Manuale banco di collaudo [IT]

21
Banco di collaudo per tubi freni BQ1013A – Istruzioni per l’uso e la manutenzione Difast s.r.l. – S.P. 231 km 1+900 – 70026 Modugno (BA) – Italy - Tel. +39 080 5328513 – [email protected] Pag. 1 Istruzioni per l’uso e la manutenzione Banco di collaudo per tubi freni BQ1013A

Transcript of Manuale banco di collaudo [IT]

Page 1: Manuale banco di collaudo [IT]

Banco di collaudo per tubi freni BQ1013A – Istruzioni per l’uso e la manutenzione

Difast s.r.l. – S.P. 231 km 1+900 – 70026 Modugno (BA) – Italy - Tel. +39 080 5328513 – [email protected] Pag. 1

Istruzioni per l’uso e la manutenzione

Banco di collaudo per tubi freni BQ1013A

Page 2: Manuale banco di collaudo [IT]

Banco di collaudo per tubi freni BQ1013A – Istruzioni per l’uso e la manutenzione

Difast s.r.l. – S.P. 231 km 1+900 – 70026 Modugno (BA) – Italy - Tel. +39 080 5328513 – [email protected] Pag. 2

INFORMAZIONI GENERALI

Il sistema di produzione di tubi flessibili per freni BrakeQuip è stato progettato in modo tale che aggiustamenti e modifiche da parte dell'operatore siano generalmente non richieste.

L’affidabilità e la sicurezza della pressatura sono state raggiunte utilizzando tubi e raccordi originali BrakeQuip.

Se vengono utilizzati raccordi e tubi che non siano originali Brakequip, la sicurezza della pressatura non viene garantita, e la responsabilità ricade esclusivamente sul cliente.

Assicurarsi che il tubo a magazzino venga conservato lontano dalla luce diretta del sole e da danni accidentali; se ciò non avviene la qualità e l’affidabilità del tubo nel tempo potrebbero essere notevolmente compromesse.

BrakeQuip ha cercato di rendere i raccordi i più universali possibili per ridurre i costi di magazzino. Alcuni raccordi potranno sembrare leggermente diversi da quelli originali, ma sono da ritenersi assolutamente equivalenti.

Il tubo in gomma va utilizzato solo con liquido freni. Se si utilizza un olio minerale, bisognerà utilizzare tubo in ptfe rivestito in treccia di acciaio inox.

Utilizzare solo parti di ricambio originali o comunque raccomandate da Brakequip nel corso delle presenti istruzioni.

La garanzia ha effetto solo se vengono rispettate le istruzioni qui descritte e copre difetti di fabbrica per un periodo massimo di 12 mesi dall’acquisto, fatta eccezione per i componenti soggetti a normale usura (batterie, utensili).

REQUISITI DEL PERSONALE ADDETTO ALL’UTILIZZO DEL BANCO

Il banco non può essere utilizzato da operatori sotto l’effetto di sostanze che potrebbero alterarne la capacità di reazione o che per altri motivi possano non essere in condizioni ottimali di salute.

Gli operatori che siano ancora in fase di formazione sull’utilizzo del banco e stanno facendo pratica, devono essere costantemente sotto la supervisione di un operatore esperto sia dell’assemblaggio che del collaudo dei tubi.

Ogni operatore che utilizza il banco ha l’obbligo di :

• Indossare occhiali protettivi

• Mantenere abiti larghi, capelli, dita ed altre parti del corpo lontani da parti in movimento

• Leggere ed assicurarsi di aver pienamente compreso le presenti istruzioni

• Essere istruito su tutti gli aspetti che riguardano il funzionamento del banco

• Conoscere bene tutte le singole fasi di lavorazione di un tubo assemblato

SICUREZZA

• Leggere le istruzioni ed identificare tutti i singoli componenti (vedi pag.3) prima di utilizzare il banco. • Non superare mai la pressione di 3500 psi (240 bar) • Indossare sempre occhiali protettivi • Se si rende necessario rimuovere la protezione trasparente in plastica per effettuare il collaudo, è di

fondamentale importanza indossare gli occhiali protettivi.

Page 3: Manuale banco di collaudo [IT]

Banco di collaudo per tubi freni BQ1013A – Istruzioni per l’uso e la manutenzione

Difast s.r.l. – S.P. 231 km 1+900 – 70026 Modugno (BA) – Italy - Tel. +39 080 5328513 – [email protected] Pag. 3

IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI

Il tappo rosso di protezione va smontato e sostituito con quello nero di riempimento

16

Page 4: Manuale banco di collaudo [IT]

Banco di collaudo per tubi freni BQ1013A – Istruzioni per l’uso e la manutenzione

Difast s.r.l. – S.P. 231 km 1+900 – 70026 Modugno (BA) – Italy - Tel. +39 080 5328513 – [email protected] Pag. 4

FUNZIONAMENTO

PRIMA DI UTILIZZARE IL BANCO

Per attivare il timer digitale (part. n. 15), rimuovere prima la cover protettiva tonda che è sul retro della batteria (vedi foto sotto), ruotandola in senso antiorario, e poi successivamente la linguetta in plastica che isola la batteria stessa. Infine rimontare il tutto.

Se il timer non funziona, è probabilmente a causa della batteria che è da sostituire. Per sostituirla, staccare il timer dal velcro che lo mantiene in posizione, ruotare in senso antiorario la cover protettiva tonda che è sul retro, rimuovere la batteria e sostituirla con una avente le stesse caratteristiche (Energizer n.357 o equivalente). Rimontare il tutto.

Rimuovere il tappo rosso di protezione (vedi foto a pag. 3) e sostituirlo con il tappo nero di riempimento (14).

Gli utensili di occlusione (6) e di mandata (7) devono essere montati nei loro supporti (5). In particolare assicurarsi che l’utensile di mandata (7) abbia l’o-ring montato sul retro.

UTILIZZO DEL BANCO

1) Assicurarsi che le leve di bloccaggio (1) siano in posizione completamente distesa (verticale). Far scivolare verso l’alto le viti di regolazione (3), di modo da permettere ai due raccordi di posizionarsi sulle forcelle (9).

Page 5: Manuale banco di collaudo [IT]

Banco di collaudo per tubi freni BQ1013A – Istruzioni per l’uso e la manutenzione

Difast s.r.l. – S.P. 231 km 1+900 – 70026 Modugno (BA) – Italy - Tel. +39 080 5328513 – [email protected] Pag. 5

2) Spingere verso il basso le viti di regolazione (3) allineando gli utensili di occlusione (6) e di mandata (7) ai raccordi terminali del tubo.

3) Scuotere leggermente i raccordi per centrare perfettamente gli utensili.

4) Tenendoli leggermente piegati su un lato, far scivolare i girelli (4) lungo le viti di regolazione (3) fino a raggiungere i meccanismi di bloccaggio (2).

5) Rimettere i girelli (4) in posizione orizzontale, permettendo loro così di fare presa sulle filettature delle viti di regolazione (3), e serrarli con le dita contro i meccanismi di bloccaggio (2).

6) Spingere verso il basso le leve di bloccaggio (1); questa operazione, se fatta correttamente, assicurerà una tenuta idraulica perfetta tra i raccordi e gli utensili.

7) Assicurarsi che lo schermo di protezione (8) sia in posizione ed assicurarsi di indossare gli occhiali protettivi per evitare incidenti. A questo punto si può dare inizio al collaudo.

Page 6: Manuale banco di collaudo [IT]

Banco di collaudo per tubi freni BQ1013A – Istruzioni per l’uso e la manutenzione

Difast s.r.l. – S.P. 231 km 1+900 – 70026 Modugno (BA) – Italy - Tel. +39 080 5328513 – [email protected] Pag. 6

8) Connettere l’aria compressa al connettore maschio (12) del pedale (13).

9) Premere il pedale (13) in corrispondenza della scritta “AIR” per mettere in pressione il tubo.

10) Rilasciare il pedale (13) quando il manometro (16) segna circa 3000 psi oppure se si verifica un qualsiasi problema.

11) Premere il pulsante start sul timer (15) e controllare visivamente che il tubo non abbia anomalie o perdite. Mantenere la pressione costante intorno ai 3000 psi tenendo premuto il pedale (13). Dopo 15 secondi il collaudo si può ritenere terminato.

12) Prima di rimuovere il tubo, azzerare la pressione premendo il pedale (13) in corrispondenza della scritta “RELEASE”.

Page 7: Manuale banco di collaudo [IT]

Banco di collaudo per tubi freni BQ1013A – Istruzioni per l’uso e la manutenzione

Difast s.r.l. – S.P. 231 km 1+900 – 70026 Modugno (BA) – Italy - Tel. +39 080 5328513 – [email protected] Pag. 7

13) Dopo aver verificato, guardando il manometro (16), che la pressione sia a zero, spingere verso l’alto le leve di bloccaggio (1).

14) Svitare i girelli (4) e farli scivolare giù lungo le viti di regolazione (3).

15) Spingere verso l’alto le viti di regolazione (3) di modo da permettere ai raccordi di venire via dalle forcelle (9).

MANUTENZIONE

RIEMPIMENTO DI LIQUIDO

Per rabboccare il serbatoio (11), rimuovere il tappo di riempimento (14) posto sulla parte alta. Riempire fino a circa 13mm dalla cima.

Il liquido deve essere 100% antigelo! Non diluirlo o non utilizzare un liquido antigelo non puro altrimenti questo farà decadere ogni forma di garanzia! Non utilizzare olii solubili o fluidi a base minerale!

MANUTENZIONE DEL TIMER

Se il timer non funziona più, è probabilmente a causa della batteria che è da sostituire. Per sostituirla, staccare il timer dal velcro che lo mantiene in posizione, ruotare in senso antiorario la cover protettiva tonda che è sul retro, rimuovere la batteria e sostituirla con una avente le stesse caratteristiche (Energizer n.357 o equivalente). Rimontare il tutto.

Page 8: Manuale banco di collaudo [IT]

Banco di collaudo per tubi freni BQ1013A – Istruzioni per l’uso e la manutenzione

Difast s.r.l. – S.P. 231 km 1+900 – 70026 Modugno (BA) – Italy - Tel. +39 080 5328513 – [email protected] Pag. 8

UTENSILI

Gli utensili utilizzati per il collaudo (6 e 7) devono essere sostituiti periodicamente in quanto si usurano con l’utilizzo. Gli utensili sono mantenuti saldi all’interno dei loro supporti (5) grazie al leggero attrito esercitato da un o-ring. Per rimuovere i coni dai supporti, tirarli via delicatamente con le mani. Gli o-ring di attrito potrebbero aver bisogno di una leggera lubrificazione di tanto in tanto per rendere più semplice la fuoriuscita degli utensili.

Assicurarsi sempre che l’o-ring di tenuta (n.010) sia posizionato sul retro dell’utensile di mandata (7).

CONTROLLO DEL COLLASSO

Soffiare aria all’interno del tubo per assicurarsi che non ci siano ostruzioni. Inserire il tampone di controllo (BQ2001W) all’interno di ciascun raccordo e verificare che passi facilmente. Per i raccordi che non hanno un passaggio diritto (es. occhi, raccordi curvi) eseguire il test prima della pressatura sul retro del raccordo (codolo).

Tipo di utensile Da utilizzare per

Piccoli raccordi ad occhio e raccordi femmina a T

Maschi fissi e girevoli + raccordi con punta piccola

Femmine girevoli e femmine con sede svasata (DPS)

Femmine girevoli e femmine con sede conica (Inverted)

Supporto portautensile (5)

O-ring di tenuta (n.010)

O-ring di attrito

Utensile di mandata (7) riconoscibile perché ha il foro per il passaggio del liquido

Page 9: Manuale banco di collaudo [IT]

Hand Tester Operations and Service Manual BQEOS-04

BrakeQuip ©

Hand Tester Operations and Service Manualfor Brake Hose Manufacturing

Keep for future use.

BQEOS-04

Page 10: Manuale banco di collaudo [IT]

BQEOS-04 Hand Tester Operations and Service Manual

BrakeQuip ©

ABOUT THIS MANUAL

Knowledge of and compliance with the operational and service principles outlined in this manual are essential for the efficient operation of this equipment. Maximum benefits will be gained from the initial set up and training if all prospective operators have read and are familiar with this manual.

Please specify all details such as Model number, DOT number, Serial Number of the equipment in any correspondence referring to your system. If any problems relative to the operation or service of this equipment should arise, contact your BrakeQuip representative or BrakeQuip direct.

LIMITED WARRANTY

BrakeQuip, LLC (hereinafter “BQ”) will repair and replace any defective new parts during a period of twelve (12) months from the date of shipment. This repair and replacement warranty will not apply if the instructions in this manual are not followed. Parts sold for the repair or replacement of existing equipment will only be repaired or replaced for a period of ninety (90) days from the date of installation. Expendable items and all accessory tools are sold “as”.

If, upon inspection by BQ, any warranted product shall prove defective in materials or workmanship during the warranty period, that product shall be repaired or replaced at BQ’s option if the buyer, at its sole expense, returns the products to BQ’s factory or such other place as BQ designates. Such repair or replacement shall be BQ’s sole obligation and the buyer’s exclusive remedy under this warranty. This warranty supersedes all prior oral or written agreements, statements, promises, advertising or representations.

THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER REPRESENTATIONS AND WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, AND BQ EXPRESSLY DISCLAIMS AND EXCLUDES ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

2

Page 11: Manuale banco di collaudo [IT]

Hand Tester Operations and Service Manual BQEOS-04

BrakeQuip ©

Table of Conents

ABOUT THIS MANUAL .................................................................. 2

LIMITED WARRANTY .................................................................... 2

SCOPE OF DELIVERY AND RESPONSIBILITIES ....................... 4

PERSONNEL REQUIREMENTS .................................................... 5

SAFETY ......................................................................................... 6

MAINTENANCE ............................................................................. 6

HOSE TESTER - COMPONENTS IDENTIFICATION .................... 7

HOSE TESTER- OPERATION ....................................................... 8

Safety Precautions

Before Operating the Hose Tester

Operating the Hose Tester ................................................. 9

MAINTENANCE ............................................................................. 11

Hose Tester Maintenance

Test Fluid Replenishment

Timer Maintenance ............................................................ 12

Test Cones.......................................................................... 12

CONSTRICTION TEST ................................................................. 13

3

Page 12: Manuale banco di collaudo [IT]

BQEOS-04 Hand Tester Operations and Service Manual

BrakeQuip ©

SCOPE OF DELIVERY AND RESPONSIBILITIES

The BrakeQuip brake hose manufacturing system has been designed so that operator adjustments are generally not required. The crimp integrity and testing has been achieved by using BrakeQuip fittings and brake hose.

IF NON-APPROVED FITTINGS AND BRAKE HOSE ARE UTILIZED IN THE MANUFACTURING OF BRAKE HOSES, BRAKEQUIP CANNOT GUARANTEE THE SAFETY OF THE CRIMP AND COMPLIANCE TO STANDARDS. IF FITTINGS OR HOSE OTHER THAN GENUINE BRAKEQUIP PRODUCTS ARE USED, YOUR LIABILITY COVERAGE IS VOIDED.

Ensure the hose stock is stored away from direct sunlight and accidental damage;; otherwise, the quality of the hose can be significantly reduced.

BrakeQuip has tried to make the fittings as universal as possible to reduce your inventory costs. Some fittings may look slightly different from the original but will do exactly the same job. For example, most male fittings have three sealing surfaces, and external thread type fittings have one standard thread. A new half nut is supplied if the thread is different from the original. Another example: a 3/4” Hex fitting is the same as a 5/8” Hex with a shoulder clip.

Rubber brake hose is for BRAKE FLUID ONLY. If you have a mineral oil application, you will need to use the stainless steel braided line option.

4

Page 13: Manuale banco di collaudo [IT]

Hand Tester Operations and Service Manual BQEOS-04

BrakeQuip ©

PERSONNEL REQUIREMENTS

Never let personnel operate the hose crimping machine who may be under the influence of reaction limiting substances or who may otherwise be unable to operate the machine for health reasons.

Personnel to be trained, educated, instructed or in an apprenticeship should work only under continuous supervision of an experienced person on the hose crimping machine and tester.

All personnel need to:

wear safety glasses•

keep loose clothing, hair, fingers and all body parts away from • moving parts

read and understand the operating manual•

be instructed in the mode of operation of the machine•

know, how the individual work processes need to be conducted•

operate the machine while in a positive state of health•

Training of Personnel

A training worksheet has been provided as a checklist of training tasks to be completed by the in-­house instructor and trainees. For quality assurance purposes, it is required that the trainee initial every task that he/she has been instructed in. See Doc No. BQI-01

5

Page 14: Manuale banco di collaudo [IT]

BQEOS-04 Hand Tester Operations and Service Manual

BrakeQuip ©

SAFETY

Read instruction and identify all component parts before using this tester. Do not exceed 3500 PSI test pressure. Always wear safety glasses.

If safety test shield needs to be removed to test a hose, safety goggles must be worn.

MAINTENANCE

Maintain this machine per the maintenance section of this manual.

Use only manufacturer’s recommended attachments and replacement parts.

6

Page 15: Manuale banco di collaudo [IT]

Hand Tester Operations and Service Manual BQEOS-04

BrakeQuip ©

HOSE TESTER - COMPONENTS IDENTIFICATION

Pos Name1 Cam Lock Handles2 Clamping Mechanism3 Adjustment Rods4 Knurled Nut5 Test Cone Holders6 “Dead” Test Cone7 “Live” Test Cone8 Safety Shield9 Jig Slots10 Tool Tray11 Test Fluid Reservoir12 Male “Air” Connector13 Control Pedal14 “Black” Hex Filler Cap15 Digital Timer16 Pressure Gauge

-

1

118

5

9 10

4

2

3

712

1315

14

2

34

5

6

15

9

Red Cap on New unit.

14. Replace Red Cap with Black.

7

Page 16: Manuale banco di collaudo [IT]

BQEOS-04 Hand Tester Operations and Service Manual

BrakeQuip ©

HOSE TESTER - OPERATION

Safety Precautions

Read instructions and identify all component parts before using this tester. Do not exceed 3500 PSI test pressure. Always wear safety glasses.

If safety test shield needs to be removed to test a hose, safety goggles must be worn.

Before Operating the Hose Tester

Live Test Cones with O-­ring must be in cone holder with supply tube.

Always ensure O-­ring (No. 010) is in the end of the “Live” Test Cone.

To activate timer -­ Remove rear battery cover and remove plastic insulation strip to engage battery.

If the timer stops working, it is probably due to a dead battery. To replace, remove timer from the cabinet by pulling it from the Velcro retaining patch. Rotate battery cover slot in an counter clockwise direction and remove the button style battery. Replace battery with one of the same specifications., reverse these instructions to reinstall. (Energizer Battery No. 357).

8

Page 17: Manuale banco di collaudo [IT]

Hand Tester Operations and Service Manual BQEOS-04

BrakeQuip ©

Operating the Hose Tester

1. Ensure Locking Arms are in the fully released position (vertical). Slide adjustment rods up, allowing clearance for the fitting to mount in the test jig.

2. Push adjusting rod down and aligning test cone onto fitting.

3. Jiggle fitting slightly to centralize cone into fitting).

Push adjusting rod down

9

Page 18: Manuale banco di collaudo [IT]

BQEOS-04 Hand Tester Operations and Service Manual

BrakeQuip ©

4. With Knurled Nut at a slight angle, slide it up the adjusting rod to the base of the clamping mechanism.

5. Align Knurled Nut to be horizontal on Clamping Mechanism, allowing the internal threads of the Knurled Nut to “grab” the threads. Snug the Knurled Nut against the base of the Clamping Mechanism (finger tight).

6. Pull the locking arms forward (horizontal);; this will apply adequate sealing pressure on the fitting face if done properly.

7. Make sure safety shield is in place and you are wearing safety glasses to avoid injury. You are ready to test your hose assembly.

8. Connect air hose to male connector on Test Fluid Pump.

9. Depress control pedal toward “AIR” stamp to pressurize hose assembly.

10. Release control pedal when pressure gauge reaches adequate pressure (3000 lbs. minimum) or if a problem arises.

11. Press digital timer start button, check for abnormalities or leaks on hose assembly while digital timer counts down from “15” seconds.

12. To remove the hose from the test jig, release pressure from hose by pressing control pedal toward “RELEASE” stamp.

13. After observing there is no pressure at the pressure gauge, push locking arms upward (vertical) to release pressure on fitting.

4. 5.

6. 7.

8. 9.

10.

11.

12. 13.

10

Page 19: Manuale banco di collaudo [IT]

Hand Tester Operations and Service Manual BQEOS-04

BrakeQuip ©

MAINTENANCE

Hose Tester Maintenance

1. Unscrew the knurled nuts and slide down the adjusting rods.

2. Slide the readjusting rods up giving adequate clearance to remove fittings from test jig.

Test Fluid Replenishment

To replenish test fluid remove Black Hex filler cap on top of Test Fluid Reservoir.

Fill reservoir approximately 1/2” from the top

Note: Test fluid must be 100% anti-­freeze! Do no dilute or used a pre-­mix anti-­freeze as this will void all warranty).

WARNING: NO SOLUBLE OIL OR ANY MINERAL BASED FLUIDS

1.

2.

11

Page 20: Manuale banco di collaudo [IT]

BQEOS-04 Hand Tester Operations and Service Manual

BrakeQuip ©

Timer Maintenance

If the timer stops working, it is probably due to a dead battery. To replace, remove timer from the cabinet by pulling it from the Velcro retaining patch. Rotate battery cover slot in a counter clockwise direction and remove the button style battery. Replace battery with one of the same specifications, reverse these instructions to reinstall. (Energizer Battery No. 357).

Test Cones

Test Cones need to be replaced from time to time. The Test Cones are retained in the Cone Holder by the “drag” of an O-­ring. To remove cone, simply pull cone out from holder by hand. The O-­ring may need to be lubricated from time to time to make this an easier task.

Always ensure O-­ring (No. 010) is in the end of the “live” test cone.

O-Ring

12

Page 21: Manuale banco di collaudo [IT]

Hand Tester Operations and Service Manual BQEOS-04

BrakeQuip ©

CONSTRICTION TEST

Blow air through the hose to ensure there are no blockages. Place the Constriction Gauge (BQ2001W) into each fitting and check for clearance. The gauge should easily pass through the fitting port. For fittings that have no access port to conduct this test (Banjo fittings) Ensure that the fluid ports are clear before crimping.

13