Manuale di KTuberling - KDE Documentation · Traduzione della documentazione e dell’interfaccia...

18
Manuale di KTuberling Éric Bischoff Paul E. Ahlquist, Jr. Eugene Trounev Revisore: Lauri Watts Traduzione della documentazione e dell’interfaccia grafica: Andrea Celli

Transcript of Manuale di KTuberling - KDE Documentation · Traduzione della documentazione e dell’interfaccia...

Manuale di KTuberling

Éric BischoffPaul E. Ahlquist, Jr.

Eugene TrounevRevisore: Lauri Watts

Traduzione della documentazione e dell’interfaccia grafica:Andrea Celli

Manuale di KTuberling

2

Indice

1 Introduzione 6

2 Come si gioca 7

3 Regole e suggerimenti 8

3.1 Operazioni col mouse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

3.1.1 Disporre un oggetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3.1.2 Spostare un oggetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3.1.3 Rimuovere un oggetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

4 Uno sguardo all’interfaccia 10

4.1 La barra degli strumenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

4.2 Le voci del menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114.2.1 Il menu Gioco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114.2.2 Il menu Modifica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114.2.3 Il menu Scena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114.2.4 Il menu Voce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124.2.5 Il menu Impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

5 Domande frequenti 13

6 Documentazione tecnica 146.1 Per i disegnatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

6.2 Per i traduttori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156.3 Per i programmatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

6.3.1 Classi C++ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

7 Riconoscimenti e licenza 17

8 Indice analitico 18

Manuale di KTuberling

Elenco delle tabelle

4.1 Pulsanti della barra degli strumenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

4

Sommario

KTuberling è un gioco pensato per i più piccoli.

Manuale di KTuberling

Capitolo 1

Introduzione

Tipo di gioco: divertimento

Numero massimo giocatori: Uno

KTuberling è un semplice gioco di costruzioni adatto tanto ai bambini che agli adulti. L’idea delgioco è basata su un tradizionale metodo per costruire pupazzi. Una patata veniva decorata convari ammennicoli per renderla simile a un bambolotto. KTuberling va molto oltre come contenutie offre una sorprendente varietà di temi.

6

Manuale di KTuberling

Capitolo 2

Come si gioca

KTuberling è un gioco pensato per i bambini. Naturalmente, può essere giocato da adulti chesono rimasti giovani dentro.

Si tratta di un ‘modificatore di patate’. Ciò significa che puoi trascinare occhi, bocche, baffi, altreparti del viso e ornamenti, per posizionarli su un uomo-patata. Analogamente, hai a disposizionealtri ambienti in cui sistemare altre cose.Non c’è un vincitore del gioco. L’unico obiettivo è quello di disegnare la faccia più divertente cheti riesce.KTuberling può anche ‘parlare’. Dirà i nomi degli oggetti che prendi per sistemare. ‘Parlerà’ inuna lingua a tua scelta. Puoi anche utilizzarlo per imparare qualche parola in lingue straniere.

7

Manuale di KTuberling

Capitolo 3

Regole e suggerimenti

3.1 Operazioni col mouse

La finestra principale è divisa in due zone:

• L’area con la ‘scena’.

• Deposito degli ‘Oggetti’, dove puoi scegliere gli oggetti da disporre sulla scena.

NOTA:L’aspetto effettivo dell’applicazione può cambiare a seconda della ‘scena’ selezionata.

8

Manuale di KTuberling

3.1.1 Disporre un oggetto

Per prelevare un oggetto, sposta il puntatore del mouse nel deposito degli ‘oggetti’ e fai clic su diesso. Poi portalo sulla ‘scena’ e fissalo con un altro clic.

NOTA:La dimensione degli oggetti può variare mentre li trascini. Alcuni oggetti enormi sono stati ridotti discala per farli entrare nel deposito degli oggetti.

3.1.2 Spostare un oggetto

Una volta sistemato sulla ‘scena’, un oggetto, questo può ancora essere spostato. Basta selezio-narlo con un clic e poi trascinarlo e riposizionarlo. Quando lo lasci, esso verrà posto in primopiano rispetto agli altri oggetti che lo nascondevano parzialmente. Questo trucco è utile persistemare correttamente occhi e occhiali.

3.1.3 Rimuovere un oggetto

Per rimuovere un oggetto che è stato collocato sulla ‘scena’, basta ritrascinarlo dalla ‘scena’ aldeposito degli ‘oggetti’.

9

Manuale di KTuberling

Capitolo 4

Uno sguardo all’interfaccia

4.1 La barra degli strumenti

La barra degli strumenti contiene dei pulsanti che attivano le funzioni più comuni.

Pulsante Nome Equivalente nelmenu Azione

Nuovo Gioco→Nuovo

Ripristina la ‘scena’.Ossia puliscecompletamente ildisegno, in modoche si possa creareuna nuovadecorazione.

Carica Gioco→ Carica...

Apre un precedentefile di ktuberlingpresente nelsistema.

Salva Gioco→ Salva

Salva la tuacreazione nella tuacartella personale oin qualsiasi altra delsistema. L’uomopatata viene salvatosu un piccolo fileche contiene solo leposizioni deglioggetti.

Stampa Gioco→ Stampa... Stampa il tuodisegno.

Annulla Modifica→Annulla

Annulla l’ultimaoperazione

Rifai Modifica→ Rifai

Compienuovamentel’ultima operazioneannullata.

Tabella 4.1: Pulsanti della barra degli strumenti

10

Manuale di KTuberling

4.2 Le voci del menu

4.2.1 Il menu Gioco

Gioco→Nuovo (Ctrl+N)Ripulisce la ‘scena’

Gioco→ Carica... (Ctrl+O)Apre un file tuberling esistente, caricandolo dal sistema.

Gioco→ Salva (Ctrl+S)Salva la tua creazione. L’uomo patata o il pinguino sono salvati in un piccolo file che riportasolo le posizioni degli oggetti.

Gioco→ Salva come immagine...

Crea un file grafico che contiene un’immagine del tuo uomo-patata.

Gioco→ Stampa... (Ctrl+P)

Stampa l’immagine del tuo uomo-patata.

Gioco→ Esci (Ctrl+Q)Esce da KTuberling.

4.2.2 Il menu Modifica

Modifica→Annulla (Ctrl+Z)Annulla l’ultima collocazione di un ‘oggetto’.

Modifica→ Rifai (Ctrl+Shift+Z)Ripristina l’ultima collocazione di un ‘oggetto’. Questa voce di menu è attiva solo se si èusata precedentemente l’opzione Annulla.

Modifica→ Copia (Ctrl+C)

Copia la ‘scena’ negli appunti.

4.2.3 Il menu Scena

Scena→ Blocca le proporzioni

Questa opzione conserva l’aspetto della scena quando ridimensioni la finestra di KTu-berling. Quando i rapporti tra le dimensioni della scena non coincidono con quelli dellafinestra, lo sfondo libero viene riempito con quello del tema.

Scena→ Nome della scena

Passa alla scena indicata.

Conterrà tutte le scene installate su questo sistema.

Al prossimo riavvio KTuberling si ricorderà dell’ultima scena che hai scelto e inizierà da quella.

11

Manuale di KTuberling

4.2.4 Il menu Voce

Voce→MutoSpegne il sonoro.

Voce→ Nome della lingua

Attiva il sonoro nella lingua che hai scelto.

Al prossimo riavvio KTuberling si ricorderà di questa impostazione.

4.2.5 Il menu Impostazioni

Impostazioni→Modalità a tutto schermo (Ctrl+Shift+F)

Attiva o disattiva la modalità a tutto schermo.

Inoltre KTuberling ha le voci di menu Impostazioni e Aiuto comuni a tutto KDE. Per ulterioriinformazioni leggere le sezioni relative Menu Impostazioni e Menu Aiuto dei Fondamentali diKDE.

12

Manuale di KTuberling

Capitolo 5

Domande frequenti

1. Vorrei cambiare l’aspetto del gioco. Posso?Certo che puoi. Segui le indicazioni dell’apposita sezione di ´́ Uno sguardo all’interfaccia´́per informazioni dettagliate.

2. Posso giocare con la tastiera?No. KTuberling non può essere giocato con la tastiera.

3. Ho fatto un bellissimo disegno e voglio farlo vedere ai miei amici. Posso salvarlo in formatoimmagine?Sì. Per salvare la sessione corrente in formato immagine segui le indicazioni dell’appositasezione di ´́ Uno sguardo all’interfaccia´́ .

13

Manuale di KTuberling

Capitolo 6

Documentazione tecnica

Éric BischoffTraduzione della documentazione tecnica: Andrea Celli2016-05-111.0.0 (Applications 16.04) KTuberling fornisce un’introduzione agevole e gratificante alla pro-grammazione e personalizzazione in KDE. Questa applicazione può essere estesa. Per esempio,si possono introdurre nuove scene cambiando i file grafici, senza bisogno di programmare. Ag-giungendo gli appropriati file sonori, i traduttori possono mettere i commenti sonori nella proprialingua.

Se crei estensioni o aggiunte al gioco, considera l’idea di inviare i tuoi contributi allo sviluppatoreAlex Fiestas affinché possa includerli nelle prossime versioni.

6.1 Per i disegnatori

Per creare una nuova scena di KTuberling devi:

• Disegnare lo sfondo in formato SVG, per farlo dovrai:

– Dare un nome al punto dove gli oggetti possono essere trascinati sullo ´́ sfondo´́ .– Dare un nome univoco a tutti gli oggetti trascinabili.

• Creare un file.theme. Che deve rispettare questo schema:

<playground gameboard="TuoFileSVG" name="IlFileDesktop"><object name="NomeOggetto" sound="NomeSuono" scale="ValoreOpportuno" ←↩

/>.........</playground >

– TuoFileSVG è il nome del file svg che contiene il disegno.– IlFileDesktop è il nome del file del desktop che ha il nome del tema.– Per ogni oggetto ti serve una voce <object> NomeOggetto è il nome univoco che hai usato

nel file SVG, NomeSuono è la voce che si sente quando trascini l’oggetto. Vedi il paragrafo suitemi sonori per maggiori informazioni.

– ´́ scale´́ è opzionale e ValoreOpportuno è il fattore di scala che viene applicato all’oggettoquando viene trascinato fuori dal deposito. Se non è specificato, sarà 1.

14

Manuale di KTuberling

• Per creare un file .desktop bisogna seguire questo schema

[KTuberlingTheme]Name=NomeTema

– NomeTema è il nome che identifica il tema. Verrà mostrato nel menu Scena.

• Se vuoi aggiungere il tuo tema nel deposito di KTuberling, devi aggiungere i file .svg, .themee .desktop alla sezione FILES del file CMakeLists.txt nella cartella pics/

• Se vuoi installarlo per te stesso, copia i file .svg, .theme e .desktop in ktuberling/pics inqtpaths --paths GenericDataLocation

6.2 Per i traduttori

Oltre all’abituale sistema dei file .po per tradurre messaggi e richieste del programma, occorreràlocalizzare anche i file sonori.Per creare un nuovo tema sonoro per KTuberling devi:

• Registrare i suoni su file con formato OGG Vorbis rc3.

• Creare un file Codice2LettereXTuaLingua.soundtheme file, che deve avere questo schema:

<language code="Codice2LettereXTuaLingua"><sound name="NomeSuono" file="PercorsoRelativo" />.........</language >

– Codice2LettereXTuaLingua è il codice in due lettere che individua la tua lingua, adesempio ´́ it´́ per italiano.

– Per ogni suono serve una riga <sound>. NomeSuono deve corrispondere al NomeSuonospecificato nel tema della scena (vedi l’HOWTO dei temi). PercorsoRelativo deve essereil percorso relativo da seguire per trovare dove è installato il file con questo suono. Tipi-camente sarà QualcosaDiUnivoco/NomeSuono.formato (ad esempio, QualcosaDiUnivocopotrebbe essere il codice di 2 lettere della tua lingua).

• Se vuoi aggiungere il tuo tema sonoro a KTuberling:

– Aggiungi i file audio e i file .soundtheme nella directory data/kdegames/ktuberling delletraduzioni della tua lingua.

– Proprio in questa directory dovrai creare un file CMakeLists.txt che indica come installare ifile. La sua forma tipica è:

FILE( GLOB oggfiles *.ogg )INSTALL( FILES ${oggfiles} DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATADIR}/ ←↩

ktuberling/sounds/Codice2LettereXTuaLingua )INSTALL( FILES Codice2LettereXTuaLingua.soundtheme DESTINATION ${ ←↩

KDE_INSTALL_DATADIR}/ktuberling/sounds/ )

• Se vuoi installarlo per te stesso:

– Copia Codice2LettereXTuaLingua.soundtheme file in ktuberling/sounds in qtpaths --paths GenericDataLocation

– Copia i tuoi file audio in ktuberling/sounds/unPercorsoUnivoco inqtpaths --paths GenericDataLocation

Le informazioni su come utilizzare i meccanismi di traduzione per KDE sono disponibili su TheKDE Translation HOWTO.

15

Manuale di KTuberling

6.3 Per i programmatori

Non è molto difficile per un programmatore estendere KTuberling.

6.3.1 Classi C++

TopLevel

Gestione a alto livello della finestra e del programma base

PlayGround

Descrizione di uno dei livelli di gioco

ToDrawDescrizione di uno degli ‘oggetti’ grafici da disegnare.

SoundFactory

Descrizione di una lingua e dei suoi suoni

ActionUna delle manipolazioni dell’utente sullo stack annulla/rifai

16

Manuale di KTuberling

Capitolo 7

Riconoscimenti e licenza

KTuberling

• Alex Fiestas [email protected] - attuale sviluppatore

• John Calhoun - Idea originale, disegni originali e suoni inglesi

• Éric Bischoff [email protected] - KDE Programmazione

• François-Xavier Duranceau [email protected] - Prove, consigli e aiuto

• Peter Silva [email protected] - Revisione bozze documentazione

• Paul Ahlquist [email protected] - Miglioramenti alla documentazione

Traduzione della documentazione e dell’interfaccia grafica Andrea Celli [email protected]

Traduzione della documentazione Valter Mura [email protected]

Voce dell’edizione italiana Clara Tattoni [email protected] documentazione è concessa in licenza sotto i termini della GNU Free DocumentationLicense.Questo programma è concesso in licenza sotto i termini della GNU General Public License.

17

Manuale di KTuberling

Capitolo 8

Indice analitico

Ddocumentazione tecnica, 14

KKDE, 14KTuberling, 14

18