Medicea Del Tongo - Italy

72
MEDICEA design SAMUELE MAZZA

description

Medicea: style as a work of art. The leitmotif of Medicea? The Florentine Renaissance. The theme has marked our quest for total harmony, perfect volumes and artistic craftsmanship. Not forgetting the high-quality, traditional materials either.

Transcript of Medicea Del Tongo - Italy

Page 1: Medicea Del Tongo - Italy

MEDICEAdesign

SAMUELE MAZZA

Page 2: Medicea Del Tongo - Italy

2

SAMUELE MAZZA, DESIGNER DI INTERNI DI GRANDE PRESTIGIO,ATIPICO NELLO SCENARIO DELL’IN-DUSTRIAL DESIGNER, LA SUAESTRAZIONE APPARTIENE ALMONDO DELLA MODA. UN APPROC-CIO STILISTICO BASATO SULL’EMO-ZIONE, LA SCENA, LA CITAZIONE COLTA E RAFFINATA.ANTITETICO AL MINIMALISMO,CONCEPISCE L’ARREDAMENTO CONUN APPROCCIO “MONUMENTALE”,ETERNO. PRODOTTI DI MODA MANON EFFIMERI, PIUTTOSTO LEGATIAL SUO TEMPO, AL SUO VIVERECONTEMPORANEO. LA FERREA VO-LONTÀ DI REALIZZARE SOGNI E BI-SOGNI CHE IL MERCATO ED ILPUBBLICO RICERCA.MEDICEA È UNO SPACCATO DI ITALIANITÀ E NELLO SPECIFICO DITOSCANITÀ: PICCOLI PEZZI DI ITA-LIA CHE VOLA E CHE AFFASCINA,PER SOGNARE E AFFASCINARE ILMONDO.SICILIANO DI NASCITA, CRESCIUTO AFIRENZE, VIVE A MILANO. LA QUIN-TESSENZA DEL VIVERE ITALIANOGLI APPARTIENE, LA TRASFORMA ELA RIGENERA IN PROPOSTE DI AM-BIENTI DA ESPORTARE, MA NONSOLO.CUCINE INTRISE DI PENSIERO PRO-GETTUALE, DISEGNATE PER UNAAZIENDA LEADER DEL SETTORE. ILMATRIMONIO IDEALE TRA CREATI-VITÀ E INDUSTRIA. CUCINE DUN-QUE, PER UNA COOKING EXPERI-ENCE.

SAMUELE MAZZA, IS A RENOWNEDINTERIOR DESIGNER QUITE UN-LIKE MOST OF HIS PEERS: HIS BACK-GROUND LIES IN THE FASHIONINDUSTRY. SAMUELE'S STYLISTICTECHNIQUE IS BASED ON EMO-TION, SCENERY AND ELEGANT CUL-TURAL REFERENCES. ANOPPONENT OF MINIMALISM, HE ISAN ADVOCATE OF AN ETERNAL,"MONUMENTAL" APPROACH TO IN-TERIOR DESIGN. SAMUELE DE-SIGNS TRENDY PRODUCTS WHICHSTAND THE TEST OF TIME AS WELLAS REFLECTING HIS ERA AND CON-TEMPORARY LIVING. A STRONGDETER-MINATION TO FULFIL THE DREAMSAND REQUIREMENTS OF THE MAR-KET AND THE PUBLIC DRIVES HISWORK.MEDICEA IS A CROSS-SECTION OFITALIAN HERITAGE, OR MORE SPE-CIFICALLY, TUSCAN HERITAGE:SMALL PIECES OF ITALY COME TO-GETHER IN A FASCINATING, CAPTI-VATING CREATION THAT FEEDSTHE IMAGINATION.SAMUELE WAS BORN IN SICILY,GREW UP IN FLORENCE AND NOWLIVES IN MILAN. HE KNOWS WHATQUINTESSENTIAL ITALIAN LIVINGIS ALL ABOUT, REGENERATINGAND TRANSFORMING IT INTO KIT-CHEN SETTINGS TO UNLEASH ONTHE WORLD. BUT THAT'S NOT ALL.SAMUELE'S KITCHENS, CREATEDFOR ONE OF THE SECTOR'S LEA-DING FIRMS, ARE PEPPERED WITHDESIGN GENIUS. THE PERFECTMATCH BETWEEN CREATIVITY ANDINDUSTRY. MEDICEA: KITCHENSFOR A REAL COOKING EXPERIENCE.

SAMUELE MAZZA, PRESTIGIEUXDESIGNER D'INTÉRIEUR, EST UNPERSONNAGE ATYPIQUE SUR LASCÈNE DE L'INDUSTRIAL DESIGN. ILVIENT EN EFFET DU MONDE DE LAMODE. SON APPROCHE STYLISTI-QUE EST BASÉE SUR L'ÉMOTION, LASCÈNE, LA CITATION CULTIVÉE ETRAFFINÉE. À L'ANTITHÈSE DU MI-NIMALISME, IL CONÇOIT LA DÉCO-RATION D'INTÉRIEUR AVEC UNEAPPROCHE «MONUMENTALE»,ÉTERNELLE. DES PRODUITS À LAMODE MAIS NON ÉPHÉMÈRES, ETPLUTÔT EN HARMONIE AVEC SONTEMPS ET SA VIE DE CONTEMPO-RAIN. UNE VOLONTÉ DE FER DERÉALISER LES RÊVES ET DE RÉPON-DRE AUX BESOINS DU MARCHÉ ETDU PUBLIC.MEDICEA EST UN CONCENTRÉD'ITALIE ET, PLUS SPÉCIFIQUE-MENT, DE TOSCANE: DE PETITSMORCEAUX D'UNE ITALIE QUIVOLE ET SÉDUIT, POUR RÊVER ETSÉDUIRE LE MONDE.SICILIEN DE NAISSANCE, SAMUELEMAZZA A GRANDI À FLORENCE ETVIT AUJOURD'HUI À MILAN. LAQUINTESSENCE DE LA VIE À L'ITA-LIENNE LUI APPARTIENT. IL LATRANSFORME ET LA RÉGÉNÈREDANS DES PROPOSITIONS D'AM-BIANCES À EXPORTER, MAIS PASSEULEMENT.DES CUISINES EMPREINTES DE PEN-SÉE CONCEPTUELLE, DESSINÉESPOUR UNE ENTREPRISE LEADER DESON SECTEUR. LE MARIAGE IDÉALENTRE CRÉATIVITÉ ET INDUSTRIE.DES CUISINES CONÇUES, DONC,POUR VIVRE DE VÉRITABLES EXPÉ-RIENCES CULINAIRES.

SAMUELE MAZZA, DISEÑADOR DEINTERIORES DE GRAN PRESTIGIO,ATÍPICO EN EL ESCENARIO DEL DI-SEÑO INDUSTRIAL. SU ORIGEN PER-TENECE AL MUNDO DE LA MODA YTIENE UN ENFOQUE ESTILÍSTICOBASADO EN LA EMOCIÓN, LAESCENA, LA CITACIÓN CULTA Y REFI-NADA. OPUESTO AL MINIMALISMO,CONCIB EL AMUEBLAMIENTOCOMO UN ACERCAMIENTO MONU-MENTAL, ETERNO. PRODUCTOS DEMODA PERO NADA EFÍMEROS, MÁSBIEN VINCULADOS A SU TIEMPO, AL VIVIR CONTEMPORÁNEO. LAFIRME VOLUNTAD DE CONCRETARSUEÑOS Y DESEOS QUE EL MER-CADO Y EL PÚBLICO BUSCA.MEDICEA ES UN RETRATO DE LAITALIANIDAD, EN PARTICULAR DELA TOSCANIDAD: PEQUEÑAS PIE-ZAS DE LA ITALIA QUE VUELA YQUE FASCINA, PARA SOÑAR Y EN-CANTAR AL MUNDO.SICILIANO DE NACIMIENTO, CRE-CIDO EN FLORENCIA, VIVE ENMILÁN. LA QUINTAESENCIA DELVIVIR ITALIANO LE PERTENECE, LATRANSFORMA Y LA REGENERA ENPROPUESTAS DE AMBIENTES PARAEXPORTAR, PERO NO SÓLO ESO.COCINAS IMPREGNADAS CON IDEASDE PROYECTO, DISEÑADAS PARAUNA EMPRESA LÍDER DEL SECTOR.EL MATRIMONIO IDEAL ENTRECREATIVIDAD E INDUSTRIA. COCI-NAS PARA UNA COOKING EXPE-RIENCE.

Page 3: Medicea Del Tongo - Italy

3

Medicea, lo stile è arte.Leitmoiv di Medicea? Il Rinasci-mento Fiorentino. S’intravedenel-la ricerca dell’armonia, nella per-fezione dei volumi, nelle lavora-zioni artigianali artistiche. Epersino nei materiali tradizionalie pregiati. Il risultato? Un pro-gramma dove il lusso è soprat-tutto sontuosità e il bello èqualcosa di aristocratico e distin-tivo. Ma Medicea è anche inimi-tabile nel suo essere vicino alleesigenze contemporanee con con-tenuti tecnico funzionali all’avan-

guardia. Medicea: style as a work of art.The leitmotif of Medicea? TheFlorentine Renaissance. Thetheme has marked our quest fortotal harmony, perfect volumesand artistic craftsmanship. Notforgetting the high-quality, tradi-tional materials either. The out-come? A kitchen range whereluxury equals splendour first andforemost, and where beauty hasan aristocratic, distinctive feel toit. Yet Medicea is unique in thatit also embraces the demands ofcontemporary living by incorpo-rating cutting-edge technology.

Medicea, le style est art.Le leitmoiv de Medicea? La Re-naissance Florentine. On l'entre-voit dans la recherche de l'harmo-nie, dans la perfection des volu-mes, dans les réalisations artisana-les artistiques. Et jusque dans lesmatériaux traditionnels de hautequalité. Le résultat? Un program-me où le luxe est surtout dans lasomptuosité et où le beau estquelque chose d'aristocratique etde distinctif. Mais Medicea estaussi inimitable de par sa capacitéà se placer au plus près des exi-gences contemporaines avec dessolutions techniques fonctionnel-les d'avant-garde.

Medicea, el estilo es arte.¿El leitmotiv de Medicea? El Re-nacimiento florentino. Se vislum-bra en la búsqueda de la armonía,en la perfección de los volúme-nes, en las elaboraciones artesana-les artísticas. Y hasta en los mate-riales tradicionales y valiosos. ¿Elresultado? Un programa donde ellujo es, sobre todo, suntuosidad yla belleza es algo aristocrático ydistintivo. Pero Medicea es tam-bién inimitable en su estar cercade las exigencias contemporáneascon contenidos técnicos funcio-nales vanguardistas.

MEDICEA LO STILEÈ

ARTE

Page 4: Medicea Del Tongo - Italy

AVO

RIO

PREZIO

SO4

MEDICEA 486-TT AVORIO PARANÀ

Avorio prezioso.Medicea parla il linguaggio di unpassato grandioso. I suoi arredicomunicano sogni, funzioni e de-corazioni ricercate. Così l’avoriodiventa una superficie da arric-chire con la lavorazione antica adiamante. Chi detta le regole, è lapoetica della perfezione e dellabellezza.

Inspirational ivory.Medicea speaks the language of aglorious past. The decor encapsu-lates a myriad of practical fun-ctions, decorations and imagina-tive features. In this setting, ivorybecomes the backdrop for anti-que "diamond pattern" craft-smanship. The poetic qualities ofbeauty and perfection are a realdriving force.

Ivoire précieux.Medicea parle la langue d'unpassé grandiose. Son ameuble-ment communique rêves, fon-ctions et décors recherchés. Ainsi,l'ivoire devient une surface à en-richir d'un façonnage en losangesà l'ancienne. C'est la poésie de laperfection et de la beauté quidicte les règles.

Marfil precioso.Medicea habla un lenguaje de unpasado grandioso. Sus amuebla-mientos transmiten sueños, fun-ciones y decoraciones estudiadas.El marfil se vuelve una superficiepara enriquecer con la elabora-ción antigua en diamante. Quiendicta las reglas es la poesía de laperfección y de la belleza.

Page 5: Medicea Del Tongo - Italy

5

Page 6: Medicea Del Tongo - Italy

6

Page 7: Medicea Del Tongo - Italy

7

Page 8: Medicea Del Tongo - Italy

8

Bel

lezz

atr

idim

ensi

onal

e

Bellezza tridimensionale.La lavorazione a diamante rievocaprecedenti storici illustri, come ilrivestimento di Palazzo Strozzi aFirenze. È il valore aggiunto chetrasforma una superficie in arte euna composizione in una sceno-grafia suggestiva.

Three-dimensional beauty.The diamond patterns bring tomind some illustrious historicalprecedents, in particular the ru-sticated walls of Palazzo Strozziin Florence. This truly enhancesthe design, transforming a basicsurface into a work of art and acomposition into an evocative set-ting.

La beauté en trois dimensions.Le façonnage en losanges évoqued'illustres précédents historiques,tels que le revêtement du PalazzoStrozzi à Florence. C'est la valeurajoutée qui transforme une sur-face en œuvre d'art et une com-position en scénographie évoca-trice.

Belleza tridimensional.La elaboración en diamante re-cuerda precedentes históricos ilu-stres, como el revestimiento dePalacio Strozzi en Florencia. Elvalor añadido que transforma unasuperficie en arte y una composi-ción en una escenografía suge-stiva.

Page 9: Medicea Del Tongo - Italy

9

Page 10: Medicea Del Tongo - Italy

10

Il c

lass

ico

in e

volu

zion

e Il classico in evoluzione.Solidità, armonia degli spazi, sim-metria. Il Quattrocento italianorivive con un sistema ricercato ein atmosfere sontuose. Un pro-gramma versatile dalla forte con-notazione luxury interpreta leesigenze di una clientela sofisti-cata. Un'ambientazione dove siesibisce una secolare esperienzain ebanisteria e si mixano mate-riali come il tessuto capitonné, la-vorato completamente a mano.Le ante, in vetro bronzato, sonosottolineate da una trama a losan-ghe che cattura l’attenzione.

An evolution of classical architecture.Solidity, spatial harmony, symme-try. 15th century Italy comes alivein an exquisite arrangement andpalatial atmosphere. Medicea'sversatile and highly luxurious en-vironment is more than capableof satisfying even the most sophi-sticated of kitchen connoisseurs.Centuries of experience in cabi-net- making really shine throughand you will marvel at the mix ofmaterials, including the han-dmade padded upholstery.The bronzed glass doors alsocatch the eye, embellished by thediamond-patterned framework.

Le classique en pleine évolution.Solidité, harmonie des espaces,symétrie. Le quinzième siècle ita-lien revit avec un système recher-ché et dans des atmosphèressomptueuses. Un programme po-lyvalent fortement connoté luxeinterprète les exigences d'uneclientèle sophistiquée. Une recon-stitution où s'expose une expé-rience en ébénisterie séculaire etoù l'on retrouve un mélange dematériaux tels que le tissu capi-tonné, entièrement façonné à lamain.Les portes, en verre teinté, sontsoulignées par une trame en lo-sanges qui capte l'attention.

El clásico en evolución.Solidez, armonía de los espacios ysimetría. El siglo XV italiano re-vive con un sistema estudiado yen atmósferas suntuosas. Un pro-grama versátil de notable conno-tación luxury interpreta lasexigencias de la clientela sofisti-cada. Una ambientación donde sedespliega una secular experienciaen ebanistería, donde se mezclanmateriales como el tejido capi-tonné, elaborado completamentea mano. Las puertas, de cristal bronceado,se destacan por una trama derombos que captura la atención.

Page 11: Medicea Del Tongo - Italy

11

Page 12: Medicea Del Tongo - Italy

12

Page 13: Medicea Del Tongo - Italy

13

Cam

biar

e le

pro

spet

tive

Cambiare le prospettive.Ripartire dalla lezione dei grandiche hanno rivoluzionato le regoledell’architettettura; ricominciareda un passato illustre e dalla forteidentità culturale per allargare leprospettive della progettazione.In sintesi, Medicea. Orgogliosadelle proprie origini, contamina lagrandezza di ieri con l’innova-zione di oggi, proiettando armo-nicamente i propri volumi nellospazio e dotandosi di colonneestraibili con ripiani posizionabilia diverse altezze.

Transforming the possibilities ofdesign.It is inspired by the masters of thepast who turned architecture onits head; it takes a glorious pastand a strong cultural identity as aspringboard for transforming thepossibilities of design. This is Me-dicea in a nutshell. Proud of itsorigins, Medicea blends the gre-atness of yesterday with the inno-vation of today, launching itsvolumes into space in perfect uni-son and offering removable co-lumns along with shelves whichcan be fitted at different heights.

Changer les perspectives.Repartir de la leçon des grandsqui ont révolutionné les règles del'architecture; recommencer àpartir d'un passé illustre à la forteidentité culturelle pour élargir lesperspectives de la conception.Pour résumer, Medicea. Fière deses origines, elle offre à la gran-deur d'hier l'innovation d'aujour-d'hui, en projetant de manièreharmonieuse ses volumes dansl'espace et en se dotant de colon-nes coulissantes avec des tablettespouvant être positionnées à diffé-rentes hauteurs.

Cambiar las prospectivas.Comenzar con las lecciones de losgrandes que revolucionaron lasreglas de la arquitectura; reco-menzar a partir de un pasado ilu-stre y de la fuerte identidadcultural para extender las per-spectivas del diseño. En resumen,Medicea. Orgullosa de sus oríge-nes, contamina la grandeza delpasado con la innovación del pre-sente, proyectando de forma armónica sus propios volúmenesen el espacio y dotándose de co-lumnas extraíbles con repisas regulables a diferentes alturas.

Page 14: Medicea Del Tongo - Italy

14

Page 15: Medicea Del Tongo - Italy

15

Page 16: Medicea Del Tongo - Italy

16

La magia delle

lavorazioni

La magia delle lavorazioni.Dare più valore a ciascuna com-posizione. Pur scaturendo da unconcept classico, Medicea acco-glie i nuovi stili di vita, propo-nendo un’isola centrale iperfun-zionale che concentra la zona la-vaggio e offre un grande piano dilavoro, utilizzabile anche comesnack.

The magic of craft.The goal: enhance each and everycomposition. Even though Medi-cea is based on a classical con-cept, it still has time for contem-porary lifestyles. Just look at themultifunctional central island, forinstance, which includes the wa-shing area and a sizeable worktopthat doubles as a snack bar.

La magie des façonnages.Donner plus de valeur à chaquecomposition. Bien que découlantd'un concept classique, Mediceas'adapte aux nouveaux styles devie, en proposant un îlot centralhyperfonctionnel qui concentre lazone lavage et offre un grand plande travail pouvant également êtreutilisé comme plan snack.

La magia de las elaboraciones.Añadir mayor valor a cada com-posición. Si bien surge de un con-cept clásico, Medicea recibenuevos estilos de vida, propo-niendo una isla central súper fun-cional que concentra la zona delavado y ofrece una gran enci-mera que permite su uso inclusopara snack.

Page 17: Medicea Del Tongo - Italy

17

Page 18: Medicea Del Tongo - Italy

18

Page 19: Medicea Del Tongo - Italy

19

Page 20: Medicea Del Tongo - Italy

20

Nuo

ve

icon

e de

l lus

so

New icons of luxury.

Les nouvelles icônes du luxe.

Nuevos iconos de lujo.

Page 21: Medicea Del Tongo - Italy

21

Page 22: Medicea Del Tongo - Italy

22

Page 23: Medicea Del Tongo - Italy

23

Un segno di unicità e distinzione.È il Giglio di Firenze, millenariostemma della città. La perfezionenell’esecuzione della decorazionedel marmo di Carrara riporta allamente la maestria degli artigiani.E così la materia torna ad emozio-nare.

A peerless and distinctive symbol.We're talking about the fleur-de-lis, the age-old Florentine coat ofarms. The incredibly careful et-ching of the motif into the Carraramarble is a reflection of the arti-san intuition of long ago. Andnow, the material will awakenyour senses once again.

Un signe d'unicité et de distin-ction. L'Iris de Florence, le bla-son millénaire de la ville. Laperfection d'exécution de la dé-coration du marbre de Carrarerappelle la «maestria» des arti-sans. Et c'est ainsi que la matièreredevient source d'émotion.

Un signo de exclusividad y distin-ción. Es la Flor de lis de Floren-cia, el escudo milenario de laciudad. La perfección en la ejecu-ción de la decoración del mármolde Carrara que retrotrae a la mae-stría de los artesanos. De estemodo la materia vuelve a emocio-nar.

Page 24: Medicea Del Tongo - Italy

24

Alla qualità dei materiali e alle so-luzioni ergonomiche si unisce unagrande attenzione alle necessità dicontenimento. Incorniciati dauna cimasa decorata finemente,colonne, pensili e basi esibisconovolumi generosi, contenitori ca-pienti e elementi estraibili larghi20 cm. Sul top in marmo, il pianocottura ad alimentazione mistagarantisce risparmio, personaliz-zazione, efficienza.

As well as quality materials andergonomic solutions, Medicea isall about saving space. Columns,wall units and base units are enri-ched by the finely decorated cy-matium on the cornice and offergenerous volumes, sizeable con-tainers and 20 cm-wide pull-outelements. The combined hob setinto the marble worktop will alsosave you money, add personalityand ensure greater efficiency.

À la qualité des matériaux et auxsolutions ergonomiques s'allieune grande attention à la capacitéde rangement. Encadrés d'une ci-maise finement décorée, les co-lonnes, éléments hauts et basaffichent des volumes généreux,des rangements de grande capa-cité et des éléments coulissants de20 cm de large. Sur le plan de tra-vail en marbre, le plan de cuissonmixte garantit économie d'éner-gie, personnalisation et efficacité.

A la calidad de los materiales y alas soluciones ergonómicas se uneuna gran atención por las necesi-dades de espacios de contención.Enmarcados por una cornisa fina-mente decorada, columnas, arma-rios colgantes y bases exhiben vo-lúmenes generosos, contenedoresamplios y elementos extraíbles de20 cm de ancho. En la encimerade mármol, la placa de cocción dealimentación mixta garantizaahorro, personalización y eficien-cia.

Page 25: Medicea Del Tongo - Italy

25

Page 26: Medicea Del Tongo - Italy

26

Page 27: Medicea Del Tongo - Italy

27

Page 28: Medicea Del Tongo - Italy

28 NERO

GLa

MOUR

Nero glamour.Sofisticato, elegante, intramonta-bile: il nero trionfa con Medicea.Il programma ripercorre la va-lenza storica del Quattrocentofiorentino anche con una tonalitàdi gran classe.

Beguiling black.Sophisticated, opulent and time-less, black is on to a winner withMedicea. The kitchen retraces thesteps of 15th century Florencethrough a truly glamorous colour.

Noir glamour.Sophistiqué, élégant, impérissable:le noir triomphe avec Medicea.Le programme revisite le pouvoird'attraction historique du quin-zième siècle florentin avec une to-nalité de grande classe.

Negro glamour.Sofisticado, elegante, eterno: elnegro triunfa con Medicea. Elprograma recorre la importanciahistórica del siglo XV florentinoincluso con un matiz de granclase.

MEDICEA 450-TT NERO TABOR

Page 29: Medicea Del Tongo - Italy

29

Page 30: Medicea Del Tongo - Italy

30

Page 31: Medicea Del Tongo - Italy

31

Page 32: Medicea Del Tongo - Italy

32

Page 33: Medicea Del Tongo - Italy

33

Nuovevisionisublimano ilpassato

Nuove visioni sublimano il passato.Studiare, elaborare, reinventare:il Neorinascimento va in scena.Silhouette perfette e incorniciateda intagli eseguiti a regola d’artedanno vita ad una configurazionead angolo che separa le zone ope-rative, rendendo ogni gesto piùsemplice.

New visions that exalt the past.Study, create and reinvent : thenew Renaissance is under way.Perfect outlines topped off withbeautiful engraving breathe newlife into the L-shaped arrange-ment. This kind of layout separa-tes the work areas, making yourlife a whole lot easier.

Des visions nouvelles qui subliment le passé.Étudier, élaborer, réinventer: laNéorenaissance entre en scène.Des silhouettes parfaites et enca-drées de gravures réalisées dansles règles de l'art donnent vie àune configuration d'angle qui sé-pare les différentes zones de tra-vail, rendant ainsi chaque gesteplus facile.

Nuevas visiones que subliman el pasado.Estudiar, elaborar, reinventar: elNeo-renacimiento entra en esce-na. Siluetas perfectas y enmarca-das por entallados realizados a laperfección dan vida a una confi-guración en esquina que separalas zonas operativas, simplifi-cando cada gesto.

Page 34: Medicea Del Tongo - Italy

34

Page 35: Medicea Del Tongo - Italy

35

Dettagli cult per chi ha stile.Ad ogni cosa, il suo posto. E im-mediatamente l’ordine regna so-vrano. I cestoni, estraibili, sideclinano con sponde in metalloverniciato o in acciaio inox.

Cult details for classy people.Everything in its right place. WithMedicea, order quickly managesto reign supreme. The large pull-out drawers feature painted metalor stainless steel side panels.

Détails cultes pour une cuisine de style.Chaque chose à sa place. Et l'or-dre règne immédiatement en sou-verain. Les grands paniers coulis-sants se déclinent en deux ver-sions avec dossiers en métal verniou en acier inox.

Detalles cult para quien tiene estilo.Para cada cosa su lugar. E inme-diatamente el orden reina sobe-rano. Los cestos, extraíbles seconjugan con costados de metalpintado o de acero inoxidable.

Det

tagl

i cu

lt pe

r ch

iha

stile

Page 36: Medicea Del Tongo - Italy

36

Page 37: Medicea Del Tongo - Italy

37

La tradizione guarda avanti.Lo stile è il risultato di scelte benprecise. È qualcosa di specialecreato dettaglio dopo dettaglio.Come la maniglia gioiello che im-preziosisce l’anta fortemente ca-ratterizzata dalla lavorazione arti-gianale a diamante. Particolari le-gati da un fil noir, il pregiato NeroMarquinia: una presenza di carat-tere che non altera il senso di razionalità dominante. Perché inMedicea passato e presente convivono armonicamente e ilprogramma è dotabile di elettro-domestici dalle alte prestazioni.

Tradition looks to the future.Style is the result of careful choi-ces. It is something truly special,the culmination of a multitude ofdetails. Take the jewel handle, forinstance, which embellishes thediamond-pattern craft doors. Thenoir theme is accentuated by theuse of the prestigious Marquiniablack marble, which gives the set-ting character without alteringthe prevailing rationale. With Me-dicea, past and present live inperfect harmony, and high-per-f o r -mance appliances can easily be installed.

La tradition tournée vers l'avenir.Le style est le résultat de choixbien précis. C'est quelque chosede spécial, créé détail après détail.Comme la poignée bijou qui agré-mente la porte fortement caracté-risée par son façonnage artisanalen losanges. Autant de détails re-liés par un fil noir, le célèbre mar-bre de Carrare Noir Marquinia:une présence de caractère quin'altère pas le rationalisme quidomine. Car dans Medicea, passéet présent cohabitent en parfaiteharmonie et le programme peutintégrer des électroménagers ex-trêmement performants.

La tradición mira hacia adelante.El estilo es el resultado de eleccio-nes precisas. Es algo de especialcreado detalle a detalle. Como lamanija joya que embellece lapuerta caracterizada por unapronunciada elaboración artesa-nal en diamante. Detalles vincula-dos a un fil noir, el valioso már-mol negro de Marquinia: una pre-sencia de carácter que no altera elsentido de la racionalidad domi-nante. Porque en Medicea pa-sado y presente conviven armóni-camente y el programa se puededotar con electrodomésticos deelevadas prestaciones.

La tradizione guarda avanti

Page 38: Medicea Del Tongo - Italy

38

Page 39: Medicea Del Tongo - Italy

39

Page 40: Medicea Del Tongo - Italy

40

Portare l’eccellenza italiana nelmondo significa lavorare il legnosecondo stilemi di un grandiosopassato, ispirandosi agli emblemidella città di Firenze, il Giglio e ilMarzocco. Ma significa anche non astrarsidalla funzionalità. Così ogni ar-redo, organizzato con intelli-genza, ottimizza gli spazi graziead accessori come i vassoi estrai-bili.

Offrir l'excellence italienne aureste du monde, cela signifie tra-vailler le bois en respectant lesstyles d'un passé grandiose, ens'inspirant des emblèmes de laville de Florence que sont l'Iris etle Marzocco (le lion). Mais cela signifie aussi ne rienomettre en matière de fonction-nalité. Ainsi, chaque meuble, or-ganisé avec intelligence, optimiseles espaces grâce à des accessoirestels que les plateaux coulissants.

Exporting Italian greatnessaround the globe means using thestylistic elements of a golden ageas the basis for our woodwork; inother words, the fleur-de-lis andthe heraldic lion, the two mainsymbols of Florence. However, functionality shouldnot be neglected. As a result,every furnishing is intelligentlydesigned and makes use of acces-sories such as pull-out trays to optimise space.

Llevar la excelencia italiana almundo significa elaborar la ma-dera, siguiendo recursos estilísti-cos de un pasado grandioso,inspirándose en los emblemas dela ciudad de Florencia, la Flor deLis y el León rampante. Pero también implica no olvidarla funcionalidad. Es así que cadaamueblamiento, organizado coninteligencia, optimiza los espaciosgracias a accesorios como las ban-dejas extraíbles.

Page 41: Medicea Del Tongo - Italy

41

Page 42: Medicea Del Tongo - Italy

42

Page 43: Medicea Del Tongo - Italy

43

Page 44: Medicea Del Tongo - Italy

44

Page 45: Medicea Del Tongo - Italy

45

Page 46: Medicea Del Tongo - Italy

Aspirazione a regola d’arte.Superando il tradizionale ruolooperativo, la cappa, che dominala configurazione, si trasforma inun oggetto da guardare. Perchéoltre i materiali pregiati, Mediceaè attenta alla definizione dei par-ticolari, reinterpretando l’illustrestemma mediceo con una propo-sta che dichiara la propria ascen-denza aristocratica.

Accomplished ambitions.The hood goes beyond its tradi-tional domain, dominating the in-terior and becoming an attractivepiece in its own right. As you cansee, Medicea doesn't just focus ontop quality materials; it caresabout the small details too. A par-ticular highlight is the reinterpre-tation of the illustrious Medicicoat of arms, which imbues thekitchen with its aristocratic heri-tage.

L'aspiration dans les règles de l'art.En dépassant son rôle pratiquetraditionnel, la hotte qui dominela composition se transforme enobjet digne d'être regardé. Parceque, outre les matériaux de qua-lité qui la composent, Medicea estattentive à la définition des détailset réinterprète l'illustre blasondes Médicis en une solution quidéclare sa propre ascendance ari-stocratique.

Aspiración a regla de arte.Superando su tradicional rol ope-rativo, la campana, que domina laconfiguración, se transforma enun objeto para mirar. Porque ade-más de los valiosos materiales,Medicea se encarga de la defini-ción de los detalles, reinterpre-tando el ilustre escudo de losMedici con una propuesta quedeclara el propio ascendente ari-stocrático.

Aspirazione a regola d’arte

46

Page 47: Medicea Del Tongo - Italy

47

Page 48: Medicea Del Tongo - Italy

GRIGIOSOFISTICATO

Grigio sofisticato.Un tocco di grigio per interni sce-nografici dove la liaison tra pro-gettazione e decorazione è forte.Cipriato e sofisticato, s’accorda adogni stile, svelandone immediata-mente la quintessenza.

Graceful grey.An interior bedecked in grey,where the liaison between designand decoration is very close. Ta-steful and sophisticated, it goeswith all kinds of styles and wearsits heart on its sleeve.

Gris sophistiqué.Une touche de gris pour des inté-rieurs mis en scène où conceptionet décoration sont étroitementliées. Poudré et sophistiqué, legris s'accorde avec n'importe quelstyle et en dévoile immédiatementla quintessence.

Gris sofisticado.Un toque de gris para interioresescenográficos donde existe unfuerte vínculo entre proyecto ydecoración. Color polvo y sofisti-cado, se combina con cualquierestilo, revelándose inmediata-mente la quintaesencia.

MEDICEA 381-TT GRIGIO UNION

48

Page 49: Medicea Del Tongo - Italy

49

Page 50: Medicea Del Tongo - Italy

50

Page 51: Medicea Del Tongo - Italy

51

Page 52: Medicea Del Tongo - Italy

52

Page 53: Medicea Del Tongo - Italy

53

Desiderare ilmassimo Desiderare il massimo.

Meravigliosa Medicea. La cucinasi mette in mostra, impeccabile,eclettica, seducente. Il ritmico al-ternarsi di basi e pensili sembrainterrompersi grazie agli splen-didi frontali avanzati della cappa,della zona cottura e del grande ar-madio che individuano e sepa-rano le diverse aree operative.

Nothing but the best will do.Marvellous Medicea. Flawless,eclectic and seductive, the kit-chen puts itself on show. The al-ternating rhythm of base and wallunits is broken up by the magni-ficent protruding façades of thehood, cooking area and largecupboard. This allows the diffe-rent work areas to be separatedand easily identified.

Désirer le maximum.Merveilleuse Medicea. La cuisines'exhibe, impeccable, éclectique,séduisante. L'alternance rythmi-que d'éléments bas et hauts sem-ble s'interrompre grâce auxsplendides façades avancées de lahotte, de la zone de cuisson et dela grande armoire qui dessinent etséparent les différents espaces detravail.

Desear el máximo.Maravillosa Medicea. La cocinaes ostentosa, impecable, eclécticay seductora. El rítmico alternarsede bajos y armarios colgantes pa-rece interrumpirse gracias aespléndidos frentes sobresalientesde la campana, de la zona de coc-ción y del gran armario que iden-tifican y separan las diferenteszonas operativas.

Page 54: Medicea Del Tongo - Italy

54

Page 55: Medicea Del Tongo - Italy

55

Page 56: Medicea Del Tongo - Italy

56

Page 57: Medicea Del Tongo - Italy

57

Page 58: Medicea Del Tongo - Italy

58

Le linee in Medicea nascono dallaricerca del design e dell’estetica.Ciò che unisce lavello, miscelatoree top in marmo color Ebano è, in-fatti, una linea che traccia unostile unico che si somma alla fun-zionalità delle colonne estraibili.Ma è anche un segno che si tra-sforma in modanatura, contri-buendo alla ricercatezzadell’insieme.

Medicea's lines stem from exten-sive research into design and aesthetics. The common threaduniting sink, tap and ebony wor-ktop is, in fact, a line depicting aunique brand of style which com-plements the functionality of thepull-out columns. It is also guidesyou towards the decorative moul-ding, adding to the interior's overall appeal.

Les lignes de Medicea naissent dela recherche du design et del'esthétisme. Ce qui unit évier, mé-langeur et plan de travail en mar-bre couleur Ébène est en effetune ligne qui trace un style unique qui vient s'ajouter à la fon-ctionnalité des colonnes coulis-santes. Mais c'est aussi un signequi se transforme en moulure,contribuant ainsi à l'aspect recherché de l'ensemble.

Las líneas Medicea nacen de labúsqueda del diseño y la estética.Una línea que marca un estiloúnico une la pila, el mezclador yla encimera de mármol colorÉbano sumándose a la funciona-lidad de las columnas extraíbles.Pero es también un signo que setransforma en molduras, contri-buyendo a la refinación del con-junto.

Page 59: Medicea Del Tongo - Italy

59

Page 60: Medicea Del Tongo - Italy

60

Page 61: Medicea Del Tongo - Italy

61

Page 62: Medicea Del Tongo - Italy

62

Page 63: Medicea Del Tongo - Italy

63

Page 64: Medicea Del Tongo - Italy

64

Page 65: Medicea Del Tongo - Italy

65

Il raffinatoequilibrio tra forma e decorazione

Il raffinato equilibrio tra forma e decorazione.L’eleganza delle forme si coniugaa un’estrema attenzione per det-tagli e particolari: la modanaturaè un segno forte che corre lungotutti gli arredi. Una filosofia sot-tolineata anche dalle colonne sca-nalate, che terminano con i gigli edallo zoccolo con motivi floreali.Tutti contribuiscono a creare unritmo visivo espressivo artistico.

A refined balance between form and decoration.Refined forms are matched by ex-ceptional attention to detail. Themoulding, for example, is a themewhich runs across every furni-shing. This philosophy is also em-bodied by the fluted columnscapped with the fleur-de-lis andby the floral plinths. Everythingcomes together to create a artisticand expressive visual rhythm.

L'équilibre raffiné entre forme et décor.L’élégance des formes se marie àune attention extrême aux détails :la moulure est un signe fort quis'étend sur tous les meubles. Unephilosophie soulignée égalementpar les colonnes rainurées qui seterminent par des iris et par unsocle agrémenté de décors flo-raux. Tous contribuent à créer unrythme visuel expressif et artisti-que.

El refinado equilibrio entre forma y decoración.La elegancia de las formas se con-juga con el máximo cuidado delos detalles: la moldura es unsigno importante que recorretodos los muebles. Una filosofíasubrayada también por las colum-nas acanaladas, que terminan conlas flores de lis y el rodapié conmotivos florales. Todo contribuyea crear un ritmo visual expresivoartístico.

Page 66: Medicea Del Tongo - Italy

66

Page 67: Medicea Del Tongo - Italy

67

Page 68: Medicea Del Tongo - Italy

68 L’ARTE

DI

RICE

VE

RE

L’arte di ricevere.Un progetto d’arredo totale ecoerente che si coordina con ta-voli e sedute rivestite di elegantitessuti. In questa composizione,certo rigore tardo rinascimentalerivive nel tavolo che scandisce lospazio elegantemente.

The art of a warm welcome.Medicea is a comprehensive, sy-stematic kitchen concept whichmakes rational use of tables andchairs with elegant upholstery. Inthis composition, a degree of pre-cision typical of the late Renais-sance period can be seen in thetable, which defines the interiorbeautifully.

L’art de recevoir.Un projet de décoration completet cohérent coordonné autourd'une table et de chaises revêtuesd'élégants tissus. Dans cette com-position, la table scande élégam-ment l'espace et redonne vie àune certaine rigueur caractéristi-que de la fin de la Renaissance.

El arte de recibir.Un proyecto de amueblamientototal y coherente que se combinacon mesas y asientos revestidoscon tejidos refinados. En estacomposición, un cierto rigor delrenacimiento tardío revive en lamesa resaltado el espacio con ele-gancia.

Page 69: Medicea Del Tongo - Italy

69

Page 70: Medicea Del Tongo - Italy

70

486-TT Avorio Paranà 492-TT Lilla Puerto 491-TT Verde Irlanda

462-TT Sabbia Campos 688-TT Blu Marajo 490-TT Marrone Tortuga

451-TT Bianco Delhi 381-TT Grigio Union 450-TT Nero Tabor

Lusso è anche assecondare il proprio stile

Page 71: Medicea Del Tongo - Italy

71

MEDICEACO

LORIE FINI

TURE

Page 72: Medicea Del Tongo - Italy

concept - photo - graphic design lifecomunica.com

press grapho5

Del Tongo industrie spa52041 Tegoleto / ArezzoVia Aretina Nord, 163telefono 0575.4961 r.a.e-mail: [email protected]

Per motivi tecnici non è possibile ga-rantire la perfetta corrispondenzadelle tinte riprodotte in questo stam-pato. Suggeriamo quindi di control-lare l’apposito campionario colori.Gruppo Del Tongo si riserva, a pro-prio insindacabile giudizio, di appor-tare modifiche anche senza preavviso,allo scopo di migliorare la produ-zione.

Technical reasons make it impossibleto guarantee perfect correspondenceof the colours reproduced herein. Wetherefore suggest to check the appro-priate colour samples. Gruppo DelTongo reserves the right to modify theproducts without advance notice toimprove production.

Pour des raisons techniques il n’estpas possible de garantir la parfaitecorrespondance des teintes reprodui-tes sur ce dépliant. Nous conseillonsdonc de contrôler la palette spécialedes coloris. Gruppo Del Tongo se ré-serve, à son propre avis, la faculté demodifier son produit à tous moments,même sans préavis.

Por motivos técnicos no se puede ga-rantizar la perfecta correspondenciade los colores que aparecen en estedeplian. Les sugerimos que controlenel correspondiente muestrario de co-lores. Gruppo Del Tongo se reserva lafacultad de aportar a los productostodas las modificaciones que consi-dere oportunas, en cualquier mo-mento y sin aviso previo.