LINGUA E CULTURA STRANIERA LINEE GENERALI E … TEDESCA AFM 123... · Il percorso formativo prevede...

15
LINGUA E CULTURA STRANIERA LINEE GENERALI E COMPETENZE Lo studio della lingua e della cultura straniera deve procedere lungo due assi fondamentali tra loro interrelati: lo sviluppo di competenze linguistico - comunicative e lo sviluppo di conoscenze relative all’universo culturale legato alla lingua di riferimento. Come traguardo dell’intero percorso liceale si pone il raggiungimento di un livello di padronanza riconducibile al livello B1 per il biennio e al livello B2 al termine dei 5 anni del Quadro Comune Europeo di riferimento per le lingue. A tal fine, durante il percorso liceale lo studente acquisisce capacità di comprensione di testi orali e scritti inerenti a tematiche di interesse sia personale sia scolastico (ambito letterario. artistico, musicale, scientifico, sociale, economico); di produzione di testi orali e scritti per riferire fatti, descrivere situazioni, argomentare e sostenere opinioni; di interazione nella lingua straniera in maniera adeguata sia agli interlocutori sia al contesto ; di analisi e interpretazione di aspetti relativi alla cultura dei paesi di cui si parla la lingua , con attenzione a tematiche comuni a più discipline. Il valore aggiunto è costituito dall’uso consapevole di strategie comunicative efficaci e dalla riflessione sul sistema e sugli usi linguistici , nonché sui fenomeni culturali . Si realizzeranno inoltre con l’opportuna gradualità anche esperienze d’uso della lingua straniera per la comprensione e rielaborazione orale e scritta di contenuti di discipline non linguistiche. Il percorso formativo prevede l’utilizzo costante della lingua straniera. Ciò consentirà agli studenti di fare esperienze condivise sia di comunicazione linguistica sia di comprensione della cultura straniera in un’ottica interculturale. Fondamentale è perciò lo sviluppo della consapevolezza di analogie e differenze culturali, indispensabile nel contatto con culture altre, anche all’interno del nostro paese. Scambi virtuali e in presenza, visite e soggiorni di studio anche individuali, stage formativi in Italia e all’ester o ( in realtà culturali, sociali, produttive, professionali) potranno essere integrati nel percorso liceale. OBIETTIVI SPECIFICI DI APPRENDIMENTO Lingua PRIMO BIENNIO Nell’ambito della competenza linguistico – comunicativa, lo studente comprende in modo globale e selettivo i testi orali e scritti su argomenti noti inerenti alla sfera personale e sociale, produce testi orali e scritti, lineari e coesi per riferire fatti e descrivere situazioni inerenti ad ambienti vicini e a esperienze personali; partecipa a conversazioni e interagisce nella discussione, anche con parlanti nativi, in maniera adeguata al contesto; riflette sul sistema(fonologia, morfologia, sintassi, lessico, ecc.) e sugli usi linguistici (funzio ni, varietà di registri e testi, ecc.), anche in un’ottica comparativa, al fine di acquisire una consapevolezza delle analogie e differenze con la lingua italiana; riflette sulle strategie di apprendimanto della lingua straniera al fine di sviluppare autonomia nello studio. Cultura PRIMO BIENNIO Nell’ambito dello sviluppo di conoscenze sull’universo culturale relativo alla lingua straniera, lo studente comprende aspetti relativi alla cultura dei paesi in cui si parla lingua, con particolare riferimento all’ambito sociale; analizza semplici testi orali, scritti, iconico- grafici, quali documenti di attualità, testi letterari di facile comprensione, film, video, ecc. per coglierne le principali specificità formali e culturali; riconosce similarità e diversità tra fenomeni culturali di paesi in cui si parlano lingue diverse( es. cultura lingua straniera vs lingua italiana). TEMATICHE COMUNI ALLE LINGUE STRANIERE Descrizione fisica

Transcript of LINGUA E CULTURA STRANIERA LINEE GENERALI E … TEDESCA AFM 123... · Il percorso formativo prevede...

LINGUA E CULTURA STRANIERA

LINEE GENERALI E COMPETENZE

Lo studio della lingua e della cultura straniera deve procedere lungo due assi fondamentali tra loro interrelati: lo

sviluppo di competenze linguistico - comunicative e lo sviluppo di conoscenze relative all’universo culturale legato alla

lingua di riferimento. Come traguardo dell’intero percorso liceale si pone il raggiungimento di un livello di padronanza

riconducibile al livello B1 per il biennio e al livello B2 al termine dei 5 anni del Quadro Comune Europeo di

riferimento per le lingue. A tal fine, durante il percorso liceale lo studente acquisisce capacità di comprensione di testi orali e scritti inerenti a

tematiche di interesse sia personale sia scolastico (ambito letterario. artistico, musicale, scientifico, sociale,

economico); di produzione di testi orali e scritti per riferire fatti, descrivere situazioni, argomentare e sostenere

opinioni; di interazione nella lingua straniera in maniera adeguata sia agli interlocutori sia al contesto ; di analisi e

interpretazione di aspetti relativi alla cultura dei paesi di cui si parla la lingua , con attenzione a tematiche comuni a più

discipline.

Il valore aggiunto è costituito dall’uso consapevole di strategie comunicative efficaci e dalla riflessione sul sistema e

sugli usi linguistici , nonché sui fenomeni culturali . Si realizzeranno inoltre con l’opportuna gradualità anche

esperienze d’uso della lingua straniera per la comprensione e rielaborazione orale e scritta di contenuti di discipline

non linguistiche.

Il percorso formativo prevede l’utilizzo costante della lingua straniera. Ciò consentirà agli studenti di fare esperienze

condivise sia di comunicazione linguistica sia di comprensione della cultura straniera in un’ottica interculturale.

Fondamentale è perciò lo sviluppo della consapevolezza di analogie e differenze culturali, indispensabile nel contatto

con culture altre, anche all’interno del nostro paese.

Scambi virtuali e in presenza, visite e soggiorni di studio anche individuali, stage formativi in Italia e all’estero ( in

realtà culturali, sociali, produttive, professionali) potranno essere integrati nel percorso liceale.

OBIETTIVI SPECIFICI DI APPRENDIMENTO

Lingua

PRIMO BIENNIO

Nell’ambito della competenza linguistico – comunicativa, lo studente comprende in modo globale e selettivo i testi

orali e scritti su argomenti noti inerenti alla sfera personale e sociale, produce testi orali e scritti, lineari e coesi per

riferire fatti e descrivere situazioni inerenti ad ambienti vicini e a esperienze personali; partecipa a conversazioni e

interagisce nella discussione, anche con parlanti nativi, in maniera adeguata al contesto; riflette sul sistema(fonologia,

morfologia, sintassi, lessico, ecc.) e sugli usi linguistici (funzioni, varietà di registri e testi, ecc.), anche in un’ottica

comparativa, al fine di acquisire una consapevolezza delle analogie e differenze con la lingua italiana; riflette sulle

strategie di apprendimanto della lingua straniera al fine di sviluppare autonomia nello studio.

Cultura

PRIMO BIENNIO

Nell’ambito dello sviluppo di conoscenze sull’universo culturale relativo alla lingua straniera, lo studente

comprende aspetti relativi alla cultura dei paesi in cui si parla lingua, con particolare riferimento all’ambito

sociale; analizza semplici testi orali, scritti, iconico- grafici, quali documenti di attualità, testi letterari di

facile comprensione, film, video, ecc. per coglierne le principali specificità formali e culturali; riconosce

similarità e diversità tra fenomeni culturali di paesi in cui si parlano lingue diverse( es. cultura lingua

straniera vs lingua italiana).

TEMATICHE COMUNI ALLE LINGUE STRANIERE

Descrizione fisica

Vita quotidiana

Casa

Luoghi pubblici ed edifici

Ambiente

Mondo naturale

Cibi e bevande

Abbigliamento

Acquisti

Istruzione

Lingua

Lavoro ed occupazioni

Tempo libero

Passatempi

Divertimento e “media”

Servizi

Sport

Trasporti

Viaggi e vacanze

Tempo atmosferico

Salute, medicina ed esercizio fisico

Sentimenti, opinioni ed esperienze personali

Relazioni

Interazioni sociali

LINGUA E CULTURA STRANIERA

LINEE GENERALI E COMPETENZE

Lo studio della lingua e della cultura straniera deve procedere lungo due assi fondamentali tra loro interrelati: lo

sviluppo di competenze linguistico - comunicative e lo sviluppo di conoscenze relative all’universo culturale legato alla

lingua di riferimento. Come traguardo dell’intero percorso liceale si pone il raggiungimento di un livello di padronanza

riconducibile al livello A2 al termine del biennio del Quadro Comune Europeo di riferimento per le lingue. A tal fine, durante il percorso liceale lo studente acquisisce capacità di comprensione di testi orali e scritti inerenti a

tematiche di interesse sia personale sia scolastico (ambito letterario. artistico, musicale, scientifico, sociale,

economico); di produzione di testi orali e scritti per riferire fatti, descrivere situazioni, argomentare e sostenere

opinioni; di interazione nella lingua straniera in maniera adeguata sia agli interlocutori sia al contesto ; di analisi e

interpretazione di aspetti relativi alla cultura dei paesi di cui si parla la lingua , con attenzione a tematiche comuni a più

discipline.

Il valore aggiunto è costituito dall’uso consapevole di strategie comunicative efficaci e dalla riflessione sul sistema e

sugli usi linguistici, nonché sui fenomeni culturali . Si realizzeranno inoltre con l’opportuna gradualità anche

esperienze d’uso della lingua straniera per la comprensione e rielaborazione orale e scritta di contenuti di discipline non

linguistiche.

Il percorso formativo prevede l’utilizzo costante della lingua straniera. Ciò consentirà agli studenti di fare esperienze

condivise sia di comunicazione linguistica sia di comprensione della cultura straniera in un’ottica interculturale.

Fondamentale è perciò lo sviluppo della consapevolezza di analogie e differenze culturali, indispensabile nel contatto

con culture altre, anche all’interno del nostro paese.

Scambi virtuali e in presenza, visite e soggiorni di studio anche individuali, stage formativi in Italia e all’estero (in

realtà culturali, sociali, produttive, professionali) potranno essere integrati nel percorso liceale.

OBIETTIVI SPECIFICI DI APPRENDIMENTO

Lingua

PRIMO BIENNIO

Nell’ambito della competenza linguistico – comunicativa, lo studente comprende in modo globale e selettivo i testi

orali e scritti su argomenti noti inerenti alla sfera personale e sociale, produce testi orali e scritti, lineari e coesi per

riferire fatti e descrivere situazioni inerenti ad ambienti vicini e a esperienze personali; partecipa a conversazioni e

interagisce nella discussione, anche con parlanti nativi, in maniera adeguata al contesto; riflette sul sistema(fonologia,

morfologia, sintassi, lessico, ecc.) e sugli usi linguistici (funzioni, varietà di registri e testi, ecc.), anche in un’ottica

comparativa, al fine di acquisire una consapevolezza delle analogie e differenze con la lingua italiana; riflette sulle

strategie di apprendimento della lingua straniera al fine di sviluppare autonomia nello studio.

Cultura

PRIMO BIENNIO

Nell’ambito dello sviluppo di conoscenze sull’universo culturale relativo alla lingua straniera, lo studente

comprende aspetti relativi alla cultura dei paesi in cui si parla lingua, con particolare riferimento all’ambito

sociale; analizza semplici testi orali, scritti, iconico- grafici, quali documenti di attualità, testi letterari di

facile comprensione, film, video, ecc. per coglierne le principali specificità formali e culturali; riconosce

similarità e diversità tra fenomeni culturali di paesi in cui si parlano lingue diverse( es. cultura lingua

straniera vs lingua italiana).

I.I. LA ROSA BIANCA –WEISSE ROSE

Piani di Studio di Istituto Lingua Tedesca

Primo biennio comune

Ogni studente, alla fine del primo biennio, dovrà possedere le seguenti conoscenze e competenze nella lingua

tedesca:

Strutture morfo-sintattiche:

il Verbo

Il Presente indicativo (Präsens) dei verbi ausiliari, deboli, forti, separabili/inseparabili, modali;

Il passato prossimo (Perfekt ) dei verbi ausiliari, deboli, forti, separabili/inseparabili, modali;

Il passato remoto (Präteritum) dei verbi ausiliari, deboli, forti, separabili/inseparabili, modali;

L’imperativo (Imperativ)

Il condizionale (Konjunktiv II)

Il passivo (Passiv)

I verbi di posizione (liegen - legen, stehen – stellen, sitzen – setzen, hängen)

I verbi riflessivi

I verbi con preposizione

Il participio presente e passato e la costruzione participiale

L’articolo e il sostantivo

L’articolo determinativo e indeterminativo

Il genere e il plurale del sostantivo

I casi: nominativo, accusativo, dativo e genitivo

I sostantivi composti e i sostantivi deboli

La negazione con nicht e kein; l’uso di Ja, Nein, Doch

L’aggettivo

Gli aggettivi possessivi

Gli aggettivi dimostrativi

Gli aggettivi interrogativi

Gli aggettivi indefiniti

Gli aggettivi in posizione attributiva (le tre declinazioni)

I gradi dell’aggettivo: comparativo e superlativo

Gli aggettivi numerali (cardinali e ordinali)

Il pronome

I pronomi personali soggetto, complemento oggetto e di termine (nominativo, accusativo, dativo)

Il pronome impersonale man e es

I pronomi riflessivi

I pronomi relativi

Le preposizioni e i complementi indiretti

Le preposizioni con l’accusativo

Le preposizioni con il dativo

Le preposizioni con il dativo e l’accusativo

Le preposizioni con il genitivo

L’avverbio

Gli avverbi interrogativi con valore locale, temporale, causale e modale

Gli avverbi di luogo, tempo e modo

La proposizione principale

La costruzione della proposizione principale enunciativa (diretta e inversa) e interrogativa (W-Fragen, Ja/Nein Fragen)

Le congiunzioni coordinanti e quelle che provocano l’inversione

L’ordine dei complementi diretti e indiretti nella frase

La proposizione secondaria

La costruzione della proposizione subordinata

La proposizione dichiarativa (introdotta da dass)

Le proposizioni causali (introdotta da weil)

Le proposizioni temporali (introdotte da wenn, als, während, bevor, nachdem, bis, solange)

Le proposizioni finali: esplicite (introdotte da damit) ed implicite (um…..zu)

Le proposizioni infinitive (statt …..zu…; ohne….. zu …….)

Le proposizioni concessive (introdotte da obwohl)

Le proposizioni condizionali (introdotta da wenn)

Le proposizioni relative

Le proposizioni interrogative indirette

Funzioni comunicative ed abilità:

Saper salutare in un contesto formale e informale

Sapersi presentare,

Saper ringraziare e scusarsi;

Saper indicare i rapporti di parentela;

Saper parlare della scuola

Saper indicare e chiedere l’orario sia in modo formale che informale

Saper chiedere e dare informazioni sugli animali

Saper esprimere un’offerta, accertarla e rifiutarla

Saper parlare della routine quotidiana e della successione delle azioni

Saper parlare del proprio tempo libero

Saper formulare proposte su dove andare e accettare/rifiutare

Saper parlare dei gusti alimentari,

Saper ordinare in un locale

Saper chiedere permessi/formulare divieti

Saper parlare del tempo atmosferico

Saper descrivere la propria casa,

Saper dare indicazioni su dove si trova un oggetto e come lo si mette

Saper chiedere e dire la data

Saper raccontare di una vacanza e di una giornata passata

Saper chiedere e dare indicazioni stradali, sull’ubicazione di edifici, sui mezzi di trasporto

Saper interagire in una conversazione relativa alla moda e all’abbigliamento, facendo anche confronti

Saper chiedere e dire il prezzo di un oggetto

Saper chiedere e dare informazioni sull’aspetto fisico di una persona,

Saper esprimere un giudizio ed effettuare un confronto sull’aspetto fisico

Saper chiedere e dare informazioni sullo stato di salute di qualcuno

Saper comprendere le informazioni sul corretto uso di medicinali

Saper esprimere desiderio, intenzione, obbligo, permesso, divieto

Saper descrivere vari tipi di sport, i luoghi e il materiale necessario per praticarli

Saper raccontare eventi del passato e parlare di personaggi del passato

Saper interagire in semplici conversazioni sui mezzi di comunicazione

Saper parlare del proprio lavoro ideale e descrivere le professioni

Saper parlare di progetti futuri

Saper parlare del carattere di una persona

Saper esprimere sentimenti e stati d’animo

Saper esprimere simpatia ed antipatia per una persona

Saper esprimere ipotesi

Saper parlar di situazioni conflittuali e suggerire soluzioni

Saper esprimere desiderio, intenzione, obbligo, permesso, divieto

Istituto Tecnico Economico

INDIRIZZO AMMINISTRAZIONE, FINANZA E MARKETING

INDIRIZZO TURISMO

PIANI DI STUDIO D’ISTITUTO

LINGUE STRANIERE

LINEE GENERALI

Secondo quanto previsto dalla normativa, il docente di "Lingua Straniera" concorre a far conseguire, al

termine del percorso quinquennale dell'istruzione tecnica, i seguenti risultati di apprendimento relativi

al profilo educativo, culturale e professionale dello studente:

utilizzare i linguaggi settoriali delle lingue straniere previste dai percorsi di studio per

interagire in diversi ambiti e contesti di studio e di lavoro;

stabilire collegamenti tra le tradizioni culturali locali, nazionali ed internazionali sia in una

prospettiva interculturale sia ai fini della mobilità di studio e di lavoro;

individuare ed utilizzare le moderne forme di comunicazione visiva e multimediale, anche con

riferimento alle strategie espressive e agli strumenti tecnici della comunicazione in rete;

utilizzare le reti e gli strumenti informatici nelle attività di studio, ricerca e approfondimento

disciplinare;

saper interpretare il proprio autonomo ruolo nel lavoro di gruppo.

L'acquisizione progressiva dei linguaggi settoriali avverrà a partire dal quarto anno e sarà cura del

docente predisporre nell’ambito del suo piano di lavoro annuale opportuni raccordi con le altre discipline,

linguistiche e d'indirizzo, con approfondimenti sul lessico specifico e sulle particolarità del discorso

tecnico, economico e turistico.

Al fine di realizzare attività comunicative riferite ai diversi contesti di studio e di lavoro verranno

utilizzati anche gli strumenti della comunicazione multimediale e digitale.

Nel corso del secondo biennio e del quinto anno gli studenti avranno modo di prepararsi al conseguimento

delle certificazioni linguistiche previste dal Piano dell’Offerta formativa dell’Istituto. Tali certificazioni

potranno riguardare sia la lingua generale che quella per il lavoro.

ISTITUTO TECNICO ECONOMICO: INDIRIZZO AMMINISTRAZIONE, FINANZA E MARKETING

SECONDA LINGUA STRANIERA: TEDESCO

Secondo Biennio e Quinto Anno

Secondo biennio: Classe III

COMPETENZE

La disciplina, nell'ambito della programmazione del Consiglio di Classe, concorre in particolare al

raggiungimento dei seguenti risultati di apprendimento, espressi in termini di competenze:

padroneggiare la lingua inglese per scopi comunicativi per interagire in diversi ambiti della vita

quotidiana, al livello B1/B1+ del quadro comune europeo di riferimento per le lingue (QCER)

realizzare attività comunicative con riferimento ai differenti contesti di vita quotidiana e/o

professionale

utilizzare e produrre strumenti di comunicazione visiva e multimediale, anche con riferimento alle

strategie espressive e agli strumenti tecnici della comunicazione in rete

CONOSCENZE

Aspetti comunicativi, socio-linguistici e paralinguistici della interazione e della produzione orale in

relazione al contesto e agli interlocutori.

Strategie compensative nell'interazione orale.

Strutture morfosintattiche, ritmo e intonazione della frase, adeguati al contesto comunicativo.

Strategie per la comprensione globale e selettiva di testi relativamente complessi, scritti, orali e

multimediali.

Caratteristiche delle principali tipologie testuali, comprese quelle tecnico-professionali; fattori di

coerenza e coesione del discorso.

Lessico e fraseologia idiomatica frequenti relativi ad argomenti di interesse generale, di studio o

di lavoro; varietà espressive e di registro.

Tecniche d'uso dei dizionari, anche settoriali, multimediali e in rete

Aspetti socio-culturali veicolati dalla lingua tedesca e dei Paesi germanofoni

ABILITÀ

Interagire con relativa spontaneità in brevi conversazioni su argomenti familiari inerenti la sfera

personale, lo studio o il lavoro

Utilizzare strategie compensative nell'interazione orale

Distinguere e utilizzare le principali tipologie testuali, comprese quelle tecnico-professionali, in

base alle costanti che le caratterizzano

Produrre testi per esprimere in modo chiaro e semplice opinioni, intenzioni, ipotesi e descrivere

esperienze e processi

Comprendere idee principali e specifici dettagli di testi relativamente complessi, inerenti la sfera

personale e l'attualità

Comprendere globalmente, utilizzando appropriate strategie, messaggi radio-televisivi e filmati

divulgativi su tematiche note

Produrre brevi relazioni, sintesi e commenti coerenti e coesi, anche con l'ausilio di strumenti

multimediali, utilizzando il lessico appropriato

Utilizzare in autonomia i dizionari ai fini di una scelta lessicale adeguata al contesto

STRUTTURE GRAMMATICALI

Ripasso e approfondimento delle strutture grammaticali già note

Il caso genitivo

Pronome interrogativo al genitivo (wessen?)

Preposizioni reggenti al caso genitivo

Le alternative al caso genitivo

La declinazione del sostantivo

Il plurale dei sostantivi

Il Plusquamperfekt

Il passivo

Il congiuntivo I e II

Le proposizioni secondarie: temporali, finali, concessive, consecutive, relative

Secondo biennio: Classe IV

COMPETENZE La disciplina, nell'ambito della programmazione del Consiglio di Classe, concorre in particolare al

raggiungimento dei seguenti risultati di apprendimento, espressi in termini di competenze:

padroneggiare la lingua tedesca per scopi comunicativi e utilizzare i linguaggi settoriali relativi ai

percorsi di studio, per interagire in diversi ambiti e contesti professionali, al livello B1+ del quadro

comune europeo di riferimento per le lingue (QCER)

utilizzare e produrre strumenti di comunicazione visiva e multimediale, anche con riferimento alle

strategie espressive e agli strumenti tecnici della comunicazione in rete

utilizzare i sistemi informativi aziendali e gli strumenti di comunicazione integrata d’impresa, per

realizzare attività comunicative con riferimento ai differenti contesti

comprendere relazioni tecniche, articoli specialistici e documentazione specifica

individuare e utilizzare gli strumenti di comunicazione e di team working più appropriati per

intervenire nei contesti organizzativi e professionali di riferimento

CONOSCENZE Aspetti comunicativi, socio-linguistici e paralinguistici della interazione e della produzione orale in

relazione al contesto e agli interlocutori.

Strategie compensative nell'interazione orale.

Strutture morfosintattiche, ritmo e intonazione della frase, adeguati al contesto comunicativo.

Strategie per la comprensione globale e selettiva di testi relativamente complessi, scritti, orali e

multimediali.

Caratteristiche delle principali tipologie testuali, comprese quelle tecnico-professionali; fattori di

coerenza e coesione del discorso.

Lessico e fraseologia idiomatica frequenti relativi ad argomenti di interesse generale, di studio o

di lavoro; varietà espressive e di registro.

Tecniche d'uso dei dizionari, anche settoriali, multimediali e in rete

Aspetti socio-culturali veicolati dalla lingua tedesca e dei Paesi germanofoni

ABILITÀ Interagire con relativa spontaneità in brevi conversazioni su argomenti familiari inerenti la sfera

personale, lo studio o il lavoro

Utilizzare strategie compensative nell'interazione orale

Distinguere e utilizzare le principali tipologie testuali, comprese quelle tecnico-professionali, in

base alle costanti che le caratterizzano

Produrre testi per esprimere in modo chiaro e semplice opinioni, intenzioni, ipotesi e descrivere

esperienze e processi

Comprendere idee principali e specifici dettagli di testi relativamente complessi, inerenti la sfera

personale, l'attualità, il lavoro o il settore di indirizzo

Comprendere globalmente, utilizzando appropriate strategie, messaggi radio-televisivi e filmati

divulgativi su tematiche note

Produrre brevi relazioni, sintesi e commenti coerenti e coesi, anche con l'ausilio di strumenti

multimediali, utilizzando il lessico appropriato

Utilizzare in autonomia i dizionari ai fini di una scelta lessicale adeguata al contesto

STRUTTURE GRAMMATICALI Ripasso e approfondimento delle strutture grammaticali già note

La costruzione attributiva

Nominalizzazione

Gli avverbi pronominali

Le secondarie con congiunzione doppia

Classe V

COMPETENZE La disciplina, nell'ambito della programmazione del Consiglio di Classe, concorre in particolare al

raggiungimento dei seguenti risultati di apprendimento, espressi in termini di competenze:

padroneggiare la lingua inglese e, ove prevista, un’altra lingua comunitaria, per scopi comunicativi e

utilizzare i linguaggi settoriali relativi ai percorsi di studio, per interagire in diversi ambiti e

contesti professionali, al livello B1+/B2 del quadro comune europeo di riferimento per le lingue

(QCER)

utilizzare e produrre strumenti di comunicazione visiva e multimediale, anche con riferimento alle

strategie espressive e agli strumenti tecnici della comunicazione in rete

redigere relazioni tecniche e documentare le attività individuali e di gruppo relative a situazioni

professionali

individuare e utilizzare gli strumenti di comunicazione e di team working più appropriati per

intervenire nei contesti organizzativi e professionali di riferimento

CONOSCENZE

Organizzazione del discorso nelle principali tipologie testuali, comprese quelle tecnico-

professionali.

Strategie di esposizione orale e d'interazione in contesti di studio e di lavoro, anche formali.

Strategie di comprensione di testi relativamente complessi riguardanti argomenti socio-culturali,

in particolare il settore di indirizzo.

Modalità di produzione di testi comunicativi relativamente complessi riguardanti argomenti socio-

culturali, riferiti in particolare al settore d’indirizzo.

Strutture morfosintattiche adeguate alle tipologie testuali e ai contesti d'uso, in particolare

professionali.

Lessico e fraseologia convenzionale per affrontare situazioni sociali e di lavoro; varietà di registro

e di contesto.

Lessico di settore codificato da organismi internazionali.

Aspetti socio-culturali di Paesi germanofoni, riferiti in particolare al settore d'indirizzo.

Modalità e problemi basilari della traduzione di testi tecnici

ABILITÀ Esprimere le proprie opinioni con relativa spontaneità nell'interazione anche con madrelingua , su

argomenti generali, di studio e di lavoro

Utilizzare strategie nell'interazione e nell'esposizione orale in relazione agli elementi di contesto

Comprendere idee principali, dettagli e punto di vista in testi orali in lingua standard, riguardanti

argomenti noti d'attualità, di studio e di lavoro

Comprendere idee principali, dettagli e punti di vista in testi orali in lingua standard, riguardanti

argomenti noti di attualità, di studio e di lavoro

Comprendere globalmente, utilizzando appropriate strategie, messaggi radio-televisivi e filmati

divulgativi tecnico-scientifici di settore

Comprendere idee principali, dettagli e punti di vista in testi scritti relativamente complessi,

riguardanti argomenti noti di attualità, di studio e di lavoro

Utilizzare le principali tipologie testuali, anche tecnico-professionali, rispettando le costanti che

le caratterizzano

Produrre testi scritti e orali coerenti e coesi, anche tecnico-professionali, riguardanti esperienze,

situazioni e processi relativi al proprio settore di indirizzo

Utilizzare il lessico di settore, compresa la nomenclatura internazionale codificata

Trasporre in lingua italiana brevi testi scritti in tedesca relativi all'ambito di studio e di lavoro e

viceversa

Riconoscere la dimensione culturale della lingua ai fini della mediazione linguistica e della

comunicazione interculturale

Secondo Biennio e Quinto Anno

TEMATICHE DI INTERESSE GENERALE

A seconda del livello verranno approfondite e sviluppate le strutture linguistiche, la fraseologia e il

lessico relativi alle seguenti tematiche di carattere generale:

Personalità e aspetto fisico

Situazioni di vita quotidiana

Abitazioni private, luoghi pubblici ed

edifici

Ambiente e mondo naturale

Cibi e bevande

Abbigliamento

Acquisti

Istruzione

Lingua

Lavoro ed occupazioni

Hobbies, sport e attività del tempo

libero

Comunicazioni, internet e nuovi media

Trasporti e indicazioni stradali

Viaggi e vacanze

Tempo atmosferico

Salute, medicina ed esercizio fisico

Sentimenti, opinioni ed esperienze

personali

Relazioni e interazioni sociali.

Argomenti di attualità

TEMATICHE DI INDIRIZZO

Corrispondenza commerciale (lettera, e-mail)

Lessico settoriale e sinonimi

Pesi e misure

Curriculum Vitae

La “Bewerbung”

Il colloquio di lavoro

Il colloquio telefonico

Presentazione di un’azienda

Tipologie aziendali

Domanda e offerta: definizione e concetti

Lettere tipo (ordine, spedizione, reclami)

Condizioni generali di vendita (di pagamento e trasporto)

Commercio al dettaglio e commercio all’ingrosso

L’ufficio (logistica e attività)

Modalità di pagamento

ISTITUTO TECNICO ECONOMICO: INDIRIZZO TURISMO

SECONDA LINGUA STRANIERA: TEDESCO

Secondo Biennio e Quinto Anno

Secondo biennio: Classe III

COMPETENZE

La disciplina, nell'ambito della programmazione del Consiglio di Classe, concorre in particolare al

raggiungimento dei seguenti risultati di apprendimento, espressi in termini di competenze:

padroneggiare la lingua tedesca per scopi comunicativi per interagire in diversi ambiti della vita

quotidiana, al livello B1/B1+ del quadro comune europeo di riferimento per le lingue (QCER)

presentare servizi o prodotti turistici

utilizzare e produrre strumenti di comunicazione visiva e multimediale, anche con riferimento alle

strategie espressive e agli strumenti tecnici della comunicazione in rete

CONOSCENZE

Aspetti comunicativi, socio-linguistici e paralinguistici della interazione e della produzione orale in

relazione al contesto e agli interlocutori.

Strategie compensative nell'interazione orale.

Strutture morfosintattiche, ritmo e intonazione della frase, adeguati al contesto comunicativo.

Strategie per la comprensione globale e selettiva di testi relativamente complessi, scritti, orali e

multimediali.

Caratteristiche delle principali tipologie testuali, comprese quelle tecnico-professionali; fattori di

coerenza e coesione del discorso.

Lessico e fraseologia idiomatica frequenti relativi ad argomenti di interesse generale, di studio o

di lavoro; varietà espressive e di registro.

Tecniche d'uso dei dizionari, anche settoriali, multimediali e in rete

Aspetti socio-culturali veicolati dalla lingua tedesca e dei Paesi germanofoni

ABILITÀ

Interagire con relativa spontaneità in brevi conversazioni su argomenti familiari inerenti la sfera

personale, lo studio o il lavoro

Utilizzare strategie compensative nell'interazione orale

Distinguere e utilizzare le principali tipologie testuali, comprese quelle tecnico-professionali, in

base alle costanti che le caratterizzano

Produrre testi per esprimere in modo chiaro e semplice opinioni, intenzioni, ipotesi e descrivere

esperienze e processi

Comprendere idee principali e specifici dettagli di testi relativamente complessi, inerenti la sfera

personale e l'attualità

Comprendere globalmente, utilizzando appropriate strategie, messaggi radio-televisivi e filmati

divulgativi su tematiche note

Produrre brevi relazioni, sintesi e commenti coerenti e coesi, anche con l'ausilio di strumenti

multimediali, utilizzando il lessico appropriato

Utilizzare in autonomia i dizionari ai fini di una scelta lessicale adeguata al contesto

STRUTTURE GRAMMATICALI

Ripasso e approfondimento delle strutture grammaticali già note

Il caso genitivo

Pronome interrogativo al genitivo (wessen?)

Preposizioni reggenti al caso genitivo

Le alternative al caso genitivo

La declinazione del sostantivo

Il plurale dei sostantivi

Il Plusquamperfekt

Il passivo

Il congiuntivo I e II

Le proposizioni secondarie: temporali, finali, concessive, consecutive, relative

Secondo biennio: Classe IV

COMPETENZE

La disciplina, nell'ambito della programmazione del Consiglio di Classe, concorre in particolare al

raggiungimento dei seguenti risultati di apprendimento, espressi in termini di competenze:

padroneggiare la lingua tedesca per scopi comunicativi e utilizzare i linguaggi settoriali relativi ai

percorsi di studio, per interagire in diversi ambiti e contesti professionali, al livello B1+/B2 del

quadro comune europeo di riferimento per le lingue (QCER)

progettare, documentare e presentare servizi o prodotti turistici

utilizzare e produrre strumenti di comunicazione visiva e multimediale, anche con riferimento alle

strategie espressive e agli strumenti tecnici della comunicazione in rete

utilizzare il sistema delle comunicazioni e delle relazioni delle imprese turistiche

CONOSCENZE Aspetti comunicativi, socio-linguistici e paralinguistici della interazione e della produzione orale in

relazione al contesto e agli interlocutori.

Strategie compensative nell'interazione orale.

Strutture morfosintattiche, ritmo e intonazione della frase, adeguati al contesto comunicativo.

Strategie per la comprensione globale e selettiva di testi relativamente complessi, scritti, orali e

multimediali.

Caratteristiche delle principali tipologie testuali, comprese quelle tecnico-professionali; fattori di

coerenza e coesione del discorso.

Lessico e fraseologia idiomatica frequenti relativi ad argomenti di interesse generale, di studio o

di lavoro; varietà espressive e di registro.

Tecniche d'uso dei dizionari, anche settoriali, multimediali e in rete

Aspetti socio-culturali veicolati dalla lingua tedesca e dei Paesi tedescofoni

ABILITÀ

Interagire con relativa spontaneità in brevi conversazioni su argomenti familiari inerenti la sfera

personale, lo studio o il lavoro

Utilizzare strategie compensative nell'interazione orale

Distinguere e utilizzare le principali tipologie testuali, comprese quelle tecnico-professionali, in

base alle costanti che le caratterizzano

Produrre testi per esprimere in modo chiaro e semplice opinioni, intenzioni, ipotesi e descrivere

esperienze e processi

Comprendere idee principali e specifici dettagli di testi relativamente complessi, inerenti la sfera

personale, l'attualità, il lavoro o il settore di indirizzo

Comprendere globalmente, utilizzando appropriate strategie, messaggi radio-televisivi e filmati

divulgativi su tematiche note

Produrre brevi relazioni, sintesi e commenti coerenti e coesi, anche con l'ausilio di strumenti

multimediali, utilizzando il lessico appropriato

Utilizzare in autonomia i dizionari ai fini di una scelta lessicale adeguata al contesto

STRUTTURE GRAMMATICALI

Ripasso e approfondimento delle strutture grammaticali già note

La costruzione attributiva

Nominalizzazione

Gli avverbi pronominali

Le secondarie con congiunzione doppia

Classe V

COMPETENZE

La disciplina, nell'ambito della programmazione del Consiglio di Classe, concorre in particolare al

raggiungimento dei seguenti risultati di apprendimento, espressi in termini di competenze:

padroneggiare la lingua tedesca e, ove prevista, un’altra lingua comunitaria, per scopi comunicativi

e utilizzare i linguaggi settoriali relativi ai percorsi di studio, per interagire in diversi ambiti e

contesti professionali, al livello B2 del quadro comune europeo di riferimento per le lingue (QCER)

progettare, documentare e presentare servizi o prodotti turistici

utilizzare e produrre strumenti di comunicazione visiva e multimediale, anche con riferimento alle

strategie espressive e agli strumenti tecnici della comunicazione in rete

utilizzare il sistema delle comunicazioni e delle relazioni delle imprese turistiche

CONOSCENZE

Organizzazione del discorso nelle principali tipologie testuali, comprese quelle tecnico-

professionali

Strategie di esposizione orale e d'interazione in contesti di studio e di lavoro, anche formali

Strategie di comprensione di testi relativamente complessi riguardanti argomenti socio-culturali,

in particolare il settore di indirizzo

Modalità di produzione di testi comunicativi relativamente complessi riguardanti argomenti socio-

culturali, riferiti in particolare al settore d’indirizzo

Strutture morfosintattiche adeguate alle tipologie testuali e ai contesti d'uso, in particolare

professionali

Lessico e fraseologia convenzionale per affrontare situazioni sociali e di lavoro; varietà di

registro e di contesto

Lessico di settore codificato da organismi internazionali

Aspetti socio-culturali di Paesi germanofoni, riferiti in particolare al settore d'indirizzo

Modalità e problemi basilari della traduzione di testi tecnici

ABILITÀ

Esprimere le proprie opinioni con relativa spontaneità nell'interazione anche con madrelingua , su

argomenti generali, di studio e di lavoro

Utilizzare strategie nell'interazione e nell'esposizione orale in relazione agli elementi di contesto.

Comprendere idee principali, dettagli e punto di vista in testi orali in lingua standard, riguardanti

argomenti noti d'attualità, di studio e di lavoro

Comprendere idee principali, dettagli e punti di vista in testi orali in lingua standard, riguardanti

argomenti noti di attualità, di studio e di lavoro

Comprendere globalmente, utilizzando appropriate strategie, messaggi radio-televisivi e filmati

divulgativi tecnico-scientifici di settore

Comprendere idee principali, dettagli e punti di vista in testi scritti relativamente complessi,

riguardanti argomenti noti di attualità, di studio e di lavoro

Utilizzare le principali tipologie testuali, anche tecnico-professionali, rispettando le costanti che

le caratterizzano

Produrre testi scritti e orali coerenti e coesi, anche tecnico-professionali, riguardanti esperienze,

situazioni e processi relativi al proprio settore di indirizzo

Utilizzare il lessico di settore, compresa la nomenclatura internazionale codificata

Trasporre in lingua italiana brevi testi scritti in tedesco relativi all'ambito di studio e di lavoro e

viceversa

Riconoscere la dimensione culturale della lingua ai fini della mediazione linguistica e della

comunicazione interculturale

Secondo Biennio e Quinto Anno

TEMATICHE DI INTERESSE GENERALE

A seconda del livello verranno riprese, approfondite e sviluppate le strutture linguistiche, la

fraseologia e il lessico relativi alle seguenti tematiche di carattere generale:

Personalità e aspetto fisico

Situazioni di vita quotidiana

Abitazioni private, luoghi pubblici ed

edifici

Ambiente e mondo naturale

Cibi e bevande

Abbigliamento

Acquisti

Istruzione

Lingua

Lavoro ed occupazioni

Hobbies, sport e attività del tempo

libero

Comunicazioni, internet e nuovi media

Trasporti e indicazioni stradali

Viaggi e vacanze

Tempo atmosferico

Salute, medicina ed esercizio fisico

Sentimenti, opinioni ed esperienze

personali

Relazioni e interazioni sociali.

Argomenti di attualità

TEMATICHE DI INDIRIZZO

Trasporti

L’agenzia viaggi (colloquio telefonico, scambio d’informazioni, brochures, pubblicità, offerte e

pacchetti viaggi)

L’azienda di promozione turistica

Progettazione e stesura di un itinerario turistico

Descrizione di una meta turistica

Descrizione di una vacanza alternativa (culturale, naturalistica, di intrattenimento)

Lettura e traduzione di siti internet

Corrispondenza commerciale (lettera, e-mail)

Curriculum Vitae

Il colloquio di lavoro