MUZEJ GRADA UMAGA - MUSEO CIVICO DI UMAGO · 2008. 7. 11. · Jadran je sačuvao svoju pastoralnu...

12
M ARIN gallery galerija galleria MUZEJ GRADA UMAGA - MUSEO CIVICO DI UMAGO N A Đ I M O S E U M U Z E J U , G A L E R I J I , K N J I Ž N I C I CI VEDIAMO AL MUSEO, IN GALLERIA, IN BIBLIOTECA 05. 05. 2008. UMAG / UMAGO

Transcript of MUZEJ GRADA UMAGA - MUSEO CIVICO DI UMAGO · 2008. 7. 11. · Jadran je sačuvao svoju pastoralnu...

Page 1: MUZEJ GRADA UMAGA - MUSEO CIVICO DI UMAGO · 2008. 7. 11. · Jadran je sačuvao svoju pastoralnu mirnoću, a to more i ribari sačuvali su duh mjesta i osobit dah prostora. Održali

MARINgallery galerija galleriaMUZEJ GRADA UMAGA - MUSEO CIVICO DI UMAGO

N A Đ I M O S E U M U Z E J U , G A L E R I J I , K N J I Ž N I C IC I V E D I A M O A L M U S E O , I N G A L L E R I A , I N B I B L I O T E C A

05. 05. 2008. UMAG / UMAGO

Page 2: MUZEJ GRADA UMAGA - MUSEO CIVICO DI UMAGO · 2008. 7. 11. · Jadran je sačuvao svoju pastoralnu mirnoću, a to more i ribari sačuvali su duh mjesta i osobit dah prostora. Održali

ARTUM je svečanost gradskih institucija koje Gradu daju kulturni identitet: Muzeja Grada Umaga, Gradske knjižnice Umag i Galerije „Marin“. Sudjelovanjem u ovom programu – bilo kao građani, bilo kao institucije – ne nastupamo, međutim, kao čuvari tog identiteta, nego kao vizionari, projektanti i glasnogovornici njegove otvorenosti. Nadamo se da je ovaj prvi ARTUM najava jedne nove tradicije okupljanja u našem gradu.

◊ Muzejska je djelatnost organizirana kroz nekoliko odjela: arheološki, kulturno-povijesni, galerijski, pedagoški, restauratorsku radionicu te stručnuknjižnicu zatvorenog tipa

◊ Fundus muzeja čine zbirke: kamenih spomenika,fotografija, razglednica, numizmatike, suvremeneumjetnosti, arheološka, te dokumentacijski fondmuzeja.

◊ Muzej organizira izložbe (arheološke, povijesne ilikovne), predavanja, prezentacije, kulturno-turističkemanifestacije (SEPOMAIA VIVA)

◊ Provodi arheološka istraživanja. ◊ Muzej izdaje svoje publikacije i osmišljava suvenire.◊ Organizira radionice i vodstva (uz prethodnu najavu

na telefon 098 440 691).

◊ L’attività del museo è divisa in alcuni dipartimenti:il dipartimento archeologico, storico-culturale,galleristico, pedagogico, il laboratorio di restauroe la biblioteca specializzata

◊ Il fondo museale è composto da collezionidi monumenti in pietra, fotografie, cartoline, numismatica, arte contemporanea , collezioniarcheologiche e del fondo documentaristico

◊ Il Museo organizza mostre (archeologiche,storiche e artistiche), conferenze, presentazioni emanifestazioni turistico-culturali (SEPOMAIA VIVA)

◊ Conduce scavi archeologici◊ Il Museo pubblica i propri lavori e crea dei souvenir◊ Organizza laboratori e visite guidate (con

precedente appuntamento al numero 098 440 691)

N A Đ I M O S E U M U Z E J U , G A L E R I J I , K N J I Ž N I C I

MUZEJ GRADA UMAGA - MUSEO CIVICO DI UMAGO

2

Page 3: MUZEJ GRADA UMAGA - MUSEO CIVICO DI UMAGO · 2008. 7. 11. · Jadran je sačuvao svoju pastoralnu mirnoću, a to more i ribari sačuvali su duh mjesta i osobit dah prostora. Održali

L'ARTUM è una manifestazione organizzata da tre istituzioni che formano l'identità culturale della Città di Umago: il Museo Civico, la Biblioteca Civica e la Galleria "Marin". Partecipando al programma - sia come cittadini, sia come istituzioni - non diventiamo custodi di questa identità, ma i visionari, gli architetti e i messaggeri della sua espansione. Speriamo che il primo ARTUM rappresenti soltanto l'inizio di una nuova tradizione della nostra città.

◊ Posudba hrvatskih, talijanskih, engleskih,njemačkih i slovenskih knjiga...

◊ Posudba filmskih DVD-a, glazbenih CD-a,interaktivnih jezičnih tečajeva...

◊ Korištenje interneta◊ Svestrana web stranica www.gku-bcu.hr s

katalogom cjelokupnog fonda◊ Hrvatski, talijanski, engleski časopisi i dnevne novine◊ Književne večeri i manifestacije (Forum Tomizza)

◊ Prestito di libri in croato, italiano, inglese,tedesco e sloveno.....

◊ Prestito di DVD, di CD musicali, di corsi di lingueinterattivi

◊ Internet point◊ Sito web www.gku-bcu.hr con il catalogo completo

del fondo bibliotecario◊ Quotidiani e riviste croate, italiane, inglesi◊ Serate letterarie e manifestazioni (Forum Tomizza)

djeluje od 1997. godinepromovira recentnu, suvremenu likovnu produkciju domaćih i inozemnih autoraorganizira izložbe i sudjelovanje likovnih umjetnika iz Hrvatske na likovnim kolonijama u Sloveniji te ugošćuje likovne umjetnike iz Slovenije u Umagusudjeluje u organizaciji i drugih kulturnih manifestacija: književnih večeri, koncerata...Voditeljica galerije: Slavica Marin

attiva dal 1997promuove la produzione artistica contemporanea di artisti croati e non organizza mostre e promuove la collaborazione fra artisti croati e sloveni alle colonie artistiche in Slovenia e ad Umagopartecipa all’organizzazione di altri eventi culturali (serate letterarie, concerti...) Responsabile galleria: Slavica Marin

C I V E D I A M O A L M U S E O , I N G A L L E R I A , I N B I B L I O T E C A

MARINgallery galerija galleria

3

Page 4: MUZEJ GRADA UMAGA - MUSEO CIVICO DI UMAGO · 2008. 7. 11. · Jadran je sačuvao svoju pastoralnu mirnoću, a to more i ribari sačuvali su duh mjesta i osobit dah prostora. Održali

Foto-esej Ribari / Foto-saggio I pescatori Autori: IGOR ZELIĆ I VEDRAN BURUL

MUZEJ GRADA UMAGA- MUSEO CIVICO DI UMAGO

4

SVJETLOPISI MORAFotografska viđenja Vedrana Burula i Igora Zelića

Jadran je kao unutarnje more. Zapravo, kao veliki zaljev kojem se Sredozemlje najdublje uvuklo “pod kožu” starom kontinentu. Brodarenje Jadranom stoga ne podrazumijeva opasne nepreglede oceanskih pučina, zapuhe orkanskih vjetrova ili udare silovitih valova. Jadran je sačuvao svoju pastoralnu mirnoću, a to more i ribari sačuvali su duh mjesta i osobit dah prostora. Održali su onu prvotnu uravnoteženost dijaloga kopna i mora, dvoglasja bjeline i modrine. Ta emanacija, zračenje i sijanje svjetlosti, one stvarne ili umjetne, samo naglašava jezgrenost, zaokruženost, kada je skromna ljudska mjera afirmacija prave mjere stvarnosti. Medij fotografije najpovlašteniji je vid takvog doživljavanja i tumačenja. Ne remeti dubok mir izdvojenosti i poštuje sklad između moćnog okruženja prirode i sofisticirane tehnike. Kako su se na taj izazov zadanosti, na objektivnu istrošenost tematsko-motivske repeticije, autorski odredili mladi umjetnici Vedran Burul i Igor Zelić?Pristupajući temi s kopna ili s mora, iz blizine ili iz daljine, svaki je na svoj način izrazio harmoniju dvojnosti. A slike koje su se ukazale pred očito zadivljenim očima, zaslužile su biti fotografijama trajnijeg učinka.

FOTOGRAMMI DEL MAREFotografie di Vedran Burul e Igor Zelić

L’ Adriatico assomiglia ad un mare interno. Effettivamente, è un grande golfo ove il Mediterraneo si è insinuato più profondamente “sotto la pelle” del Vecchio continente, sicché la navigazione nell’ Adriatico non richiama le visioni di interminabili distese pelagiche , flagellate da uragani e onde impetuose. L’ Adriatico ha conservato la propria docilità pastorale ove pure i pescatori hanno conservato lo spirito del luogo e le peculiarità dell’ ambiente. Hanno mantenuto quell’ equilibrio primordiale del dialogo tra terra e mare, la sintonia tra il candido e l’ azzurro. Questa emanazione, irradiazione della luce, reale o artificiale che fosse, risalta la perfezione e la complessita, ove la misura umana nella propria modestia non fa che risaltare le vere proporzioni della realtà. La fotografia è lo strumento per l’ eccellenza per l’ interpretazione di queste esperienze. Non turba la requie profonda del particolare, rispettando l’ armonia tra l’ energia che traspare dalla natura e lo strumento altamente tecnologico. In quale modo hanno affrontato la sfida imposta dai vincoli che scaturiscono dalla ripetizione oggettivamente consunta del tema e soggetto e quali interpretazioni personali hanno definito i due giovani artisti Vedran BURUL e Igor ZELIĆ?Affrontando il tema dalla terraferma o dal mare, altresì dal vicino o dal lontano, i due artisti hanno hanno interpretato in chiave diversa l’ armonia che scaturisce da questo binomio. I fotogrammi che si sono palesati dinanzi agli occhi effettivamente ammaliati, hanno tutte le prerogative di una fotografia di effetto duraturo.L’ interpretazione figurativa e fotografica non resterà priva di ammirazione dinanzi agli azzurri intensi di Vedran BURUL, in cui l’ atmosfera assume la predominanza rispetto ai dettagli e frammenti delle sue battane. Questa requie che traspira dalle discrete linee orizzontali richiama associazioni meditative, riflessioni, introspezioni, quasi a effetto curativo, indirizzando a luoghi di importanza e ordine spirituale superiori. Anche quando ingigantisce dettagli delle reti da pesca, i riflessi dello spechhio marino, con una duttilità quasi pittorica che corteggia le macchie di colore riversate dalla terraferma. L’ obiettivo bene

Radno vrijeme: UTO- ČET: 10-13; PET-NED: 10-13 i 17- 20 Izložba je otvorena od 5.5.- 16.6. 2008. g.

Page 5: MUZEJ GRADA UMAGA - MUSEO CIVICO DI UMAGO · 2008. 7. 11. · Jadran je sačuvao svoju pastoralnu mirnoću, a to more i ribari sačuvali su duh mjesta i osobit dah prostora. Održali

ARHEOTRADE, TRG SLOBODE / PIAZZA LIBERTÀ

5

Fotografsko-likovna interpretacija neće ostati bez udivljenja pred dubokim plavilima Vedrana BURULA u kojima je atmosfera bitnija od dijelova, fragemenata njegovih batana. Taj posvemašnji smiraj nenametljivih horizontala zaziva meditativne, refleksivne, introspektivne, gotovo ljekovite asocijacije na prostore višega duhovnog reda i značaja. Čak i kada gigantizira dijelove ribarske mreže, odsjaje i odbljeske u moru, meko, gotovo slikarsko zavođenje rastočenim mrljama boje i tu je, s kopna prisutno. Sabran, miran fokus, dobar izrez kadra, potcrtavanje kolora gotovo do negacije predmetne prepoznatljivosti, njegovi su smioni, ali i iznimno harmonični interpretativni alati. Koristi ih s velikim senzibilitetom, odličnim tehničkim znanjima, pouzdano je nov u tako staroj fotografskoj umjetnosti maritimne provenijencije; staroj koliko i samo postojanje umjetničke fotografije. On je slojevit i bogat autor. Slobodan i vješt u britkim rezovima, toliko da ne treba podilaziti opisnosti, verizmu, istinoljubivosti u ime neiznevjerene biti njegova estetskog i etičkog viđenja, njegovog osjećanja mora i domorja.Ne može biti slučajno što su umjetnici iza objektiva ponajprije prepoznali svjetlosne izazove kao gradivne elemente svoje fotografije. Igor ZELIĆ bira efekte zamiranja dnevne svjetlosti, razdoblja noći i artificijelne svjetlosti te osobita ozračja ranojutarnja za povrata ribara, s ulovom i galebovima. Njemu je svjetlost oscilogram vremena na liniji valova i obzorja. Njegovo je uporište jednako u znakovitom detalju koliko i u panoramskom totalu. Za njega je svaki detalj i svaki total pars pro toto jadranskog univerzuma. U njima otčitava napor svladavanja milenijske vještine ribarenja, ili potupuno prepuštanje čistoj ljepoti gotovo kozmičkih energetskih silnica noćnoga neba i moćnoga mora. Koliko god mladi autor fotografsko-faktografsko-dokumentaristički bilježi egzistencijalne činjenice, znalačko oko i istančanost njegove fotografije ponovljeno otkrivaju i još jednom publici podastiru more i svjetlost kao osobito blago. Ili bolje, kao prostor za kontemplaciju Jadrana kako ga ćute i vide umjetnički fotografi, vjerujem dugog trajanja, Vedran Burul i Igor Zelić.

Gorka Ostojić Cvajner

incentrato, l’ inquadramento ben definito, l’ accentuazione del colore sino alla negazione della riconoscibilità del soggetto, costituiscono i suoi strumenti interpretativi audaci e armoniosi. Se ne serve con molta sensibilità e un’ ottima padronanza tecnica, effettivamente è un nuovo interprete di questa antica arte fotografica connessa ai paesaggi marini, vecchia quanto la fotografia artistica stessa. È un autore poliedrico e ricco. Privo di vincoli e agile nei tagli a tal punto da non essere soggetto alla descrittività, al verismo, mantenendo scevra la sua visione estetica ed etica, la sua cognizione del mare e del litorale.

Orario di apertura: MAR - GIO: 10.00-13.00; VEN-DOM:10.00-13.00 e 17.00-20.00 / La mostra è aperta dal 5/5 al 16/6/2008

Page 6: MUZEJ GRADA UMAGA - MUSEO CIVICO DI UMAGO · 2008. 7. 11. · Jadran je sačuvao svoju pastoralnu mirnoću, a to more i ribari sačuvali su duh mjesta i osobit dah prostora. Održali

Foto-esej Ribari / Foto-saggio I pescatori Autori: IGOR ZELIĆ I VEDRAN BURUL

MUZEJ GRADA UMAGA- MUSEO CIVICO DI UMAGO

IGOR ZELIĆ (1983.)Završio je srednju Grafičku školu u Zagrebu te paralelno pohađao Filmski tečaj Kino kluba u Zagrebu. Danas je apsolvent na Akademiji dramskih umjetnosti u Zagrebu, na Odsjeku za filmsko i TV snimanje. Surađivao je na više snimateljskih projekata (filmovi i spotovi). Najnoviji mu je rad eksperimentalni autorski film «Bez naslova». Od 2001. izlaže na skupnim i samostalnim fotografskim izložbama.

Ha conseguito il diploma presso la Scuola di arti grafiche a Zagabria, frequentando contemporaneamente un corso di filmografia presso il Kino klub di Zagabria. Si sta laureando all’Accademia delle Arti drammatiche presso il Dipartimento di registrazione cinematografica e televisiva. Ha collaborato a numerosi progetti di registrazione (film e spot). La sua ultima opera è un film sperimentale intitolato «Bez naslova» (Senza titolo). Dal 2001 espone le sue opere alle mostre individuali e collettive.

VEDRAN BURUL (1981.)Vedran Burul (Kopar, 21. 07. 1981.), diplomirao je talijanski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Puli. Bavi se fotografijom i glazbom. Izlagao je na nekoliko samostalnih i međunarodnih skupnih izložbi. Živi i radi u Bujama i Rijeci.

Vedran Burul, nato il 21/07/1981 a Capodistria. Nel 2006 ha conseguito la laurea in lingua e letteratura italiana presso la Facoltà di filosofia a Pola (2006). Si occupa di fotografia e musica. Ha tenuto diverse mostre personali e collettive di livello internazionale. Vive e lavora a Buie e Fiume.

Non può essere inteso come pura casualità il fatto che gli artisti abbiano affrontato le sfide imposte dalla luce come elemento costitutivo della fotografia. Igor ZELIĆ sceglie gli effetti derivanti dal calare della luce diurna, dall’ ambiente notturno e dalla luce artificiale e dalle scenografie suggestive create dal crepuscolo e dal rientro dei pescatori, del pescato e dei gabbiani. La luce per lui rappresenta l’ oscilogramma del tempo sulla linea delle onde e dell’ orizzonte. Trova appoggio ugualmente sia nel dettaggio, sia nell’ inquadramento totale. Ogni singolo particolare, parimenti l’ inquadramento totale costituisce per lui una pars pro toto dell’ universo adriatico. Vi descrive l’ arte della pesca, frutto di esperienze millenarie, oppure l’ abbandono diffronte alla pura bellezza che scaturisce dall’ energia cosmica del cielo notturno e del mare immenso. Quantunque il giovane autore annoti in forma fotografica-fattografica-documentaristica verità esistenziali, il suo occhio esperto e la raffinatezza della sua fotografia riscoprono e ripresentano al pubblico il mare e la luce come tesoro particolare. Meglio ancora, come uno spazio ove contemplare l’ Adriatico visto e interpretato dai fotografi artisti Vedran BURUL e Igor ZELIĆ , ne sono certa, di lunga durata.

Gorka Ostojić Cvajner.

6

Page 7: MUZEJ GRADA UMAGA - MUSEO CIVICO DI UMAGO · 2008. 7. 11. · Jadran je sačuvao svoju pastoralnu mirnoću, a to more i ribari sačuvali su duh mjesta i osobit dah prostora. Održali

JAZZ VEČER / SERATA JAZZ ARHEOTRADE, TRG SLOBODE / PIAZZA LIBERTÀ

GRADSKA KNJIŽNICA UMAG / BIBLIOTECA CIVICA UMAGO

PredavanjeJazz i književnostVid Jeraj (Zagreb), književni i glazbeni kritičarUz projekciju, Jerajevo predavanje prati na koji je način književnost prisutna u jazzu i obrnuto. Sve započinje pričom o medijskom fenomenu najpoznatijeg jazz-glazbenika Charlieja Parkera, a u kontekstu beat-pokreta pedesetih godina prošlog stoljeća...

ConferenzaIl jazz e la letteraturaVid Jeraj ( Zagabria), critico letterario e musicale Spiegera’ i rapporti tra la letteratura e la musica jazz attraversouna presenatazione con slideshow. Il tutto inizia con la storia sul musicista jazz Charlie Parker, nell’ambito della Beat Generation - movimento artistico degli anni ‘50...

Koncert / ConcertoPOROPATI 67 (Bujština/Buiese)VJEKOSLAV CRNOBORI, gitara / chitarraVLADIMIR KUZMAN, bas / bassoERVIS PINTAR, bubnjevi / batteria

7

Page 8: MUZEJ GRADA UMAGA - MUSEO CIVICO DI UMAGO · 2008. 7. 11. · Jadran je sačuvao svoju pastoralnu mirnoću, a to more i ribari sačuvali su duh mjesta i osobit dah prostora. Održali

Izložba fotografija / Mostra fotografica: TOMAŽ LUNDER I ANDREJ PERKO (SLO)

GALERIJA MARIN

Gladina Spomina (Površina sjećanja) uvjerljiv je primjer kako se fotografija – do određenog stupnja – može približiti slikarskoj umjetnosti. Lunder je svojim objektivom uhvatio sitne detalje poznatih močvara Škofje Loke. Nije se usredotočio na njihov neposredan izgled, nego na specifičnu narav njihovih odsjaja na vodenoj površini. Posljednju je koristio kao foliju između izvorne i transformirane slike. To je neka vrst slike slike, gdje se zbog načina kadriranja i obrtanja logičnog slijeda prostornih slojeva pitamo što je zbilja, a što iluzija (...)BARBARA STERLE VURNIK

Hommage a Pilon Poput Pilona, Tomaž Lunder je s posebnim osjećajem portretirao svoje suvremenike. Na prvi pogled njegove se fotografije možda čine jednostavnim replikama onih iz tridesetih godina prošlog stoljeća, ali kao što se Lunder poistovjetio sa starim majstorom Pilonom, tako su se i njegovi modeli uživjeli u raspoloženje koje odlikuje pojedine fotografije. Time su realizirane žive, suvremene fotografije, a istovremeno preuzeta je srž starih.

Omaggio a PilonCome Pilon anche Tomaž Lunder ritrae i suoi contemporanei con una particolare sensibilità.A prima vista le sue fotografie appaiono semplici repliche di fotografie degli anni '30, ma nel modo in cui Lunder si identifica con il vecchio maestro Pilon, così i suoi modelli si immedesimano con lo stato d'animo che caratterizza alcune fotografie. In questo modo sono state realizzate fotografie vive, contemporanee e nello stesso tempo e' ripresa l'essenza di quelle vecchie.

8

Page 9: MUZEJ GRADA UMAGA - MUSEO CIVICO DI UMAGO · 2008. 7. 11. · Jadran je sačuvao svoju pastoralnu mirnoću, a to more i ribari sačuvali su duh mjesta i osobit dah prostora. Održali

Andrej Perko, Ciklus VodePerko je jedan od onih stvaratelja unutar fotografskog medija koji ne manipulira s »objektom« radi njegovog isključivog podređivanja svojoj viziji. Ne izdvaja izabrani motiv iz njegove prirodne sredine, nego ga proživljava i oživljava, istražuje onkraj njegovog vanjskog lika i otkriva njegovu dubinu, evociranu kroz vlastite uspomene i osjećaje koji ih prate.Perko se u ovom ciklusu odaziva na nagovor vodâ; ta djeca Oceana govorila su mu kroz protok oblika, kroz pojavnost fizičkog i vidljivog, preko mirisa i obrisa, kroz poeziju tijeka življenja i čovjekove egzistencije… Izabrao je četiri rijeke, koje su ga dirnule svojim postojanjem, svojim simboličkim sadržajem i značenjskom pozadinom koje one imaju za njega (...)Tanja Cigoj

Andrej Perko, Il ciclo AcquePerko e' uno di quei creatori d'immagini fotografiche che non manipolano con l'oggetto per sottoporlo esclusivamente alla propria visione. Non lo separa dal suo ambiente naturale, ma gli da vita e cerca la sua profondità al di fuori di esso evocando le proprie memorie accompagnate dai sentimenti. In questo ciclo Perko e' stato persuaso dalle acque; le figlie dell'Oceano gli parlavano attraverso il fluire delle forme, l'apparenza del materiale e del visibile, tramite gli odori e i lineamenti, la poesia del vivere e dell'esistere... Perko ha scelto i quattro fiumi che lo hanno commosso per la loro esistenza, il contenuto simbolico e il significato (...)Tanja Cigoj

Gladina Spomina (La superficie della memoria) è un buon esempio di come la fotografia può fino ad un certo punto avvicinarsi all'arte pittorica. Lunder riprende con il suo obiettivo minuscoli dettagli delle paludi di Škofja Loka. Non si sofferma sul loro aspetto, ma sulla particolare natura dei lori riflessi sulla superficie dell'acqua. L'ultima immagine è stata usata come foglio tra la fotografia originale e quella trasformata. Questa è una specie di immagine dell'immagine dove a causa dell'inquadratura e del rivolgimento della sequenza logica degli strati spaziali ci chiediamo che cosa sia la realtà e che cosa l'illusione (...) BARBARA STERLE VURNIK 9

Page 10: MUZEJ GRADA UMAGA - MUSEO CIVICO DI UMAGO · 2008. 7. 11. · Jadran je sačuvao svoju pastoralnu mirnoću, a to more i ribari sačuvali su duh mjesta i osobit dah prostora. Održali

17.00 - Trg slobode / Piazza della Libertà

BANKARELE s ponudom iz Muzeja grada Umaga, Gradske knjižnice Umag, Turističke zajednice clustera Umag - Novigrad (Umag, Novigrad, Savudrija, Brtonigla, Buje), te s nizom suvenira, jela, obrtničkih proizvoda...

Le BANCARELLE con l’offerta dei prodotti del Museo civico, della Biblioteca civica e degli Enti al turismo del comprensorio Umago – Cittanova (Umago, Cittanova, Salvore, Verteneglio, Buie) con una serie di souvenir, piatti tipici e prodotti di artigianato.....

ŠTULERI (Pula/Pola)

DUO BIDOFON & MARIO (Umag/Umago)

MAX MABER ORKESTAR (Trst/Trieste)

KLAUNI ONOFRIO I LUDEK (Pula/Pola)

17.00 - Garibaldijeva ulica / Via Garibaldi

17.30 - Trg slobode / Piazza della Libertà

18.00 - Ispod zvonika / Davanti al campanile

19.00 - ARHEOTRADE, Trg slobode / Piazza della Libertà

20.00 - GALERIJA «MARIN» / GALLERIA «MARIN»

20.30 - ARHEOTRADE, Trg slobode / Piazza della Libertà

21.30 - ARHEOTRADE, Trg slobode / Piazza della Libertà

Foto-esej Ribari / Foto-saggio I pescatori Autori: IGOR ZELIĆ I VEDRAN BURULLikovna kritičarka / Critico d’arte: GORKA OSTOJIĆ CVAJNER (Pula/Pola)

Izložba fotografija / Mostra fotografica: TOMAŽ LUNDER I ANDREJ PERKO (SLO)

Predavanje / Conferenza: Jazz i književnost / Il jazz e la letteraturaVID JERAJ (Zagreb / Zagabria), književni i glazbeni kritičar / critico letterario e musicale

Koncert / Concerto: POROPATI 67 (Bujština/Buiese)VJEKOSLAV CRNOBORI, gitara / chitarraVLADIMIR KUZMAN, bas / bassoERVIS PINTAR, bubnjevi / batteria

GRADSKA KNJIŽNICA UMAG / BIBLIOTECA CIVICA UMAGO

MUZEJ GRADA UMAGA / MUSEO CIVICO DI UMAGO

P R O G R A M / P R O G R A M M A

ludek onofrio

10

Page 11: MUZEJ GRADA UMAGA - MUSEO CIVICO DI UMAGO · 2008. 7. 11. · Jadran je sačuvao svoju pastoralnu mirnoću, a to more i ribari sačuvali su duh mjesta i osobit dah prostora. Održali

Mjesto svih događanja: POVIJESNA JEZGRA UMAGALuogo di tutti gli eventi: IL CENTRO STORICO DI UMAGO

GARIBALDIJEVA ULICA / VIA GARIBALDI

TRG SLOBODE / PIAZZA LIBERTÀ

ISPOD ZVONIKA / DAVANTI AL CAMPANILE

ARHEOTRADE

GALERIJA MARIN / GALLERIA MARIN

5

4

2

3

1

5

4

2

3

1

11

Page 12: MUZEJ GRADA UMAGA - MUSEO CIVICO DI UMAGO · 2008. 7. 11. · Jadran je sačuvao svoju pastoralnu mirnoću, a to more i ribari sačuvali su duh mjesta i osobit dah prostora. Održali

MUZEJ GRADA UMAGA - MUSEO CIVICO DI UMAGOTrg Sv. Martina 1, Umag - Umago 52470, HRTel.: 052 720 386, Fax: 052 720 385e-mail: [email protected]

Izdavač / Editore: Muzej grada Umaga / Museo Civico di Umago

Za izdavača / Per l’editore: Biljana Bojić

Urednica kataloga / Redattore del catalogo: Biljana Bojić

Autori tekstova/ Autori dei testi: Gorka Ostojić Cvajner, Neven Ušumović, Biljana Bojić

Prijevodi / Traduzioni: Suzana Zenzerović, Ivana Martinčić (I) i Neven Ušumović (SLO)

Oblikovanje kataloga / Design: Biljana Bojić

Fotografije / Fotografie: Radovan Rajić, Barbara Banovac, Danijel Goleš

Tisak / Stampa: Comgraf Umag

Naklada / Tiratura: 400

Organizacijski odbor ARTUMA / Comitato organizzatore:

Slavica Marin, Biljana Bojić, Neven Ušumović

Umag, 5. 5. 2008. / Umago, 05/05/2008

GRADSKA KNJIŽNICA UMAG - BIBLIOTECA CIVICA UMAGOTrgovačka 6, 52470 Umag - Umago, HRTel. /Fax: 052/721-561e-mail: [email protected]

GALERIJA MARIN - GALERIA MARINMarino Bembo 9, Umag - Umago 52470, HRTel.: 052 751 229, Fax: 052 732 269e-mail: [email protected]

GRAD UMAGCITTÀ DI UMAGO

Zahvaljujemo na potpori Gradu Umagu

Ringraziamo per il supporto la Città di Umago