MILANO|2015 n.3

20
PERIODICO DI APPROFONDIMENTO VERSO L’EXPO 2015 09|2012 连续线

description

Linea Continua, connessione e scambio tra Italia e Cina, sanità e diritto alla salute

Transcript of MILANO|2015 n.3

Page 1: MILANO|2015 n.3

PERIODICO DI APPROFONDIMENTO VERSO L’EXPO201509

|201

2

WWW.2015MILANO.NET

DOVE TROVARE LA RIVISTA

ACLI – Sede Provinciale MilanoAssociazione Italiana per l’Agricoltura Biologica (AIAB) Lombardia

Associazione LASTALTIS – Università Cattolica del Sacro Cuore

Cascina CuccagnaCircolo 02PD

Circolo ARCI 5 GIORNATE Circolo ARCI ARTEMISIA Cicco Simonetta

Circolo ARCI BITTE MilanoCompagnia delle Opere Milano

Cooperativa CMBEXPO 2015 S.p.a.

Fondazione Casa della Carità Fondazione Italia Cina

Fondazione La Triennale di MilanoFondazione per l’Arte Contemporanea MUDIMA

Fondazione PLEFIstituto di Psicoterapia del Bambino e dell’Adolescente

ISPI – Istituto per gli Studi di Politica InternazionaleITIS – Istituto Tecnico Industriale ”Ettore Molinari”

Libreria CoopLegacoop Lombardia

Ospedale dei Bambini Milano (OBM) ONLUSOstello Bello

R&P LegalTeatro Franco Parenti

�e Hub MilanoUniversità Commerciale Luigi Bocconi

Ambasciata d’Italia a Pechino连续线

Page 2: MILANO|2015 n.3

LOMBARDIA COOPERATIVA al servizio della tua impresa

Una moderna associazione di imprese, per completare al me-glio la sua funzione di rappresentanza politica e istituziona-le, non può sottrarsi alla responsabilità di sviluppare adeguati strumenti di sostegno e di aiuto per le sue associate.Sia che si tratti di una cooperativa appena costituita, sia che si trat-ti di un’impresa più grande e strutturata, ciò che conta per ogni associata è sapere di poter contare su degli strumenti qualificati, veloci ed efficaci. In questi anni, con il mutare del contesto sociale ed economico, Legacoop ha allargato la pro-pria offerta di servizi, investendo nel consolidamento di alcuni servizi già esistenti e nella promozione di strumenti e prodotti innovativi in svariati settori: credito, finanza e assicurazione, formazione e selezione, assistenza, fisco, lavoro e contabilità, consulenza e informazione.

Visita il nostro sito www.legacooplombardia.it

Page 3: MILANO|2015 n.3

Ufficio di Milanovia Appiani, 3 – 20121 MilanoTel: +39 3333386022

Ufficio di Pechino Xing Fu Yi Cun Lian Bao Gong Yu 5-18B,100027 Chaoyang District Beijing – ChinaTel: +861064158070

Sede legalevia B. Latini, 73 – 50133 FirenzeTel/Fax: +39 055576962

Linea continua

Come ci hanno insegnato Marco Polo e Matteo Ricci, che per primi

hanno percorso la via verso il continente asiatico, sono numerosi gli

aspetti che accomunano l'Italia alla Cina.

Il più evidente è sicuramente la passione per il cibo, nonché il ruolo

centrale riconosciuto alla pratica culinaria e alla convivialità in quanto

fattori capaci di intervenire direttamente sulla qualità della vita. Secondo

il popolo cinese l'alimentazione, come la ricerca del benessere e, più

in generale, la salute, dovrebbero rispettare la “legge dell’armonia”, la

dinamica di equilibrio attiva tra i due princìpi cosmici che sono le

polarità Yin e Yang.

Nelle prossime pagine proviamo a seguire questa linea continua tra

universi distinti eppure complementari per avviare un dialogo ideale tra

Italia e Cina, tradizione e modernità, diritto alla salute e servizi sanitari.

Ambra Collino

n°3 SetteMbre 2012Chiuso in redazione il 31.07.2012

Periodico di informazioneReg. Tribunale di Milano n° 434 del 03.08.2011Distribuito gratuitamente

Direttore responsabileGiusy Palumbo

CoordinamentoAmbra Collino, Martina Milani

Hanno collaboratoDaniele Brombal, Nicola Burani, Pierluigi Cecchi, Meng Fang, Alice Giusto, Andrea Guaragna, Alessandra Guidi, Attilio Massimo Iannucci, Qin Jian Fei, Riccardo Luciani, Duccio Mondanelli, Andrea Rapisardi, Feng Shengdong, Carlo Socol, Livio Spadavecchia, Susanna Stigler, Lidia Yu

CopertinaIllustrazione di Cesare Moncelli

Webwww.2015milano.net

[email protected]

Progetto GraficoEDA Servizi - Firenze

StampaGlifo Associati s.c. – MilanoStampato su carta riciclata

Gli articoli e i testi di questo numero sono disponibili sotto la licenza Creative Commons, Attribuzione - Non CommercialeCondividi allo stesso modo 3.0

The views expressed in the articles do not necessarily reflect the views of the editorial office

在文章中所表达的意见不一定反映编辑部的意见

冯盛东

连续线

马可·波罗和利玛窦时刻提醒我们,意大利与中国之间的联系是非常久

远和深刻的,两国之间的交流.

中国和意大利之间在很多方面都非常的相像,最显著的特点就是,不论

在什么生活条件下,对美食的追求!

传统理论上讲阴和阳的和谐统一,使人们健康长寿,当然也要遵从健康

食品的基本法则。

在我们开始这次探索旅程前,我们将会尝试告诉您,中国和意大利的各位

朋友,更多关于营养、食品安全、和卫生医疗领域的合作机会,旨在促

进意大利与中国之间各领域的交流合作关系。Direttore editoriale Lapo tanzj

Editore LAMA - Development and Cooperation Agencywww.agenzialama.eu

Graphic designer, Cesare Moncelli ha fatto della pittura digitale il suo linguaggio e il terreno preferito di sperimentazione. Nato a Milano, per anni ha vissuto e sviluppato la sua attività a Firenze: nello studio Homographicus i suoi disegni hanno preso vita su tele, oggetti d'arredo e capi di abbigliamento. Dopo aver esposto in diverse parti del mondo, dal 2010 vive ad Hangzhou dove lavora in un'azienda cinese come art director.

[*]

[*]

Page 4: MILANO|2015 n.3
Page 5: MILANO|2015 n.3

il puntolo diceva anche confucio In seguito alla politica di apertura e modernizzazione intrapresa dalla Cina, il sistema sanitario ha subìto un cambiamento radicale e si e’ passati da un sistema equitario (gra-tuito e uguale per tutti) a un sistema di sanita’ pubblica gestita con criteri privatistici. La salute e la riforma dei servizi sono divenute tematiche di grande interesse nella Cina di oggi. I nostri due Paesi stanno lavorando congiuntamente per rafforzare col-laborazioni e scambi di competenze su più fronti. Su quello governativo in primis, con coinvolgimenti diretti mirati a migliorare la salute dei cittadini e il livello dei ser-vizi a loro dedicati; e a livello comunitario, con attività finalizzate ad accrescere quella consapevolezza alimentare che si dimostra essenziale ai fini preventivi.Confucio, del resto, lo diceva già nel V secolo a.c: la prevenzione può essere la solu-zione migliore a ogni cura medica e una sana e corretta alimentazione ha una fun-zione determinante in questo. Inoltre, se è vero che “siamo quel che mangiamo” allora ci troviamo di fronte a una delle principali sfide della Cina contemporanea e rispetto alla quale l’Italia può forse essere di aiuto. Se da un lato si registra un progressivo aumento del numero di cittadini disposti a pa-gare un prezzo più elevato per un cibo “pulito” infatti, dall’altro persiste una crescente asimmetria informativa tra il venditore e il consumatore finale. Ecco perché anche un' organizzazione internazionale come Slow Food si sta rapida-mente facendo strada anche in Cina. Tutelando gli alimenti e le colture locali, creando connessioni tra produttori e con-sumatori, Slow Food lavora per promuovere la partecipazione attiva dei cittadini alla propria comunità locale, stimolandoli a diventare a loro volta co-produttori. Una buona pratica alla quale, fortunatamente, sempre più cinesi si stanno interessando, come dimostra il crescente numero di cittadini che aderiscono ai “Centri di Agri-coltura sostenuti dalla Comunità”, noti con il nome di CSA (Community Supported Agriculture).

Pierluigi Cecchiidee da cui partire

Attilio Massimo Iannuccinuovi orizzonti

Alessandra GuidiQualcosa è cambiato

Daniele brombalLa cura del bene comune

Qin Jian FeiRicerca e sviluppo per un nuovo

modello d’impresa

intervistaDario bianconi

un passo avanti agli altri

pillole dal web

notizie dall’eXpo

voci da Milano

soMMario4

5

6

8

9

12

1415 16

L'opinione di

Alice GiustoAssegnista di ricerca presso l'Università “Ca' Foscari” di VeneziaReferente Slow Food a pechino

www.unive.itwww.slowfood-beijing.org

孔夫子也曾经这样说过阿里切 久斯多威尼斯“卡佛斯卡里”大学研究员:有关在北京对“慢食品”的看法。

在中国实施改革开放和现代化进程后,医疗系统得到快速转变,由全民同等的免费的体制转变成了由公共管理的私有制体系。也正因为如此,相继发生了一系列的流行病,如今在中国健康和福利已经成为人们最关心的话题。现在我们两个国家正在紧密地加强双方合作并在不同领域内进行专业性的互换。首先来讲对政府而言,应该使用最直接了当的方式表达政府的意愿,目的是要大力提高国民的身体健康水平并努力为他们提供相应的量衣定做式医疗服务。就公众而言,多参加一些增长对食品安全教育有关知识的活动,以便提高对自身身体的疾病预防。再说,孔夫子,已经在公元前五世纪时讲过:对身体疾病的预防是所有医药保健中最好的一个方法。另外,也确实是“我们就是我们所吃的食品的产物”,那么我们就在现代中国面前面临着一个巨大的挑战,从这方面看意大利可以为其提供一些帮助。根据记录显示,已经有更多的市民宁可花费更多的钱去购买“干净卫生食品”。从信息反馈中可以看出,食品出售者和最终消费者一直持续在一个不对称的比例状态中。国际“慢食品”组织(该组织最初发源地是在意大利)在中国也已飞快的速度进行发展。该组织保护地区食品和当地种植者;做好食品生产者和消费者之间的桥梁工作;“慢食品”还帮助民众参加食用自己当地出产的食品的活动,使他们逐渐地变成半食品生产者。从这方面来讲,幸运的是中国人也开始对该现象很关心,正如有不断的公众同意“农业生产中心是由本地区支持的”,是以CSA而闻名(简称地区支持农业经济)。

Page 6: MILANO|2015 n.3

focus

Mi|4

idee da cui paRtiReCoSA LA CinA pUò FARe peR gARAntiRe A tUtti L'ACCeSSo Ai SeRVizi SAnitARi

Per unanime opinione di utenti e fornitori di servizi, l'attuale si-stema sanitario cinese deve essere sottoposto a drastiche trasfor-mazioni. La responsabilità del cambiamento non può che essere suddivisa equamente tra governo e fornitori di servizi. Ognuno dovrà fare la sua parte: il governo, garantire l’accessibilità alle cure; i fornito-ri di servizi, le cure appropriate.Da sincero amico della Cina, dove vivo e lavoro da dodici anni, vorrei dare un piccolo contributo alla causa della riforma sanitaria.Cosa può fare il governo. Il governo si sta impegnando con grandi investimenti per rea-lizzare una riforma giusta e accessibile a tutti, ma il compito è difficile per la complessità della società cinese, così difforme nel suo vasto territorio.È buona regola che la politica di nuovi investimenti sia sempre accompagnata da una politica di rigore amministrativo per ri-durre gli sprechi di gestione. Potranno essere scelte dolorose e impopolari ma, se necessario, si dovranno chiudere le strutture ospedaliere improduttive e inefficienti. Questa è stata l'esperien-za italiana che io ho vissuto come medico ospedaliero dal 1969 al 2000.Per quanto riguarda i criteri di valutazione di una struttura sani-taria, premierei gli ospedali che mirano non tanto ad accrescere il numero delle prestazioni, ma a produrre un maggior livello di soddisfazione tra gli utenti.I fornitori di servizi sono il secondo attore chiave nel processo di cambiamento del sistema. Cosa possono fare:• Partecipare più attivamente al progetto di riforma nelle aree

più povere e a più basso tasso di accessibilità, favorendo la

realizzazione di strutture sanitarie sperimentali. In queste aree dove l’intervento pubblico non è in grado di garantire le cure a tutti i cittadini, la risposta non può essere lasciata alla sanità privata, la cui logica imprenditoriale è all'oppo-sto della logica della sanità pubblica. Occorre individuare nuovi modelli organizzativi a gestione mista pubblico-pri-vata. Prototipo di una nuova struttura sanitaria, ad esem-pio, può essere l’ospedale autogestito dal personale sanita-rio, nel rispetto delle leggi vigenti e sotto stretto controllo dei dipartimenti della salute competenti per quel territorio (Self-Managed Hospital);

• Umanizzazione delle cure. È la richiesta più pressante che gli utenti, sostenuti da gran parte della stampa, fanno so-prattutto ai responsabili dei grandi ospedali. L’equazione più visite = più guadagno, impoverisce il rapporto medico-paziente creando grande malcontento sia tra i medici che tra i cittadini. Il cambiamento è già in atto in alcune pro-vince e municipalità. La strada è lunga e non si può tornare indietro;

• Lotta agli sprechi a tutti livelli di gestione dell’ospedale, dall’uso dei farmaci e di altri materiali di uso corrente, alla cura e manutenzione attenta di importanti e costosissime attrezzature diagnostiche che, se fuori uso, determinano un danno economico all’ospedale.

Se governo e fornitori di servizi troveranno sostegno da tutta la società civile in questo gigantesco impegno di trasformazione, il mondo assisterà a un nuovo miracolo cinese: la creazione di un modello di sistema sanitario che potrà essere di riferimento per tutti i Paesi emergenti.

思考之出发点:中国离全民享有医疗卫生服务还有多远? 彼尔鲁依基·切奇儿科医生,中华人民共和国卫生部人才交流服务中心高级顾问。

pieRLuigi CeCCHI

Medico pediatra, Senior Advisor Health Human Resources development Centre,Ministry of Health, p.R. China

针对目前中国医疗卫生制度的现状,医疗卫生服务提供方和享受方都一致认为中国当前的医疗卫生制度急需进行一场深层次的改革。在改革中,政府和医疗卫生服务机构都应承担起各自相应的责任,各尽其职,各尽所能:政府方要保障人民能享受到医疗卫生服务;而医疗机构则要保障给人民提供恰当的医疗卫生服务。我在中国生活和工作了12年,作为中国人民的忠实朋友,希望能为改革尽我的一份绵薄之力。 政府能做什么:为了实现一次“正确的”、“让全民享有医疗卫生服务”的改革,中国政府正在投入大量的人力物力,但中国疆土辽阔,各个地区发展不平衡,社会状况复杂,要成功地实现改革困难重重。按常规做法,在出台新的投资政策时须有严格的行政管理新政出台,以减少不必要的浪费。政府的一些决策过程可能是很沉痛的,群众一时也可能无法接受,但如果形势需要,就应该关闭一些无产出、无效率的医疗机构。这也是意大利的做法,我作为一名医院医生在1969年至2000年期间亲身经历了意大利的这些改革。至于医疗卫生机构的评估标准,我认为应该受到褒扬的是那些不仅仅追求增加诊疗服务数量,同时也致力于提高患者满意度的医院。医疗服务提供机构是医疗体制改革中第二个关键性的角

色。这些机构可以:1.更积极地参与改革规划中涉及到贫困地区和医疗卫生服务匮乏地区的改革中,促进一些实验性医疗机构的建设。在这些政府措施无法保证每个人都享受医疗卫生服务的地区,不能把这个包袱简单地丢给一些在运营逻辑上具有商业性且与公立医疗机构背道而驰的私立医疗机构。需要探索出一些公私合营的新型管理模式。新型医疗机构的一种雏形可以是一所由医疗工作者自主管理的医院,它遵守现行国家法律并受地方卫生职能部门的监督管理(Self-Managed Hospital)。2.治疗需要人性化。广大患者在大量新闻媒体的声援下,强烈要求医院要对患者负责。将看病人数与医生收入直接挂钩这种潜规则导致医患关系恶化,并引起了医生、患者的强烈不满情绪。一些省市已出台了一些改革措施。虽然前进的道路是漫长的,但绝不能后退。3.在医院各级管理层面与浪费现象做斗争,从药品及其它医疗用品的使用到对一些重要的、昂贵的医疗器械的保养和维护,如果这些设备不能正常使用,将会给医院带来经济损失。如果在这场任重道远的改革中政府和医疗卫生机构能够得到全社会的支持和拥护,那么全世界将会再次目睹一个中国式的神话,那就是建设出一个能够作为正在兴起的发展中国家典范的有中国特色的医疗卫生新体制。

Page 7: MILANO|2015 n.3

focus

Mi|5

Italia e Cina sono unite da un partenariato strategico che, in un’ideale riproposizione della storica “Via della Seta”, ci permette oggi di dialogare e collaborare con successo di fronte alle sfide del mondo globale. Da tale importante cornice politica discende la cooperazione bilaterale in campo sanitario, uno dei fiori all’oc-chiello dei rapporti sino-italiani.Istituita in maniera organica con la conclusione del Memoran-dum d’Intesa firmato a Roma il 19 aprile 2000, ha preso defi-nitivamente forma grazie ai numerosi scambi di visite a livello istituzionale e tecnico (tra questi, desidero ricordare il viaggio a Pechino del Ministro Girolamo Sirchia nel 2004 e del Ministro Livia Turco nel 2007).In questi anni, il coordinamento dei programmi di cooperazione sanitaria è stato seguito proprio dall'Ambasciata d’Italia a Pechi-no che ha offerto supporto alle Autorità locali in settori di rilievo, quali: l’organizzazione dei sistemi informativi, la formazione di oltre 350 addetti cinesi (di cui almeno un centinaio in Italia), la creazione di percorsi formativi standardizzati per il personale sanitario, il supporto ai meccanismi di prevenzione in tema di salute materno-infantile, la realizzazione di investimenti e l’of-ferta di assistenza tecnica (dal 2008 a oggi 19 milioni di euro in attrezzature ospedaliere per progetti in corso, a gara, e in via di formulazione, e oltre 6,5 milioni di euro in assistenza tecnica).Inoltre, dal giugno 2011, grazie al nuovo Memorandum d’Intesa (firmato a Roma dal Ministro della Salute, Prof. Ferruccio Fazio, e dal Vice Ministro della Salute della Repubblica Popolare Cine-se, Prof. CHEN Xiaohong) che ha introdotto il Piano d’Azione 2011-2014, sono previste nuove iniziative di cooperazione nel campo accademico, della formazione e della ricerca.

nuovi oRizzontiCoopeRAzione e RAppoRti iStitUzionALi peR LA SALUte

Per il governo cinese, impegnato nell'attuazione della riforma sanitaria, l'organizzazione del sistema italiano si presenta come un importante punto di riferimento. Il nostro modello infatti, essendo fondato su una governance pubblica - articolata su base regionale e con forte partecipazione del privato - e caratterizzato da efficienti sistemi applicativi introdotti con le tecnologie infor-matiche e di “medicina online”, si dimostra capace di mettere in rete sul piano nazionale le diverse realtà regionali, garantendo al contempo la privacy dei dati che vi sono contenuti. Per questo la disponibilità espressa da tutte le Regioni italiane a collaborare con gli enti locali cinesi assume un ruolo fondamentale al fine di promuovere “cultura” sanitaria e accompagnare le iniziative private di gestione specialistica e tecnologica dell’organizzazione ospedaliera.È grazie a queste premesse che abbiamo potuto registrare il forte interesse cinese, soprattutto per quanto concerne le tecnologie elettroniche e in relazione agli scambi pubblico-privato. La Cina ci apre dunque uno spazio molto promettente per la coopera-zione bilaterale che intendiamo sfruttare sia in funzione dell’ul-teriore salto di qualità della collaborazione, sia per promuovere e diversificare il nostro partenariato strategico con la Cina, che ha ormai assunto una dimensione molto rilevante nella politica estera italiana.

attiLio MassiMo IAnnUCCI

Ambasciatore d’italia nella Repubblica

popolare Cinese

新地平线,有关医疗健康问题的制度与合作内容中华人民共和国驻华大使, 严农祺先生

中国和意大利战略上的紧密联系,犹如历史上的“丝绸之路”的理想命题一般,是使你我们至今仍然可以在世界的挑战面前进行对话与合作。就以政治为背景的重要性来讲,中意双方在医疗健康领域的合作,更被人们称为是家长手中的掌上明珠。该机构是在2000年4月19日《备忘录协议》签订后成立的,这主要基于双方互访的基础(其中值得大家记住的在2004年希尔卡  乔拉姆和2007年杜尔科  理维亚两位部长的来华访问)。这些年,医疗健康卫生部门的双方合作主要是依靠驻华大使馆与北京当地高级领导层相互配合,其中包括信息系统的组织机构,进行了近350多名中方人员的培训。(其中至少有100名人员在意大利   培训),还组织了卫生专业人员的标准水平培训班,对以母婴健康为主题的一些疾病预防工作的展开,进行了一些投资的实施并投资了相关辅助技术设备(从2008年至今一千九百万欧元的医院的医疗设备,其中包括一些正在进行中的项目。一些医疗参赛项目所需设备,一些用于培训人员所需设备和价值六千五百万欧元的辅助技术设备)。从2011年6月感谢《新备忘录协议》,(在罗马卫生部部长费鲁丘  法其奥和中华人民共和国卫生部副部长

陈晓红所签订的)。又在2011年到2014年期间的工作计划中,又加入了一些新的合作项目。如:双方在学术领域,在科研领域的相互交流。对于中国政府而言,应给予对现行医疗卫生制度的改革,意大利的现行机制无疑是一个重要的参考。  事实上,我们的形式是国家公共性质为基础的,以省区为单位而建立的。私人团体积极参与的形式。其特点是以信息技术产生有效的网络系统和“医生在线”显示出在全国范围内绝对保护隐私权的条件下。保证病人在不同的省区就诊。为了满足病人要求,意大利的所有省区和当地中国企业合作, 推广“文化”的健康卫生角色,参与私营性质的专业管理和医院的组织工作。感谢以上这些许诺,我们可以了解到中方的意愿所在,特别是在电子技术方面和国营和私营两者的互换关系。综上所述中国为我们的双方合作打开了一个有指望的窗口,不仅是在提高双方合作的质量上,还是与中国战略上的相互合作,总之与中国的的外交范围已经扩大到了意大利外交政策上了很重要的地位。

Page 8: MILANO|2015 n.3

focus

Mi|6

Chi non ha mangiato cinese almeno una volta nella vita? Involtini primavera e riso alla cantonese consumati in ristoranti poco costosi, con nomi che rievocano atmosfere asiatiche e menù a volte un po’ scontati. E se c'è stata una stagione in cui da noi tutto questo ha rappresentato comunque una novità, con gli anni la ristorazione cinese ha perso il suo potere attrattivo.Tuttavia, in passato, in particolare negli anni Cinquanta - Sessanta, quando a Roma sono nati i primi ri-storanti asiatici, per poi diffondersi anche a Firenze e Milano, l’elevato livello della cucina ed il personale altamente specializzato rafforzavano il fascino di questa nuova gastronomia. Nel mondo cinese il cibo e la cucina hanno sempre rivestito un ruolo sociale e culturale molto im-portante; poche altre popolazioni hanno dato la stessa rilevanza alla preparazione e al consumo degli alimenti come hanno fatto i cinesi che, nella propria scala di valori, mettono il cibo sullo stesso piano del paradiso.Eppure oggi in Cina, come anche in altri molti Paesi del mondo, non sempre si fa in modo di mantene-re alta questa immagine di paradiso.Cosa è successo? Come può un Paese - dove i saggi ti dicono che non devi chiederti se un alimento ti piace ma a cosa ti farà bene – abbassare il suo livello di attenzione?Provo a dare una risposta continuando la storia dei ristoranti cinesi in Italia: nei primi anni Ottanta, con l’aumento generalizzato del benessere e del consumo dei pasti fuori casa, in ogni città di provincia sono spuntate insegne scarlatte e menu a base di ideogrammi. Purtroppo però, a fronte di un’elevata quantità, si è progressivamente abbassata la qualità; gli operatori, attratti dal business, provenivano da settori completamente estranei alla ristorazione e senza la necessaria formazione.Analogamente in Cina la straordinaria crescita delle capacità produttive del settore alimentare non è stata affiancata da una crescita delle competenze e delle buone pratiche di produzione e lavorazione idonee ad assicurare la qualità. Questo ha provocato, in alcuni casi, episodi con gravi ripercussioni sulla salute umana che hanno portato la tematica della sicurezza alimentare tra le priorità del governo cinese. Infatti, qualcosa è cambiato: a partire dal 2009 è stato revisionato l’intero sistema di controllo sulla sicurezza alimentare, definito dall’OMS “antiquato, caotico e poco efficiente”. È stato rivisto l’impianto sanzionatorio e sono stati creati organismi centrali per una gestione integrata del sistema. Tutto questo testimonia la volontà del governo di sanare una situazione ormai insostenibile per un Paese protagoni-sta dei palcoscenici internazionali e di riabilitare la propria “reputazione alimentare” a livello mondiale. Il compito non è facile e gli ostacoli sono ancora molti, primo fra tutti le dimensioni stesse del Paese che, associate alla frammentazione ed eterogeneità del settore, rendono estremamente difficoltosa la capillarità del controllo. L’organizzazione stessa del sistema, che vede la sicurezza alimentare gestita da più Ministeri, dall’Agricoltura alla Salute passando per il commercio e trasporto, fa sì che si sia dovuti ricorrere ad un ulteriore organismo che riassume sotto di sé i poteri direzionali e di sintesi su questa tematica; inoltre le intrinseche differenze geografiche culturali e sociali di un Paese che - per dimen-sioni - si avvicina più a un continente, rendono ancora più difficile la pianificazione di un sistema di controllo omogeneo ed efficace. Tuttavia, seppure tra mille difficoltà, la potenza asiatica ha ormai imboccato in maniera irreversibile questo processo di rinnovamento: recentemente il Consiglio di Stato ha pubblicato un documento che presenta gli obiettivi a tappe e la pianificazione di una risoluzione entro tre anni dei problemi più urgenti e, per la prima volta, viene proposto il parametro “sicurezza alimentare” nella prestazione dei governi locali, dei quali vengono chiaramente identificate le responsabilità su questo argomento. Tutto ciò indica una precisa volontà di mettersi in regola con i canoni richiesti a livello internazionale e la determinazione del Governo di orientarsi verso la tutela del consumatore che ha acquisito la consa-pevolezza che la sicurezza alimentare è un suo diritto e comincia a reclamarlo.

QuaLcosa è caMbiatoLA CUCinA CineSe e LA LUngA StRAdA VeRSo LA SiCURezzA ALiMentARe

professore associato di ispezione degli alimenti presso l'Università di pisa e direttore del Centro Sino italiano per la Sicurezza Alimentare (CSiSA)

cerere.vet.unipi.it

aLessandRa GUIDI

Page 9: MILANO|2015 n.3

Mi|7Mi|7

事情有了变化中华美食和走向食品安全之路亚历山德拉·贵第比萨大学食品检测专业教授,中意食品安全中心主任(CSISA) 

cerere.vet.unipi.it有谁未曾在有生之年至少一次品尝过中国菜?如在那些名字一听就是亚洲饭店、菜单常会有打折的平价餐馆里的春卷和扬州炒饭。

尽管在意大利中国餐馆曾经是一件新鲜东西,时光流逝,如今这些餐馆昔日的吸引力已不复存在了。

不管怎么说,在五、六十年代,那些最早在罗马,随后陆续在佛罗伦萨和米兰开出来的中国餐馆,烹饪水平是非常高的,从业人员也都经过专门的训练,这大大增加了这种新美食的吸引力。

在中国社会,食物和烹饪一直都担任了非常重要的社会和文化角色,很少有其它国家的人像中国人那样赋予食品的准备和享用如此的重要性,在中国人的价值排名表中,食物与天堂是齐名的。  但是,今天的中国,像世界上的很多国家一样,并没能一如既往地维持住天堂的这种光辉形象。

这是怎么回事呢?在这个智者会和你说,如果你喜欢一种食物就不必问吃了对你有什么好处的国家,怎么可以降低对食物的关注度呢?

通过继续讲述中国餐馆在意大利的历史,我试试回答这个问题:八十年代初,人们的生活水平普遍提高,在外就餐的现象也普遍增加,每个省级城市里都出现了大红的招牌和印着象形字的菜单。很遗憾的是,在数量剧增的情况下,中国餐馆质量却在逐步地下降;这些被生意吸引过来餐饮从业者,来自与餐饮毫无关联的行业,也缺乏必要的培训。

在中国也有类似的情况,在食品行业生产能力巨大增长的同时,并没有生产能力的提高、好的生产经验的积累以及合适的生产流程来保障食品的质量。这引发了几起严重危害人类健康的事件,也使得食品安全问题成为目前中国政府最急待解决的问题之一。

实施上,情况也有了一些变化:2009年开始,中国对被世界卫生组织定义为“陈旧、混乱和不太有效”的食品安全系统做了全面修订。这些都证明了政府想要扭转这种局面的愿望,这是一个在世界舞台成为主角的国家不能再听之任之的局面,同时政府也想在世界上重树自己的“食品声誉”。

但是要实现这点,任务非常艰巨且障碍重重。首先,中国的疆域太辽阔,同时食品行业本身也是支离破碎、五花八门,要进行细微的控制是极其困难的。从系统本身的组织情况来看,食品安全由不同的部来管理,从农业部到卫生部再到商业部和交通部,这就使得不得诉诸于另一个能在这一问题上保证自身领导权和综合权的组织;此外,中国本身的地理、文化和社会差异,从地理范围来看更像是一个大陆,这使得要建立一个统一、有效的控制体系是难上加难啊。但是,即使是困难重重,这个亚洲强国也已卷起袖管,开始了不可逆转的革新历程:不久前,国务院公布了一份文件,指明了每个阶段要达到的目标以及三年内解决一些紧迫问题的规划,也第一次提出了有关地方政府工作中“食品安全”参数的议案,其中明确了食品安全问题的各项责任。    这些都表明了中国政府将按照国际标准来规范食品安全问题的明确意愿,以及要朝着保护消费者这一方向前进的坚定决心,中国的消费者已经意识到食品安全是一项权力并已开始主张自己的权力。

Page 10: MILANO|2015 n.3

focus

Mi|8

La cuRa deL bene coMuneeCCo peRCHé Le CoMpetenze itALiAne Sono UtiLi ALLA RiFoRMA SAnitARiA CineSe

Negli anni Trenta, il medico canadese Norman Bethune1, al ser-vizio delle forze comuniste rifugiatesi nella Cina occidentale, scriveva: “Liberiamo la medicina dal profitto privato, e la nostra professione dall’individualismo rapace che la caratterizza [...] Non chiediamo, a chi si rivolge a noi, ‘Quanto denaro hai?’, ma piuttosto: ‘Come posso servirti?’”. A ottant’anni di distanza, una sanità in grado di garantire una risposta equa alle necessità sani-tarie rimane per i cinesi un miraggio. Coesistono in Cina due fenomeni, ovvero la scarsa accessibili-tà economica dei servizi sanitari da un lato e, dall’altro, la scarsa appropriatezza dei trattamenti erogati a quanti (relativamente pochi) se li possono permettere. Entrambi hanno in larga misura una radice comune, ovvero gli incentivi esistenti per le strutture sanitarie a erogare trattamenti remunerativi (e costosi per il pa-ziente), a prescindere da utilità e efficacia. Nell’ultimo decennio Pechino ha cercato di correre ai ripari de-stinando ingenti risorse alla creazione di un sistema assicurativo pubblico e cercando di introdurre metodi di gestione sanitaria in grado di garantire un maggiore costo-efficacia dell’investimento governativo in sanità, limitando al contempo la diffusa (e sovente pericolosa) erogazione di trattament n necessari e non appropriati.

1.ConosciutoinCinaconilnomediBaiQiuen 白求恩,ilcanadeseNormanBethunefumedicoeattivistapoliticodellaprimametàdelXXsecolo.Nel1938-39operòinCina,nellaroccafortecomunistadiYan’an.Morìnelnovembre1939acausadiunasetticemiacon-trattaduranteuninterventochirurgicosuunsoldatoferito.

È in quest’ultima area, quella della gestione ospedaliera e della gestione sanitaria tout-court, che si concentrano alcune delle maggiori possibilità di scambio di competenze fra Italia e Cina. L’attuale riforma sanitaria cinese infatti, prevede la graduale adozione di metodi di pagamento alternativi al tariffario a pre-stazione (quali basati sui gruppi omogenei di diagnosi, DRG), il rafforzamento dei sistemi informativi di supporto alla gestione ospedaliera (Hospital Information System, HIS), l’introduzione di protocolli relativi a diagnosi e cura delle più comuni affezioni riscontrate in regime di ricovero. Tutti ambiti, questi, che chiamano in causa competenze e espe-rienze in cui il nostro Paese è all’avanguardia, nonché una con-cezione della sanità come al servizio del bene comune profon-damente radicata in Europa, e di cui l’Italia è fra le espressioni migliori. Rimane un elemento critico per il successo di tali scambi (sia che essi riguardino il settore pubblico che il privato, profit e no-profit): la conoscenza del contesto cinese, maturata attraverso una costante presenza “sul campo” in Cina da parte di personale espatriato.Dopo tutto, la stessa visione di sanità maturata da Bethune, che ancora ispira l’operato di molti, fu frutto dello scontro fra tradi-zione culturale di matrice europea, competenze tecnico-scienti-fiche e, infine, gli aridi altopiani della Cina occidentale.

danieLe broMbAL

docente a contratto presso l'Università di Venezia “Ca' Foscari”

关注公共利益:意大利专业能力能在中国的医疗卫生体制改革中发挥作用的原因和方式 叶吾铭 , 意大利威尼斯“卡佛斯卡里”大学 教师

上世纪30年代,到中国西部为共产党部队服务的加拿大医生诺尔曼·白求恩1(Norman  Bethune)曾这样写到:“我们要让医学从私人利益中解放出来,让我们的职业摆脱它贪婪的个人主义色彩[…]对于求助于我们的人,我们不是要问:“你有多少钱?”,而是应该问:“我能为你做些什么?”80年过去了,要实现一个能保障以公平的方式满足人民健康需求的医疗卫生机制,中国要走的路还很长。    在中国同时存在着两种现象:一是很多人没有经济能力去享受医疗卫生服务;二是有能力享受到的人却得不到恰当的医疗卫生服务。在很大程度上,这两种现象来自同一根源,那就是一些现有的激励机制,它们刺激医院去提供有偿治疗而无视这些治疗是否有用或有效,这给病人带来的是高额的治疗费。         近十年,中国政府出台了一系列政策力图改变这种状况。政府为公共医疗保障体系的建设投入了大量的财政拨款,也试图引进一些能在最大程度上保障政府医疗卫生投资资本效率的医疗卫生管理模式,同时限制目前非

1 .在中国大家称之为白求恩。加拿大人诺尔曼·白求恩是一名医生也是20世纪初叶的一位政治活动家。他1938年-1939年到中国,在延安的窑洞里救死扶伤,1939年11月在一次诊治受伤士兵的手术中感染败血症而逝世。

常普遍的医疗卫生机构提供不必要和不恰当治疗的做法(往往会非常危险)。   仅仅是最后这方面,即医院管理和医疗卫生管理方面,就包含了中国和意大利之间进行专业能力交流的最大可能性。当前中国的医疗卫生体制改革规定了中国将逐步采用一些替代的付费方式(以诊断相关组(DRG)为基础的)来取代按每次治疗来定价的做法;加强医院管理辅助信息系统(医院信息系统(HIS))的建设;引进并开始使用规定病人住院期间常见病诊断和治疗的《治疗方案》。   所有这些方面的实现都需要有专业能力和经验,意大利在这些方面都处于领先地位,并有一种将医疗卫生工作看作是为公共利益服务的概念,这在欧洲是一种根深蒂固的概念,意大利在这点上也是做得最好的国家之一。除此之外,还有一个决定着两国在这些方面交流(无论是公共或私人性质的,盈利或非盈利性质的)成败的因素,是对中国国情的了解,这需要长期在中国工作的意大利专家的不断积累。   毕竟,白求恩的这种医疗理念也是来源于欧洲文明的传统文化、科学技术专业能力以及贫瘠的中国西部高原之间共同交织、碰撞的成果。直至今日,他的理念仍然启发、引导着许多医学工作者前进的方向。

Page 11: MILANO|2015 n.3

focus

Mi|9

哈尔滨三联药业有限公司始建于1996年,是集科研、生产、销售于一体的省级高新技术制药企业。占地面积12万平方米,员工1600余人.  拥有玻瓶大容量注射液、非PVC多层共挤膜容量注,  射液、聚丙烯瓶容量注射液、小容量注射液、冻干,  粉针剂、固体制剂、原料药等14条GMP生产线。其中非PVC多层共挤膜大容量注,  射液生产线是黑龙江省内第一家,  通过了国家GMP认证的软袋生产线。东三省著名输液生产企业前三强。固体生产车间于2011年通过欧盟GMP现场核查,并与德国Hanse  Pharma Uwe Gützfeldt公司建立了长期的合作关系。现有产品品种200多个,年产大容量注射剂能力5亿瓶(袋),小容量注射剂、冻干粉针剂及抗肿瘤药2亿支,固体制剂达3亿片(粒)。剂型:大容量注射液、小容量注射剂、冻干粉针剂、片剂、胶囊、颗粒剂、原料药等。治疗领域, 肿瘤科、心脑血管科、精神科、抗病毒科、抗菌科、营养科.2010-2011年中国医药行业最具成长力企业.    2011年“供应全国样本医院药品金额的前30家厂商”之一. 自公司创建以来,一直保持快速稳定的发展势头,截止到2011年,总产值达           到5亿多,净资产实现3亿多,利税1亿元以上。在全国23个省会城市设有省级办事处,在地市级设有40余处办事处,全国营销人员共计200  多人。大输液在省内有4个办事处,产品市场覆盖率达到80%以上。生产体系:现有14条通过国家GMP认证的生产车间, 年产大容量注射剂5亿瓶(袋),小容量注射剂、冻干粉针剂及抗肿瘤药2亿支,固体制剂达3亿片(粒), 完善的生产管理和保障体系, 万米全自动化立体仓库为生产提供仓储保障.

研发促进增长的企业典范

La SanLian di Haerbin (Medisan Pharmaceutical Co., Ltd.), fondata nel 1996, è un’azienda farmaceutica high-tech che si occupa di produzione, vendita e ricerca scientifica. Si estende su un’area complessiva di 120.000 mq e ha più di 1600 dipen-denti. La SanLian si occupa di iniezione in grandi volumi di liquidi in contenitori in vetro, in buste non PVC multistrato coestruse e in bottiglie di propilene; oltre che di iniezione in piccoli volumi di liquidi e liofilizzati. Attraverso 14 linee di produzione certificate GMP (Good Manufacturing Practice) si occupa anche del confezionamento di polveri, preparazioni in forma solida e materie prime farmaceutiche. Nel perseguire obiettivi di consolidamento ed espansione, l'azienda riconosce un ruolo centrale al dipartimento Ricer-ca e Sviluppo che si avvale della guida di medici e profes-sori e di uno staff tecnico molto qualificato, con un ottimo background medico ed esperienze professionali nello svilup-po dei farmaci. Fin dalla sua nascita , la SanLian ha mantenuto un ritmo di sviluppo rapido e stabile, puntando a diventare un’azienda di prima classe, competitiva, leader nel settore medico-farmaceutico e biotecnologico a livello nazionale e internazionale.

medisan.com.cn

质量体系:完善的生产管理和保障体系,    万米全自动化立体仓库为生产提供仓储保障,    400多名经验丰富的专业生产技术和管理人员为生产提供人才保障.研发体系:哈三联研究院:由北京哈三联科技技有限公司、三联药业研发部、济南循道医药科和黑龙江省诚泽药物研究所四个子研究所组成,  强大的技术阵容和行业资源, 一支包括院士、中组部千人计划海归博士组成的国际学术顾问团,拥有多位博士,硕士和高级技术职称人员领衔的技术团队,具备良好的医药专业背景和药物开发经验,是一支团结拼搏、勇于开拓、严谨创新的专业精英组合。研发方向:聚焦四大功能性化学药物领域,包括抗肿瘤类药、心血管类药、精神类药物及治疗型大输液.哈三联远景规划: 短期目标(2011-2012): 建立哈三联实业集团,实现企业集团化运作;进军新型兽用生物制品产业。集团发展规模化、多元化,提高核心竞争力,提高公司形象和产品的品牌。中期目标 (2011-2015): 在中小企业板成功上市,实现企业上市战略,转换企业经营机制,建立现代公司制度,拓宽筹资渠道,求得高速发展。长期目标(2011-2020): 将哈三联建设成为中国乃至世界医药行业和生物技术领域具有竞争力和领导地位的一流企业,实现股东价值和员工价值最大化,缔造哈三联百年基业。

RiceRca e sviluppo peR un nuovo modello d’impResaQIn JIAn FeI

秦剑飞董事

Page 12: MILANO|2015 n.3

Mi|10

informazione pubblicitaria

milan.the-hub.net

Page 13: MILANO|2015 n.3

La MiLano che vogLiaMo è fatta di peRsone che coLLaboRano

insieMe peR tRovaRe soLuzioni innovative ai pRobLeMi sociaLi,

aMbientaLi e cuLtuRaLi che ci ciRcondano. peR Questo abbiaMo

sentito L’esigenza di cReaRe uno spazio neL centRo deLLa nostRa

città, dove iMpRenditoRi, innovatoRi e pRofessionisti possono

incontRaRsi, LavoRaRe, tRovaRe ispiRazione. iL nostRo spazio si

chiaMa hub e fa paRte di una Rete inteRnazionaLe di beLLissiMi

spazi fisici di cui hub MiLano è iL pRiMo nodo itaLiano.

ci rivolgiamo a chiunque abbia in mente un progetto, associazione, impresa

o idea ad alto impatto sociale, agli ambientalisti, attivisti e operatori sociali,

a chi attraverso il proprio lavora sta cercando soluzioni più sostenibili. ci

rivolgiamo a persone di talento che hanno voglia di collaborare con chi già ha

cominciato a costruire una Milano più verde, meno inquinata, più accessibile

in ogni senso.

HUb Milano è sopratutto un network, una rete di persone molto diverse tra

loro - imprenditori e manager del non-profit, liberi professionisti e giovani

studenti, creativi ed esperti d’informatica, giornalisti, scrittori e artisti – tutti

accomunati dal desiderio di partecipare al miglioramento della città, del

paese o addirittura il mondo in cui abitano.

“Ma che si fa aL hub ... si LavoRa?”

si! al hub lavoriamo tutti! chi diventa membro del hub diventa membro di

una comunità globale di agenti del cambiamento che attraverso strumenti

virtuali si scambiano idee, progetti, risorse e contatti. chi diventa membro

di hub Milano ha anche accesso al nostro spazio di co-working, alla cucina

condivisa, alle sale riunioni e ai molteplici eventi che proponiamo nel corso

della settimana.

Page 14: MILANO|2015 n.3

Mi|12

di Martina Milani

capita che arrivino delle scosse improvvise, magari brevi e violente, a mostrarci d'un tratto chi siamo e cosa

nascondiamo nel profondo.

il terremoto che ha colpito l'emilia Romagna lo scorso maggio ha riportato la nostra attenzione (ultimamente

indaffarata nel calcolo iMu e nell'interpretazione di altre fenomenologie fiscali) su un'italia viva e pulsante,

dove si fa impresa, si investe e si lavora, almeno fino a quando non ti crolla addosso la casa o il capannone.

come è successo a Mirandola, cittadina del modenese che da mezzo secolo ospita il distretto biomedicale più

grande d'europa.

La storia che vi raccontiamo ha inizio in uno scenario simile: una Romagna ricca di know how, volontà ed

esperienza, dove il destino dell'impresa si intreccia ancora fortemente a quello dei suoi lavoratori. e come

una innocua scossa sismica, questa storia ci mette in allerta e ci dimostra che il nostro paese - nonostante le

difficoltà e le contingenze imprevedibili – conserva importanti competenze e un saper fare che può valerci seri

vantaggi all'estero e nella cina attuale.

noi italiani siamo molto bravi a dare valore ai prodotti. il problema è che spesso non lo sappiamo mentre

dovremmo sfruttare questa capacità per stare sempre un passo avanti agli altri. nelle considerazioni di

dario bianconi, general manager della divisione cinese di tema sinergie, azienda romagnola che produce

macchinari per la diagnostica pet (applicazione della medicina nucleare), si ritrovano la consapevolezza e la

convinzione di chi è abituato ad avere una visione d'insieme e a dirigersi verso un obiettivo.

a 39 anni, dario è a capo di tema sinergie china, filiale asiatica dell'impresa italiana che quattro anni fa ha

stabilito a huzhou, a un'ora da shanghai, una nuova unità produttiva che dà lavoro a quindici dipendenti.

La nostra non è stata una delocalizzazione – spiega bianconi – anzi, negli ultimi anni la sede di faenza ha più

che raddoppiato il suo personale. abbiamo deciso di venire a produrre in cina perché qui si registrava una

forte domanda di macchinari diagnostici.

Quando la cultura imprenditoriale italiana va all'estero. il caso di tema sinergie, azienda romagnola che nel 2009 ha aperto una nuova filiale nel sud della cina

un passo avanti agli altri

intervista a dario bianconi

Page 15: MILANO|2015 n.3

DArIo bIAnConIingegnere meccanico, da quattro anni divide la sua vita tra cina e italia. a huzhou, a 150 km da shanghai, dirige la filiale cinese di tema sinergie (www.temasinergie.it), azienda romagnola per la produzione di componenti meccaniche per strumentazioni diagnostiche. a cesena, dove torna ogni venti giorni, dario fa il papà di Matteo e Margherita, di 3 anni e 2 mesi. “per fortuna – dice - la mia azienda è molto attenta alla dimensione umana. e quando torno in italia ho modo di stare a casa con mia moglie e i bambini. sono anche queste le cose che ti fanno accettare il sacrificio di stare lontano e credere che comunque, alla fine, ne valga la pena”.

Come si spiega questa forte domanda? L'ultimo piano quinquennale varato dal Governo cinese prevede la costruzione di centinaia di nuovi ospedali. Questo significa che c'è una grande richiesta di qualità e maggiore ef-ficienza nei servizi, anche da parte della popolazione che oggi si informa e si dimostra più sensibile ai temi della salute.

Quali opportunità possono esserci per le aziende italiane?Le possibilità commerciali e di sviluppo nel settore sanitario sono notevoli, anche perché qui si ha a che fare con grandi numeri. Tutto è in divenire, e non solo dal punto di vista delle strumentazioni ma anche professionale: i cinesi si stanno atti-vando per accrescere la preparazione del personale medico.

Gli ostacoli ci sono?Le criticità esistono e bisogna saperle gestire. Non ci si può aspettare che le cose funzionino come in Italia. Non basta avere risorse da investire perché si trovi la strada spianata. Per esempio, possono passare diversi giorni prima di avere solo una firma, come è capitato a noi quando dovevamo iniziare a costruire il nostro capannone.

Qual è il modo giusto di relazionarsi con i cinesi?L'approccio più adatto - come sempre - è cercare di capire la persona che si ha davanti. In generale, i cinesi sono abituati a mostrarsi razionali e distaccati, e possono considerare inap-propriate certe esternazioni troppo spontanee o confidenziali. Il loro è un atteggiamento che rispecchia gli insegnamenti del confucianesimo che richiede alle persone di essere sempre calme e pacate.

Quanto è complicata la gestione del personale?All'inizio ho avuto delle difficoltà perché tutti mi dicevano sempre di sì, anche quando non avevano capito. Fa parte della loro educazione: hanno paura di offenderti a chiedere spiegazioni. Adesso che lo so, mi accerto fino infondo che le istruzioni siano recepite.Ma la cosa bella è che i nostri dipendenti sono tutti molto giovani, hanno un grande entusiasmo e voglia di emergere.

Ai giovani italiani manca un po' di questo entusiasmo?Non lo so. Non mi sento di dire che i giovani italiani stiano sbagliando qualcosa. Di sicuro in Italia si sta molto bene, la qualità della vita è alta e questo forse - paradossalmente - non ci aiuta. Non siamo spronati a darci da fare e ci sentiamo qua-si obbligati a goderci la vita (che poi di per sé non è sbagliato). Forse però dovremmo essere più curiosi, viaggiare, andare in giro, per rendersi conto e avere più possibilità di scelta.

La Cina può aiutare l'europa a superare questo perio-do di crisi?La Cina è, e credo che lo sarà sempre di più, una potenza globale. Nei prossimi anni si arriverà al cambio euro/dollaro/yuan anche se ora può sembrarci strano e in molti non cono-scono neanche il nome della moneta cinese. Ma lo imparere-mo presto...Non so poi se questa potenza sia in grado di compensare la crisi mondiale. Oltre alla Cina ci sono altri Paesi che stanno crescendo, come l'India. Dobbiamo abituarci a stare in un mondo non più bipolare, definito solo da Europa e Stati Uniti, come ce lo hanno insegnato da piccoli. E sta a noi far fronte a questi nuovi equilibri, prendendoli come una sfida e cercando di giocarci il vantaggio competitivo che abbiamo accumulato nel tempo, senza paura e con il giusto slancio.

Cosa si aspetta dal prossimo eXPo?Quello di Shanghai è stato il più grande della storia e rifletteva la grandezza economica e monetaria della Cina. Sarebbe un errore correre dietro a quel primato. L'EXPO di Milano dovrà valorizzare i nostri punti di forza che sono il design, l'arte, la cultura e l'innovazione.

Una cosa che vorrebbe trovare nell'Italia del 2015 e un'altra che invece non vorrebbe più.Mi piacerebbe vedere un sistema Paese che lavora per il bene collettivo, dove si collabora anche con gli 'avversari' se si ri-conosce che sono nel giusto. Non vorrei più trovare divisioni, chiusure e posizioni partigiane a priori che sono un po' un nostro limite, e non solo in politica...

Mi|13

毕大力先生的采访 “比别人先迈一步的人”当意大利的企业家开始有出国的意识时,“和谐主题”家罗玛诺拉企业已于2009年在中国的南方开办了一个分厂。毕大力先生,机械工程师,已有四年的时间来往于中国和意大利。在湖州,距离上海一百八十公里的地方,他负责“和谐主题”公司的一个分工厂,罗玛诺拉公司在这里开始了它的创业历史。该厂主要生产医疗诊断仪器中的所需零部件。在切塞纳,这是一座毕大力先生每20天就要返回的城市,在那里他是马特和菊花两个儿子的父亲。他的儿子一个有三岁另一个是两个月。“幸运的是他说我的公司非常重视人性化规模。当我回到意大利时,我更加懂得如何与和孩子相处的方法。也正是因为这些,它是我接受远离亲人的痛苦,但最终我相信这一期是值得的”。

Page 16: MILANO|2015 n.3

Mi|14

pillole dal web a cura di Duccio Mondanelli

cina, tutto un altro web in cina, più di 500 milioni di persone hanno accesso a internet ma molti social network occidentali non sono raggiungibili. facebook e altri colossi della rete a noi familiari cedono il passo a startup asiatiche come sina Weibo e RenRen. curiosi di saperne di più? L'infografica realizzata da hightable.com fornisce molte curiosità e informazioni al riguardo. si scopre che internet, in cina, ha un peso ben diverso da quello che ha nel resto del mondo.https://www.hightable.com/infographic/42553

consigli per il pranzogood, il magazine online che racconta le storie di successo e le notizie buone, ha lanciato una nuova rubrica: “the good Lunch”. a turno, i redattori della testata propongono ai lettori una ricetta per il pranzo del martedì e del giovedì, basandosi su ingredienti stagionali e salutari, e privilegiando le preparazioni più facili e veloci. Le ricette sono corredate da fotografie bellissime che illustrano il procedimento e il prodotto finale, sempre irresistibile.http://www.good.is/tag/the-good-lunch

'design pensiero'cos’è il design? Ma soprattutto, perché il design? Wells Riley, creativo statunitense della northestern university di boston, ha deciso di rispondere a queste domande illustrando sul web i principi che stanno alla base del suo lavoro. “startups, this is how design works” spiega come un'idea artistica possa non solo abbellire un prodotto ma cambiare il processo con cui viene progettato e quindi intervenire sull'organizzazione aziendale. L’obiettivo di Riley? “i hope this will [...] help designers and entrepreneurs speak the same language”.http://startupsthisishowdesignworks.com/

idee salvavitacome aumentare il numero di donatori di midollo osseo? è la domanda che si sono posti a help Remedies, agenzia di marketing statunitense. La normale procedura di registrazione di un donatore richiede un’analisi del sangue: ovvero, un processo non proprio istantaneo. per velocizzare questo passaggio i creativi hanno ideato “help: i’ve cut myself”, una confezione di cerotti che contiene una busta per spedire il proprio campione ematico al più grande centro mondiale di donatori di midollo. salvare vite umane non è mai stato così facile!http://www.helpineedhelp.com

il fotovoltaico eticamente sensibileCoopwork è un’impresa no-profit che realizza integrazione sociale e lavorativa offrendo servizi alla persona finalizzati all’inserimento lavorativo di persone in stato di svantaggio.Riduci le tue emissioni inquinanti! Con Coopwork il tuo impegno nella difesa dell’ambiente contribuirà allo sviluppo di programmi di integrazione sociale.

via Lacerra 124, Sesto San Giovanni - MItel. 02/27300747 - 02/26224201cell. 346/0388059 - 347/8199027 www.coopwork.org

Page 17: MILANO|2015 n.3

Mi|15

notizie dall’eXpo

parole per Mangiareun mini dizionario italiano-inglese-cinese per parlare di sicurezza alimentare, biotecnologie, gastronomia e nutrizione. i visitatori di eXpo 2015 potranno sfogliarlo per orientarsi tra gli idiomi e i vocaboli di oltre 150 paesi.il glossario trilingue offrirà una selezione di parole e frasi corredate da indicazioni sulla pronuncia fonetica, in un formato pratico ed essenziale: un vero e proprio vademecum pensato per abbattere le barriere linguistiche.La realizzazione di questo strumento rientra all'interno del progetto “parole per Mangiare”, ideato dal dipartimento di Lingue e culture contemporanee dell'università di Milano con il supporto del comitato organizzativo di eXpo e dell'istituto confucio, oltre che con il patrocinio del gruppo autogrill.L'iniziativa universitaria ha come obiettivo la costruzione di una banca dati linguistica sui termini alimentari e della cucina che potrà essere impiegata anche per lo sviluppo di pubblicazioni, prodotti multimediali, applicazioni per smartphone e tablet.

adesione nuMero 54La cina è stata il 54esimo paese ad aderire all'esposizione di Milano (nel frattempo le partecipazioni sono arrivate a quota 93). La sua è una presenza importante: si prevede che possa occupare un capannone di 4.500 mq e non è escluso che prenda parte anche ad alcuni cluster tematici. come ha ribadito il commissario generale cinese per expo 2015, Wang Jinzhen, durante la sua recente visita in Lombardia: "il tema feeding the planet, energy for Life tocca la cina da vicino perchè il nostro è un paese dalla grande cultura alimentare”.

Modello 'cluster', dialogare in concreto oltre ai tradizionali stand delle nazioni, l'eXpo ospiterà dei percorsi tematici (de-nominati cluster) che riuniranno intorno ad un unico argomento più paesi interes-sati ad analizzarlo. Molti saranno dedicati agli alimenti e ai prodotti agricoli: ci sarà, ad esempio, il cluster del caffè, quello del riso e quello del cacao.si tratta di una soluzione progettata per permettere un dialogo aperto e costrutti-vo tra i partecipanti: attraverso lo scam-bio di buone pratiche ed esperienze po-sitive si punterà a trovare insieme nuovi strumenti e opportunità per uno sviluppo sostenibile.

Page 18: MILANO|2015 n.3

voci da milano a cura di Giusy Palumbo

Mi|16

pRoCURARSi gUAnxi, oLtRe AL titoLo di Un ALbUM dei FoU, è Un inVito Ad

entRARe neL SiSteMA di ReLAzioni pRoFonde A CUi i CineSi tengono MoLto. A

MiLAno, doVe LA CoMUnità CineSe è ARRiVAtA negLi Anni 20 LAVoRAndo pRiMA

SetA peR CRAVAtte e poi peLLe peR MiLitARi, doVRebbe eSSeRe più FACiLe

CHe ALtRoVe. eppURe neLLA CHinAtown di ViA SARpi-CAnoniCA, CeLebRe peR

Lo SHopping Low CoSt, ViVe SoLo iL 5% dei CineSi CHe Ci LAVoRAno, MentRe

Si pARLA di ViLLApizzone CoMe “nUoVA CHinAtown”. MA A diMoStRARe CHe

L’integRAzione è poSSibiLe, Ci Sono Le noStRe StoRie. bUonA LettURA.

don doMenico liu encil’integrazione inizia con la lingua

La grammatica cinese è facilissima dice una voce con accento meneghino tra i banchi. siamo nella parrocchia della ss. trinità di Milano, a due passi da via sarpi, dove dal 2008 volontari cinesi e italiani tengono corsi gratuiti di entrambe le lingue. L’idea è venuta a don domenico Liu enci, 36enne ex cappellano della comunità cinese cittadina, ed è stata portata avanti da don Mario Longo. nel programma estivo, da giugno ad agosto, ci sono invece i corsi di cinese per i cinesi nati in italia, affinché mantengano la conoscenza della loro lingua d’origine. L’integrazione così è facilissima.

icbcla prima banca cinese in pieno centro a Milano

non ho saputo capire lo yuan dice eric packer in cosmopolis, il romanzo di don de Lillo su denaro e potere adattato per lo schermo da david cronenberg. per ovviare al problema da gennaio 2011 i milanesi hanno nel centro della loro città icbc, la prima banca banca cinese con sede in italia. con un fatturato che vale quanto il pil italiano, la industrial and commercial bank of china “crede nell'europa, nella sua economia e nell'euro” come sostiene il suo presidente Jiang Jianqing e ben rappresenta le duplici priorità di pechino: internazionalizzazione e innovazione. il colosso bancario sarà soprattutto di supporto alle iniziative commerciali cinesi in italia ma è aperto a tutti.

Page 19: MILANO|2015 n.3

italy china career daygiovani e imprese a caccia di opportunità

prada, barilla, acqua di parma, alessandro Rosso, brembo, sono alcune delle trenta imprese che hanno preso parte all'ultimo italy china career day, evento dedicato all'incontro tra imprese italiane e risorse con alte competenze rivolte alla cina ideato dalla fondazione italia cina e organizzato in collaborazione con assolombarda, associna, almaLaurea, con la partnership del consolato della Repubblica popolare cinese in Milano e il patrocinio del Ministero degli affari esteri. il terzo appuntamento si è tenuto lo scorso aprile e ha visto la partecipazione di oltre 180 giovani tra laureandi, neo laureati e dottorandi cinesi e italiani impegnati in due giorni di seminari, workshop incontri one-to-one e formazione d’alto profilo sul tema recruiting. perché anche il lavoro è integrazione.

china labgli studenti dell’università bocconi guardano alla cina

Laboratorio, osservatorio, centro studi, il china Lab bocconi è uno degli strumenti attraverso cui l’università e la scuola di direzione aziendale guardano alla cina e alle imprese italiane presenti nell’area asiatica. con l’obiettivo di promuovere la formazione degli studenti e creare occasioni di incontro e confronto sui temi emergenti della realtà cinese, il china Lab organizza la china insight competition, gara tra gruppi di studenti bocconiani italiani e stranieri su progetti di approfondimento e analisi di un tema o settore specifico. dalla protesta di piazza tiananmen del 1989 ad oggi, è lo studente la chiave dell’integrazione.

giallo a Milanoil documentario di sergio basso su chinatown

gli italiani? sono pigri. a ricordarci come i pregiudizi ci si ritorcano contro è uno dei protagonisti di giallo a Milano, il documentario diretto da sergio basso nel cuore della chinatown milanese.tra fiction, reportage e animazione il racconto inizia dai disordini del 2007 di via sarpi per arrivare a tracciare ritratti di quotidiana umanità, con l’obiettivo che il pubblico esca dalla sala pensando che a chinatown non c’è una massa di cinesi ma un insieme di persone.

Page 20: MILANO|2015 n.3

PERIODICO DI APPROFONDIMENTO VERSO L’EXPO201509

|201

2

WWW.2015MILANO.NET

DOVE TROVARE LA RIVISTA

ACLI – Sede Provinciale MilanoAssociazione Italiana per l’Agricoltura Biologica (AIAB) Lombardia

Associazione LASTALTIS – Università Cattolica del Sacro Cuore

Cascina CuccagnaCircolo 02PD

Circolo ARCI 5 GIORNATE Circolo ARCI ARTEMISIA Cicco Simonetta

Circolo ARCI BITTE MilanoCompagnia delle Opere Milano

Cooperativa CMBEXPO 2015 S.p.a.

Fondazione Casa della Carità Fondazione Italia Cina

Fondazione La Triennale di MilanoFondazione per l’Arte Contemporanea MUDIMA

Fondazione PLEFIstituto di Psicoterapia del Bambino e dell’Adolescente

ISPI – Istituto per gli Studi di Politica InternazionaleITIS – Istituto Tecnico Industriale ”Ettore Molinari”

Libreria CoopLegacoop Lombardia

Ospedale dei Bambini Milano (OBM) ONLUSOstello Bello

R&P LegalTeatro Franco Parenti

�e Hub MilanoUniversità Commerciale Luigi Bocconi

Ambasciata d’Italia a Pechino连续线