

84pcsØ8x40

M6x30

Ø4x35

M6x65

A

B

C

D

E

H

36pcs

Ø10x40

M6x50

2pcs

J

4pcsØ7x40

K

1pcs

L

48pc

16pcs

F

G

Ø10x14

4pcsM6x35

M

4pcs

N

1pcs

O

60pcs

P

11

Page 12: PERCH BUNK BEDcorde, spaghi, lacci, briglie e cinture attaccate o appese al letto superiore/letto alto. !Non attaccare o appendere al letto a castello oggetti che non siano stati espressamente

12

1

2

8pcs

8pcs

8pc

8pcsM6x70

B EF G � � � � � �

8pcs

8pcs

8pc

8pcsM6x70

B EF G � � � � � �

5

1

2

64

3

F B

E

E

B

F

G

G

FB

EF E

B

G

G

x2

x2

~40mm

E

P

P

P

Page 13: PERCH BUNK BEDcorde, spaghi, lacci, briglie e cinture attaccate o appese al letto superiore/letto alto. !Non attaccare o appendere al letto a castello oggetti che non siano stati espressamente

13

3

4

64

3

P

x2

x2

14pcs

P

P

P

P

12pcs

P

P

P

P

P

P

Page 14: PERCH BUNK BEDcorde, spaghi, lacci, briglie e cinture attaccate o appese al letto superiore/letto alto. !Non attaccare o appendere al letto a castello oggetti che non siano stati espressamente

14

5

!

"

12pcs

� � � � �H

7

18

H

4pcsM6x35

M 4pcs

N

M

N

Page 15: PERCH BUNK BEDcorde, spaghi, lacci, briglie e cinture attaccate o appese al letto superiore/letto alto. !Non attaccare o appendere al letto a castello oggetti che non siano stati espressamente

15

612pcsM6x30

C D2pcsM6x50

8

10

D C

D

D

A

Page 16: PERCH BUNK BEDcorde, spaghi, lacci, briglie e cinture attaccate o appese al letto superiore/letto alto. !Non attaccare o appendere al letto a castello oggetti che non siano stati espressamente

16

7

!

"

12pcsM6x30

C D2pcsM6x50

7

10

D C

D

D

A

A

Page 17: PERCH BUNK BEDcorde, spaghi, lacci, briglie e cinture attaccate o appese al letto superiore/letto alto. !Non attaccare o appendere al letto a castello oggetti che non siano stati espressamente

17

8

9

12pcsM6x30

D

12pcsM6x30

D

11

9

9

12

D

D

D

D

D

D

A

A

Headbord of upper bunk

contains the warning

statements.

Headbord of lower bed.Add felt washers

to headbord

Page 18: PERCH BUNK BEDcorde, spaghi, lacci, briglie e cinture attaccate o appese al letto superiore/letto alto. !Non attaccare o appendere al letto a castello oggetti che non siano stati espressamente

18

10

11

20pcs

16pc

� � � � �A

C

F

8pcsM6x50

� � � � � �

8pc

F � � � � � �

13

14

15

15

15

15

C 16pcsM6x50

A

D

F

AC

F

C

4pcsM6x30

D

2pcs

J 4pcs

� � � � �K

1pcs

L

J

KK

A

F

A

Page 19: PERCH BUNK BEDcorde, spaghi, lacci, briglie e cinture attaccate o appese al letto superiore/letto alto. !Non attaccare o appendere al letto a castello oggetti che non siano stati espressamente

19

12

Page 20: PERCH BUNK BEDcorde, spaghi, lacci, briglie e cinture attaccate o appese al letto superiore/letto alto. !Non attaccare o appendere al letto a castello oggetti che non siano stati espressamente

20

1

20

10

x2

24pcsM6x30

D

12

11

C 4pcsM6x50

19

22

21

21

22

4pcs

P4pcsM6x30

D

4pcs

P

P

P

P

D C

D

D

PP

Page 21: PERCH BUNK BEDcorde, spaghi, lacci, briglie e cinture attaccate o appese al letto superiore/letto alto. !Non attaccare o appendere al letto a castello oggetti che non siano stati espressamente

21