Notizie della regione - ProSpecieRara Schweiz italiano2013_web.pdf · bio di semi nella Svizzera...
Transcript of Notizie della regione - ProSpecieRara Schweiz italiano2013_web.pdf · bio di semi nella Svizzera...
Bollettino ProSpecieRara
1|2
01
3
Fondazione svizzeraper la diversità socio-culturale e genetica deivegetali e degli animali
Notizie della regionePer sfruttare le ricchezze del nostro territorio
Con il sostegno della fondazione Hauser, Weggis
BR_BR_ital 2013 IN ARBEIT.indd 1 09.11.12 15:01
2
FondazioneProSpecieRaraFondazione svizzera per la diversità socio- culturale e genetica dei vegetali e degli animali
www.prospecierara.ch
ProSpecieRara Deutsche SchweizDirezione, Unter Brüglingen 6, 4052 BaselTel. 061 545 99 11, Fax 061 545 99 [email protected]
ProSpecieRara Svizzera italianaVia al Ticino, 6592 S. Antonino, SvizzeraTel. 091 858 03 58, Fax 091 858 03 03Responsabile: Sabine [email protected]
ProSpecieRara Centro di San Pietro Vicolo Sta. Lucia 2, 6854 S. Pietro, Svizzera Tel./Fax 091 630 98 57Coordinatrice: Manuela Ghezzimasseria @prospecierara.ch
ProSpecieRara Suisse romandec/o Conservatoire et Jardin botaniques de Genève Case postale 60, 1292 Chambésy, SvizzeraTel. 022 418 52 25, Fax 022 418 51 01Responsabile: Denise Gautier Coordinatori: Claudia Steinacker, Didier [email protected]
Grazie per il vostro sostegno!Le quote di adesione annuali sono:Donatore da 100 CHF/annoSostenitore da 50 CHF/annoSostenitore junior (fino ai 25 anni) 25 CHF/anno Sostenitore dall’estero 50 EUR/annoPadrinato per una pianta 250 CHF/annoPadrinato per un animale da 150 a 450 CHF/annoPC 90-1480-3, ProSpecieRara, 4052 BaselIBAN CH29 0900 0000 9000 1480 3 BIC POFICHBEXXX
Editoriale
ProSpecieRara | Editoriale
ImpressumTesti: Sabine Lanfranchi, Manuela Ghezzi, Sabina Tschumi, Marianna Serena, Mira Langegger, Eva GelinskyRedazione: Sabine Lanfranchi, Manuela GhezziFoto in copertina: 1. Diversità del mais, 2. Orzo estivo dei Grigioni, 3. I dolci frutti del gelso, 4. Piantine di farinello color amarantoComposizione: Esther Schreier, BaselStampa: Binkert Druck AG, LaufenburgCarta: Cocoon 120+90 g/m2, 100% riciclatoTiratura: 2000 copie
Ritratti
Sabine Lanfranchi, Responsabile della
sede della Svizzera italiana
Tel. 091 858 03 58, lunedì
Manuela Ghezzi, Responsabile del Cen-
tro di S. Pietro di Stabio
Tel. 091 630 98 57, lunedì mattina e
venerdì
L’impegno di ProSpecieRara è molto am-
pio: la conservazione di varietà rare, la
salvaguardia di razze da reddito in peri-
colo, la libera distribuzione di semenza,
la trasmissione del sapere legato alle
specie antiche, l’impegno politico a fa-
vore del libero accesso alla semenza e
la collaborazione nel gruppo di lavoro
tecnologia genetica svizzera (SAG) sono
alcuni dei compiti centrali della fonda-
zione.
Vogliamo proporre alle nostre sostenitri-
ci e ai nostri sostenitori della Svizzera
italiana una visione concreta degli am-
biti in cui lavoriamo. Il nostro impegno
inizia alla base, ovvero negli orti. Con il
Bollettino regionale potete approfondire
le vostre conoscenze da salvasemi e
metterle in pratica durante l’anno per
ricavare semenza di qualità migliore. Vi
proponiamo inoltre uno sguardo sul lato
politico della fondazione con lo studio
effettuato in collaborazione con altre or-
ganizzazioni sulla tematica del mercato
svizzero degli ortaggi nelle mani delle
multinazionali. Un altro articolo su come
un’organizzazione «sorella» in Grecia di-
stribuisce semenza locale, può essere
fonte d’ispirazione. Però non trascuria-
mo le nostre numerose iniziative locali!
Il programma del 2013 è diversificato,
saremo liete di incontrarvi personalmen-
te durante le nostre manifestazioni.
Sabine Lanfranchi
Responsabile nella Svizzera italiana
Cercasi pannocchie di mais
Per mostrare la ricchezza di varietà di
mais cerchiamo la collaborazione di chi
lo coltiva. Vorremmo creare una piccola
esposizione in occasione del merca-
to delle patate da semina il 23 marzo
2013 e chiediamo a chi lo coltiva di
mettere a disposizione due pannocchie.
Vi ringraziamo per aiutare a creare l’e-
s po sizione!
Informazioni e spedizione: ProSpecieRara, Vicolo S.ta Lucia 2,
6854 S. Pietro, tel. 091 630 98 57,
BR_BR_ital 2013 IN ARBEIT.indd 2 09.11.12 15:01
3
> Scambio dei semi26 gennaio 2013In collaborazione con Lortobio e l’azien-
da biologica La Colombera, ProSpecie-
Rara organizza per la terza volta lo scam-
bio di semi nella Svizzera italiana. Tutti
possono partecipare a condizione che
portino semi, marze, tuberi o altro mate-
riale vegetale autoprodotti oppure pro-dotti fatti in casa (p.es. lieviti, marmel-
late, sott’aceti, pesto, …) da scambiare.
Luogo: Azienda biologica La Colombera,
via al Piano, 6592 S. Antonino TI
Orario: 14.00–16.30
Informazioni: tel. 091 858 03 58,
> Non solo patate da semina23 marzo 2013Il centro ProSpecieRara di San Pietro
riapre la stagione con la vendita delle
patate da semina. Per l’occasione la cor-
te vuole nuovamente essere un punto
d’incontro per scambiarsi informazioni,
procurarsi semenza o semplicemente
essere un luogo dove sostare con piace-
re. In questo giorno vogliamo mostrare
anche la diversità di una pianta giunta
pure lei dall’America: il mais.
Luogo: Centro ProSpecieRara, 6854
S. Pietro di Stabio TI
Orario: 14.00–17.00
Informazioni: tel. 091 630 98 57,
> Mercato delle piantine27 aprile 2013Per la gioia di ogni orticoltore e cuoco:
ProSpecieRara propone un ricco assor-
timento di piantine e semenza. Il mer-
cato di S. Pietro sarà arricchito dalla
presenza di bancarelle con altri prodotti
ProSpecieRara.
Luogo: Centro ProSpecieRara, 6854
S. Pietro di Stabio TI
Orario: 9.00–12.00
Dettagli: a pagina 8–9
> Mercato delle piantine 28 aprile 2013Il mercato delle piantine per il Soprace-
neri avrà luogo durante la festa primave-
rile della ConProBio.
Luogo: Mercato coperto, 6512 Giubia-
sco TI
Orario: verrà pubblicato su www.prospe-
cierara.ch
Dettagli: a pagina 8–9
> Inaugurazione della nuova sede centrale di ProSpecieRara23 giugno 2013Luogo: Unter Brüglingen, 4052 Basilea
Orario e programma: verranno pubblicati
su www.prospecierara.ch
> Festival del pomodoro10 agosto 2013Un programma per grandi e piccoli alla
scoperta della diversità del pomodoro.
Luogo: Teatro del Fiore / Burgarella Giar-
dini, Via Mimosa 19, 6987 Caslano TI
Orario: 14.00–17.00, solo in caso di bel
tempo
Dettagli: a pagina 8
> Diversità nel vigneto31 agosto 2013Visita guidata alla collezione di viti-
gni con l'esperto Stefano Haldemann.
Un'occasione per approfondire la diver-
sità viticola e degustare l'uva diretta-
mente nel vigneto.
Luogo: 6645 Brione sopra Minusio TI
Orario: 9.30 visita in italiano, 14.00 vi-
sita in tedesco
Informazioni e iscrizioni: entro il 23 ago-
sto 2013: [email protected]
> Måtzufåmm21 settembre 2013Festa Walser a Bosco Gurin con mine-
strone di verdure antiche e bancarelle.
Luogo: 6685 Bosco Gurin TI
Dettagli e orari: verranno pubblicati su
www.prospecierara.ch
> Pulizia dei semi5 ottobre 2013Ogni anno nell’orto del centro ProSpe-
cieRara a San Pietro di Stabio vengono
moltiplicati i semi di alcune varietà mi-
nacciate d’estinzione ed alla fine della
stagione i semi sono ancora da pulire.
Durante questo incontro tutti possono
venire a partecipare al lavoro di salva-
guardia, a scambiare esperienze in meri-
to o possono portare la propria semenza
da pulire.
Luogo: Centro ProSpecieRara, 6854
S. Pietro di Stabio TI
Orario: 10.00–16.00 con pausa pranzo
Informazioni e iscrizioni: tel. 091 630
98 57, [email protected]
> Corso di lavorazione del lino a Sta. Maria12 ottobre 2013Una proposta di corso per scoprire alcu-
ne delle tappe della lavorazione del lino.
Servirà di base il lino cresciuto sotto la
chiesa di Sta. Maria (leggi a pagina 19).
Una volta seccato e macerato, il lino è
pronto per l’estrazione della fibra. Nel
corso si potrà sperimentare in prima per-
sona come scaldare il lino, batterlo con
la gramola per estrarne la fibra, cardare
la fibra prima di prepararla a treccia per
essere poi conservata fino alla filatura.
Una dimostrazione della filatura del lino
con l'arcolaio completerà il corso.
Organizzatrici: Marlis Dürst, filatrice e
tessitrice diplomata di Sumiswald
e Nicoletta Gay, responsabile del proget-
to lino a Sta. Maria.
Luogo: sulle terrazze della chiesa, Sta.
Maria in Calanca GR
Orario: 9.00-–12.00, 13.30–16.30
Costo: 90 CHF per i sostenitori ProSpe-
cieRara, 110 CHF per gli altri
Il pranzo (escl.) verrà organizzato nella
trattoria del paese
Informazioni ed iscrizione: necessaria
entro il 30 settembre 2013 presso Nico-
letta Gay, 6541 Sta. Maria,
tel +41 78 608 56 29, [email protected]
ProSpecieRara | Notizie della regione 1|2013
Calendario 2013 per le manifestazioni nella Svizzera italiana
BR_BR_ital 2013 IN ARBEIT.indd 3 09.11.12 15:01
4
ProSpecieRara | Notizie della regione 1|2013
Il mercato svizzero degli ortaggi nelle mani delle multinazionali
▲ Ma di quale varietà saranno questi peperoni,
questi pomodori, questi cavoli e queste pata-
te? Se per le patate la varietà è indicata sui
sacchetti, per le altre specie è difficile, se non
impossibile, sapere cosa si compra.
Il mercato degli ortaggi in Svizzera manca di trasparenza. Chi sa quali varietà di verdure sono vendute nei supermercati? A chi «appartengono» queste verdure? È vero che la maggior parte delle verdure consumate in Sviz-zera proviene da ditte che promuovono anche i pesticidi? Attualmente il con-sumatore è in condizione di fare delle scelte d'acquisto informate? Organizzazioni di aiuto allo sviluppo, agri-
cole e dei consumatori hanno promosso
insieme uno studio* per saperne di più
sulla concentrazione del settore semen-
tiero degli ortaggi prendendo in conside-
razione quattro vegetali correntemente
consumati in Svizzera: i pomodori, le ca-
rote, i peperoni e i cavolfiori. Eccovi un
riassunto di questo studio.
Se la coltivazione degli ortaggi, partendo
dalle sementi è stata predominante fino
agli anni ’70, oggi rappresenta solo un
terzo dei circa 10 000 ettari destinati
all'orticoltura. Attualmente la coltivazio-
ne partendo da seme riguarda principal-
mente e in ordine di importanza carote,
cipolle, insalata e formentino. Per le al-
tre verdure, si è progressivamente impo-
sto l'utilizzo di piantine che per la mag-
gior parte sono importate (72%). Inoltre
circa la metà delle verdure consumate in
Svizzera sono importate, principalmente
dalla Francia (22%), dall'Italia (20%) e
dalla Spagna (19%): questo significa che
le varietà coltivate all'estero determina-
no in larga misura l'assortimento che si
trova sui nostri scaffali. A livello politico
gli accordi bilaterali conclusi con l'Unio-
ne europea fanno sì che i regolamenti in
vigore in Europa si applichino anche nel
nostro paese. Tutte le varietà e sementi
agricole autorizzate in Europa possono
dunque essere commercializzate in Sviz-
zera, ad eccezione degli organismi gene-
ticamente modificati (OGM).
Un mercato ultra-dominato dalle multi-nazionali agrochimiche In questi ultimi anni, le multinazionali
dell'agrochimica hanno acquistato nu-
merose compagnie attive nella selezio-
ne e produzione di ortaggi, estendendo,
al di là dei prodotti chimici, il proprio do-
minio sulla filiera alimentare. Ne risulta
un'influenza sempre maggiore di queste
multinazionali sulle politiche agricole dei
singoli paesi e una dipendenza accre-
sciuta degli agricoltori per quanto riguar-
da sementi e piantine.
Una semente non può essere messa in
commercio in Svizzera e nell'Unione eu-
ropea se la varietà in questione non è
prima debitamente registrata e approva-
ta dalle autorità preposte. La protezione
di una varietà concede al suo ideatore
un diritto di proprietà della durata di
25–30 anni che gli permette di decide-
re sull'avvenire commerciale della sua
creazione. Le imprese agrochimiche non
esitano a ricorrere ad altri sistemi di pro-
prietà intellettuale per rafforzare il loro
monopolio, come i brevetti (p.es. nel ca-
so dei broccoletti o dei pomodori rugosi)
o i marchi depositati (p.es. il caso dei
pomodori Toscanella di Syngenta).
Così i giganti Monsanto e Syngenta de-
tengono solo loro il 56% delle varietà di
peperoni, il 62% delle varietà di pomo-
dori e addirittura il 71% delle varietà di
cavolfiori protette nell’Unione europea.
Alcune associazioni di selezionatori e
alcune organizzazioni non governative si
oppongono a questo dominio delle mul-
tinazionali agrochimiche sulla filiera ali-
mentare che conduce a un impoverimen-
to generale della biodiversità agricola e
impedisce agli agricoltori di riutilizzare le
sementi.
A livello europeo sono state condotte di-
verse campagne contro i brevetti di pian-
te e animali, in particolare la coalizione
di ONG «No ai brevetti sulle sementi» **.
Queste campagne hanno indotto il Par-
lamento tedesco, lo scorso gennaio e il
Parlamento europeo in maggio ad adot-
tare una risoluzione intesa a bloccare i
BR_BR_ital 2013 IN ARBEIT.indd 4 09.11.12 15:01
5
ProSpecieRara | Notizie della regione 1|2013
brevetti sui metodi di selezione conven-
zionali delle piante e degli animali. Altre
azioni, come quella di ProSpecieRara
«Diversità per tutti» nel 2009, cercano
di rendere meno rigide le leggi in vigore,
in particolare per quanto riguarda le va-
rietà antiche o di nicchia.
Verso un obbligo di dichiarare le varietà di ortaggi?Al momento dell'acquisto è possibile co-
noscere solamente le varietà delle pata-
te, delle mele e delle pere; per il resto
non esiste al momento nessun obbligo
di dichiarare la varietà di un ortaggio. Se
la maggior parte dei consumatori s’in-
teressa dell'aspetto dei vari prodotti,
come la forma, la grandezza, le caratte-
ristiche sensoriali o la consistenza, essi
dovrebbero allo stesso modo fare le loro
scelte in base alla provenienza e all'ap-
partenenza dei prodotti.
La tendenza attuale alla concentrazione
è tale che alcuni grandi gruppi semenzie-
ri hanno un dominio sempre più grande
sul mercato a scapito degli agricoltori e
dei piccoli selezionatori. Questo porta
ad un impoverimento dell’agro-biodiver-
sità – le varietà più redditizie dal punto di
vista puramente commerciale prendono
il sopravvento sulle altre – come ad un
aumento dei prezzi della semenza.
Per le loro scelte d'acquisto, i consu-
matori hanno dunque la possibilità d’in-
tervenire sull’evoluzione e la moltepli-
cità di attori del mercato delle verdure
in Svizzera. Essi possono opporsi alla
privatizzazione crescente del vivente e
della nostra alimentazione. A condizione
di conoscere la varietà di verdura che
acquistano, cosa che non è il caso og-
gigiorno.
Il mercato delle verdure in Svizzera man-
ca di trasparenza. Mentre è possibile co-
noscere le varietà autorizzate a essere
messe in commercio, non vi è nessuna
indicazione concreta sul volume di vendi-
ta, sulle ragioni per le quali una varietà è
stata privilegiata piuttosto che un'altra o
sul tipo di varietà presente sugli scaffa-
li. Questa mancanza d’informazioni non
si limita ai consumatori finali. Un son-
daggio effettuato nell'ambito di questo
studio, dimostra che nemmeno i riven-
ditori di ortaggi in Svizzera (parliamo di
Coop, Migros, Denner, Aldi, Lidl, Manor,
Spar, Volg) sanno quali varietà sono in
vendita nei loro negozi. Se, in generale,
i commercianti al dettaglio interpellati
sono coscienti della problematica dei
brevetti sulla semenza e della mancan-
za di trasparenza in merito alle varietà
di verdura, essi non s’impegnano, per il
momento, a prendere misure concrete
per meglio informare i consumatori.
* «Strukturen und Entwicklung des Schweizer und
internationalen Marktes für Saatgut am Beispiel
ausgewählter Gemüsesorten», Bio Plus AG, giugno
2012. Lo studio è stato commissionato dalle se-
guenti organizzazioni: Dichiarazione di Berna (EVB),
Swissaid, IP-Suisse, Bio Suisse, ProSpecieRara,
Stiftung für Konsumentenschutz (SKS), Féderation
Romande des Consommateurs (FRC) e Associa-
zione consumatrici e consumatori della Svizzera
italiana (ACSI). Lo studio completo è disponibile in
tedesco su www.evb.ch/fr/p25020136.html oppu-
re www.swissaid.ch/fr/etude-legumes
** «No Patents on Seeds» di cui fanno parte Di-
chiarazione di Berna e Swissaid, www.no-patents-
on-seeds.org
▲ La ricchezza delle varietà e dei semi deve
essere salvaguardata e accessibile a tutti.
Foto
Reb
ekka
Her
zog
BR_BR_ital 2013 IN ARBEIT.indd 5 09.11.12 15:01
6
▲ Le foglie del gelso sono il pane quotidiano del
baco da seta.
▲ Un gelso bitorzoluto di Pazzallo di oltre 85
anni.
▲ I frutti sono bianchi o neri.
▲ Il «moròn» di Banco.
Nell’estate 2012 ProSpecieRara ha svolto una prima indagine in tutta la Svizzera per repertoriare le piante di gelso. Il gelso è onnipresente nella Svizzera italiana come lo testimoniano i numerosi nomi quali «strada ai Moron», «via Bigatèra» o la «via dei Gelsi».
Non solo il numero di piante segnalate è
stato impressionante, ma anche il modo
con il quale le persone parlano di que-
sta pianta. Nei racconti si sente quanto
il gelso è legato a ricordi buoni e dolci.
Vogliamo condividere con voi alcune di
queste testimonianze che ci hanno fatto
sorridere o che ci hanno particolarmente
toccato:
«Il nostro gelso io l'ho visto nel 1959 già
molto vecchio e bitorzoluto. Mio
padre lo ricordava esistente già dal 1930
e vi era molto affezionato (sua
madre allevava bachi, forse anche con le
foglie di quell'albero, ma non mi è
stato detto, nella fattoria c'era la bigatèra
che ricordo ma ormai vuota nel
1959). Tanto vi era affezionato che per-
mutò un pezzo del suo terreno con il
vicino per avere quello dove sorgeva il
gelso.»
«Mio figlio trascorre ore felici tra i rami
del gelso nero, mangiandone a volontà.»
«Faccio delle buone marmellate da ven-
dere al mercato, porto anche dei rami e
dei frutti, perché molta gente non cono-
sce il gelso.»
«La presenza dei gelsi nell’orto è forse
stata uno dei motivi per cui mio marito
aveva scelto questo posto ... »
«Quando ero bambina e il desiderio di
dolce scoppiava, correvo verso l’albero di
gelso a mangiare i suoi frutti ... non imma-
gina quanto mi manca!»
«Ho il piacere ‹D’Annunziano› di sentire ‹il
fruscio che fan le foglie di gelso nella man
di chi le coglie›.» (Gabriele D’Annunzio, La
sera fiesolana)
In una trasmissione della RSI del 1957
sulla seta del Ticino, una donna che al-
levava il baco da seta racconta come
portavano i bozzoli dorati nelle gerle alla
filanda di Mendrisio. Venivano pesati e
pagati. Sul cammino del ritorno si fer-
mavano al Crott’ per assaggiare una gaz-
zosa bella fresca. Il resto del guadagno
serviva a pagare l’affitto e vestire i figli
tutto l’anno.
Seconda tappa: alla ricerca di sponsorLa seconda parte dell’inventario del
gelso prevede verso maggio del 2013
di visitare le numerose ubicazioni che
ci sono state segnalate, raccogliere le
caratteristiche, fotografare le piante ed
assaggiare i loro frutti. Inoltre verranno
scelte le piante che dovranno essere
moltiplicate e cercati i posti idonei ad
accogliere una collezione di gelsi.
Per la realizzazione di questa ulteriore
tappa del progetto, cerchiamo ancora
uno o più sponsor che vogliano sostene-
re la gelsicoltura nella Svizzera italiana
e darle un futuro. Per il proseguimento
dell’inventario, ProSpecieRara assume-
rà un/a praticante o uno/a studente/
essa che potrà fare un lavoro di diploma
sull’inventario dei gelsi.
Sarebbe bello se in futuro la produzione
di seta svizzera, come produzione di nic-
chia, potesse contare su gelsi che data-
no ancora del tempo in cui il Ticino con-
tribuiva alla sericoltura. La ditta Swiss
Silk nell’Emmental ha già dato avvio
ad una piccola produzione di seta. Ueli
Ramseier, iniziante dell’attività, è andato
fino in India ad acquisire le conoscen-
ze necessarie alla sericoltura. Anche i
macchinari per la produzione della seta
provengono dall’India. Aiuto allo svilup-
po per una volta in direzione inversa!
La bachicoltura in cifreVerso il 1830, si producevano in Ticino
140 000 kg di bozzoli che venivano por-
tati nelle filande con le gerle.
La produzione massima è stata raggiun-
ta in Ticino nel 1871 con 255 000 kg per
un valore di ca. 1 mio CHF.
Nel 1842 si contavano in Ticino 41 fi-
lande che occupavano 1144 persone, in
prevalenza donne.
ProSpecieRara | Notizie della regione 1|2013
L’amore per il gelso
Foto
Pao
la R
izzi
Foto
Car
lo F
erre
tti
Foto
1+2 E
. S
auli
BR_BR_ital 2013 IN ARBEIT.indd 6 09.11.12 15:01
7
ProSpecieRara | Notizie della regione 1|2013
Selezione e conservazione di varietà antiche
Dove si trova il limite fra la conservazio-ne di una varietà antica e la sua selezio-ne per adattarla alle esigenze contem-poranee? ProSpecieRara sta dedicando diverse riflessioni a questo tema e ve ne riassumiamo alcune.
Da 30 anni ProSpecieRara conserva va-
rietà di ortaggi, patate, cereali e frutta
cercando di mantenerne le caratteristi-
che varietali originali. Le varietà moder-
ne in commercio, spesso ibride, sono
state sottoposte a una costante sele-
zione per quanto riguarda la resistenza
alle malattie, la resa, la conservazione,
… P. es. gli orticoltori biologici lottano
contro la cladosporiosi o ticchiolatura
del pomodoro poiché tante delle varie-
tà antiche di pomodori sono sensibili a
questa malattia fungina, mentre nelle
moderne selezioni è stata sviluppata
una resistenza.
Quando le varietà ProSpecieRara ven-
gono riprodotte negli orti dei quasi 300
salvasemi avvengono dei leggeri cam-
biamenti. P. es. per ricavarne i semi
vengono scelte le piante più sane ed
in questo modo si selezionano positi-
vamente quelle piante che sono anche
più resistenti. Dei veri e propri migliora-
menti genetici sono però più difficili, so-
prattutto nelle varietà autoimpollinanti
(come i pomodori o le insalate) dove gli
incroci avvengono raramente e quindi
il materiale genetico non si rimescola
quasi. Dall’altra parte per le specie do-
ve avviene l’impollinazione incrociata
non è sempre evidente nel piccolo orto
coltivare il numero sufficiente di piante
per permettere un’adeguata variabilità
genetica. Le piante che si mantengono
rimangono strettamente imparentate
fra loro e s’indeboliscono (p. es. la ca-
rota).
Selezioni più mirate possono avvenire
casualmente ma spesso sono il frutto di
un lavoro lungo per il quale sono neces-
sarie maggiori conoscenze dell’ambito.
Fino a pochi decenni fa il miglioramento
delle varietà veniva svolto da tanti pic-
coli selezionatori, oggi questo lavoro è
sempre più concentrato in meno azien-
de. ProSpecieRara cerca di proseguire
con il lavoro dei salvasemi integrandolo
ad un miglioramento di alcune varietà
tramite professionisti. La selezione con
varietà antiche può permetter loro di
adattarle alle esigenze di produzione
attuali e di essere più interessanti per
il mercato. Si tratta di individuare le
particolarità che distinguono le vecchie
varietà e di mantenerle effettuando con-
temporaneamente un lavoro di migliora-
mento varietale per quelle caratteristi-
che che sono invece più problematiche.
Questo è avvenuto per la patata ‹Blu di
San Gallo› in cui particolarità attraenti
di vecchie varietà sono state rimescola-
te in una nuova varietà. Il selezionatore
Christoph Gämperli della Cooperativa di
selezione sangallese si è basato sulla
varietà ‹Blu di Svezia› incrociandola con
altre varietà ProSpecieRara e con ore
di lavoro ripartendo dal «vero» seme e
valutando numerose nuove piantine di
patate ha riconosciuto una nuova va-
rietà interessante: la ‹Blu di San Gallo›
ha una colorazione blu che si mantiene
attraente anche durante la cottura ed
ha meno difficoltà di conservazione ri-
spetto a sua madre, la ‹Blu di Svezia›.
In questo lavoro di miglioramento di
varietà antiche è per ProSpecieRara
molto importante avvalersi unicamente
di metodi di selezione tradizionali e di
mantenere le varietà con semenza che
ciascuno possa riprodurre a sua volta.
In fondo il patrimonio vivente non deve
essere tramandato a scopi museali ma
è giusto che venga variato, come le tra-
dizioni che, tramandate nel tempo, non
rimangono immutate ma sono vissute
ed adattate ad ogni generazione.
▲ I salvasemi scelgono le insalate più sane e
belle per ricavarne i semi
▲ Patatine chips della varietà ‹Blu di San Gallo›
▲ I problemi di consanguineità si fanno sentire
nella carota ‹gniff›
▲ Semi di pomodoro di varietà antiche più sen-
sibili alla cladosporiosi ma con una ricchezza
di gusti, forme e colori
BR_BR_ital 2013 IN ARBEIT.indd 7 09.11.12 15:01
8
ProSpecieRara | Notizie della regione 1|2013
Mercati delle piantine
▲ Il banco dei semi della ditta Sativa prima
dell’apertura del mercato
▲ Le schede descrittive vengono studiate
▲ Nell’angolo dei produttori si trovano polenta
di mais rosso, formaggini di pecora, prodotti
di farina bo na e asparagi di Cantello
▲ Scambio di trucchi per orticoltori …
Negli ultimi anni l’affluenza ai merca-ti si è fatta sempre più grande, e fa piacere sapere che in sempre più orti crescono ortaggi rari. Nella vendita di così tante piantine non vogliamo neppure dimenticare lo scambio più personale di conoscenze. Per riuscire a garantire il contatto con le perso-ne interessate sono previsti degli ac-corgimenti per accontentare anche chi chiede un’informazione.
Come di consuetudine, il primo mercato
avrà luogo nell’ospitale corte del Centro
ProSpecieRara di San Pietro. Lo spazio
a disposizione, le bancarelle con i vari
prodotti ProSpecieRara, così come l’orto
didattico invitano il pubblico a fermarsi
per godersi un attimo di scambio in que-
sto bell’ambiente. Si sente quasi un’aria
di festa popolare!
Il secondo mercato organizzato da
ConProBio è diventato il punto di riferi-
mento per le piantine rare nel Soprace-
neri. Attira oltre ai clienti di ProSpecieRa-
ra anche i numerosi simpatizzanti della
ConProBio. Una bella affluenza che deve
essere gestita al meglio. Per permettere
a chi vuole di fermarsi per un consiglio,
uno scambio o una chiacchierata, voglia-
mo creare uno spazio dove questo sia
possibile. Vi aspettiamo quindi per fare
una pausa sotto il tendone di ProSpecie-
Rara e parlare o sognare dell’orto che
sta per nascere!
> Mercati delle piantine27 aprile 2013Luogo: Centro ProSpecieRara, Vicolo
S.ta Lucia 2, 6854 S. Pietro di Stabio TI
Orario: 09.00–12.00
28 aprile 2013 Luogo: Mercato coperto, 6512 Giu-
biasco, durante la Festa primaverile
ConProBio
Dettagli e orari: verranno pubblicati su
www.prospecierara.ch
E per l’ItaliaI nostri soci e simpatizzanti della vicina
Italia – ma anche della Val Poschiavo
– hanno la possibilità di rifornirsi con
piantine ProSpecieRara direttamente
presso il produttore valtellinese Patri-
zio Mazzucchelli. L’attività contadina di
Mazzucchelli si trova a Teglio, nei pressi
di Sondrio. Si dedica alla coltivazione e
salvaguardia della biodiversità alpina ed
al recupero di specie antiche di piante
locali, con metodo naturale e biologico,
certificazione I.C.E.A..
Per il vostro orto privato o orto sociale,
Mazzucchelli propone dalla primavera
delle piantine di varietà rare. E dalla fine
dell’estate ha un ricco assortimento di
ortaggi e tuberi per il vostro consumo.
Per informazioni sui mercati in Valtellina
consultare il nostro sito o contattare:
Patrizio Mazzucchelli, Via Piatte 6,
23036 Teglio (SO), e-mail: raetiabiodiv@
gmail.com, M: +39 0349 2641 129
> Festival del Pomodoro10 agosto 2013, solo con bel tempo.
Un’occasione per degustare tante del-
le numerose varietà di pomodori Pro-
SpecieRara. Festeggiamo questo frutto
versatile insieme ad altre prelibatezze a
base di pomodori durante il Festival del
Pomodoro.
Ore: 14.00–17.00
Programma: Ci saranno una tavola del
gusto, ricette a base di pomodori e,
specialmente per quest’occasione, l’e-
sclusivo gelato al pomodoro. Si potrà
imparare come ottenere dei semi dai
pomodori maturi per farne crescere le
prossime piante o ammirare le foto dei
pomodori ProSpecieRara fatti crescere
dai diversi amanti di questo frutto.
Luogo: Teatro del Fiore / Burgarella
Giardini, Via Mimosa 19, 6987 Caslano.
Parcheggio: Al Lido di Caslano, 100 m
dal Teatro del Fiore
Ingresso / costo: manifestazione gratui-
ta ad eccezione del gelato
Informazioni: Cristina Furrer, tel. 079
785 45 11 oppure: [email protected]
BR_BR_ital 2013 IN ARBEIT.indd 8 09.11.12 15:01
9
ProSpecieRara | Notizie della regione 1|2013
Assortimento dei mercati delle piantine 2013
▲ Il pomodoro ‹dentato Bührer-Keel›, eccezionale
non solo per la sua forma ornamentale
▲ è verde, ma non è acido: il pomodorino ‹Green
Grapes›
▲ Le foglie del cavolo riccio rosso si mangiano
dall’estate fino alla seguente primavera. Do-
podichè si possono mangiare i fiorellini gialli
▲ Il peperone ‹Sweet Chocolate› si presta anche
alla coltivazione in vaso
PomodoriGE-672 Cuore di bue: Appartiene alla famiglia dei ‹cuori di bue›. I frutti sono rossi, carnosi e possono pesare fino a 500 g. Sapore molto buo-no, pochi semi, ideale per salse o in insalata.
GE-787 Mandarin: Pomodoro arancione, gros-so, carnoso, succoso e molto saporito. Buona produttività.
GE-893 Orange à gros fruits: Pianta piuttosto piccola. Pomodoro carnoso di colore arancione intenso, ca. 220 g con pelle resistente e nu-merosi semi. Varietà piuttosto tardiva. Sapore eccezionale, poco acido. Per salse ed insalate.
GE-271 Pomodoro carnoso viola scuro: Grosso pomodoro rosso-scuro, carnoso. Tende a creare un collare verde attorno all'attaccatura. Succo verdastro. Sulla punta, nette strisce dal viola-scuro fino al verde-scuro.
GE-151 Dentato: Pomodoro carnoso, poco ac-quoso, con numerose camere e pochi semi. Pro-duttivo. Ideale per salse o pomodori ripieni, ma anche in insalata per le sue fette ornamentali a forma di fiore.
GE-1230 Rosa di Berna: Varietà di metà sta-gione, in commercio dal 1957. Frutto carnoso, molto sugoso, di colore rosa. Una delle varietà più saporite. Coltivazione un po’ delicata.
GE- 158 Rosso di Basilea: Pomodori piccoli (ma leggermente più grandi dei pomodori cherry) e allungati, di colore rosso. Varietà con una buona produzione, i frutti si conservano bene.
GE-316 Giallo di Thun: Piccolo pomodoro giallo e tondo (30–40 g), precoce. Si tratta di una va-rietà resistente, senza esigenze, con produzio-ne regolare. Adatta anche all’altitudine.
GE-438 Green Zebra: Varietà selezionata negli anni 60 negli Stati Uniti. Pianta a crescita vigo-rosa e foglie scure. Frutto verde chiaro striato di verde scuro, a maturazione leggermente giallo. Molto saporito, adatto per le insalate.
GE-576 Paudex: Varietà selezionata all'inizio del secolo scorso da un orticoltore di Paudex, paese del Lemano. Pomodoro vigoroso e pre-coce con frutti larghi e carnosi, dal sapore gra-devole e leggermente acido. Non conviene alla coltivazione sotto serra.
GE-852 Green Grapes: Pianta con foglie molto fini e germogli viola. Grappoli con piccoli frutti di colore da giallo a verde scuro anche a matura-zione. Ottimo sapore.
GE-1531 Black Cherry: Frutti neri, tondi, della grandezza di un pomodoro cherry. Pianta rigo-gliosa e molto produttiva. Pomodoro molto buo-no e con buone qualità di conservazione
OrtaggiGE-1310 Lattuga romana Coda di trota: Varietà già conosciuta nel 1861. Lattuga verde chiaro con testa compatta e foglie croccanti allungate dal disegno rosso-marrone.
GE-1015 Lattuga cappuccio Regina di Maggio: Foglie verde chiaro con tendenze rosse. Croc-chie di qualità eccezionale, molto tenere e croc-canti. Poco sensibile alle malattie; non va in canna velocemente.
GE-1584 Coste Golden: Bella costa con stelo relativamente stretto e giallo. Alto valore deco-rativo. Già coltivata nel 16imo s.
GE-1367 Coste Feurio: Varietà molto decorativa con i lunghi fusti di un rosso intenso e fogliame di colore verde-marrone. Si consuma come le coste verdi.
GE-944 Cavolo riccio rosso: Ricevuto da Arche Noah, Schiltern/Austria. Varietà con foglie ros-se-violacee e ricce. Cresce in altezza e ha ev. bisogno di un palo.
GE-2120 Cavolo rapa Lanro: Selezione svizzera dalla ditta Roggli. La varietà bianco-verde a cre-scita rapida si presta alla coltivazione in campo aperto. I tuberi hanno un peso di 200–300 g. Anche i tuberi più grandi non diventano legnosi. Semina in febbraio. Non va in fiore.
GE-1447 Zucchina costata romanesco: Varietà tradizionale italiana. Frutti piuttosto corti, a co-ste, striati di verde chiaro. Fiori particolarmente grandi. Se il frutto viene raccolto con il fiore può essere fritto assieme. Ottima tenuta alla cottu-ra. Gusto dolce e sapore di noce.
GE-958 Peperone Sweet Chocolate: Varietà precoce e bassa. Frutti relativamente grossi, dapprima verde scuri e poi quasi del colore del cioccolato. Parete a metà frutto, buccia fine. GE-1063 Peperone rosso rotondo di Capri-glio: Selezionato e coltivato da oltre 100 anni a Capriglio/I. Era in commercio fino al 1980 ca. Frutti piuttosto piccoli, rotondi e con parete spessa. Precoce.
GE-957 Peperone Corno di bue giallo: Varietà locale del Piemonte. Frutto a forma di un corno, giallo, grande. Varietà tardiva. Corrisponde alla varietà ‹Corno di bue rosso›, ma è più corto e grosso.
GE-1121 Cetriolo Ura: Varietà con frutti adat-ti alla preparazione di insalate e di cetrioli in conserva. Assicurare una buona concimazione e mantenere il terreno umi do.
GE-1663 Melanzana bianca sfumata di rosaAntica varietà del sud Italia, coltivata ancora og-gi per il mercato locale. Frutto tondo bianco-rosa dalla polpa fine, dolce con pochi semi.
BR_BR_ital 2013 IN ARBEIT.indd 9 09.11.12 15:01
10
▲ Mani oneste
▲ Ambiente di festa in un paesaggio che potreb-
be essere il nostro
▲ Si scambiano semi e sapere
▲ Interesse e passione
Negli ultimi anni, le cronache interna-zionali non sono più sembrate in grado di parlare della Grecia senza usare la parola «crisi». Una rete di contadini e orticoltori greci di nome «Peliti» prova però che, nel paesaggio desertico di debiti, pacchetti di salvataggio, disoc-cupazione in massa e miseria, dei fiori riescono a sbocciare. Peliti – una parola dialettale per una specie di rovere della Grecia nordorientale – è un’ONG che si impegna per la raccolta, la coltivazione e la distribuzione di semi di piante locali e che offre una nuova prospettiva a nu-merosi Greci.
Un uomo alla ricerca di varietà anticheGli inizi di Peliti risalgono alla voglia di
raccogliere di Panagiotis Saitounidis.
Vent’anni fa, Saitounidis ha viaggiato
negli angoli più remoti della Grecia per
ricevere dalla popolazione locale – in
generale donne anziane – semi locali e
per scoprire le tecniche di coltivazione
tipiche della regione. In dieci anni ha ac-
cumulato un grande sapere e ha raccol-
to semi di 1200 piante da coltivazione.
Nel corso degli anni è cresciuta attorno
a Saitoundis una comunità reticolata in
tutta la Grecia, che s’impegna molto a
favore della sensibilizzazione attorno ai
semi agricoli. In modo simile a ProSpe-
cieRara, Peliti pubblica annualmente un
elenco attualizzato delle semenze con i
relativi coltivatori della varietà, presso i
quali ogni persona interessata può rice-
vere semi direttamente e gratuitamente.
Oggigiorno, Peliti è la rete di scambio più
importante per semenze agricole locali.
Per la sua prestazione unica, Panagiotis
Saitounidis è stato premiato nel 2009
dalla Biodiversity International quale
Guardian of Diversity in the Mediterra-
nean.
L’importanza d’iniziative per la conser-
vazione della biodiversità viene sempre
più riconosciuta. A livello di diversità del-
le specie, la Grecia è, dopo la Spagna,
il paese più ricco in Europa. Però negli
ultimi anni il sostegno dello stato greco
per i programmi di conservazione della
biodiversità è drasticamente diminuito e
la banca genetica nazionale è stata pa-
recchie volte sul punto di essere chiusa.
Sensibilizzazione alla basePeliti gestisce undici gruppi regionali au-
tonomi che organizzano diversi progetti
e azioni durante l’anno. Oltre ad eventi
informativi, corsi di produzione di semi
o di piantine, così come scambi di se-
menze, viene messo un accento alla col-
laborazione con istituzioni scolastiche.
Ragazzi di età diverse partecipano atti-
vamente al processo dalla semina alla
raccolta dei semi e distribuiscono alla
popolazione semenza da loro raccolta
o piantine da loro prodotte. Il riscontro
della popolazione è così positivo che i
gruppi regionali faticano a rispondere a
tutte le richieste delle scuole.
Panhellenic FestivalUnico nel suo genere è il più grande fe-
stival di scambio di semenza a livello
mondiale. Da dieci anni Peliti organizza
annualmente un festival nazionale di
scambio dei semi, nel quale le contadi-
ne, i contadini, le orticoltrici e gli orti-
coltori scambiano tra di loro la semenza
e la distribuiscono gratuitamente a per-
sone interessate. Una settimana dopo
la Pasqua ortodossa, migliaia di Greci
pellegrinano sul terreno del comune di
Mesochori, nelle montagne del nord-est
della Grecia per partecipare alla giornata
di scambio. è molto impressionante che
questa grande manifestazione venga
gestita senza soldi e riesca ad essere
realizzata grazie all’impegno di numerosi
volontari e di donazioni non finanziarie.
I visitatori del festival non solo ricevono
semenza gratuitamente, ma gli viene an-
che offerto un ricco pranzo cucinato su
enormi focolari. Ulteriori aspetti invitano
il pubblico a fermarsi: bancarelle infor-
mative e brevi conferenze, gruppi di mu-
sica e di balli popolari greci contribuisco-
no a creare un ambiente d’ispirazione e
di calore. Jean-Pierre Bolognini, un ospi-
ProSpecieRara | Notizie della regione 1|2013
La ricchezza della Grecia nella crisi
Foto
3+
4 S
abin
a Ts
chum
iFo
to K
osta
s Zi
ssis
Foto
Aris
Pav
los
BR_BR_ital 2013 IN ARBEIT.indd 10 09.11.12 15:01
11
ProSpecieRara | Notizie della regione 1|2013
te francese, commenta il vissuto con le
parole: «Si sente qui che la tradizione
agricola non è molto lontana e viene in
parte ancora vissuta».
Nella crisi si torna alla terraNel 2012 sono state 7000 le persone
ad aver partecipato al festival, mai pri-
ma sono state così numerose! Anche le
richieste di semi e di informazioni sul-
la coltivazione presso i salvasemi sono
aumentate di parecchio. Peliti spiega
l’aumento dell’interesse con il fatto che
numerose persone si muovono in dire-
zione di un’autosufficienza agricola per
necessità. Due fenomeni sociali sono
importanti: la continua disoccupazione
ha provocato una forte re-ruralizzazione.
Secondo cifre ufficiali 40 000 persone
sono tornate in zone rurali negli ultimi
due anni e si sono voltate professio-
nalmente verso l’agricoltura. Inoltre è
anche significativo che la popolazione
urbana aspiri sempre di più a una pro-
duzione alimentare autodeterminata, co-
me lo dimostra il boom dell’urban garde-
ning. Il secondo fenomeno è la profonda
diffidenza nei confronti della politica e
dell’economia. Numerose persone, pre-
valentemente giovani, provano a mette-
re a disposizione servizi comuni tramite
reti di scambio non monetari.
Considerando questi sviluppi sociali, è
chiaro che Peliti risponde esattamente
alle richieste del nostro tempo, attraver-
so il libero accesso alla semenza e al
sapere agricolo. Kostas Tsingos, con-
tadino greco di Lefkada, spiega con le
parole: «Peliti è una delle poche cose
positive nella crisi. è come un fiore della
speranza in un deserto che sembra ste-
rile.» Così Peliti è un esempio caratteri-
stico come in tempi di afflizione e penu-
ria, la consapevolezza dell’importanza
della semenza diventa di nuovo centrale
e il termine di ricchezza riceve nuove sfu-
mature.
Peliti è lieta di ricevere ospiti interna-
zionali e di avere scambi interculturali.
Maggiori informazioni, così come la data
del prossimo Panhellenic Festival sul si-
to www.peliti.gr
Scambio dei semi in TicinoL’antica pratica dello scambio dei semi
viene riproposta anche da ProSpecie-
Rara e Lortobio. Migliaia di semi, tuberi,
talee cambiano di mano e si scambia
anche il sapere legato a queste piante,
le esperienze, i trucchi e gli aneddoti.
Il principio dello scambio di semi sarà
lo stesso come negli anni precedenti:
tutti possono partecipare a condizione
che portino semi, marze, tuberi, lieviti
autoprodotti o prodotti fatti in casa (p.
es. marmellate, sott’aceti, …) da scam-
biare.
Scambio dei semi 2013ProSpecieRara e Lortobio ripropongono
lo scambio dei semi o altro materiale
vegetale di riproduzione autroprodotti
oppure di prodotti fatti in casa.
Data: sabato 26 gennaio 2013
Orario: 14.00–16.30
Luogo: azienda biologica La Colombera,
6592 S. Antonino
Informazioni: tel. 091 858 03 58,
▲ Sia in Grecia che in Svizzera, la passione
è la stessa
▲ Diversità di leguminose
▲ Da generazione a generazione
▲ I semi che cambiano mano e terra
BR_BR_ital 2013 IN ARBEIT.indd 11 09.11.12 15:01
12
ProSpecieRara | Notizie della regione 1|2013
Come riprodurre la propria semenza: due esempi
▲ Tempi diversi di fioritura evitano definitivamen-
te gli incroci fra varietà diverse d’insalata
▲ Semi d’insalata che stanno maturando
▲ I semi dell’insalata possono essere bianchi
o neri a seconda della varietà
▲ Il setaccio è un grande «aiutante» nella pulizia
dei semi.
Riprodurre i propri semi è un atto che porta ad una grande soddisfazione per l’orticoltore: esso chiude infatti il ciclo delle piante, permette di ripartire con le semine e quindi di conservare la poten-zialità di far rispuntare le proprie piante per ottenerne nuovi alimenti. Vi proponiamo qui due descrizioni sul-la riproduzione dei semi prendendo ad esempio due tipi diversi di ortaggi: l’in-salata, che sviluppa i semi nello stesso anno, e la carota, i cui semi maturano solo nel secondo anno.Per chi volesse iniziare a produrre i semi
proponiamo il set di prova a pagina 14.
1. La raccolta dei semi d’insalataL’insalata (Lactuca sativa) è adatta per
iniziare a riprodurre semenza. Infatti si
tratta di una pianta autoimpollinante per
la quale non esiste quasi il pericolo d’in-
croci e solamente alcuni metri di distan-
za fra varietà diverse sono sufficienti.
L’insalata è una pianta annuale e fiori-
sce quindi nello stesso anno in cui viene
seminata. Malgrado essa sia consigliata
per i principianti, non è sempre così sem-
plice soprattutto per la pulizia dei semi.
Ma vediamo passo dopo passo ...
Semina e coltivazione
Per raccogliere i semi, l’insalata va se-
minata già in marzo così che la matura-
zione dei semi avvenga nel periodo più
secco dell’anno. Quando si trapiantano
le piantine bisogna considerare che una
pianta d’insalata in fiore ha bisogno di
quasi il doppio dello spazio rispetto alle
piante destinate al consumo. Quando si
formano i cespi d’insalata si scelgono
le 6–12 piante più belle e le si marcano
con un bastone. Da queste si raccoglierà
più tardi la semenza. Non scegliere mai
le piante che presto e per prime mon-
tano in canna poiché in questo modo
si selezionerebbe questa caratteristica
(indesiderata per le insalate da mangia-
re). Quando le insalate sviluppano i fiori
vanno sostenute con un bastone. A que-
sto punto controllare le foglie inferiori ed
eliminare quelle marce che potrebbero
diffondere il marciume anche al fusto in-
debolendolo.
Raccolta dei semiI semi d’insalata sono bianchi o neri a
seconda della varietà. I semi maturano
in modo irregolare 12–24 giorni dopo la
fioritura. Per testare se i semi sono ma-
turi, sfregare una capsula fra pollice e
indice. Se la capsula si rompe ed i se-
mi escono facilmente, essi sono maturi.
I semi che maturano per primi e che si
liberano facilmente dalla loro capsula
sono anche i migliori! Inoltre la semen-
za migliore è fornita dai fiori posizionati
nella parte centrale. Se la maturazione
avviene in un periodo umido/piovoso,
conviene strappare la pianta intera e
appenderla a testa in giù in un luogo
asciutto. Tagliare prima le radici affinché
la terra non si mescoli con i semi. Sotto
le piante appese stendere un telo per
raccogliere i semi che cadono. Quando
la maggior parte dei fiori si è sviluppata
in semi maturi e la pianta è ben secca, si
può scuotere la pianta in un bidone. Più
forte si scuote e più «sporca» sarà la se-
menza che si ricava! Soprattutto con se-
menza così fine è importante che non si
conservino assieme ai semi anche resti
di foglie, fusti e terra poiché assieme ad
essi si trasmettono anche le malattie.
Pulizia e conservazione dei semiCon un setaccio a maglie fini così che i
semi passano giusto ancora attraverso
possono venire separate le impurità più
grosse. In seguito si eliminano i semi
vuoti e le impurità più fini soffiando su
piccole quantità di semi. Scuotere leg-
germente la ciottola mentre si soffia.
I semi puliti vanno lasciati essiccare an-
cora per almeno una settimana in un luo-
go caldo (non sopra i 35°C!) e asciutto.
Riporre i semi in una busta di carta o in
un vasetto e contrassegnarla con nome
della varietà e anno di raccolta. Conser-
vare i semi in un luogo fresco, asciutto
e buio.
Foto
Mar
kus
Zube
r, 5024 K
üttig
en
BR_BR_ital 2013 IN ARBEIT.indd 12 09.11.12 15:02
13
ProSpecieRara | Notizie della regione 1|2013
▲ Per la riproduzione è importante scegliere le
carote più belle
▲ Le carote fioriscono solo nel secondo anno
▲ Le ombrelle con i semi maturi pronti per esse-
re ripuliti
▲ La riproduzione dei semi da parte dei salvase-
mi aiuta a mantenere la diversità delle carote
2. Dalla radice di carota al semePer riprodurre i semi di carota bisogna
avere pazienza perché solamente nel se-
condo anno si sviluppano i semi. Come
tanti altri ortaggi a radice la carota fa
parte delle piante biennali.
SeminaPer la semina bisogna scegliere una
varietà stabile (p. es. tutte le varietà di
ProSpecieRara o Sativa) e non delle va-
rietà ibride che vengono spesso contras-
segnate con «F1». Le carote si seminano
più tardi del solito poichè la pianta deve
raggiungere il pieno della sua vitalità a
fine ottobre. L’ideale è quindi una semi-
na fra metà maggio e metà giugno. Si
consiglia di seminare un’intera aiuola a
carote poiché per la conservazione della
varietà sono necessarie tante piante.
Scelta selettivaSi coltivano le carote nel primo anno co-
me solitamente. Alcune varietà come la
‹Küttiger› o la ‹Jaune longue du Doubs›
sono resistenti al gelo e possono rima-
nere in terra durante l’inverno, le altre
carote vengono raccolte a metà/fine ot-
tobre. Per lo svernamento si scelgono le
carote più sane e belle mettendo tutte le
radici vicine ed eliminando quelle picco-
le o troppo grandi. Dovrebbero rimanere
80–120 carote con l’aspetto tipico della
varietà. Si tagliano le foglie a 3 cm e si
lascia seccare la terra umida.
SvernamentoConservare le carote durante l’inverno
in un luogo buio, fresco e senza rischio
di gelo (p.es. una cantina o un garage
buio). Si possono usare cassette rico-
perte da una plastica e riempite di tru-
cioli di legno puliti e leggermente umidi
in cui stratificare le carote obliquamen-
te. Nelle prime settimane bisogna to-
gliere eventuali carote che marciscono,
i trucioli devono rimanere sempre leg-
germente umidi. Al posto dei trucioli di
legno si può anche usare la sabbia.
PiantagioneA seconda del luogo si rimettono in terra
le carote fra metà marzo ed inizio aprile.
Prima eliminare ancora le carote mar-
ce o malate. Piantare le carote a una
distanza di 50325 cm e bagnare bene
nelle prime settimane finché non si svi-
luppano nuove radichette. Inizialmente
prestare attenzione anche alle lumache.
Carote in fioreQuando le carote cominciano a fiorire de-
vono essere sostenute con dei bastoni.
I fiori vengono impollinati dagli insetti. E
qui bisogna prestare attenzione perché
le carote selvatiche dei prati confinan-
ti potrebbero incrociarsi con le nostre
carote coltivate! Se avviene un incrocio
lo si scopre nell’anno successivo quan-
do dai semi si sviluppano delle carote
biancastre e più legnose. Per evitare gli
incroci bisogna guardare che nel raggio
di 150m non fioriscano contemporanea-
mente alle nostre anche delle carote sel-
vatiche o altre carote coltivate. Se que-
sto non è possibile bisogna coprire pri-
ma della fioritura tutta l’aiuola di carote
con un telo anti-insetti. Per permettere
comunque l’impollinazione bisogna poi
inserire sotto il telo degli insetti (come
p.es. le larve di mosca che ci si procura
nei negozi di pesca).
Raccolta dei semiNel pieno dell’estate è possibile racco-
gliere i semi maturi. Raccogliendo solo i
semi delle infiorescenze che hanno fiori-
to per primo sui fusti principali si otten-
gono i semi più vitali. Le singole ombrel-
le vengono tagliate e lasciate seccare in
un luogo asciutto e ombreggiato. Per pu-
lire i semi si rompono le ombrelle in un
sacco di stoffa, poi si setaccia e infine si
soffiano via le impurità più fini. I semi di
carota mantengono la germinabilità per
soli due anni.
BR_BR_ital 2013 IN ARBEIT.indd 13 09.11.12 15:02
14
ProSpecieRara | Notizie della regione 1|2013
Set di prova per orticoltori in erba
▲ Si presenta come una prugna gialla, ma è un
pomodoro
▲ Semi di pomodori raccolti a regola d’arte
▲ «Fagiolo metro» è un nome adatto per questo
fagiolo
▲ Più piccolo di un girasole, ma altrettanto bello
Avete voglia di seguire il ciclo di un or-taggio o di un fiore dalla semina fino alla raccolta dei loro semi? Grazie al nostro set di prova, gratuito per i so-stenitori ProSpecieRara, vi aiutiamo a dare il via. Quest’anno vi proponiamo un set goloso con l’aggiunta di un fiore. Si tratta di varietà facili da moltiplicare adatte per chi incomincia.
Se le vostre coltivazioni hanno avuto
successo, ci rispedite una bustina con
i vostri propri semi in ottobre. Servirà a
rifornire la nostra banca dei semi. Se la
vostra coltivazione fallisce, niente paura,
si tratta di un set di prova e non abbia-
mo scelto varietà a rischio. D’altronde
la moltiplicazione dei semi è un mestie-
re che va imparato. Dunque non esita-
te a fare i primi passi alla scoperta di
quest’arte.
GE-1667 Pomodoro ‹Jaune de Chardon-ne› (Solanum lycopersicum)
è un pomodoro che proviene dai colle-
ghi salvasemi statunitensi «Seed Savers
Exchange». è di colore giallo-limone, pe-
sa ca. 60g ed ha la stessa forma di una
prugna. Ha la polpa dolce e succosa.
Produce abbondantemente ed i frutti si
conservano bene.
I pomodori si autoimpollinano, è dunque
facile salvarne i semi. Per ricavarne i se-
mi, scegliete dei frutti sani da diverse
piante e lasciateli maturare oltre la fase
in cui li mangereste. Spaccateli, spreme-
tene la gelatina ed i semi, sistemando i
semi della stessa varietà in un bicchiere
aggiungendo un po’ di acqua. Lasciare in
un posto caldo per due o tre giorni. Se
non si agita in superficie si formerà uno
strato opaco e avrà luogo una fermen-
tazione che agisce sulla gelatina visco-
sa che circonda i semi. Risciacquare e
strofinare bene i semi attraverso un se-
taccio. Lasciate asciugare i semi su una
carta da cucina o un tovagliolo di stoffa,
scrivendo il nome della varietà sulla car-
ta e conservare in un luogo fresco e buio
ma non umido. Ecco fatto!
VG- 1194 Fagiolo asparago ‹Italia› (Vigna unguiculata)
Questa varietà ci proviene da un «vicino
d'orto» italiano che da anni coltiva la va-
rietà in Svizzera ed effettua la moltiplica-
zione dei semi. I fagioli sono molto lun-
ghi e snelli sono molto speciali! Questa
varietà è anche conosciuta sotto il nome
di «fagiolo metro».
Si tratta di un tipo di fagiolo adatto a cli-
mi dalle estati lunghe, è sensibile al fre-
sco. Produce fiori di color malva pallido.
I baccelli lasciati sui rami raggrinziscono,
diventano beige e quando cominciano a
seccare sono pronti per ricavarne i se-
mi. Il miglior modo per consumare è di
friggere i giovani baccelli (raccolti come
i cornetti) alla maniera cinese, con poco
olio, aglio e zenzero. La bollitura rende
i fagioli farinosi e non rende giustizia a
questo delizioso vegetale.
ZP-1840 Girasole a foglie di cetriolo ‹dal fiore minuto› (Helianthus cucumerifolius)
Questa varietà ci è pervenuta da Le Biau
Germe, Montpezat/F. Diverse varietà di
questa specie erano nell'assortimento
di Samen Wyss a partire dal 1911.
è una pianta con numerose ramificazio-
ni con fiori gialli dal cuore nero. Si usa
come fiore da taglio o secco. La fioritura
aumenta se viene tagliato regolarmente.
è anche una pianta preziosa per le api.
Fiorisce in abbondanza e continuamen-
te. Per raccogliere i semi si lasciano i fio -
ri seccare il più a lungo possibile sulla
pianta. Avvolgere eventualmente un telo
attorno ai fiori per proteggerli dagli uc-
celli!
Ordinazione gratuita per i nostri soste-
nitori presso la sede della Svizzera ita-
liana, inviando un e-mail a vocedelsud@
prospecierara.ch o un fax al no. 091 858
03 03 entro il 15 marzo 2013.
Foto
Tho
mas
Kim
mic
h
BR_BR_ital 2013 IN ARBEIT.indd 14 09.11.12 15:02
15
ProSpecieRara | Notizie della regione 1|2013
Ordinare semenza attraverso la rete di ProSpecieRara
I sostenitori di ProSpecieRara e le per-sone attive nel lavoro di salvaguardia possono coltivare le piante rare ordi-nandole gratuitamente presso i salva-semi. Eccovi una breve spiegazione del sistema.
Diventare sostenitori ProSpecieRaraOltre a contribuire al lavoro di salva-
guardia, diventando sostenitori ricevete
direttamente le nostre tre pubblicazioni
annue e potete accedere sul sito agli in-
dirizzi presso chi effettuare l’ordinazione
gratuita di semenza.
Le quote annue di sostenitore sono:Sostenitore junior (<25anni) 25 CHF
Sostenitore a partire da 50 CHF
Donatore a partire da 100CHF
Sostenitore dall’estero 50€
Il «Catalogo delle varietà» onlineNel «Catalogo delle varietà» disponibi-
le sul sito www.prospecierara.ch sono
elencate le varietà rare con le loro de-
scrizioni. Per le varietà di cui è dispo-
nibile la semenza i sostenitori possono
accedere agli indirizzi delle persone
(distributori privati) a cui rivolgersi per
ordinare i semi gratuitamente (non per
tutte le varietà sono ogni anno disponi-
bili i semi).
Ordinazione di semenza gratuitaI sostenitori e gli attivi di ProSpecieRara
possono ordinare semenza gratuita solo
presso i distributori privati. I distributo-
ri privati sono persone che volontaria-
mente svolgono il lavoro di salvaseme e
mettono a disposizione di altre persone
la semenza da loro moltiplicata. Si pos-
sono ordinare al massimo 3 porzioni per
varietà e 5 varietà diverse per distribu-
tore privato (fino ad esaurimento della
semenza).
Attenzione: la semenza ordinata presso
i nostri partner professionisti (Sativa,
Hirtenweg, ... vedi pag. 17) viene vendu-ta, poichè moltiplicata professionalmen-
te da aziende che devono sostenere dei
costi per sopravvivere.
Ordinazione di patateI sostenitori e gli attivi di ProSpecieRa-
ra possono inoltre usufruire del servizio
esclusivo di ordinazione di patate da se-
mina (servizio non possibile verso l’este-
ro). Le varietà disponibili sono anch’es-
se elencate nel «Catalogo delle varietà».
Si chiede un contributo per le spese di
20 CHF per 25 tuberi. Le ordinazioni van-
no inoltrate entro il 22 febbraio 2013.
Ordinazione di baccheSi veda a pagina 16.
Nuovo sito per ProSpecieRara nel 2013Dopo quasi 7 anni di servizio il sito di
ProSpecieRara cambia completamente
veste, acquistando nuova visibilità gra-
zie anche alla maggior presenza di im-
magini.
Il nuovo sito vuole rafforzare la collabo-
razione con voi proponendo la possibili-
tà d’inserire le vostre manifestazioni che
sono in sintonia con gli ambiti di lavoro
di ProSpecieRara e i vostri consigli su
coltivazione, allevamento o preparazione
di rarità.
Registrarsi sul sito (dall’inizio 2013)In entrambi i seguenti casi dovete regi-
strarvi sul sito di ProSpecieRara www.
prospecierara.ch:
1. Se siete sostenitori o attivi di ProSpe-
cieRara e volete consultare gli indirizzi dei distributori privati per ordinare semi gratuitamente.
2. Se avete eventi o consigli da inserire nel sito. Sulla lettera d’accompagnamento al
«Bollettino regionale» o delle altre pub-
blicazioni ProSpecieRara vi comunichia-
mo il vostro indirizzo e-mail registrato
presso di noi e per il quale potete atti-
vare un conto.
▲ Nel proprio orto i salvasemi riproducono la
semenza che mettono poi a disposizione –
insalata in fiore
▲ Sostenitori ed attivi di ProSpecieRara possono
ricevere gratuitamente semenza che è ripro-
dotta dai nostri distributori privati nei loro orti
▲ L’offerta di semenza gratuita si estende anche
alle piante ornamentali
▲ L’ordinazione di patate da semina è un’offerta
esclusiva per sostenitori e attivi dietro paga-
mento del costo di spedizione
BR_BR_ital 2013 IN ARBEIT.indd 15 09.11.12 15:02
16
ProSpecieRara | Notizie della regione 1|2013
La propagazione vegetativa degli arbusti di bacche
▲ Talee di ribes preparate per la propagazione
▲ La messa a dimora delle talee per radicare
▲ La talea radicata viene preparata per il trapian-
to
Le piante si propagano utilizzando stra-tegie diverse. Tante piante riescono a riprodursi a partire da pezzetti di ramo, foglie, radici o gemme. La propagazio-ne vegetativa degli arbusti di bacche tramite talea legnosa utilizza questa capacità naturale e viene praticata so-prattutto per ribes e cassis.
Preparazione delle talee La talea legnosa è un pezzetto di fusto
senza foglie che viene interrato per ot-
tenere una pianta identica alla pianta
madre. Le talee si tagliano di regola in
giornate senza gelo nel periodo da otto-
bre a marzo.
Le talee si tagliano da un fusto legnoso
forte di un anno. è importante tagliare
le talee solo da piante sane, in modo
da non riprodurre le malattie. Usare per
questo delle forbici pulite ed affilate. La
talea dovrebbe avere una lunghezza di
15–20 cm con almeno 5 gemme in mo-
do che possano svilupparsi sia i nuovi
cacci che le radici. Per interrare la talea
nel senso giusto può essere utile ta-
gliare la parte inferiore orizzontalmente
(ca. 0.5 cm sotto la gemma) e la parte
superiore obliquamente (ca. 1 cm sopra
la gemma).
Interrare le taleeCon una vanga preparare nel terreno
un solco stretto che si riempie fino a
metà di terra smossa in cui si mettono
le talee a distanza di 3-4 cm, in modo
che rimangano fuori solo le due gemme
superiori. Si riempie poi il solco di ter-
ra, schiacciandola leggermente attorno
alle talee, e si bagna. è importante che
le talee siano a diretto contatto con la
terra e che non restino cavità intorno
alla parte vegetale interrata. La terra
non deve seccare, neanche temporane-
amente!
Un metodo alternativo è quello d’inter-
rare le talee dapprima in vasi profondi
e di trapiantarle successivamente. Si
utilizza un miscuglio di terra e sabbia.
Il vaso deve essere posto in un luogo
fresco, protetto dal gelo e, al più tardi
con lo sviluppo delle foglie, alla luce.
Cura nel secondo anno Quanto una talea impieghi per radica-
re dipende dal luogo, dalla terra, dal
momento del taglio, dall’età del fusto
e non da ultimo dalla specie e dalla va-
rietà della pianta. Talee di cassis radica-
no generalmente in fretta e facilmente,
mentre nei ribes può durare settimane
fino a mesi. Il successo della radicazio-
ne si riconosce se dopo il primo svilup-
po di foglie ne spuntano altre giovani e
il fusto comincia a crescere. Malgrado
abbiano radicato bene alcune varietà
perdono le foglie già da luglio (amma-
late di antracnosi), senza però che le
giovani piante muoiano. Talee le cui fo-
glie seccano dopo poche settimane non
sopravvivono.
Il trapianto delle talee radicate avviene
al meglio in autunno. Le piantine vengo-
no tolte con cura dalla terra. Le radici
e le parti aeree vengono accorciate, ta-
gliando il nuovo fusto sopra 2 gemme.
Si mette a dimora la piantina lasciando
le due gemme appena sopra la terra.
Ordinazione di varietà ProSpecieRara di baccheI soci e gli attivi di ProSpecieRara pos-
sono ordinare bacche rare (varietà di-
sponibili sul «Catalogo delle varietà»
online). Per varietà vengono inviati ca.
3–5 talee, parti di rizoma o stoloni.
Viene quindi consegnato solo del ma-
teriale di propagazione da cui allevare
le piantine. Una breve spiegazione su
come fare viene allegata all’invio. I costi
ammontano a 15 CHF per spedizione.
La richiesta è grande per cui abbiamo
dovuto limitare l’ordinazione a 2 varietà
per persona. La spedizione di fragole
avviene nella seconda metà di agosto,
quella delle altre bacche ad inizio no-
vembre. Le ordinazioni vanno effettuate entro il 31 luglio.
BR_BR_ital 2013 IN ARBEIT.indd 16 09.11.12 15:02
17
ProSpecieRara | Notizie della regione 1|2013
Dove posso acquistare o degustare prodotti ProSpecieRara?
Un assortimento sempre più grande di varietà ProSpecieRara viene commer-cializzato presso i nostri partner pro-fessionali. Dalla semenza al prodotto trasformato, piantare e consumare prodotti ProSpecieRara aiuta a conser-vare le varietà e le razze minacciate. Riportiamo qui di seguito gli indirizzi a cui tutti possono rivolgersi per ac-quistare semi e piante rare oppure per degustare prodotti particolari a casa vostra o in un ristorante.
> Semi e piantineMercati ProSpecieRaraNella Svizzera italiana ProSpecieRara
organizza tre mercati, dove tutti gli in-
teressati possono trovare semenza e
piantine di varietà ProSpecieRara fino
ad esaurimento delle stesse (dettagli
per patate da semina a pag. 3, dettagli
per piantine a pag. 8–9).
CoopSemenza e piantine ProSpecieRara so-
no in vendita presso i negozi Coop. L’as-
sortimento varia a seconda del negozio.
Bottega La Colombera, S. AntoninoIl negozio dell’azienda agricola biologi-
ca La Colombera propone semenze Pro-
SpecieRara della ditta Sativa.
Orari d’apertura: lunedì 9–12, da marte-
dì a venerdì 9–12 e 14.30–18.15, saba-
to 9–12 e 14.30–17.
SativaL’azienda di semenza biologica Sativa
propone i semi di oltre 150 varietà Pro-
SpecieRara.
Sativa Rheinau AG, Klosterplatz, 8462
Rheinau, tel. 052 304 91 60, sativa@
sativa-rheinau.ch, www.sativa-rheinau.
ch
> Alberi da fruttaVivaio Marco RegazziPresso il vivaio di Marco Regazzi si trova
una ricca diversità di alberi da frutta.
Vendita di piante nei momenti adatti al-
la piantagione (novembre e marzo).
Vivaio di piante da frutta, Marco Regaz-
zi, Via ai Pontini, 6595 Riazzino, tel.
079 337 31 44, fax 091 796 37 22,
> Piantine di varietà anticheGärtnerei am Hirtenweg, Hirtenweg 30,
4125 Riehen, tel. 061 603 22 30, in-
[email protected], www.hirtenweg.ch
Dietwyler, Gärtnerei im Hasel, Hasel
114, 5235 Rüfenach, tel. e fax 056 284
15 70
Neubauer Biogärtnerei & Naturgärten,
Lenzenhausstr. 9, 8586 Erlen, tel. 071
648 13 32, [email protected], www.
neubauer.ch
> Bacche rareReller Biolandbau und Beerenpflan-zen, Schossenriet 20, 9442 Berneck,
tel. e fax 071 744 43 09. beat.reller@
bluewin.ch
Glauser's Bio-Baumschule, Ruedi und
Therese Glauser, Limpachmatt 22,
3116 Noflen, tel. 031 782 07 07,
[email protected], www.bio baum -
schu le.ch
> Prodotti commestibili e altroIl mercato virtuale di ProSpecieRara è
una piattaforma in internet per i prodotti
ProSpecieRara. Tutti i produttori svizzeri
con il marchio ProSpecieRara possono
presentare i propri prodotti a chi vuole
scoprire a casa propria i gusti delle ra-
rità. Il sito fornisce gli indirizzi dei pro-
duttori a cui rivolgersi per le ordinazioni
e gli acquisti. www.prospecierara.ch/it/
mercato
> RistorantiNei seguenti ristoranti potete lasciarvi
«viziare» assaporando prelibatezze con
prodotti rari.
Eco-hotel Cristallina, 6678 Coglio, 091
753 11 41, www.hotel-cristallina.ch
Ristorante Montalbano, 6854 San Pie-
tro di Stabio, tel. 091 647 12 06, www.
montalbano.ch
Ristorante Hotel La Romantica, 7746
Le Prese, tel. 081 844 03 83 www.laro-
mantica.ch
▲ Piantine di coste rosse ‹Feurio›
▲ è possibile acquistare piantine di lamponi o
altre bacche di varietà rare
▲ Scoprire nuovi gusti con i prodotti ProSpecie-
Rara
▲ Le creazioni dei cuochi valorizzano ulterior-
mente i prodotti rari
BR_BR_ital 2013 IN ARBEIT.indd 17 09.11.12 15:02
18
ProSpecieRara | Notizie della regione 1|2013
Chicche rare
▲ Il «Theaterplatz» a Coira, per una volta
coltivato
▲ Natalie Scheibler nel suo regno a Brontallo
▲ Una delle terrazze dell’orto didattico di Bron-
tallo
▲ La stalla di Caviano appena ricoperta
Nelle chicche rare ProSpecieRara pre-senta delle iniziative nate nelle nostre regioni. Alcune hanno potenziale per essere «copiate»!
FAME & FAMADa maggio ad ottobre 2012, sono cre-
sciute delle patate nella Theaterplatz
al centro di Coira. FAME & FAMA è un
progetto di coltivazioni di patate comu-
nitari creato dall’artista Chris Hunter e
dal drammaturgo Mathias Balzer. Una
trentina di casse di legno disposte nella
piazza hanno accolto la terra e le pata-
te da semina dell’antica varietà Parli.
Il contadino Marcel Heinrich di Filisur
ha spiegato ai 50 partecipanti di Coira
come piantare questo tubero a regola
d’arte. Poi gli orticoltori urbani hanno
dato libero sfogo alla fantasia per al-
lestire la loro cassa con altre verdure,
fiori e sistema d’irrigazione. Il nome
della varietà, Parli, si presta bene al
progetto in cui sul palco della piazza si
è anche voluto parlare della produzione
alimentare industriale e dell’economia
di sussistenza che sta di nuovo nascen-
do, della crisi globale e del commercio
locale. In ottobre la stagione delle pa-
tate è stata conclusa con una festa del
raccolto e di ringraziamento e la nuova
stagione teatrale ha aperto i battenti.
www.theaterchur.ch/?page=1&nid=16
1&lan=de
Un orto didattico a Brontalloè nel paesaggio terrazzato di Brontal-
lo che è stato creato nel 2012 un orto
didattico con varietà antiche. Il paesi-
no della Valle Lavizzara, appeso alle
rocce come un nido d’aquila è stato
ristrutturato con tanta cura per preser-
varlo dall’abbandono. Oggigiorno l’orto
didattico offre un valore aggiunto al vi-
sitatore. Per la realizzazione dell’orto
sono stati bonificati terreni ai margini
del paese sul sentiero che porta alla zo-
na dei vigneti. Una giovane orticoltrice,
Natalie Scheibler è responsabile per la
Pro Brontallo della cura dell’orto e delle
sue piante. Oltre a produrre verdure che
sono poi vendute all'info-point o si pos-
sono assaggiare presso l'Osteria del
paese (a dipendenza della disponibili-
tà), Natalie si occupa anche di produrre
semenza di varietà particolarmente in
pericolo come alcuni cereali. Questa
semenza verrà usata in altri progetti di
recupero e di trasformazione di prodot-
ti. Oltre ad essere interessante da sco-
prire, il progetto è anche sostenibile.
www.brontallo.com
Tetti di pagliaAncora 50–60 anni fa, numerose stalle
di Cento Campi nel Gambarogno erano
coperte con tradizionali tetti di paglia.
Oggigiorno esiste ancora un’unica stal-
la dal tetto di paglia sopra Caviano che
serve da luogo di pausa per i numero-
si camminatori durante i mesi estivi.
Malgrado il tetto abbia una pendenza
di 60° per permettere all’acqua piovana
di cadere subito e alla neve di scivolare
in fretta, il tetto di paglia deve essere
annualmente riparato, anche per via dei
danni causati dal vento. L’arte di coper-
tura è stata tramandata nel 1977 da
una signora novantenne ad alcune per-
sone. Al momento due uomini del luogo
conoscono quest’arte. La paglia neces-
saria per il tetto proviene dalla segale
che da numerosi anni viene coltivata di-
rettamente a Cento Campi. Dal 2013 si
faranno alcuni esperimenti con varietà
antiche di segale, provenienti dal Valle-
se e dal Tirolo – in quest’ultima regione
la segale, lunga 3 m, serviva anche per
la copertura di tetti.
Cercasi erbe medicinali o aromaticheQuando si pensa alla produzione di er-
be, ci vengono forse in mente le produ-
zioni della Val Poschiavo o della Val di
Blenio o ancora le famose caramelline
svizzere «Ricola». Oltre 1200 anni fa,
la coltivazione di piante da erboriste-
ria era compito degli orti dei conventi
quale produzione di piante medicinali o
aromatiche. Oggigiorno, oltre ad alcune
Foto
Nic
Nus
sbau
mFo
to S
elin
a La
nfra
nchi
BR_BR_ital 2013 IN ARBEIT.indd 18 09.11.12 15:02
ditte, ci sono dei farmacisti, delle leva-
trici, dei droghieri, dei contadini e qual-
che appassionato che coltivano piante
medicinali o aromatiche. Per conserva-
re questo patrimonio culturale svizzero,
siamo alla ricerca di queste persone e
delle loro coltivazioni. Cerchiamo pian-
te che sono state coltivate in Svizzera
per almeno 10 anni, che venivano usate
come spezie o piante medicinali (de-
scriverne l’uso), che sono già state mol-
tiplicate e che hanno una caratteristica
particolare (p.e. eccezionale resistenza
al freddo o profumo speciale, ecc.)
Annunciate le vostre piante con le in-
formazioni relative ai criteri menzionati
a: Sabine Lanfranchi, ProSpecieRara
Svizzera italiana, via al Piano 6592 S.
Antonino, tel. 091 858 03 58, e-mail:
P. f. al momento non spediteci piante.
Se la pianta indicata risulta interessan-
te, ci metteremo in contatto con voi per
garantirne la conservazione in una col-
lezione.
Questo inventario viene fatto con il so-
stegno della Commissione svizzera per
la conservazione delle piante coltivate
(CPC) ed è sostenuto dall’Ufficio Fede-
rale dell’Agricoltura.
Iniziative calanchineSulle tracce degli antenatiLa scuola elementare della Corporazio-
ne scolastica della Valle Calanca sta per
creare, presso la sede di Castaneda, un
orto scolastico per le classi della scuo-
la dell’infanzia fino alla sesta elementa-
re. Le tre docenti hanno scelto, accanto
alla scuola che sorge su una terrazza
soleggiata, un posto predestinato ad
essere un orto: in effetti, durante i lavo-
ri di costruzione della sede scolastica
nel 1980, si è ritrovata la testimonianza
di un’attività agricola nei pressi di un
abitato del Neolitico. Fra i resti dell’in-
sediamento rurale sono state scoperte
tracce fossili di aratura. Sarà su questa
terra che i ragazzi attaccheranno con il
filo della storia, cureranno un orto con
varietà rare ed impareranno il ciclo del-
le piante dalla semina alla raccolta dei
semi.
Rivalutazione degli orti cappuccini di Sta. Maria in CalancaMaruska Federici-Schenardi, archeo-
loga e Nicoletta Gay, terapeuta e tes-
sitrice, due donne con tanta iniziativa,
si lanciano nella rivalorizzazione degli
antichi orti dei padri cappuccini. Le ter-
razze sotto la chiesa di Sta. Maria so-
no state dissodate e verranno coltivate
con specie legate alla storia del paese.
Una terrazza ha accolto la segale che
verrà raccolta nell’estate e trasformata
nel pane di Sta. Maria secondo un’an-
tica ricetta del paese. Le altre terrazze
verranno seminate in primavera con lino
da fibra
Il lino raccolto a luglio, una volta secca-
to, sarà in seguito lavorato artigianal-
mente (estrazione della fibra, tessitura,
…). Nicoletta Gay propone un corso sul
procedimento di estrazione della fibra
con dimostrazione di filatura. Dettagli
del corso a pagina 3.
▲ Mazzo di segale
▲ Fiore del cartamo (Carthamus tinctorius)
▲ Lino blu in fiore
▲ Il lino, poco prima della raccolta
19
ProSpecieRara | Notizie della regione 1|2013
Foto
Nic
Nus
sbau
mFo
to S
usan
ne O
chsn
er
BR_BR_ital 2013 IN ARBEIT.indd 19 09.11.12 15:02
«Inverni rigidi, paesaggi aspri e solidi principi: si gustano nel mio latte e nel mio formaggio.»Il formaggio di montagna del Vallese prodotto da Albert Andereggen della valle di Goms è solo uno dei tanti
prodotti genuini selezionati e provenienti dalle montagne svizzere. Per ogni prodotto acquistato, parte dell’importo
viene devoluto al Padrinato Coop per le regioni di montagna che contribuisce alla conservazione del nostro
paesaggio montano e al miglioramento delle condizioni di vita dei contadini di montagna. Così avete la certezza
che quello che avete comprato oggi sia effettivamente un prodotto di montagna con un futuro.
Nel 2011 Coop era al 1° posto nel Corporate Ratingoekom dei dettaglianti.
Per le nostre montagne. Per i nostri contadini.
BR_BR_ital 2013 IN ARBEIT.indd 20 09.11.12 15:02