NOTE sul lavoro QUESTIONE DI CARATTERE di Fulvio ... · Per fare un esempio in italiano, se dico la...

21
NOTE sul lavoro "QUESTIONE DI CARATTERE" per Associazione Operatori Shiatsu Xin di Fulvio Calzamiglia 李子山 serata a tema del 08/11/2012 Per capire meglio il significato e la natura dei punti dell'agopuntura e quindi dello shiatzu studiarne il nome cinese antico aiuta certamente molto. Sicuramente è una questione di carattere... Due parole sulla lingua cinese aiuteranno a capirla un po' meglio, nonostante quello che possa sembrare a chi non la conosce è forse una delle lingue più semplici che possano esistere al mondo. Per descrivere il cinese è forse più facile, per noi occidentali dotati di un struttura linguistica assurdamente complicata ed irregolare, piena di declinazioni, concordanze, desinenze e mille altre complicanze grammaticali, dicevo è più facile annotare quello che il cinese NON ha. Il cinese: - non ha il maschile ed il femminile - non ha singolare e plurale, si usa un numero davanti al nome oppure termini di quantità, tanti pochi, un poco... - aggettivi e nomi non devono essere concordati, sono tutti neutri e anumerali - tutti i verbi esistono SOLO all'infinito, non si declina niente per NESSUNA persona in NESSUN tempo. Per indicare il tempo in cui si svolge l'azione si usa una allocuzione temporale: ieri, prima, dopo... 1 / 21

Transcript of NOTE sul lavoro QUESTIONE DI CARATTERE di Fulvio ... · Per fare un esempio in italiano, se dico la...

NOTE sul lavoro

"QUESTIONE DI CARATTERE"

per Associazione Operatori Shiatsu Xin

di Fulvio Calzamiglia 李子山

serata a tema del 08/11/2012

Per capire meglio il significato e la natura dei punti dell'agopuntura e

quindi dello shiatzu studiarne il nome cinese antico aiuta certamente

molto.

Sicuramente è una questione di carattere...

Due parole sulla lingua cinese aiuteranno a capirla un po' meglio,

nonostante quello che possa sembrare a chi non la conosce è forse una

delle lingue più semplici che possano esistere al mondo.

Per descrivere il cinese è forse più facile, per noi occidentali dotati di

un struttura linguistica assurdamente complicata ed irregolare, piena di

declinazioni, concordanze, desinenze e mille altre complicanze

grammaticali, dicevo è più facile annotare quello che il cinese NON ha.

Il cinese:

- non ha il maschile ed il femminile

- non ha singolare e plurale, si usa un numero davanti al nome oppure

termini di quantità, tanti pochi, un poco...

- aggettivi e nomi non devono essere concordati, sono tutti neutri e

anumerali

- tutti i verbi esistono SOLO all'infinito, non si declina niente per

NESSUNA persona in NESSUN tempo. Per indicare il tempo in cui si svolge

l'azione si usa una allocuzione temporale: ieri, prima, dopo...

1 / 21

- non esiste una distinzione precisa neppure tra nomi e verbi, certi nomi

possono essere usati sia come sostantivi che come verbi e viceversa

他吃 tā chī lui mangia

好吃 hăo chī il cibo è buono

- non esistono gli articoli

- non c'è differenza tra pronomi soggetto, pronomi oggetto e pronomi

possessivi ed altre forme pronominali di qualsiasi tipo.

我妈妈 wŏ mā ma mia mamma

我是 wŏ shì io sono

他给我 tā gĕi wŏ lui mi da

- non esistono i nomi dei giorni, il loro nome è: giorno uno, giorno due...

- non esistono i nomi dei mesi, il loro nome è: mese uno, mese due...

e la lista delle caratteristiche mancanti potrebbe essere molto più

lunga.

Decisamente una lingua semplice, c'è solo da imparare le parole.

Quello che invece è complicato è che le parole sono tutte molto corte,

una o due sillabe, per cui non è difficile fare confusione tra i termini.

Per differenziare le parole fra di loro il tono con cui le si pronuncia

FA PARTE DELLA PAROLA, per cui dire:

háo 号 significa piangere

hào 号 significa numero

hăo 好 significa bene

2 / 21

in alcuni casi lo stesso carattere può avere due pronunce diverse con

significati diversi.

quindi:

你好吗? nĭ hăo ma?come stai?

你号码? nĭ hào mă?il tuo numero di telefono?

notare che i due caratteri finali si assomigliano molto ma sono due

caratteri differenti:

吗 - 码

Un'altra caratteristica che complica il cinese è una particella che non

esiste nelle altre lingue e che si chiama "classificatore", in italiano

esiste una cosa che gli assomigli in parte: sono i "sostantivi collettivi".

Dal momento che le parole possono essere confuse fra di loro, davanti ad

ogni sostantivo è meglio mettere un'altra parola che ne determina la

classe, il tipo, la natura, in modo che so di cosa si sta parlando nel

caso in cui non fosse chiaro ovvero nel caso in cui molte parole avessero

lo stesso suono.

Per fare un esempio in italiano, se dico la parola "sciame" so che si

tratta di animaletti con le ali e molto piccoli: "uno sciame di api".

Se gli animali o altro sono di una certa dimensione allora dico la parola

"stormo", che indica cose che volano, ma di una certa grandezza, non posso

dire di certo "uno sciame di bombardieri" o "uno stormo di moscerini".

Il termine "mandria", mi dice che sono animali con quattro zampe e le

corna, perché se non hanno le corna allora si parla di "branco".

Dire: "un branco di gliptodonti", non mi dice cosa siano queste bestie, ma

di certo sono animali che camminano a quattro gambe, non volano e non

nuotano.

In cinese ogni cosa ha il suo classificatore, per le cose piatte e tonde,

per le strisce, per gli oggetti che contengono qualcosa, per i liquidi,

ecc. i classificatori sono circa 800.

Il fatto che il cinese non abbia moltissime delle caratteristiche delle

altre lingue rende complessa la traduzione dei testi.

3 / 21

Si dice "lo Shen" o "gli Shen"? In cinese non ha senso, non esiste il

numero nei sostantivi.

Shén è shén e basta!

神 shén

Inoltre il fatto che nomi e verbi possono essere scambiati in un testo

che ha una struttura sintetica e poetica come gli antichi testi di

medicina tradizionale, rende molto complessa la corretta interpretazione

e facile la errata traduzione.

Un'altra cosa che rende invece complesso il cinese è la sua scrittura, in

passato, ma ancora oggi è realizzata con un pennello tradizionale, di

bambù e pelo animale, detto 毛笔 máo bĭ che significa "pennello di

pelo", l'ideogramma máo è lo stesso del defunto Mao Ze Dong, lider

comunista. Il tratto ha uno spessore variabile e regolamentato, c'è un

modo per tracciare ogni singolo tratto ed il suo relativo spessore.

Prima dell'uso del pennello si usavano altri strumenti, probabilmente dei

bastoncini, per cui lo spessore del tratto era costante e le linee

morbide.

日 rì "sole" in calligrafia corrente

日 rì "sole" in antico sigillo

La scrittura è complessa e segue delle regole ferree e precisissime.

Lo scopo è quello di ottenere uno scritto regolare e chiaro.

La scrittura in Cina è nata in epoca neolitica, e questo spiazza gli

storici occidentali. Il confine tra storia e preistoria è dato dalla

scrittura, quanto è stato possibile scrivere, è nato il racconto degli

eventi per cui è nata la storia. Il fatto è che l'uomo cinese, quanto i

suoi colleghi europei non avevano un sistema di scrittura organico e

univoco, lui scriveva gli ideogrammi sulle scapole dei bovini, che sono

ossa belle grandi e piatte, perfette per scrivere preghiere,

ringraziamenti agli dei, descrizioni di cerimonie ed altro. In occidente

era caos, geroglifico, cuneiforme, scrittura etrusca, protogreco, in Cina

la scrittura era una per tutti e ancora oggi è leggibile, non ci sono

caratteri arcaici che non si conoscano.

La struttura di certi caratteri è rimasta quasi inalterata nei millenni.

4 / 21

In antichità la scrittura è stata unificata e resa uniforme per tutto

l'impero dall'imperatore Qín Shí Huán Dì, il Primo Imperatore attorno al

200 AC e da allora NON HA SUBITO MODIFICHE fino al 1956, quindi oltre

2000 con lo stesso modo di scrivere! Dal 1956 è stata introdotta una

semplificazione di certi caratteri che troppo complessi potevano essere

scritti male o non ricordati bene.

Per cui, per esempio, la parola cavallo passa dal tradizionale al

semplificato in questa maniera:

馬 mă

马 mă

Ecco che quindi lo strumento della scrittura ed i documenti scritti sono

antichissimi, questo permette di risalire a tradizioni e cultura migliaia

di anni indietro nel tempo. Con un strumento di scrittura completo

univoco e ben articolato la produzione di scritti è stata notevole da

subito.

Ma si sa che più qualcosa perdura nel tempo più ha probabilità di

cambiare.

Questo introduce il fatto che i nomi dei punti della medicina

tradizionale cinese nel tempo sono cambiati per mille motivi diversi,

facendo si che il numero dei nomi dei singoli punti si moltiplicasse

notevolmente. I 365 punti della MTC hanno in tutto 1025 almeno 1025 nomi

differenti.

In parte grazie agli studi e alle osservazioni dei medici e maestri di

MTC, in parte ad errori di scrittura, in parte ad errori di dettatura, in

parte a causa di incomprensioni tra che dettava e chi scriveva.

Facciamo degli esempi:

IT 18 ha due nomi diversi con gli stessi caratteri:

椎髎 zhūi liáo spina, innesto del foramen

椎髎 chūi liáo martello del foramen

Il fenomeno è dato dalla diversa maniera di lettura, il carattere 椎 ha due modi per essere letto ma ha così due significati diversi, entrambi

validi, il punto è sotto l'osso zigomatico in un incavo, ed è vicino ai

5 / 21

denti, che possono battere come un martello, ma anche è sul punto di

innesto del muscolo mandibolare.

VB07

il primo nome ha due forme, quella tradizionale a sinistra e quella

semplificata a destra

曲鬢 曲鬓 qū bìn curva dei capelli sulle tempie

曲髮 qū fă piega dei capelli

Il nome indica la posizione, ma il carattere è un possibile errore di

trascrizione.

VB-07

presenta invece, come moltissimi altri un fenomeno di creazione di un

nuovo nome, causato da un danno del libro che conteneva il

suo nome.

Un tempo i libri erano scritti su stiletti di bambù legati

fra di loro. la scrittura per questo era verticale. Negli

anni il bambù si secca e può rompersi per il senso della

lunghezza delle fibre del legno, rovinando i caratteri

dipinti sopra e di fatto dividendoli a metà. Per cui il

carattere:

白 bái bianco

diventa

臼 jiù mortaio

semplicemente perché il libro era danneggiato e non si leggeva bene.

Per esempio il punto VB07 ha diversi nomi:

天白 tiān bái bianco celeste

天臼 tiān jiù mortaio celeste

mentre può essere un refuso orale l'ultimo nome, il maestro dettava agli

allievi i nomi, che lui sapeva a memoria e pronuncia il suono jiù,

l'allievo non pensa che sia "mortaio", ma piuttosto "vecchio" e nasce un

nome nuovo del punto VB07.

6 / 21

天舊 tiān jiù vecchio cielo

VC-17 errore di trascrizione presenta lo stesso problema:

元見 yuán jiàn visto per la prima volta, mai visto prima

元兒 yuán ér figlio originale

R-26

siamo sullo sterno, a lato del manubrio, appena sotto la connessione con

la clavicola.

Ha diversi nomi per omonimia e errori di trascrizione:

彧中 yù zhōng Centro dell'eleganza

域中 yù zhōng Area Centrale

或中 huò zhōng Centro Possibile

dove i primi due sono variazioni dovute alla dettatura, il terzo alla

trascrizione errata del secondo, forse l'asticciola di legno era scheggiata

e una parte del carattere si è persa, infatti "area centrale" indica la

posizione del punto, sullo sterno, "centro possibile" come nome è

abbastanza stravagante. "Centro dell'eleganza" indica la scolatura, luogo

in cui possono essere mostrate collane e pendenti.

VC-08

Nell'ombelico. Il cui nome ufficiale è 神关 shén guān passaggio "dello

spirito" ha un nome generato da un probabile errore di trascrizione:

氣合 气合 qì hé unione del qi

氣舍 气舍 qì shé residenza del qi

il concetto poi non è fuorviante per cui non ci sono stranezze,

"residenza" oppure "unione" comunque sia il Qì ha un posto dove essere

raccolto.

7 / 21

ST11 e VC-08 si chiamano con lo stesso nome 氣舍气 舍 qì shé

"residenza del qi", il punto ST11 si trova sopra il bordo superiore della

clavicola, nella sua intersezione con lo sterno, la trachea è appena

dietro a queste ossa, per cui se non c'è respiro in quella zona... VC08

aveva come nome principale originario proprio questo "residenza del Qì"

in quanto secondo le tradizioni della MTC "il qi del cielo posteriore

risiede nell'ombelico", ma è stato cambiato in epoca successiva per evitare

confusioni.

Moltissimi punti hanno nomi uguali, o come pronuncia ma cambiando gli

ideogrammi, oppure sono uguali proprio per il loro nome cinese antico.

Per esempio:

胞門 胞门 bāo mén R-13 porta dell'Utero

胞門 胞门 bāo mén VC-04 porta della vescica

i due punti sono adiacenti fra loro a 1 cun di distanza, sul ventre a

metà strada tra il pube e l'ombelico.

il nome uguale indica la loro

funzione.

Le diverse traduzioni sono dovute

al fatto che il carattere 胞 significa "involucro di carne" o

"borsa di carne", e in quella

regione si trovano sia la vescica,

che l'utero nelle donne.

8 / 21

in questo caso i nomi non sono quelli principali:

腸腨 肠腨 chuài cháng V-56 intestino del polpaccio

腸腨 肠腨 chuài cháng R-09 intestino del polpaccio

R09 ha un ramo interno che raggiunge il retto, per cui il

collegamento con l'intestino è spiegato, mentre V56 è un

riferimento al fatto che il canale di vescica, nella zona del

cavo popliteo, ha un ramo secondario che arriva anche lui

nella zona rettale.

Anche nel caso di questi punti si tratta di nomi secondari:

大陰 大阴 dà yīn M-06 Grande Yin

大陰 大阴 dà yīn F-09 Grande Yin

M-06 si chiama 三陰交 sān yīn jiāo, che significa il

punto di riunione dello yīn, per cui si tratta di un

grande yin.

F-09 invece si chiama 中都 zhōng dū "al centro della

città" in quanto è un punto xi fessura, che è un punto di

raccolta del qi e del sangue, che si incontrano in quel

punto "come persone al centro di in una grande città", da

cui il suo nome classico. Qi e sangue sono molto yin, per

cui ci sarà una grande concentrazione di yin, quindi grande yin.

9 / 21

Moltissimi nomi poi hanno nel loro nome descritta la loro funzione o

comunque c'è un nesso stretto tra il nome e la loro funzione.

Per esempio i punti il cui nome contiene il carattere 神 shén hanno

questi nomi.

神門 神门 shén mén C-07 porta dello spirito

神堂 shén táng V-44 sala dello spirito

神封 shén fēng R-23 sigillo dello spirito

神風 神风 shén fēng R-23 vento dello spirito

神藏 shén cáng R-25 magazzino dello spirito

本神 bĕn shén VB-13 radice dello spirito

神光 shén guāng VB-23 luce dello spirito

神光 shén guāng VB-24 luce dello spirito

神關 神关 shén guāng VC-08 passaggio dello spirito

神館 神馆 shén guán VC-08 palazzo dello spirito

神府 shén fŭ VC-15 magione dello spirito

神宗 shén zōng VG-06 raccolta dello spirito

神道 shén dào VG-11 strada dello spirito

神堂 shén táng VG-23 sala dello spirito

神庭 shén tíng VG-24 corte dello spirito

La loro posizione è concentrata nel tronco, ovvero sul petto, sulla

schiena e sul fianco, spesso alla stessa altezza, come se ci fosse una

connessione parallela al terreno tra i punti della schiena e quelli del

petto. Si forma una gabbia tridimensionale che racchiude il cuore.

Altri punti che contengono il carattere shén si

10 / 21

trovano sulla fronte, la parte più alta e vicina al cielo del corpo.

VB-13

VG-23

VG-24

un solo punto si trova sulla mano ma ancora in una posizione connessa

con il cuore:

C-07 che si chiama porta dello shen, 神門

Un altro punto si trova sull'ombelico, VC-08, con due nomi connessi alla

parola shén.

11 / 21

Un altro modo per dire "spirito" è:

靈 líng spirito

líng è l'anima dipartita, che comunque è uno spirito.

In MTC rappresenta l'aspetto yin dello spirito, è nascosto ed oscuro.

la sua localizzazione è interessante:

sul petto e sulla schiena i punti sono allineati fra loro R-24 e VG-10

un punto è isolato sulla testa VB-18

due punti sono opposti sul braccio

青靈 青灵 qīng líng C_02 Spirito Ciano

青靈泉 青灵泉 qīng líng quán C_02 Sorgente dello Spirito Ciano

靈道 灵道 līng dào C_04 Cammino dell'Anima

靈墟 灵墟 líng xū R_24 Rovine dello Spirito

12 / 21

靈牆 灵牆 líng qiáng R_24 muro dello Spirito

清靈 清灵 qīng líng TR_11 spirito Limpido

承靈 承灵 chéng lín VB_18 supporto dello spirito

靈台 灵台 líng tái VG_10 torre dello spirito

R-24 è vicino al cuore e ospita lo spirito yin della regione

VG-10 ha il nome di una torre che ancora oggi si erge nella vallata

delle tombe Ming a nord di Pechino. Il cuore è considerato la torre dello

spirito negli antichi testi taoisti.

TR-11 ha la funzione di disperdere il calore, in quanto il suo nome è

"abisso freddo e limpido" 清冷渊 qīng lĕng yuān, quindi purifica e rende

limpido lo spirito.

VB-18 è in un punto che fin dall'antichità si chiamava "il coperchio dello

spirito dei cieli", da tradizione, sulla testa.

C-2 青 qīng rappresenta un colore scuro, non si è mai riusciti bene a

trovare la corrispondenza esatta, ma deriva dalla linfa delle piante e

quindi è collegato alla linfa vitale e per estensione al sangue, ancora

quindi un aspetto molto yin dello spirito vitale.

C-4 è il punto fiume del canale di cuore, per cui è una via di

comunicazione, infatti è la strada di comunicazione per il trattamento

dello spirito, da cui il nome "cammino dell'anima".

13 / 21

Altre note sui nomi dei punti

Tutti i punti 絡 luò connessione connettono il decorso del canale

principale con il suo ramo interno. La loro posizione descrive un anello

molto definito attorno agli arti.

14 / 21

i punti sono:

列缺 列缺 liè què P_07 sequenza rotta

童玄 童玄 tóng xuán P_07 mistero del bambino

腕勞 腕劳 wàn láo P_07 tassazione del polso

偏歴 偏歴 piān lì IC_06 passaggio inclinato

豐隆 丰隆 fēng lóng S_40 Copiosa Abbondanza

公孫 公孙 gōng sūn M_04 Nonno e Nipote

通里 tōng lĭ C_05 Comunicazione con l'Interno

通理 tōng lĭ C_05 Venatura di Connessione

支正 zhī zhèng IT_07 Ramo Corretto

飛揚 飞扬 fēi yáng V_58 si alza in volo

飛陽 飞阳 fēi yáng V_58 yang che vola

厥陽 厥阳 jué yáng V_58 svenimento dello yang

厥楊 厥杨 jué yáng V_58 svenimento del pioppo

大鍾 大锺 dà zhōng R_04 Grande Scodella, Campana

太鍾 太锺 tài zhōng R_04 Enorme Scodella, Campana

内關 内关 nèi guān MC_06 Passaggio, barriera, Interno

外關 外关 wài guān TR_05 Passaggio Esterno

光明 guāng míngVB_37 luce brillante

蠡溝 蠡沟 lĭ gōu F_05 Canale del Tarlo

交儀 交仪 jiāo yí F_05 Apparato di Intersezione

鳩尾 鸠尾 jiū wĕi VC_15 coda di gazza

尾翳 wĕi yì VC_15 schermo della coda

神府 shén fŭ VC_15 dimora dello spirito

臆前 yì quán VC_15 petto anteriore

骭� hé gān VC_15 ossa del petto

�� hé hé VC_15 ossa del petto

長强 长强 cháng qiáng VG_01 lungo e forte

厥骨 jué gŭ VG_01 osso dello svenimento

撅骨 jué gŭ VG_01 osso che sporge

偏骨 piān gŭ VG_01 osso che vien fuori

骨骶 gŭ dĭ VG_01 osso sacro

脊骶端 jí dĭ duān VG_01 fine della spina dorsale

骶上 dĭ shàng VG_01 sopra l'osso sacro

尾骨下空 wĕi gŭ xià kōng VG_01 buco sotto l'osso della coda

尾翠骨 wĕi cuì gŭ VG_01 osso della coda di giada verde

尾蛆骨 wĕi qū gŭ VG_01 osso della coda del verme

15 / 21

魚尾 鱼尾 yú wĕi VG_01 coda di pesce

龜尾 龟尾 guī wĕi VG_01 coda di tartaruga

龜尾長疆 龟尾长疆 guī wĕi cháng jiāng VG_01 bordo lungo della coda

di tartaruga

尾櫚 尾榈 wĕi lǘ VG_01 coda del palmizio

氣郄 气郄 qì xī VG_01 crepaccio del Qi

陰郄 阴郄 yīn xī VG_01 crepaccio yin

氣之陰郄 气之阴郄 qì zhī yīn xī VG_01 crepaccio yin del Qi

曹溪路 cáo xī lù VG_01 strada del dirupo dello Cao

河車路 河车路 hé chē lù VG_01 strada del carretto del fiume

龍虎 龙虎 lóng hŭ VG_01 drago e tigre

龍虎穴 龙虎穴 lóng hŭ xuè VG_01 punto del drago e della tigre

朝天巔 朝天巅 cháo tiān diān VG_01 cima della corte del cielo

上天梯 shàng tiān tī VG_01 scala per il cielo

三分閭 三分闾 sān fēn lǘVG_01 tre divisioni della porta del villaggio

傷山 伤山 shāng shānVG_01 ferita della montagna

為之 为之 wéi zhīVG_01 ecco perché

16 / 21

I Punti Chiave, anche detti Punti Di Apertura o Punti Maestri che hanno

la funzione di attivare l'energia dei canali straordinari, sono in genere

posizionati in luoghi anatomicamente opposti fra loro, ma nessun di loro

ha un nome che possa rivelare funzione o posizione

17 / 21

Ci sono poi una serie di caratteri che sono stati tradotti spesso con lo

stesso termine ma in origine hanno significati o sfumature differenti.

Per esempio

門 mén porta, cancello

Ha il significato di porta a due ante, anche di grandi dimensioni, in

genere è tradotta "cancello", direi appropriato, ma anche come "porta",

adatto ma che si scontra con un altro termine:

户 hù porta

che indica in genere la famiglia, qui ha il significato antico di porta

ad una sola anta, ma anche la porta di casa, infatti per questo indica la

famiglia, il focolare, la porta che attraversata conduce nell'ambiente

famigliare.

門 mén ha la sfumatura di porta che regola i passaggi

户 hù ha la sfumatura di porta che permette l'ingresso.

La quasi totalità dei punti che contengono il carattere 門 mén sono

sulla parte frontale del corpo e sulle articolazioni delle estremità.

18 / 21

oltre che il punto VC-01, che è una porta naturale.

Mentre i punti che contengono il carattere 户 hù porta sono solo 8 e

sono molto vicini, localizzati e corrispondenti.

Si trovano all'altezza delle clavicole e della punta interna delle scapole

e a livello del bacino, sul pube ed alla fine della colonna vertebrale,

uno si trova al centro dell'osso occipitale VG-17

19 / 21

i punti sono:

氣户 气户 qì hù S_13 Porta, Entrata del Qi, Soffio

魄户 pò hù V_42 porta del Po

子户 zĭ hù R_13 porta del figlio

子户 zĭ hù VC_04 porta del figlio

横户 héng hù VC_07 porta orizzontale

玉户 yù hù VC_22 porta di giada

腰户 yāo hù VG_02 porta del midollo

腦户 脑户 năo hù VG_17 porta del cervello

S_13 all'altezza dei polmoni, da dove entra il respiro

V_42 porta del Po all'altezza dei polmoni, il pò è l'energia dei polmoni

R_13 VC_04 porta del figlio entrambi in corrispondenza dell'utero

VC_07 porta orizzontale

VC_22 porta di giada

VG_02 porta del midollo dove inizia la colonna vertebrale

VG_17 porta del cervello dietro alla nuca

20 / 21

Bibliografia

Grasping the Wind

Andrew Ellis Nigel Wisemann Ken Boss

Paradigm Publications Brrokline Massachusset 1989

ISBN 0-912111-19-4

Atlante Seirin di agopuntura

Yu Lin Lian, Chn Yan Chen, Michael Hammes, Bernard C. Kolster

Könemann 1999 Köln

ISBN 3-8290-8043-3

Fondamenti di Medicina Tradizionale Cinese

Franco Bottalo

Xenia Edizioni Milano 1999

ISBN 88-7273-321-9

Agopuntura in tasca

Stefano Marcelli

Ipsa Editore Palermo 1995

ISBN 88-7676-119-5

Documento realizzato con il supporto del dizionario software Dim Sum

0.7.9.1 di Erik Peterson

Interamente realizzato con LibreOffice 3.5.4.2 sia per la creazione del DB

di ricerca che per la scrittura della relazione finale, installato su

piattaforma Linux.

Immagini tratte da "Female Anatomy Pictures for Artists"

Le mappe sono realizzate tramite un software scritto appositamente per

l'evento da Fulvio Calzamiglia, su base LibreOfficeDB. Il programma

permette di ricercare punti, nomi, canali, tipologie di punti in ogni

possibile combinazione, i punti ricercati vengono evidenziati sulle mappe.

21 / 21