Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da...

52
Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções Instructieboekje Bruksanvisning Instrukcja obsługi Használati utasítás VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tel. (+33) 1-55.12.50.00 Fax (+33) 1-55.12.50.01 FRANCE VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA COD. 5371.084.972 05/12/2012 CA MD E W Uživatelská příručka Návod na používanie Manual de instrucţiuni Upute za uporabu Uporabniški priročnik Talimat kitapçığı Εγχειρίδιο οδηγιών Инструкция по эксплуатации

Transcript of Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da...

Page 1: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Libretto istruzioniInstruction bookletNotice d’emploi et d’entretienBetriebsanleitungManual de instruccionesManual de InstruçõesInstructieboekjeBruksanvisningInstrukcja obsługiHasználati utasítás

VORTICE LIMITEDBeeches House - Eastern AvenueBurton on TrentDE13 0BBTel. (+44) 1283-492949Fax (+44) 1283-544121UNITED KINGDOM

VORTICE FRANCE72 Rue Baratte-Cholet94106 Saint Maur CedexTel. (+33) 1-55.12.50.00Fax (+33) 1-55.12.50.01FRANCE

VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate20067 TRIBIANO (MI)Tel. (+39) 02-90.69.91Fax (+39) 02-90.64.625ITALIA

COD. 5371.084.972 05/12/2012

CAMD EW

Uživatelská příručkaNávod na používanieManual de instrucţiuniUpute za uporabuUporabniški priročnikTalimat kitapçığıΕγχειρίδιο οδηγιώνИнструкция по эксплуатации

Page 2: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

2

Avant d'utiliser le produit, lire attentivement lesinstructions contenues dans cette notice.

La société Vortice ne pourra être tenue pourresponsable des dommages éventuels causésaux personnes ou aux choses par suite du non-

respect desinstructions ci-dessous.Le respect de toutes les indications reportéesdans ce livret garantira une longue durée de vieainsi que la fiabilité électrique et mécanique de

l'appareil.Conserver toujours ce livret d'instructions.

Read the instructions contained in this bookletcarefully before using the appliance.

Vortice cannot assume any responsibility for da-mage to property or personal injury resulting

from failure to abide by the instructions given inthis booklet.

Following these instructions will ensure a longservice life and overall electrical and mechanical

reliability.Keep this instruction booklet in a safe place.

Prima di usare il prodotto leggere attentamentele istruzioni contenute nel presente libretto.

Vortice non potrà essere ritenuta responsabileper eventuali danni a persone o cose causati

dal mancato rispetto delle indicazioni di seguitoelencate, la cui osservanza assicurerà invece ladurata e l’affidabilità, elettrica e meccanica,

dell’apparecchio.Conservare sempre questo libretto istruzioni.

Indice IT

Descrizione e impiego . . . . . . . . . . . . . . . 6Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Applicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Schemi elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . 7Informazione importante per losmaltimento ambientalmente compatibile . 7Figure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Table of Contents EN

Description and operation . . . . . . . . . . . . 8Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Typical applications . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Electrical Connections . . . . . . . . . . . . . . . 9Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . . . 9Important information concerning theenvironmentally compatible disposal . . . . 9Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Index FR

Description et mode d’employ . . . . . . . 10Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . . 11Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Branchements électrique . . . . . . . . . . . . 11Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . 11Information importante pour l’eliminationcompatible avec l’environnement. . . . . . 11Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Antes de utilizar el producto, hay que leer atenta-mente las instrucciones de este folleto

Vortice no es responsable de los eventualesdaños ocasionados a personas o cosas como re-sultado del incumplimiento de las indicacionesde este manual, las cuales garantizan la durabili-dad y fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato.

Conservar este manual de instrucciones.

Índice ES

Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Aplicaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . 15Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Esquemas de conexión eléctrica . . . . . . 15Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . . 15Información importante sobre eliminaciónrespetuosa con el medio ambiente . . . . 15Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Vor Installation und Anschluss dieses Produktsmüssen die vorliegenden Anleitungenaufmerksam durchgelesen werden.

Vortice kann nicht für Personen- oder Sachschä-den zur Verantwortung gezogen

werden, die auf eine Nichtbeachtung der Hin-weise in dieser Betriebsanleitung

zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle Anwei-sungen, um eine lange Lebensdauer sowie die

elektrische und mechanische Zuverlässigkeit desGeräts zu gewährleisten.

Diese Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren.

Inhaltsverzeichnis DE

Beschreibung und Gebrauch . . . . . . . . 12Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Typische Anwendungen . . . . . . . . . . . . . 13Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Elektrischen Anschluss. . . . . . . . . . . . . . 13Wartung / Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . 13Wichtige information für dieumweltgerechte Entsorgung . . . . . . . . . 13Abbildungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Page 3: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

3

Índice PT

Descripción y uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Securidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Aplicações típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Esquemas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . 17Manutenção/limpeza . . . . . . . . . . . . . . . 17Informações importantes sobre aeliminação compatível com o ambiente . 17Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Antes de usar o aparelho leia com atenção asinstruções que se encontram no presente

manual. A Vortice não poderá ser consideradaresponsável por eventuais ferimentos em

pessoas ou danos em materiais provocadospelo não cumprimento das instruçõesapresentadas, cujo respeito garantirá a

duração e a fiabilidade, eléctrica e mecânica,do aparelho. Guarde sempre este manual de

instruções.

Inhoud NL

Beschrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . 18Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Karakteristieke toepassingen . . . . . . . . . 19Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Schakelschema’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Onderhoud / reiniging . . . . . . . . . . . . . . 19Belangrijke informatie overmilieuvriendelijke afvalverwerking . . . . . 19Afbeelding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Lees deze handleiding aandachtig door alvorenshet product te plaatsen en aan te sluiten.

Vortice kan niet aansprakelijk worden gesteldvoor eventuele schade aan personen of zaken,ontstaan als gevolg van het niet in acht nemen

van de aanwijzingen die hierna vermeld zijn,het opvolgen hiervan zal de elektrische en

mechanische betrouwbaarheid van hetapparaat verzekeren.

Bewaar dit instructieboekje altijd zorgvuldig.

Innehållsförteckning SV

Beskrivning och användning . . . . . . . . . 20Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Typiska tillämpningar . . . . . . . . . . . . . . . 21Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Kopplingsscheman. . . . . . . . . . . . . . . . . 21Underhåll/rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . 21Viktig information om miljövänligkassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Figurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Innan produkten används läs noggrantanvisningarna i den här bruksanvisningen.Vortice kan ej hållas ansvarig för eventuella

skador på personer eller föremål som orsakatsavatt nedan listade anvisningar inte har iakttagits,

vilka om de däremot iakttas garanterarapparatens elektriska och mekaniska pålitlighet.

Bevara därför alltid denna bruksanvisning förframtida bruk.

Spis treści PL

Opis i zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . 22Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Typowe zastosowania . . . . . . . . . . . . . . . 23Instalowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Schematy elektryczne . . . . . . . . . . . . . . 23Konserwacja/Czyszczenie . . . . . . . . . . . 23Ważne informacje dotycząceeko-kompatybilnego usuwania odpadów . 23Rysunki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenianależy uważnie zapoznać się ze wskazówkami

podanymi w niniejszej instrukcji.Firma Vortice nie ponosi żadnej

odpowiedzialności za ewentualne szkody wstosunku do osób lub mienia spowodowane

nieprzestrzeganiem podanych poniżej zaleceńktórych przestrzeganie zapewnia trwałość i

niezawodność komponentów elektrycznych imechanicznych urządzenia.

Należy zawsze zachować niniejszą instrukcję naprzyszłość.

Tartalomjegyzék HU

A termék leírása és alkalmazása . . . . . . 24Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Jellemző alkalmazások. . . . . . . . . . . . . . 25Felszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Kapcsolási rajzok . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Karbantartás / Tisztítás . . . . . . . . . . . . . 25A környezetbarát megsemmisítésérdekében fontos információ . . . . . . . . . . 25Ábra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

A termék használata előtt figyelmesenolvassa el a jelen használati utasítást.

A Vortice nem felel az alábbiakban felsoroltelőírások be nem tartásából származó

esetleges személyi sérülésért, i lletve anyagikárért; az utasítások betartása biztosítja a

berendezés hosszú élettartamát, elektromosés mechanikus megbízhatóságát.

Őrizze meg ezt a használati utasítást.

Page 4: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

4

Obsah CSPopis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Příklad použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Elektrická schémata . . . . . . . . . . . . . . . . 27Čištění/údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Důležité informace pro ekologickoulikvidaci přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Obrázky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Před použitím výrobku si pozorně přečtětepokyny obsažené v této příručce.

Podnik Vortice neodpovídá za případná zraněníosob nebo poškození věcí způsobenénedodržením dále uvedených pokynů;

jejich dodržování naopak zajistí dlouhodobouživotnost výrobku a jeho elektrickou

i mechanickou spolehlivost.Tuto uživatelskou příručku si vždy uschovejte.

Obsah SKPopis a používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Typické aplikácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Inštalácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Elektrické schémy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Údržba / Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Dôležitá informácia pre likvidáciu spotrebičas ohľadom na životné prostredie . . . . . . . 29Obrázky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Pred používaním spotrebièa si pozorne preèítajtevšetky pokyny v tomto návode.

Vortice nebude zodpovedať za žiadne poraneniaosôb ani škody na majetku spôsobenénedodržaním upozornení uvedených v

nasledujúcom texte, ktorých dodržiavanie,naopak, zaruèí dlhodobú elektrickú a mechanickú

spo¾ahlivosť spotrebièa.Tento návod na používanie si starostlivo odložte.

Cuprins RODescrierea şi utilizarea . . . . . . . . . . . . . . 30Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Aplicaţii tipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Instalarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Scheme electrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Întreţinerea / Curăţarea . . . . . . . . . . . . . 31Informaţii importante privind eliminareacompatibilă cu mediul înconjurător . . . . . 31Figuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţieinstrucţiunile din acest manual.

Firma Vortice nu poate fi consideratăresponsabilă pentru eventualele pagube aduse

persoanelor sau bunurilor, cauzate denerespectarea indicaţiilor de mai jos;

în schimb, respectarea acestora va asigura odurată lungă de viaţă a aparatului şi fiabilitatea

sa,electrică şi mecanică.Păstraţi cu grijă acest manual de instrucţiuni.

Sadržaj HROpis i primjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Sigurnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Uobičajena primjena. . . . . . . . . . . . . . . . 33Postavljanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Električne sheme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Održavanje / čišćenje . . . . . . . . . . . . . . 33Važna obavijest o okolišu prihvatljivomrashodovanju. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Slike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Prije korištenja proizvoda, pažljivo pročitajteupute koje sadrži ovaj priručnik. Tvrtka Vortice

se ne može smatrati odgovornom za eventualnuštetu nanesenu osobama ili stvarima uslijed

nepoštivanja uputa koje se u nastavku navode,a pridržavanjem kojih se osigurava trajnost teelektrična i mehanička pouzdanost uređaja.

Brižljivo čuvajte ovu knjižicu s uputama.

Vsebina SLOpis in uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Tipična uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Namestitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Električne sheme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Vzdrževanje / čiščenje . . . . . . . . . . . . . . 35Pomembno opozorilo glede okoljuprijaznega odlaganja odpadkov . . . . . . . . 35Slike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Pred uporabo izdelka pozorno preberitenavodila iz tega uporabniškega priročnika.Družba Vortice ne odgovarja za morebitne

poškodbe oseb ali stvari, do katerih bi prišlozaradi neupoštevanja spodaj navedenih navodil.

Z upoštevanjem teh navodil lahko zagotovitezanesljivost električnih in mehanskih delov

naprave. Uporabniški priročnik skrbno shranite.

Page 5: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

5

İçindekiler TRTanımlama ve Kullanım . . . . . . . . . . . . . 36Güvenlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Genel uygulamalar . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Kurulum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Elektrik diyagramları . . . . . . . . . . . . . . . . 37Bakım / Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Çevreye uygun şekilde eldençıkarma ile ilgili önemli bilgiler . . . . . . . . 37Şekil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Ürünü kullanmadan önce bu kitapçıktakitalimatları dikkatlice okuyunuz.

Vortice aşağıda belirtilen talimatlara uyulmamasınedeniyle insanlara veya eşyalara gelebilecek

zararlardan sorumlu değildir talimatlarauyulması cihazın ömrünün ve elektriksel ve

mekanik güvenilirliğinin garantiedilmesini sağlayacaktır.

Bu talimat kitapçığını güvenli biryerde saklayınız.

Περιεχόµενα ELΠεριγραφή και χρήση . . . . . . . . . . . . . . . 38Ασφάλεια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Συνήθεις εφαρµογές . . . . . . . . . . . . . . . . 39Εγκατάσταση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Ηλεκτρικά διαγράµµατα . . . . . . . . . . . . . 39Συντήρηση/Καθαρισµός . . . . . . . . . . . . . 39Σηµαντική πληροφορία για τηνπεριβαλλοντικά συµβατή απόρριψη . . . . 39Εικόνες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Πριν χρησιµοποιήσετε το προϊόν διαβάστεπροσεκτικά τις οδηγίες που περιέχει το παρόνεγχειρίδιο. Η Vortice δεν µπορεί να θεωρηθεί

υπεύθυνη για ενδεχόµενες ζηµιές σε πρόσωπακαι αντικείµενα που οφείλονται στην µη τήρηση

των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω,η τήρηση των οποίων εξασφαλίζει τη διάρκεια

και την αξιοπιστία, ηλεκτρική και µηχανική,της συσκευής.

Φυλάξτε πάντα το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.

Оглавление RUОписание изделия и способ егоприменения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Правила техники безопасности . . . . . . 40Обычные виды применения. . . . . . . . . 41Установка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Электрические схемы. . . . . . . . . . . . . . 41Техобслуживание/Чистка . . . . . . . . . . 41экологически безопасной утилизацииотслуживших изделий. . . . . . . . . . . . . . 41Иллюстрации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Перед началом эксплуатации изделиявнимательно прочитайте указания,

приведенные в настоящей инструкции.Фирма Vortice не может считаться

ответственной за травмы илиматериальный ущерб, которые могут

быть вызваны несоблюдением положенийнижеприведенных указаний, в то время как

их выполнение явится гарантиейдлительного срока службы и механическойи электрической надежности устройства.

Сохраняйте настоящую инструкцию.

AR

44444444

4445

44

42 ...........................................42 ........................................................43 .........................................43 ........................................................43 .........................................43 .............................................45 .........................................................

Page 6: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Descrizione ed impiegoIl prodotto da lei acquistato è un ventilatorecentrifugo assiale in metallo con aspirazione libera, oin condotto e mandata libera.

Sicurezza

• Non usare questo prodotto per una funzionedifferente da quella esposta nel presente libretto.

• Dopo aver tolto il prodotto dall’imballo, assicurarsidella sua integrità; nel dubbio rivolgersi subito ad unCentro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Nonlasciare parti dell’imballo alla portata di bambini opersone diversamente abili.

• L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comportal’osservanza di alcune regole fondamentali, tra lequali:- non toccarlo con mani bagnate o umide;- non toccarlo a piedi nudi;- non consentirne l’uso a bambini o persone

diversamente abili non sorvegliate.• Questo apparecchio non è da intendersi adatto

all'uso da parte di persone (inclusi bambini) conridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, ocomunque prive di esperienza e conoscenza, ameno che siano supervisionate o preventivamenteistruite riguardo al suo uso da persona responsabiledella loro sicurezza. I bambini dovrebbero esseresupervisionati per assicurarsi che non giochino conl'apparecchio.

• Riporre l’apparecchio lontano da bambini e dapersone diversamente abili nel momento in cui sidecide di scollegarlo dalla rete elettrica e di nonutilizzarlo più.

• Non utilizzare l’apparecchio in presenza di sostanzeo vapori infiammabili come alcool, insetticidi,benzina, ecc.

• Non apportare modifiche di alcun genereall’apparecchio.

• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agentiatmosferici (pioggia, sole, ecc.).

• Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.• Verificare periodicamente l’integrità

dell’apparecchio. In caso di imperfezioni nonutilizzarlo e contattare subito un Centro AssistenzaTecnica autorizzato Vortice.

• In caso di cattivo funzionamento e/o guastodell'apparecchio rivolgersi subito ad un Centro diAssistenza autorizzato Vortice e richiedere, perl’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originaliVortice.

• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo

verificare subito presso un Centro di AssistenzaTecnica autorizzato Vortice.

• L’installazione dell’apparecchio deve essereeseguita da personale professionalmentequalificato

• L’impianto elettrico a cui è collegato l’apparecchiodeve essere conforme alle norme vigenti.

• Collegare l’apparecchio alla rete dialimentazione/presa elettrica solo se la portatadell’impianto/presa è adeguata alla sua potenzamassima. In caso contrario rivolgersi subito apersonale professionalmente qualificato.

• Per l’installazione occorre prevedere un interruttoreonnipolare con distanza di apertura dei contattiuguale o superiore a 3 mm.

• Spegnere l'interruttore generale dell'impiantoquando: a) si rileva un'anomalia di funzionamento;b) si decide di eseguire una manutenzione di puliziaesterna; c) quando si decide di non utilizzarlo perperiodi prolungati.

• E’ indispensabile assicurare il necessario rientrodell’aria nel locale per garantire il funzionamento delprodotto. Nel caso in cui nello stesso locale siainstallato un apparecchio funzionante acombustibile (scaldacqua, stufa a metano, ecc.)non del tipo stagno, assicurarsi che il rientro d’ariagarantisca anche la perfetta combustione di taleapparecchio.

• L’apparecchio non può essere utilizzato comeattivatore di scaldabagni, stufe, ecc. né devescaricare in condotti d’aria calda

• L’apparecchio deve aspirare in condotto singolo(utilizzato unicamente da questo prodotto) odirettamente all’esterno

• Non coprire e non ostruire le due griglie diaspirazione e mandata dell’apparecchio, in mododa assicurare l'ottimale passaggio dell'aria.

• Tutti i modelli sono dotati di protezione termica aripristino manuale.In caso di intervento del limitatore, togliere latensione di alimentazione per alcuni minuti e quindiripristinare la funzione di alimentazione, dopo aververificato e rimosso la causa dell'intervento.

• La temperatura massima per il funzionamento delprodotto è 55° C per i modelli 150-160-200-250 -315 e 50° C per i modelli 100-125-150Q.

• I dati elettrici della rete devono corrispondere aquelli riportati in targa A (fig.7).

6

ITALIANO

Attenzione:questo simbolo indica che è necessarioprendereprecauzioniperevitaredanniall’utente!

Avvertenza:questo simbolo indica che è necessarioprendereprecauzioniperevitaredannialprodotto

!

Page 7: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Applicazioni tipicheFigg. 1÷6;Fig.1: A= aspirazione; B= mandata.

N.B.Qualora l’aspiratore venga montato ad una altezzainferiore od uguale a 2,3 m dal pavimento, èobbligatorio montare:• il telaio con rete antiinfortunistica esterna o la

persiana di gravità (fig. 4 e 5)• la griglia di protezione fissa interna nel caso che

l’apparecchio non venga intubato (fig.6)

InstallazioneFigg 7÷ 14

Schemi elettriciFig. 12: CA 100 125 MD E W, CA 150 Q MD E W;1=Velocità minima, 2=Velocità massima, 3=Velocitàminima/massima;Fig. 13: CA 150 160 200 250 315 MD E W; 1=velocitàminima; 2=Velocità massima, 3=Velocitàminima/massima;

Manutenzione / PuliziaFig 15÷17.

Informazione importante per losmaltimento ambientalmentecompatibileIN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEAQUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPODI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DIRECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE EQUINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUNOBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINEVITA.

Questo prodotto è conforme alla DirettivaEU2002/96/EC.

Il simbolo del bidone barratoriportato sull’apparecchio indicache il prodotto, alla fine dellapropria vita utile, dovendo esseretrattato separatamente dai rifiutidomestici, deve essere conferitoin un centro di raccoltadifferenziata per apparecchiatureelettriche ed elettroniche oppure riconsegnato alrivenditore al momento dell’acquisto di una nuovaapparecchiatura equivalente.

L’utente è responsabile del conferimentodell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutturedi raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigentelegislazione sui rifiuti.

L’adeguata raccolta differenziata per l’avviosuccessivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio,al trattamento e allo smaltimento ambientalmentecompatibile contribuisce ad evitare possibili effettinegativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce ilriciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.

Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi diraccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale dismaltimento rifiuti o al negozio in cui è stato effettuatol’acquisto.

I produttori e gli importatori ottemperano alla lororesponsabilità per il riciclaggio, il trattamento e losmaltimento ambientalmente compatibile siadirettamente sia partecipando ad un sistemacollettivo.

7

ITALIANO

Page 8: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Description and operationThe appliance you have purchased is a metal in-linecentrifugal fan designed to operate with free orducted intake and free outlet.

Safety

• Do not use this appliance for functions other thanthose described in this booklet

• After removing the appliance from its packaging,ensure that it is complete and undamaged. If indoubt contact a professionally qualified electricianor Vortice. Do not leave packaging within the reachof children or infirm persons

• Certain fundamental rules must be observed whenusing any electrical appliance, including:- never touch electrical appliances with wet or

damp hands;- never touch appliances while barefoot;- never allow children or infirm persons to operate

appliances unattended.• This appliance is not suitable for use by children or

by individuals with reduced physical, sensorial ormental capacities, or by inexperienced or untrainedindividuals, unless they are supervised or instructedin its use by a person responsible for their safetyChildren must always be supervised to ensure thatthey do not play with the appliance.

• Store the appliance out of the reach of children anddifferently able persons after deciding to disconnectit from the power supply and use it no more.

• Do not us the appliance where flammable vapoursare present (spirit, insecticides, petrol, etc.).

• Do not make modifications of any kind to thisappliance.

• Do not expose this appliance to the weather (rain,sun, etc.).

• Do not place objects on top of the appliance.• Regularly inspect the appliance for visible defects. If

the appliance does not function correctly, do notuse it and contact Vortice immediately.

• If the appliance does not function correctly ordevelops a fault, contact Vortice immediately andensure that only genuine original Vortice spares areused for any repairs.

• Should the appliance be dropped or suffer a heavyblow, have it checked immediately by Vortice

• The appliance must be installed by a professionallyqualified electrician

• The mains power supply to which the units areconnected must comply with current laws.

• The electrical power supply/socket to which theappliance is to be connected must be able toprovide the maximum electrical power required bythe appliance

• Use a suitably sized multi-polar switch withminimum contact gaps of 3 mm to install theappliance.

• Switch off the appliance at the installation's mainswitch: a) if the appliance does not functioncorrectly; b) before cleaning the outside of theappliance, c) if the appliance is not to be used forany length of time.

• Ensure that the room has an adequate source offresh air to ensure correct appliance operation. Inthe event that other non-sealed combustion-basedappliances (such as water heater or gas stove) areinstalled in the same room, check that airreplacement is sufficient for all appliances to workeffectively together.

• The appliance cannot be used to control activationof water heaters, room heaters, etc. and it must notexhaust into the hot air flues.

• The unit must be connected to a single duct (to beused for this product only).

• Do not cover or block appliance intake or outletvents grilles as this may prevent optimum air flow.

• All models have a thermal protection feature withmanual reset. If the thermal cut-out trips,disconnect the appliance from the mains supply fora few minutes and reconnect it only after identifyingand correcting the problem.

• The maximum operating temperature of theappliance is 55 °C for models 150-160-200-250-315, and 50 °C for models 100-125-150Q.

• Specifications for the power supply mustcorrespond to the electrical data on data plate A(Fig.7)

8

ENGLISH

Warning:this symbol indicates that care mustbe taken to avoid injury to the user!

Caution:this symbol indicates that care mustbe taken to avoid damaging the appliance

!

Page 9: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Typical applicationFig. 1÷6;Fig.1: A= inlet; B= outlet

N.B.In the event that the appliance is installed at a heightof 2.3 metres or less above floor level, the followingitems must be fitted:• frame with external safety grille or gravity louvre (fig.

4 and 5)• internal fixed protective grille in the event that the

appliance is not ducted (fig.6).

InstallationFig. 7÷14;

Electrical ConnectionsFig. 12: CA 100 125 MD E RF, CA 150 Q MD E RF;1=Min speed, 2=Max speed, 3=Min/Max speed;Fig. 13: CA 100 160 200 250 315 MD E RF; 1=Minspeed, 2=Max speed, 3=Min/Max speed;

Maintenance / CleaningFig. 15÷17.

Important informationconcerning theenvironmentally compatibledisposalIN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THISPRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THEREQUIREMENTS OF THE NATIONAL LAWSIMPLEMENTING DIRECTIVE WEEE, AND INTHESE COUNTRIES THE PRODUCT IS NOTSUBJECT TO SEPARATE DISPOSAL OPERATIONSAT THE END OF ITS WORKING LIFE.

This product conforms to EU Directive2002/96/EC.

This appliance bears the symbolof the barred waste bin. Thisindicates that, at the end of itsuseful life, it must not be disposedof as domestic waste, but mustbe taken to a collection centre forwaste electrical and electronicequipment, or returned to aretailer on purchase of a replacement.

It is the user's responsibility to dispose of thisappliance through the appropriate channels at theend of its useful life. Failure to do so may incur thepenalties established by laws governing wastedisposal.

Proper differential collection, and the subsequentrecycling, processing and environmentallycompatible disposal of waste equipment avoidsunnecessary damage to the environment andpossible related healthrisks, and also promotesrecycling of the materials used in the appliance.

For further information on waste collection anddisposal, contact your local waste disposal service,or the shop from which you purchased the appliance.

Manufacturers and importers fulfil theirresponsibilities for recycling, processing andenvironmentally compatible disposal either directly orby participating in collective systems.

9

ENGLISH

Page 10: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Description et mode d’employL'appareil que vous venez d'acheter est unventilateur centrifuge axial métallique pour aspirationlibre ou conduite avec refoulement libre.

Sécurité

• Ne pas utiliser l'appareil pour un usage autre quecelui décrit dans ce livret

• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sortide son emballage : dans le doute, s'adresserimmédiatement à une personneprofessionnellement qualifiée ou à un Serviceaprès-vente agréé Vortice. Placer les éléments del'emballage hors de la portée des enfants ou despersonnes inexpertes.

• L'utilisation de tout appareil électrique implique lerespect de quelques règles fondamentales dont,entre autres :- ne pas toucher l'appareil avec des mains

mouillées ou humides;- ne pas toucher l'appareil pieds nus;- interdire son utilisation aux enfants ou aux

personnes inexpertes.• Cet appareil n'est pas approprié à l'emploi de la

part de personnes (y compris les enfants) avec descapacités physiques, sensorielles ou mentalesréduites ou sans expérience ni connaissance, àmoins qu'elles ne soient surveillées ou qu'ellesn'aient été instruites au sujet de l'emploi del'appareil par une personne responsable de leursécurité. Les enfants doivent être surveillés pours'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

• Ranger l'appareil hors de portée des enfants et despersonnes inexpertes après l'avoir débranché duréseau électrique pour ne plus l'utiliser.

• Ne pas utiliser l'appareil en présence de substancesou de vapeurs inflammables telles que alcool,insecticides, essence, explosifs etc.

• Ne modifier l'appareil en aucune façon.• Ne pas exposer l'appareil aux agents

atmosphériques (pluie, soleil etc).• Ne rien poser sur l’appareil.• Contrôler périodiquement, de visu, l'intégrité de

l'appareil. En cas de défectuosité, ne pas utiliserl'appareil et contacter immédiatement un Serviceaprès-vente agréé Vortice.

• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne,s'adresser immédiatement à un Service après-vente agréé Vortice et exiger, en cas de réparation,l'emploi de pièces détachées originales Vortice.

• Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, lefaire vérifier immédiatement auprès d'un Serviceaprès-vente agréé Vortice

• L'installation de l'appareil doit être faite par dupersonnel professionnellement qualifié.

• L'installation électrique à laquelle l'appareil estbranché doit être conforme aux normes en vigueur.

• Brancher l'appareil au réseau d'alimentation/à laprise électrique si la puissance de l'installation/de laprise est adaptée à la puissance maximale del'appareil. Dans le cas contraire, s'adresserimmédiatement à des professionnels qualifiés

• Pour son installation, prévoir un interrupteuromnipolaire dont la distance d'ouverture descontacts est supérieure ou égale à 3 mm.

• Couper l'interrupteur général de l'installation dansles cas suivants : a) dysfonctionnement ; b) pourprocéder à un nettoyage extérieur ; c) lorsquel'appareil n'est pas utilisé pendant une longuepériode.

• Il est indispensable d’assurer une arrivée d’airadéquate dans la pièce pour garantir lefonctionnement de l’appareil.Si dans la pièce àventiler, un autre appareil à combustion (telquechauffe-eau, radiateur à gaz, etc.) est installé etqu’il n’est pas étanche, il faut s’assurer que lerenouvellement d’air est adéquat pour garantir lefonctionnement conjoint des appareils.

• L'appareil ne peut être utilisé comme activateur dechauffe-eau, poêle etc. et il ne doit pas expulserdans les conduits d'air chaud de ces appareils.

• L'appareil doit aspirer dans une unique conduite(utilisée exclusivement par l'appareil).

• Ne pas couvrir ni obstruer les deux grillesd'aspiration et de refoulement de l'appareil pourassurer le passage optimal de l'air.

• Tous les modèles sont équipés d'une protectionthermique à réarmement manuel. En casd’intervention du limiteur thermique, couperl’alimentation électrique pendant quelques minutespuis la rétablir après avoir éliminé la cause del’intervention du dispositif.

• La température maximale de fonctionnement del'appareil est de 55° C pour les modèles 150-160-200-250-315 et 50° C pour les modèles 100-125-150Q.

• Les données électriques du réseau doiventcorrespondre à celles inscrites sur la plaque A (fig.7)

10

FRANCAIS

Attention:ce symbole indique la nécessité de prendrequelques précautions pour la sécuritéde l‘utilisateur

!

Avertissement:ce symbole indique la nécessité de prendrequelques précautions pour la sécuritédu produit

!

Page 11: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Applications typiquesFigg. 1÷6;Fig.1: A= aspiration; B= refoulement

N.B.Si l'appareil est installé à une hauteur inférieure ouégale à 2,3 mètres du sol, il est obligatoire de monter :• le châssis avec filet de protection extérieur ou le

volet (fig. 4 et 5)• la grille de protection intérieure fixe si l'appareil

n'est pas caréné (fig.6)

InstallationFig. 7÷14;

Branchements électriqueFig. 12: CA 100 125 MD E RF, CA 150 Q MD E RF;1=vitesse petite, 2=Vitesse grande, 3=vitessegrande/petite;Fig. 13: CA 150 160 200 250 315 MD E RF; 1=vitessepetite, 2=Vitesse grande, 3=vitesse grande/petite;

Entretien / nettoyageFig. 15÷17.

Information importante pourl’elimination compatible avecl’environnementDANS CERTAINS PAYS DE L'UNIONEUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PAS PARTIEDU DOMAINE D'APPLICATION DE LA LOINATIONALE D'ASSIMILATION DE LA DIRECTIVEDEEE ET PAR CONSÉQUENT, IL N'Y EXISTEAUCUNE OBLIGATION DE COLLECTEDIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SA DURÉE DE VIE.

Ce produit est conforme à la directive EU2002/96/EC.

Le symbole représentant unepoubelle barrée présent surl'appareil indique qu'à la fin deson cycle de vie, il devra être traitéséparément des déchetsdomestiques. Il devra donc êtreconfié à un centre de collectesélective pour appareilsélectriques et électroniques ou rapporté au revendeurlors de l'achat d'un nouvel appareil.

L'utilisateur est responsable de la remise de l'appareilusagé aux structures de collecte compétentes souspeine des sanctions prévues par la législation surl'élimination des déchets.

La collecte sélective réalisée avant le recyclage, letraitement et l'élimination compatible avecl'environnement de l'appareil usagé contribue à éviterles nuisances pour l'environnement et pour la santéet favorise le recyclage des matériaux qui composentle produit.

Pour de plus amples informations concernant lessystèmes de collecte existants, adressez-vous auservice local d'élimination des déchets ou aumagasin qui vous a vendu l'appareil.

Les fabricants et les importateurs optempèrent à leurresponsabilité en matière de recyclage, detraitementet d'élimination des déchets compatibleavec l'environnement directement ou parl'intermédiaire d'un système collectif.

11

FRANCAIS

Page 12: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Beschreibung und GebrauchDas von Ihnen erworbene Gerät ist ein Axial-/Radialventilator aus Metall mit freier Luftansaugungoder Ansaugung über Lüftungskanal mit freiemAuslass

Sicherheit

• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweckeingesetzt werden, der in der vorliegendenAnleitung angegeben ist.

• Untersuchen Sie das Gerät nach dem Auspackenauf Transportschäden oder andere Mängel:Verständigen Sie im Zweifelsfall sofort einenFachmann oder einen Vortice-Vertragshändler.Entsorgen Sie die Verpackung und lassen Sie sienicht in Reichweite von Kindern oder anderenPersonen, die sich damit schaden könnten.

• Beim Gebrauch von Elektrogeräten jeder Artmüssen stets einige Grundregeln beachtet werden,darunter im Einzelnen:- die Geräte niemals mit nassen oder feuchten

Händen berühren;- die Geräte niemals barfuß berühren;- die Geräte dürfen nicht durch Kinder oder

unzurechnungsfähige Personen benutzt werden.• Dieses Gerät darf von Kindern oder Personen mit

eingeschränkten körperlichen oder geistigenFähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.Kenntnis nur unter der Aufsicht oder nachgründlicher Unterweisung und Überprüfung seitenseiner für ihre Sicherheit verantwortlichen Personbedient werden. Kinder sind zu überwachen, damitsie nicht mit dem Gerät spielen.

• Wird das Gerät vom elektrischen Stromnetzgetrennt und nicht mehr benutzt, muss es an einemOrt aufbewahrt werden, der für Kinder und nichtbefähigte Personen unzugänglich ist.

• Das Gerät nicht in der Nähe entflammbarerSubstanzen oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide,Benzin usw. verwenden.

• Keine Änderungen am Gerät anbringen.• Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen,

Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen.• Keine Gegenstände auf dem Gerät ablegen.• Überprüfen Sie den einwandfreien Zustand des

Gerätes regelmäßig. Bei festgestellten Mängeln dasGerät nicht benutzen und sofort eine Vortice-Kundendienststelle aufsuchen.

• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerätsofort eine von Vortice autorisierteKundendienststelle aufsuchen und für eine

eventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen verlangen.

• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößenausgesetzt, muss es sofort von einem Vortice-Vertragshändler überprüft werden

• Die Installation des Gerätes darf nur durchqualifiziertes Fachpersonal erfolgen.

• Die Elektroanlage, an die das Produktangeschlossen werden soll, muss den geltendenVorschriften entsprechen.

• Das Produkt nur dann an das Stromnetzanschließen, wenn die Stromfestigkeit derAnlage/Steckdose für die maximale Leistunggeeignet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, ist soforteine qualifizierte Fachkraft anzufordern

• Bei der Installation ist ein allpoliger Schalter miteiner Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mmvorzusehen.

• Den Hauptschalter der Anlage in folgenden Fällenausschalten: a) Auftreten einer Betriebsstörung; b)vor der Durchführung der Außenreinigung desGerätes; c) wenn das Gerät über einen längerenZeitraum nicht benutzt wird.

• Es muss gewährleistet sein, dass genügend Luft inden Raum nachströmen kann, damit das Geräteinwandfrei funktioniert.Wenn im selben Raum einemit Brennstoff betriebene Heizvorrichtung(z.B.Durchlauferhitzer, Methangasofen o.ä.)installiert ist, die zur Raumluft nicht abgedichtet ist,muss dafür gesorgt werden, dass dienachströmende Luft auch für den einwandfreienVerbrennungsablauf dieser Vorrichtung ausreicht.

• Das Gerät darf nicht als Aktivator für Heizlüfter,Öfen etc. benutzt werden. Die Abluft des Gerätsdarf nicht in Warmluftleitungen derartiger Gerätegeleitet werden.

• Der Apparat muss in einem Einzelrohr entlüften (dasausschließlich für dieses Produkt benutzt wird).

• Die An- und Absaugstutzen des Geräts stetsfreihalten, damit ein optimaler Luftdurchstromgewährleistet wird.

• Alle Modelle sind mit einem manuell rücksetzbarenWärmeschutz ausgestattet. Bei der Auslösung desBegrenzers die Speisespannung einige Minutenabschalten und sie danach erneut anlegen,nachdem die Abschaltursache geklärt und behobenwurde.

• Die Höchsttemperatur für den Betrieb des Gerätsbeträgt 55° C für die Modelle 150-160-200-250-315und 50° C für die Modelle 100-125-150Q.

• Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssenden Angaben auf dem Typenschild A entsprechen(Abb. 7).

12

DEUTSCH

Achtung:diesesSymbol zeigtVorsichtsmaßnahmen anum Schäden am Bediener zu vermeiden!

Hinweis:diesesSymbol zeigtVorsichtsmaßnahmen anum Schäden am Gerät zu vermeiden!

Page 13: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Typische AnwendungsartenAbb. 1÷6;Abb. 1: A= Ansaugung; B= Ablass

ACHTUNGFalls das Gerät auf einer Höhe von bis zu 2,3 m vomBoden montiert wird, ist die Montage der folgendenVorrichtungen vorgeschrieben:• Rahmen mit äußerem Schutznetz oder

Verschlussklappen (Abb. 4 und 5)• Inneres festes Schutzgitter, falls das Gerät nicht

verrohrt wird (Abb. 6)

EinstellungAbb. 7÷14;

Elektrischen AnschlussAbb. 12: CA 100 125 MD E RF, CA 150 Q MD E RF;1=Minimalgeschwindigkeit,2=Maximalgeschwindigkeit,3=Maximal/Minimalgeschwindigkeit;Abb. 13: CA 150 160 200 250 315 MD E RF;1=Minimalgeschwindigkeit,2=Maximalgeschwindigkeit,3=Maximal/Minimalgeschwindigkeit;

Wartung / ReinigungAbb. 15÷17.

Wichtige information für dieumweltgerechte EntsorgungIN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESESPRODUKT NICHT DIE VORGABEN DEREUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE-RICHTLINIE) UND DEMNACH BESTEHT INDIESEN LÄNDERN AUCH KEINE PFLICHT FÜRDIE MÜLLTRENNUNG BEI DER ENTSORGUNGDES GERÄTES.

Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie2002/96/EG.

Das Symbol mit derdurchgestrichenen Abfalltonne amGerät bedeutet, dass das Gerätnach seiner Aussonderung nichtim Haushaltsmüll entsorgt werdendarf, sondern an einerSammelstelle für Elektro- undElektronikgeräte oder beim Kaufeines gleichwertigen Neugerätes beim Händlerabzugeben ist.

Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerätnach seiner Aussonderung an einer geeignetenSammelstelle abgegeben wird.Ein Nichtbeachtendieser Vorschrift ist gemäß der geltendenAbfallordnung strafbar.

Das geeignete Sortieren von Abfall und nachfolgendeRecyceln des aussortierten Gerätes zurumweltverträglichen Entsorgung trägt zum Schutzvon Umwelt und Gesundheit bei und dient derWiederverwendung der recyclingfähigen Materialien,aus denen das Gerät besteht.

Für detailliertere Informationen bezüglich derverfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich an Ihreörtliche Behörde oder an den Händler, bei dem Siedas Gerät gekauft haben.

Die Hersteller und Importeure kommen ihrerVerpflichtung zum umweltfreundlichen Recycling,Verarbeiten und Entsorgen sowohl direkt als auchdurch Teilnahme an einem Kollektivsystem nach.

13

DEUTSCH

Page 14: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Descripción y usoEl producto que usted ha comprado es un ventiladorcentrífugo axial en metal para la extracción libre o porconducto y salida libre.

Seguridad

• No emplear este producto con fines distintos a losprevistos por este manual

• Una vez extraído el producto de su embalaje,comprobar su integridad: en caso de duda,contactar inmediatamente con personal cualificadoo con un revendedor autorizado de Vortice. Nodejar el embalaje al alcance de niños o personasdiscapacitadas

• El empleo de todo tipo de aparato eléctricocomporta el cumplimiento de algunas reglasfundamentales, entre las que destacamos:- no debe ser tocado con manos mojadas o

húmedas;- no debe ser tocado con pies descalzos;- no debe ser empleado por niños o personas

discapacitadas• Este aparato no es apto para ser utilizado por niños

ni personas con discapacidad física, sensorial opsíquica, o que carezcan de la experiencia y losconocimientos necesarios, excepto cuando lohagan bajo la supervisión de una personaresponsable de su seguridad o que les hayainstruido en el manejo.

• Cuando se decida quitar el aparato, apagar elinterruptor y desconectarlo de la instalacióneléctrica. Guardarlo lejos del alcance de niños opersonas discapacitadas.

• No emplear el aparato en presencia de sustancias ovapores inflamables, como alcohol, insecticidas,gasolina, etc.

• No modificar el producto• No exponer el aparato a los agentes atmosféricos

(lluvia, sol, etc.).• No apoyar objetos en el aparato.• En caso de anomalía, no emplear el aparato y

ponerse en contacto inmediatamente con unproveedor autorizado de Vortice

• Si el aparato no funciona correctamente o se avería,ponerse en contacto inmediatamente con unproveedor autorizado de Vortice. En caso dereparación, exigir que se utilicen recambiosoriginales Vortice.

• Si el aparato se cae o recibe fuertes golpes, llevarloinmediatamente a un Centro de Asistencia Técnicaautorizado para que comprueben su

funcionamiento• El aparato debe ser instalado por personal

profesional cualificado.• La instalación eléctrica a la que se ha de conectar

el aparato debe ser conforme con las normasvigentes

• Conectar el aparato a la red de alimentacióneléctrica o a una toma de corriente sólo si lacapacidad de la instalación o la toma es adecuadaa su potencia máxima. Si no se dispone de una redcon estas características, contactarinmediatamente con personal cualificado.

• En el momento de la instalación hay que prever uninterruptor omnipolar con distancia de aperturaentre los contactos igual o superior a 3 mm.

• Apagar el interruptor general de la instalación: a) encaso de funcionamiento anómalo; b) antes delimpiar el aparato por fuera; c) si el aparato no va aser utilizado durante algún tiempo.

• Es necesario asegurarse el retorno de airenecesario en el local para garantizar elfuncionamiento del producto. En caso de que en elmismo local esté instalado un aparato que funcionacon combustible (calentador de agua, estufa demetano, etc.) que no sea de tipo estanco, hay queasegurarse de que el retorno del aire garanticetambién la correcta combustión del aparato.

• No se puede emplear el aparato como activador decalentadores de agua, estufas, etc., ni debedescargar en los conductos de aire caliente dedichos aparatos.

• El aparato debe aspirar en un único conducto(utilizado exclusivamente por este producto).

• No tapar ni obstruir las dos rejillas de aspiración yexpulsión del aparato para garantizar la correctacirculación de aire.

• Todos los modelos tienen protección térmica conrestablecimiento manual. Si se dispara el limitador,hay que cortar la tensión de alimentación durantealgunos minutos y restaurarla después de haberverificado y eliminado la causa por la que se hadisparado el limitador.

• La temperatura máxima de funcionamiento es 55° Cpara los modelos 150-160-200-250-315 y 50° Cpara los modelos 100-125-150Q.

• Los datos eléctricos de la red deben coincidir conlos de la placa A (Fig.7).

14

ESPAÑOL

Advertencia:este simbolo indica precauciones que sirvenpara evitar daños en el producto

!

Atención:este simbolo indica precauciones que sirvenpara evitar daños al usuario!

Page 15: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Aplicaciones típicasFig. 1÷6;Fig.1: A= Aspiración; B= Expulsión

N.B.En caso de montaje del aparato a una altura inferior oigual a 2,3 m del suelo, es obligatorio instalar:• el bastidor con red de seguridad externa o la

persiana por gravedad (fig. 4 y 5)• la rejilla de protección fija interna si el aparato no es

entubado (fig.6).

InstalaciónFig. 7÷14

Esquemas de conexión eléctricaFig. 12: CA 100 125 MD E RF, CA 150 Q MD E RF;1=Velocidad minima, 2=Velocidad maxima,3=Velocità minima/maxima;Fig. 13: CA 150 160 200 250 315 MD E RF; 1=velocitàminima; 2=Velocidad maxima, 3=Velocidadminima/maxima;

Mantenimiento / LimpiezaFig. 15÷17

Información importante sobreeliminación respetuosa con elmedio ambiente

EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEAESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN ELÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONALQUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LOTANTO, NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DERECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDAÚTIL.

Este producto cumple los requisitos de la DirectivaEU2002/96/EC.

El símbolo del contenedor debasura tachado, que hay sobre elaparato, indica que no puede sereliminado con los desechosdomésticos al finalizar su vida útil.Se ha de llevar a un puntoderecogida selectiva paraaparatos eléctricos o electrónicoso entregar al proveedor durante la compra de unaparato equivalente.

El usuario deberá llevar el aparato a un punto derecogida selectiva para su eliminación, de lo contrariose aplicarán las sanciones previstas por las normassobre eliminación de desechos.

La recogida selectiva para la reutilización, tratamientoy eliminación respetuosa con el medio ambiente delaparato ayuda a evitar los efectos sobre el medioambiente y la salud y favorece el reciclaje de losmateriales que componen el producto.

Para más información sobre los sistemas deeliminación disponibles, contactar con el serviciolocal de eliminación de desechos o con la tienda quevendió el aparato.

Los fabricantes y los importadores cumplen con suresponsabilidad de recuperación, tratamiento yeliminación respetuosa con el medio ambientedirectamente o participando a un sistema colectivo.

15

ESPAÑOL

Page 16: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Descripción y usoO produto adquirido é um ventilador centrífugo axialem metal com aspiração livre ou por conduta e saídalivre.

Securidad

• Não use este produto para uma função diferente daque é especificada no presente manual deinstruções.

• Após retirar o produto da embalagem, certifique-seda sua integridade; em caso de dúvida, contacteimediatamente um técnico qualificado ou umrevendedor autorizado Vortice. Não deixar quepartes da embalagem fiquem ao alcance decrianças ou pessoas inaptas.

• A utilização de qualquer aparelho eléctrico obrigaao cumprimento de determinadas regrasfundamentais, entre as quais:- não deve ser tocado com as mãos molhadas ou

húmidas;- não deve ser tocado descalço;- as crianças não devem ser autorizadas a tocar ou

brincar com o aparelho; d) controlar as pessoasinaptas durante a utilização do aparelho.

• Controlar as pessoas inaptas durante a utilizaçãodo aparelho;

• Quando decidir retirar a ficha da tomada e deixar deutilizar o aparelho, arrume-o fora do alcance dascrianças e depessoas inaptas;

• Não utilize o aparelho na presença de substânciasou vapores inflamáveis, tais como álcool,insecticidas, gasolina, etc.

• Não efectue quaisquer modificações no produto.• Não deixe o aparelho exposto aos agentes

atmosféricos (chuva, sol, etc.).• Não pouse objectos sobre o aparelho• Verifique periodicamente a integridade do aparelho.

No caso de qualquer imperfeição, não utilize oaparelho e contacte imediatamente um revendedorautorizado Vortice.

• Em caso de mau funcionamento e/ou avaria doaparelho, contacte imediatamente um revendedorautorizado Vorticee exija, para uma eventualreparação, o uso de peças sobresselentes originaisVortice.

• Se o aparelho cair ou receber fortes golpes, leve-oimediatamente a um revendedor autorizado Vortice.

• A instalação do aparelho deve ser efectuada porpessoal técnico qualificado.

• O sistema eléctrico ao qual o aparelho é ligado

deve estar em conformidade com as normasvigentes.

• Ligue o aparelho à rede de alimentação/tomadaeléctrica apenas se a capacidade dosistema/tomada for adequada à sua potênciamáxima. Caso contrário, contacte imediatamenteum técnico qualificado.

• Para a instalação, é necessário um interruptoromnipolar cuja distância de abertura dos contactosseja igual ou superior a 3 mm.

• Desligue o interruptor geral do sistema quando:a) se verificar uma anomalia de funcionamento;b) decidir efectuar uma manutenção de limpezaexterna; c) decidir não utilizar o aparelho porperíodos breves ou longos.

• É indispensável garantir a necessária entrada de arno local para garantir o funcionamento do produto.Se no mesmo local estiver instalado um aparelhoque funcione com um combustível não de tipoestanque (esquentador, aquecedor a gás metano,etc.), certifique-se de que a entrada de ar tambémgarante a perfeita combustão desse aparelho.

• O aparelho não pode ser utilizado como activadorde esquentadores de água, aquecedores, etc., nemdeve efectuar a descarga nas condutas de arquente desses aparelhos.

• O aparelho deve aspirar em conduto individual(utilizado exclusivamente por este aparelho).

• Não cubra e não obstrua as duas grelhas deaspiração e descarga do aparelho, de modo agarantir uma óptima passagem do ar.

• Todos os modelos são dotados de protecçãotérmica de rearme manual. Em caso de intervençãodo limitador, interrompa a tensão de alimentaçãopor alguns minutos e, depois, reinicie a função dealimentação, depois de verificar e eliminar a causada intervenção.

• A temperatura máxima de funcionamento doproduto é 55° C para os modelos 150-160-200-250-315 e 50° C para os modelos 100-125-150Q.

• Os dados eléctricos da rede devem corresponderaos indicados na placa A (fig.7).

16

PORTUGUÊS

Atenção:este simbolo indica as precauções a tomarpara evitar danos ao utilizador!

!Advertência:este simbolo indica as precauções a tomarpara evitar danos ao produto

Page 17: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Aplicações típicasFig.1÷6;Fig.1: A= Aspiração; B= Descarga;

N.B.Sempre que o aparelho for montado a uma alturainferior ou igual a 2,3 do chão, é obrigatório montar:• a estrutura com rede de segurança exterior ou

persiana para gravidade (fig. 4 e 5)• a grelha de protecção fixa interior caso o aparelho

não seja entubado (fig.6)

InstalaçãoFig. 7÷14;

Esquemas eléctricosFig. 12: CA 100 125 MD E W, CA 150 Q MD E W;1=Velocidade minima, 2=Velocidade máxima,3=Velocidade minima/máxima;Fig. 13 CA 150 160 200 250 315 MD E W1=Velocidade minima, 2=Velocidade máxima,3=Velocidade minima/máxima;

Manutenção/limpezaFig.15÷17

Informações importantessobre a eliminação compatívelcom o ambiente

NALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA ESTEPRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO DEAPLICAÇÃO DA LEI NACIONAL DETRANSPOSIÇÃO DA DIRECTIVA REEE, PELO QUENÃO VIGORA NELES QUALQUER OBRIGAÇÃO DERECOLHA SELECTIVA NO FIM DE VIDA.

Este produto está em conformidade com a DirectivaEU 2002/96/EC.

O símbolo do caixote com umabarra existente no aparelho indicaque o produto, no fim da suaprópria vida útil, deve ser tratadoseparadamente dos resíduosdomésticos, devendo ser enviadopara um centro de recolhaselectiva para aparelhoseléctricosou electrónicos ou então, devolvido ao revendedoraquando da compra de um novo aparelhoequivalente.

O utilizador é responsável pelo envio do aparelhopara as estruturas de recolha adequadas, sob penadas sanções previstas na lei em vigor sobre osresíduos.

A recolha selectiva adequada para o envio sucessivodo aparelho eliminado para a reciclagem, para otratamento e para a eliminação compatível com oambiente, contribui para evitar possíveis efeitosnegativos no ambiente e na saúde, favorecendo areciclagem dos materiais que compõem o produto.

Para informações mais pormenorizadas sobre ossistemas de recolha disponíveis, dirija-se ao serviçolocal de eliminação de resíduos, ou à loja onde foiefectuada a aquisição.

Os fabricantes e importadores serão entãoresponsáveis pela reciclagem, tratamento eeliminação compatível com o ambiente, sejadirectamente seja participando num sistemacolectivo.

17

PORTUGUÊS

Page 18: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Beschrijving en gebruikHet door u aangeschafte product is een axialecentrifugale ventilator van metaal met vrije afzuiging,of in een kanaal en vrije toevoer.

Veiligheid

• Gebruik dit product niet voor andere doeleindendan de in deze handleiding aangegeventoepassingen.

• Controleer, na het verpakkingsmateriaal te hebbenverwijderd, of het apparaat onbeschadigd is; wendu in geval van twijfel onmiddellijk tot een erkendeVortice Dealer. Houd het verpakkingsmateriaalbuiten het bereik van kinderen of verstandelijkgehandicapten.

• Bij het gebruik van alle elektrische apparatenmoeten een aantal basisregels in acht genomenworden, waaronder:- raak het apparaat niet met natte of vochtige

handen aan;- raak het apparaat nooit aan als u op blote voeten

loopt;- laat kinderen of mensen met een verstandelijke

beperking het apparaat niet zonder toezichtgebruiken.

• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik doorpersonen (met inbegrip van kinderen) met beperktelichamelijke, sensorische of verstandelijkevermogens, of zonder ervaring en kennis, tenzij zijonder toezicht staan of instructies hebbenontvangen van een voor hun veiligheidverantwoordelijke persoon over het gebruik van ditapparaat. Kinderen moeten altijd in de gatenworden gehouden om er zeker van te zijn dat zij nietmet het apparaat gaan spelen.

• Berg het apparaat op buiten bereik van kinderen enverstandelijk gehandicapten, wanneer u besluit omhet apparaat niet meer te gebruiken, trek de stekkeruit het stopcontact.

• Gebruik het apparaat niet in aanwezigheid vanontvlambare stoffen of dampen, zoals alcohol,insecticiden, benzine, enz.

• Breng geen veranderingen, van welke aard ook, aanhet product aan.

• Zorg dat het apparaat niet aanweersomstandigheden wordt blootgesteld (regen,zon, enz.).

• Ga niet op het apparaat zitten en leg er geenvoorwerpen op.

• Kijk regelmatig of het apparaat nog intact is. Ingeval

van een defect, het apparaat niet gebruiken enonmiddellijk contact opnemen met een erkendeVortice Dealer.

• Neem in geval van een gebrekkige werking en/ofdefect in het apparaat meteen contact op met eenerkende Vortice Dealer en vraag altijd om gebruikvan originele Vortice onderdelen in geval vanreparatie

• Als het apparaat valt of een harde klap krijgt, laathet dan controleren bij een erkende Vortice dealer.

• De installatie van het apparaat dient uitgevoerd teworden door een gekwalificeerd vakman

• De elektrische installatie waar het apparaat opaangesloten is moet conform de geldenderegelgeving zijn.

• Sluit het apparaat alleen op het elektriciteitsnet/decontactdoos aan, indien de stroomsterkte van hetelektriciteitsnet/de contactdoos geschikt is voor hetmaximumvermogen van het apparaat. Is dat niet hetgeval, raadpleeg dan meteen een vakman.

• Bij de installatie dient u gebruik te maken van eenmeerpolige schakelaar met een afstand tussen decontactpunten van minstens 3 mm.

• Schakel de hoofdschakelaar van de installatie uit alsu: a) een storing in de werking vaststelt; b) debuitenkant van het apparaat schoon wilt maken; c)besluit het apparaat gedurende langere tijd niet tegebruiken.

• Het is absoluut noodzakelijk om ervoor te zorgendat de lucht in het vertrek terug kan stromen om dewerking van het apparaat te garanderen. In hetgeval dat er in dezelfde ruimte eenverbrandingsinstallatie (boiler, gaskachel, enz.) isgeïnstalleerd, dat niet van het luchtdichte type is,ervoor zorgen dat het terugstromen van de luchtook de perfecte verbranding van een dergelijkapparaat garandeert.

• Dit apparaat mag niet gebruikt worden als activatorvan boilers, kachels, enz., evenmin mag de afvoerworden aangesloten op warme luchtleidingen.

• Het apparaat moet op een enkelvoudig (uitsluitendvoor dit product te gebruiken) afvoerkanaalaangesloten worden.

• Laat de gaten voor de luchttoevoer en -afvoer vanhet apparaat vrij, om een optimaleluchtdoorstroming te kunnen garanderen.

• Alle modellen zijn voorzien van thermischebeveiliging met handmatige terugstelling. Indien debeveiliging in werking treedt, gedurende enkeleminuten de stekker uit het stopcontact trekken ende voedingsfunctie resetten, nadat u gecontroleerdheeft wat de oorzaak was en u het probleem heeftopgelost.

• De maximale bedrijfstemperatuur voor de werkingvan het apparaat bedraagt 55° C voor de modellen150-160-200-250-315 en 50° C voor de modellen100-125-150Q.

• De elektrische gegevens van het lichtnet moetenovereenkomen met die van het merkplaatje A(Fig.7).

18

NEDERLANDS

Let Op:dit symbool markeert voorzorgsmaatregelenom schade aan de gebruiker zu voorkomen!

Waarschuwing:dit symbool markeert voorzorgsmaatregelenom schade aan de product zu voorkomen

!

Page 19: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Karakteristieke toepassingenFig. 1÷6;Fig.1: A= aanzuiging; B= afvoer.

NB.Indien het apparaat gemonteerd wordt op een hoogtelager dan of gelijk aan 2,3 m. vanaf de vloer, danmoeten de volgende onderdelen verplichtgemonteerd worden:• het frame met extern gaas ter bescherming tegen

ongevallen of het zwaartekrachtluikje (fig. 4 en 5)• het interne vaste beschermrooster als het apparaat

niet voorzien wordt van buizen (fig.6)

InstallatieFig. 7÷14.

Schakelschema’sFig. 12: CA 100 125 MD E W, CA 150 Q MD E W;1=minimumsnelheid,2=maximumsnelheid,3=maximum/minimumsnelheid;Fig. 13: CA 150 160 200 250 315 MD E W;1=minimumsnelheid,2=maximumsnelheid,3=maximum/minimumsnelheid;

Onderhoud / reinigingFig. 15÷17.

Belangrijke informatie overmilieuvriendelijkeafvalverwerkingIN ENKELE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIEVALT DIT PRODUCT NIET ONDER HETTOEPASSINGSGEBIED VAN DE NATIONALEWETGEVING VOOR ERKENNING VAN DE AEEA-RICHTLIJN EN DERHALVE BESTAAT ER GEENENKELE VERPLICHTING VOOR GESCHEIDENINZAMELING AAN HET EINDE VAN DELEVENSDUUR VAN DIT PRODUCT.

Dit apparaat is conform de EU Richtlijn 2002/96/EG.

Het symbool op het apparaat metde afvalbak met een kruis erdoorgeeft aan dat het apparaat, aanhet einde van de levensduur, nietbij het huisvuil gezet mag wordenmaar ingeleverd moet worden bijeen centrum voor gescheidenafvalinzameling voor elektrischeen elektronische apparaten of teruggegeven moetworden aan de winkel op het moment van de aanschafvan een gelijkwaardig nieuw apparaat.

De gebruiker is verantwoordelijk voor het inleveren vanhet apparaat bij een daarvoor geschiktinzamelingspunt, op straffe van sancties op basis vande heersende wetgeving inzake afvalverwerking.

De adequate gescheiden inzameling ten einde hetingeleverde apparaat te kunnen recyclen, behandelenen milieuvriendelijk tot afval te kunnen verwerkendraagt bij aan het voorkomen van mogelijk negatieveinvloeden op het milieu en de gezondheid enbevordert de recycling van materialen waaruit hetapparaat is samengesteld.

Voor nadere informatie over de beschikbareafvalverwerkingssystemen kunt u contact opnemenmet de plaatselijke afvalverwerkingsdienst, of bij dewinkel waar u het apparaat heeft aangeschaft.

De fabrikanten en importeurs zijn verantwoordelijk voorde recycling, de behandeling en de milieuvriendelijkeafvalverwerking zowel direct als door deelname aaneen collectief systeem.

19

NEDERLANDS

Page 20: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Beskrivning och användningDen produkt du köpt är en axialfläkt av metall med friaspiration eller till ventilationsledning och fritt flöde.

Säkerhet

• Använd aldrig apparaten för annat bruk än det somanges i detta häfte.

• Ta ur apparaten ur emballaget och kontrollera attden är i fullgott skick. Vid tveksamhet; kontaktagenast en behörig fackman eller en serviceverkstadsom auktoriserats av Vortice. Lämna aldrig delar avemballaget inom räckhåll för barn eller annanoförmögen person.

• Vid användning av elektriska apparater måste vissagrundläggande regler följas, bland annat:- vidrör inte apparaten med våta eller fuktiga

händer;- vidrör inte apparaten om du är barfota;- låt inte barn eller annan oförmögen person

använda apparaten utan övervakning.• Denna apparat får inte användas av personer

(inklusive barn) med nedsatta fysiska,sensoriskaeller mentala förmågor, eller av personer utanerfarenhet och kunskap,om inte de är övervakadeeller instruerade om användningen av apparaten avpersoner ansvariga för deras säkerhet. Barn skaövervakas för att garantera att de inte leker medapparten.

• Placera apparaten på en plats som är oåtkomlig förbarn och oförmögen person, då du har beslutat digför att skilja den från elnätet och inte använda denlängre.

• Använd inte apparaten i närvaro av brandfarligaämnen eller ångor som t.ex. sprit, insektsmedel,bensin etc.

• Utför inte någon typ av ändringar på produkten.• Låt inte apparaten utsättas för skadlig påverkan av

regn, snö, salt, kemiska ämnen eller liknande.• Placera inga föremål på apparaten.• Inspektera apparaten regelbundet och kontrollera

att den är i fullgott skick. Om fel av någon typupptäcks får apparaten inte användas. Kontaktagenast en återförsäljare som auktoriserats avVortice.

• I händelse av fel på apparaten och/eller dåligfunktion, skall apparaten stängas av och lämnas tillen av Vortice utsedd auktoriserad serviceverkstad.Kräv att Vortice originaldelar används vidreparationen

• Om apparaten ramlar i golvet eller tar emot hårdastötar ska den genast kontrolleras av en

återförsäljare som auktoriserats av Vortice.• Installationen av apparaten måste göras av en

behörig fackman• Det elektriska systemet som produkten är ansluten

till skall vara i överensstämmelse med gällandenormer.

• Anslut apparaten till elnätet endast om elnätet äravpassat för apparatens maximala effekt. Om såinte är fallet, kontakta omgående en behörigfackman.

• För installationen behövs in allpolig brytare med ettöppningsavstånd av kontakterna lika med eller merän 3 mm.

• Stäng av strömmen med huvudströmbrytaren iföljande fall: a) en funktionsstörning konstateras; b)i samband med underhåll, när apparatens utsidaskall rengöras; c) när apparaten inte skall användasunder längre perioder.

• För att apparaten ska fungera på korrekt sätt krävsen tillfredsställande lufttillförsel i lokalen. Om enannan apparat (varmvattenberedare, värmeelementsom drivs med metan, etc.) som använder luft förförbränningen är installerad i samma lokal måstelufttillförseln garantera att förbränningen även fördenna apparat kan ske på säkert sätt.

• Apparaten får inte användas för att aktiveravarmvattenberedare, värmeelement eller dylikt, ochden får inte heller ha utsläpp i dylika apparatersvarmluftsrör

• Apparaten måste suga ut i en enkel kanal (vilkenanvänds enbart av denna produkt).

• Se till att apparatens luftintag och luftutsläpp inte ärigentäppta eller övertäckta så att ett optimaltluftflöde garanteras.

• Alla modeller är utrustade med termisktöverbelastningsskydd med manuell återställning.Om begränsaren skulle ingripa, stäng avmatarspänningen i några minuter och återställsedan matarfunktionen, efter att ha kontrollerat ochavhjälpt orsaken till ingreppet.

• Maximal driftstemperatur för produkten är 55 °C förmodellerna 150-160-200-250-315 och 50 °C förmodellerna 100-125-150Q.

• Elnätets elektriska data skall motsvara de data somåterges på apparatens märkskylt A (fig.7).

20

SVENSKA

Varning:dennaSymbol anger att försiktighet krävsför att förhindra personskador!

Observera:dennaSymbol anger att försiktighet krävsför att förhindra skador på produkten

!

Page 21: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Typiska tillämpningarFigg. 1÷6;Fig.1: A= insug; B= utlopp.

OBS.Om apparaten monteras på en höjd under eller likamed 2,3 meteter från golvet skall alltid följandemonteras:• ramen med yttre skyddsnät eller jalusispjäll (fig. 4

och 5)• det inre, fasta skyddsgallret, i den händelse

apparaten inte byggs in i rör (fig.6).

InstallationFigg 7÷14.

KopplingsschemanFig. 12 CA 100 125 MD E W, CA 150 Q MD E W;1=min. hastighet, 2=max. hastighet, 3=max./min.hastighet;Fig. 13: CA 150 160 200 250 315 MD E W;1=min. hastighet, 2=max. hastighet, 3=max./min.hastighet;

Underhåll/rengöringFigg. 15÷17.

Viktig information ommiljövänlig kasseringI VISSA LÄNDER I EUROPAUNIONEN FALLERINTE DENNA PRODUKT UNDER DENNATIONELLA LAGSTIFTNINGEN SOMINTEGRERAR DIREKTIVET OM AVFALL SOMUTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISKAELLER ELEKTRONISKA PRODUKTER. SÅLUNDAFINNS DET INTE I DESSA LÄNDER NÅGOT KRAVPÅ SEPARAT INSAMLING VAD GÄLLER DENNAPRODUKT.

Denna produkt överensstämmer med direktivetEU2002/96/EC.

Soptunnesymbolen på produktenanger att produkten efter att haruttjänats, inte får hanteras somhushållsavfall. Den skall iställetlämnas in på uppsamlingsplatsför återvinning av el- ochelektronikkomponenter elleråterlämnas till återförsäljaren vidköp av en likvärdig produkt.

Användaren är ansvarig för inlämningen av uttjäntapparat till lämplig uppsamlingsplats, och ärunderkastad de påföljder som föreskrivs i gällandelagstiftning om avfall.

Den lämpliga separata insamlingen för efterföljandeåtervinning av avyttrad produkt, vid behandling ochmiljövänligt bortskaffande bidrar till att undvikaeventuella negativa miljö- och hälsoeffekter ochfrämjar återvinningen av material som ingår iprodukten.

För ytterligare upplysningar om återvinning bör dukontakta lokala myndigheter ellersophämtningstjänst, alternativt affären där du köptevaran.

Tillverkare och importörer tar sitt ansvar föråtervinning, behandling och miljövänligtbortskaffande antingen direkt eller genom att delta iett kollektivt system.

21

SVENSKA

Page 22: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Opis i zastosowanieUrządzenie, które Państwo zakupili to metalowyodśrodkowy wentylator osiowy służący do zasysaniawolnego lub w kanale i odprowadzania wolnego.

Bezpieczeństwo

• Produkt należy używać jedynie do celów opisanych wniniejszej instrukcji obsługi.

• Po rozpakowaniu urządzenia, sprawdzić, czy nie jestuszkodzone; W razie wątpliwości, zwrócić sięnatychmiast do autoryzowanego serwisutechnicznego firmy Vortice Nie należy pozostawiaćczęści opakowania w zasięgu dzieci lub osóbniepełnosprawnych.

• W trakcie używania wszystkich urządzeńelektrycznych należy przestrzegać kilkupodstawowych zasad takich, jak:- nie dotykać urządzenia wilgotnymi lub świeżo

umytymi rękami;- nie dotykać urządzenia będąc boso;- nie zezwalać, aby urządzenie obsługiwały bez

nadzoru dzieci lub osoby niepełnosprawne.• Niniejsze urządzenie nie powinno być obsługiwane

przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonychzdolnościach fizycznych, sensorycznych lubumysłowych, ani przez osoby niedoświadczone lubnieposiadające wystarczającej wiedzy, chyba żeobsługują one urządzenie pod nadzorem lub poprzeszkoleniu na temat prawidłowej obsługi przezosobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należypilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.

• Odłożyć urządzenie z dala od dzieci oraz osób nie wpełni sprawnych, w momencie, gdy zdecyduje się ojego odłączeniu od zasilania oraz o zaprzestaniuużycia.

• Nie używać urządzenia w obecności substancji luboparów łatwopalnych, np. alkoholu, środkówowadobójczych, benzyny, itp.

• Nie wolno w żaden sposób modyfikować urządzenia.

• Nie narażać urządzenia na działanie warunkówatmosferycznych (deszczu, słońca, itp.).

• Nie opierać żadnych przedmiotów o urządzenie.• Okresowo sprawdzać, czy urządzenie nie jest

uszkodzone. W razie nieprawidłowości, należyzaprzestać eksploatacji urządzenia i bezzwłocznieskontaktować się z autoryzowanym punktemserwisowym firmy Vortice.

• W przypadku wadliwego działania oraz/lub usterekurządzenia, należy bezzwłocznie zwrócić się doautoryzowanego centrum serwisowego firmy Vortice i

nalegać, w przypadku ewentualnej naprawy, na użycieoryginalnych części zamiennych firmy Vortice

• W razie upadku lub silnego uderzenia urządzenianależy bezzwłocznie zlecić kontrolę wautoryzowanym punkcie serwisowym firmy Vortice.

• Urządzenie powinien zainstalować wykwalifikowanytechnik

• Instalacja elektryczna, do której podłącza sięurządzenie, powinna być zgodna z obowiązującyminormami.

• Podłączyć urządzenie do sieci / gniazdkaelektrycznego jedynie, jeśli moc instalacji/gniazdkajest odpowiednia do mocy maksymalnej urządzenia.W innym przypadku, zwrócić się dowykwalifikowanego technika.

• W czasie instalacji, należy przewidzieć wyłącznikjednobiegunowy o odległości między stykami równejlub większej niż 3 mm.

• Wyłączyć wyłącznik główny instalacji, gdy: a) wystąpinieprawidłowe funkcjonowanie; b) należy wykonaćzabieg konserwacyjno-czyszczący zewnętrznejobudowy urządzenia; c) jeżeli urządzenie nie będzieużywane przez dłuższy okres czasu.

• Konieczne jest zapewnienie odpowiedniej cyrkulacjipowietrza w pomieszczeniu, aby zagwarantowaćwłaściwą pracę urządzenia. W przypadku, gdy w tymsamym pomieszczeniu jest zainstalowane urządzeniewykorzystujące materiały palne (kocioł, piec nametan, itp.), które nie jest szczelne, należy sprawdzić,czy cyrkulacja powietrza gwarantuje również właściwespalanie w takim urządzeniu.

• Urządzenie nie może być wykorzystywane jakoaktywator kotłów, pieców, itp. Nie może równieżodprowadzać przewodami ciepłego powietrza dotakich urządzeń

• Aparat powinien mieć swój pojedynczy kanam (tzn. u-ywany tylko przez ten aparat).

• Nie wolno przykrywać ani zasłaniać otworówzasysania oraz odprowadzania w urządzeniu. Należyzapewnić optymalny przepływ powietrza.

• Wszystkie modele są wyposażone w ręcznezabezpieczenie termiczne. W razie zadziałaniaogranicznika, wyłączyć zasilanie na kilka minut, anastępnie je ponownie załączyć, po uprzednimsprawdzeniu przyczyny załączenia ogranicznika i jejusunięciu.

• Maksymalna temperatura przy jakiej urządzeniemoże pracować to 55° C dla modeli 150-160-200-250-315 i 50° C dla modeli 100-125-150Q.

• Dane elektryczne sieci powinny odpowiadać danympodanym na tabliczce znamionowej A (rys.A).

22

POLSKI

Uwagi:niniejszy symbol wskazuje, że należy zastoso-wać środki ostrożności, aby zapobiec powsta-niu szkód w odniesieniu do użytkownika

!

Ostrzeżenia:niniejszy symbol wskazuje, że należy zastoso-waćśrodkiostrożności,abyzapobiecpowstaniuszkódwodniesieniudoproduktu

!

Page 23: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

23

Typowe zastosowaniaRys. 1÷6;Rys.5: A= Zasysanie; B= Odprowadzanie.

UWAGAJeżeli urządzenie zostanie zamontowane nawysokości niższej lub równej 2,3 m od podłogi,konieczne jest zainstalowanie:• ramy z zewnętrzną siatką przeciwdziałającą

wypadkom przy pracy lub żaluzji grawitacyjnej (rys. 4i 5)

• stałej wewnętrznej kratki ochronnej na wypadek gdybyurządzenie nie zostało orurowane (rys.6).

InstalowanieRys. 7÷14.

Schematy elektryczneRys. 12:CA 100 125 MD E W, CA 150 Q MD E W; 1=minimalnaprędkość, 2=Maksymalna prędkość,3=Maksymalna/minimalna prędkość;Fig. 13:CA 150 160 200 250 315 MD E W;1=minimalna prędkość, 2=Maksymalna prędkość,3=Maksymalna/minimalna prędkość;

Konserwacja/CzyszczenieRys. 15÷17.

Ważne informacje dotycząceeko-kompatybilnego usuwaniaodpadówW NIEKTÓRYCH KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ,NINIEJSZY PRODUKT NIE WCHODZI W ZAKRESOBJĘTY POSTANOWIENIAMI USTAWODAWSTWAKRAJOWEGO WPROWADZAJĄCEGO DYREKTYWĘWEEE I, W ZWIĄZKU Z TYM, NIE PODLEGAOBOWIĄZKOWI ZBIÓRKI SELEKTYWNEJ POZAKOŃCZENIU CYKLU ŻYCIA.

Niniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywą 2002/96/WE.

Symbol skreślonego kosza umiesz-czony na urządzeniu oznacza, żepo zakończeniu eksploatacji pro-duktu, należy go zutylizować od-dzielnie od śmieci domowych.Powinien on zostać oddany do spe-cjalistycznego punktu skupu odpa-dów zajmującego się urządzeniamielektrycznymi i elektronicznymi lub oddany do sprze-dawcy podczas nabywania nowego, ekwiwalentnegourządzenia.

Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanie urządzeniapo zakończeniu jego eksploatacji do odpowiedniegopunktu skupu pod rygorem kar przewidzianych wprzepisach prawa dotyczących utylizacji odpadów.

Właściwa segregacja odpadów polegająca naprawidłowym demontażu oraz recyklingu urządzenia,przerobieniu go na surowce wtórne lub utylizacji wsposób przyjazny dla środowiska pozwala na uniknięcieewentualnych negatywnych skutków w środowisku orazna zdrowiu, a także sprzyja ponownemu wykorzystaniusurowców, z których urządzenie zostało zbudowane.

W celu uzyskania szczegółowych informacjidotyczących segregowania odpadów, należy zwrócićsię do lokalnego zakładu utylizacji odpadów lub dosprzedawcy, u którego urządzenie zostało nabyte.

Producenci oraz importerzy przestrzegają nałożonychna nich obowiązków w zakresie recyklingu, utylizacjioraz usuwania odpadów w sposób przyjazny dlaśrodowiska zarówno bezpośrednio jak i poprzezuczestnictwo w ogólnym systemie.

POLSKI

Page 24: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

A termék leírása ésalkalmazásaAz Ön által vásárolt termék egy tengelyes centrifugálisfémventilátor, szabad elszívással vagy szellőzőkürtősszabad kifúvással.

Biztonság

• A terméket ne használja a jelen utasításbanmegjelölttől eltérő célra.

• A csomagolóanyag eltávolítása után győződjön meg aberendezés épségéről: kétség esetén forduljonazonnal egy hivatalos Vortice Vevőszolgálathoz. Acsomagolóanyagot ne hagyja gyermekek vagymegváltozott képességű személyek számára elérhetőhelyen.

• Bármilyen elektromos berendezés használata néhányalapvető szabály betartásával kell, hogy történjen,mint például az alábbiak:- ne érintse meg vizes vagy nedves kézzel- ne érjen hozzá, ha vizes a lába;- ne engedje meg, hogy felügyelet nélküli gyermekek

vagy megváltozott képességű személyekhasználják.

• A jelen készüléket nem használhatják csökkent fizikai,érzékszervi vagy mentális képességű személyek(beleértve a gyermekeket is), illetve olyan személyek,akiknek nem áll rendelkezésére a használathozszükséges tapasztalat és ismeret, kivéve ha abiztonságukért felelős személy őket felügyeli vagyelőzetesen betanítja. Gondoskodni kell a gyermekekfelügyeletéről annak biztosítására, hogy ne játsszanaka készülékkel.

• Ha a berendezést leválasztja az elektromoshálózatról, és többet nem használja, vigyegyermekektől és megváltozott képességűszemélyektől távoli helyre.

• Ne használjuk a berendezést gyúlékony anyagokvagy pára - pl. alkohol, rovarirtók, benzin stb. -jelenlétében.

• Semmilyen módosítást ne hajtson végre aberendezésen.

• Ne tegye ki a berendezést légköri hatásoknak (eső,nap stb.).

• Ne helyezzen semmilyen tárgyat a berendezésre.• Rendszeresen ellenőrizze a berendezés épségét.

Sérülés észlelése esetén ne használja, és azonnalértesítsen egy hivatalos Vortice Vevőszolgálatot.

• Rendellenes működés és/vagy hiba esetén azonnal ahivatalos Vortice Vevőszolgálathoz kell fordulni, ha

javításra kerül a sor, eredeti Vortice alkatrészekalkalmazását kell kérni

• Ha a berendezés leesik, vagy erős ütést szenved,azonnal ellenőriztesse egy hivatalos VorticeVevőszolgálattal.

• A berendezés beépítését szakember kell, hogyvégezze.

• A berendezést az érvényes szabványoknak megfelelőelektromos hálózatra kell csatlakoztatni.

• A berendezést csak akkor csatlakoztassuk azelektromos hálózatra, ha a hálózat/aljzatteljesítménye megfelel a berendezés maximálisteljesítményének. Ellenkező esetben azonnalforduljon szakemberhez.

• A helyes összeszerelést olyan egypólusú megszakítóhasználatával kell elvégezni, amelynél az érintkezőkközötti távolság legalább 3 mm.

• Az alábbi esetekben mindenképpen kapcsolja le aberendezés főkapcsolóját: a) működésirendellenesség jelentkezik; b) eldönti, hogy kívül megkívánja tisztítani a berendezést; c) úgy dönt, hogyhosszabb ideig nem fogja használni a gépet.

• A berendezés megfelelő működéséhez biztosítani kella helyiség levegő-utánpótlását. Amennyiben aberendezéssel azonos helyiségben tüzelőanyagotégető nem hermetikus berendezés (vízmelegítő,gázzal működő kályha stb.) is működik, ellenőrizzük,hogy a levegő-utánpótlás biztosítja-e az ilyenberendezés működéséhez szükséges tökéleteségést.

• A berendezést tilos vízmelegítő, kályha stb.működtető egységeként használni, és tilos meleglevegő vezetékek ürítésére használni

• A készüléknek külön elszívó csatornát kell biztosítani(csak ez a készülék használhatja).

• A levegő optimális áthaladásának biztosításához a kételszívó- és odairányú légáramban lévő rácsot ne fedjeel és ne tömítse el.

• Az összes modell manuálisan visszaállíthatóhővédelemmel rendelkezik. Ha a hőkorlátozó leállítjaa berendezést, néhány percre feszültség mentesítseazt, majd miután a leállás okát megtalálta éskiküszöbölte, helyezze újra feszültség alá aberendezést

• A termék legmagasabb működési hőmérsékletea150-160-200-250-315 modellek esetén 55 °C, a 100-125-150Q modellek esetén pedig 50 °C.

• Az elektromos hálózat adatai meg kell feleljenek az A.adattáblán megadott adatoknak (7. ábra).

MAGYAR

Figyelem:ez a szimbólum azt jelenti, hogy gondoskodnikell az alábbiakról: a felhasználó sérülésénekelkerülését szolgáló óvintézkedések

!

Figyelmeztetés:ez a szimbólum azt jelenti, hogy gondoskodnikell az alábbiakról: aterméksérülésénekelkerülésétszolgálóóvintézkedések

!

24

Page 25: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

25

Jellemző alkalmazások1÷6. ábrák;1. ábra: A = elszívás; B= előremenő irány.

MEGJEGYZÉS:Amennyiben a berendezést a padlószinttől mért 2,3métert meg nem haladó magasságban szerelik föl,kötelező felszerelni a következőket:• a külső védőhálóval szerelt váz vagy a gravitációs

redőny (4. és 5. ábra)• a belső rögzített védőrács abban az esetben, ha a

berendezést nem csőbe szerelték (6. ábra)

Felszerelés7÷14. ábrák

Kapcsolási rajzokÁbrák. 12:CA 100 125 MD E W, CA 150 Q MD E W; 1=minimálissebesség, 2=maximális sebesség,3=maximális/minimális sebesség;Ábrák. 13:CA 150 160 200 250 315 MD E W;1=minimális sebesség, 2=maximális sebesség,3=maximális/minimális sebesség;

Karbantartás / Tisztítás15÷17. ábrák

A környezetbarátmegsemmisítés érdekébenfontos információAZ EURÓPAI UNIÓ NÉHÁNY ORSZÁGÁBAN EZ ATERMÉK NEM ESIK A WEEE IRÁNYELVETÁTÜLTETŐ NEMZETI TÖRVÉNY HATÁLYA ALÁ,EZÉRT AZ ILYEN ORSZÁGOKBAN NEM ÁLL FENNSEMMILYEN, A TERMÉK ÉLETTARTAMÁNAKLEJÁRTÁT KÖVETŐEN A SZELEKTÍVHULLADÉKGYŰJTÉSRE VONATKOZÓKÖTELEZETTSÉG.

A termék megfelel az EU 2002/96/EK sz. irányelvének.

A berendezésen látható áthúzottszeméttároló jel azt jelenti, hogy aterméket hasznos élettartamánaklejártát követően - mivel aháztartási hulladéktól elkülönítvekell kezelni – egy elektromos éselektronikus berendezéseketfogadó szelektív hulladékgyűjtőközpontnak kell átadni, vagy új hasonló berendezésvásárlásakor a viszonteladónak kell visszaadni.

A felhasználó felel a hulladékokra vonatkozó érvényesjogszabályok által meghatározott szankciók terhemellett azért, hogy a berendezést a hasznosélettartamának lejárta után a megfelelő intézménynekátadja.

A megfelelő szelektív begyűjtés, a használaton kívülhelyezett berendezésnek újrahasznosításra, kezelésrevagy környezetvédelmileg kompatibilismegsemmisítésre történő átadása hozzájárul alehetséges negatív környezeti és egészségi hatásokelkerüléséhez, valamint a terméket alkotó anyagokújrahasznosításához.

A rendelkezésre álló szelektív hulladékgyűjtőrendszerekre vonatkozóan bővebb információkkal tudszolgálni a helyi hulladékmegsemmisítő szolgálat és azüzlet, ahol a berendezést vásárolták.

A gyártók és az importőrök közvetlenül és közösrendszerhez csatlakozva teljesítik azújrahasznosítással, hulladékkezeléssel és akörnyezetvédelmi szempontból kompatibilismegsemmisítéssel kapcsolatos kötelezettségeiket.

MAGYAR

Page 26: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Popis a použitíVэrobek, kterэ jste zakoupili, je odst edivэ axiбlnнkovovэ ventilбtor s volnэm nasбvбnнm, nebo dopotrubн a s volnэm odvodem.

Bezpečnost

• Tento výrobek nepoužívejte k jinému účelu, než jeuvedeno v této příručce.

• Po vybalení výrobku z obalu zkontrolujte, zda nenípoškozený; v případě pochybností se ihned obraťtena kvalifikovaného pracovníka nebo na autorizovanéservisní středisko Vortice. Nenechávejte části obalu vdosahu dětí nebo osob s nějakým postižením.

• Používání každého elektrického přístroje vyžadujedodržování některých základních pravidel, např.:- nedotýkejte se ho vlhkýma nebo mokrýma rukama;- nedotýkejte se ho, máte-li bosé nohy.- nedovolte, aby ho používaly děti nebo postižené

osoby bez dozoru.• Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně dětí)

se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševnímischopnostmi, ani osoby bez patřičných znalostí azkušeností s tímto přístrojem, s výjimkou situace, kdyna tyto osoby dohlíží, nebo jim radí jiná osobaodpovědná za jejich bezpečnost. Děti stále sledujte,aby si s ventilátorem nemohly hrát.

• Rozhodnete-li se, že přístroj už nebudete používat,odpojte ho od elektrické sítě a uložte ho z dosahudětí a osob s nějakým postižením.

• Nepoužívejte přístroj v prostředí s hořlavými látkaminebo výpary, jako alkoholem, insekticidy, benzínemapod.

• Přístroj žádným způsobem neupravujte.• Nevystavujte ho působení počasí, (déšť, slunce

apod.)• O přístroj neopírejte žádné předměty.• Pravidelně ověřujte celistvost přístroje. Při zjištění

závady přístroj přestaňte používat a ihned se obraťtena autorizované servisní středisko Vortice.

• V případě špatného chodu a/nebo poruchy přístrojese ihned obraťte na autorizované servisní střediskoVortice a je-li nutná oprava, požadujte originálnínáhradní díly Vortice.

• Jestliže přístroj spadne, nebo byl vystaven silnémuúderu, nechte ho ihned zkontrolovat v autorizovanémservisním středisku Vortice.

• Instalaci přístroje smí provést pouze odborněkvalifikovaný pracovník.

• Elektrický systém, ke kterému je přístroj připojený,musí být v souladu s platnými normami.

• Přístroj připojte pouze k takové napájecí

síti/elektrické zásuvce, jejichž výkon odpovídámaximálnímu výkonu přístroje. Není-li tomu tak,obraťte se na odborně kvalifikovaného pracovníka.

• K instalaci je nutné použít vícepólový vypínač sminimálním rozevřením kontaktů 3 mm.

• Vypněte hlavní vypínač systému, jestliže: a) zjistíteporuchu chodu; b) chcete vyčistit vnější plochypřístroje; c) se rozhodnete, že přístroj nebudete delšídobu používat.

• K zajištění chodu přístroje je nutné zajistit potřebnýnávrat vzduchu do místnosti. V případě, že je vestejné místnosti umístěn přístroj na palivo (ohřívačvody, kamna na metan apod.) bez uzavřené komory,přesvědčte se, že návrat vzduchu umožňujedokonalé spalování také v tomto přístroji.)

• Přístroj se nesmí používat k aktivaci ohřívačů vody,kamínek apod., ani k odvodu teplého vzduchu ztěchto přístrojů do vzduchového potrubí.

• Přístroj musí nasávat vzduch z jediného potrubí(používaného pouze tímto zařízením) a odvádětvzduch přímo ven.

• Nezakrývejte a nezacpávejte ani nasávací, aniodvodnou mřížku přístroje, aby vzduch mohl volněproudit.

• Všechny modely jsou vybaveny tepelnou ochranou sručním obnovením. V případě zásahu omezovačepřerušte na několik minut napětí a pak po zjištění aodstranění poruchy obnovte napájení.

• Maximální teplota při provozu ventilátoru je 55 °C promodely 150-160-200-250-315 a 50 °C pro modely100-125-150Q.

• Parametry elektrické sítě musí odpovídat údajůmuvedeným na typovém štítku A (obr. 7).

ČESKY

Pozor:tento symbol upozorňuje na opatření,zranění uživatele.

!

Upozornění:tento symbol upozorňuje na opatření, tentosymbolupozorňujenaopatření,kterábránípo-škozenípřístroje.

!

26

Page 27: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Příklad použitíObr. 1÷5;Obr. 5: A= nasávání; B= odvod.

POZN.:Jestliže je ventilátor namontovaný ve výšce do 2,3 mod podlahy, je povinné namontovat:• rám s vnější sítí k ochraně před úrazem nebo

gravitační žaluzii (obr. 4 a 5)• pevnou vnitřní ochrannou mřížku v případě

ventilátoru, který není zabudovaný do potrubí (obr.6).

InstalaceObr. 7÷14.

Elektrická schémataObr. 12: CA 100 125 MD E W, CA 150 Q MD E W;1=minimální rychlost, 2=Maximální rychlost,3=maximální/minimální rychlost;Obr.13: CA 150 160 200 250 315 MD E W;1=minimální rychlost, 2=Maximální rychlost,3=maximální/minimální rychlost;

Čištění/údržbaObr. 15÷17.

Důležité informace proekologickou likvidaci přístrojeV NĚKTERÝCH ZEMÍCH EVROPSKÉ UNIE NENÍTENTO VÝROBEK ZAŘAZEN MEZI VÝROBKY, NAKTERÉ SE VZTAHUJE ZÁKON O PŘIJETÍSMĚRNICE O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH AELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ), ATENTO VÝROBEK TEDY NENÍ NUTNÉ POSKONČENÍ ŽIVOTNOSTI ODEVZDAT DOTŘÍDĚNÉHO SBĚRU.

Tento výrobek je v souladu se směrnicí EU2002/96/ES.

Symbol přeškrtnuté popelniceuvedený na přístroji znamená, žese tento výrobek po skončeníživotnosti nesmí likvidovat spolu sdomácím odpadem, ale musí býtodevzdán do speciálníhosběrného dvora určeného proelektrická a elektronická zařízení,nebo je možné ho předat prodejci při koupi novéhostejného zařízení.

Uživatel odpovídá pod trestem sankcí, které jsoustanoveny platnými zákony o odpadech, za odevzdánípřístroje po skončení životnosti do určených sběrnýchmíst.

Vhodný tříděný sběr, který umožňuje předánínepotřebného přístroje k recyklaci, zpracování alikvidaci s ohledem na životní prostředí přispívá kodstranění možných negativních důsledků na životníprostředí a lidské zdraví a podporuje recyklacimateriálů, ze kterých byl přístroj vyroben.

Další informace o vhodných sběrných místech protento výrobek získáte v místním podniku pro sběrdomácího odpadu nebo v obchodě, kde jste přístrojzakoupili.

Výrobci a dovozci jsou na vlastní odpovědnost povinnivyhovět požadavkům na ekologickou recyklaci,zpracování i likvidaci buď přímo, nebo účastí vespolečném systému.

ČESKY

27

Page 28: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Popis a používanieVýrobok, ktorý ste si kúpili, je kovový odstredivýaxiálny ventilátor s voľným nasávaním, alebo v potrubía s voľným výstupom.

Bezpečnosť

• Nepoužívajte tento spotrebič na iné účely ako súpopísané v tomto návode.

• Po vybalení spotrebiča skontrolujte, či nie jepoškodený; ak máte pochybnosti, obráťte sa ihneď naautorizované servisné stredisko Vortice.Nenechávajte časti obalu v dosahu detí ani v dosahupostihnutých osôb.

• Pri používaní akéhokoľvek elektrického spotrebiča jenevyhnutné dodržiavať niektoré základné pravidlá,ako napríklad:- nikdy sa ho nedotýkať vlhkými alebo mokrými

rukami;- nedotýkať sa ho, ak máte bosé nohy;- nedovoliť ho používať deťom alebo postihnutým

osobám bez dozoru.• Tento spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí)

s obmedzenými fyzickými, zmyslovými aleborozumovými schopnosťami ani osoby bez skúsenostía poznatkov o jeho používaní, ak nie sú pod dozoromalebo ak neboli vopred poučené osobouzodpovednou za ich bezpečnosť. Na deti musítedohliadať, aby ste si boli istí, že sa so spotrebičomnebudú hrať.

• Ak sa rozhodnete spotrebič odpojiť od elektrickejsiete a vyradiť ho z používania, uložte ho mimodosahu detí a postihnutých osôb.

• Spotrebič nepoužívajte v prítomnosti prchavých anihorľavých látok, ako alkohol, insekticídy, benzín a

pod.• Na spotrebiči nerobte žiadne zmeny.• Spotrebič nevystavujte povetrnostným vplyvom

(dážď, slnko a pod.).• Na spotrebič neklaďte žiadne predmety.• Pravidelne kontrolujte celistvosť spotrebiča. V prípade

poškodenia ho nepoužívajte a zavolajte ihneďautorizované servisné stredisko Vortice.

• V prípade problémov s prevádzkou a/alebo poruchyspotrebiča sa ihneď obráťte na autorizované servisnéstredisko Vortice a pri prípadnej oprave žiadajtepoužitie originálnych náhradných dielov Vortice.

• Ak spotrebič spadne alebo utrpí náraz, dajte hoskontrolovať v autorizovanom servisnom strediskuVortice.

• Inštaláciu spotrebiča musí vykonať kvalifikovanýodborník

• Elektrická sieť, ku ktorej bude spotrebič zapojený,

musí vyhovovať požiadavkám platných predpisov.• Spotrebič zapojte do napájacej siete/ do elektrickej

zásuvky, iba ak znesie príkon zariadenia/zástrčky prijeho maximálnom zaťažení. V opačnom prípadeihneď požiadajte o pomoc kvalifikovaného odborníka.

• Pri inštalácii treba namontovať viacpólový spínač sovzdialenosťou medzi kontaktmi rovnou alebo väčšouako 3 mm.

• Hlavný vypínač zariadenia vypnite, keď: a) sa zistínejaká odchýlka pri prevádzke; b) sa rozhodnetevykonať údržbu alebo očistiť povrch spotrebiča; c) sarozhodnete spotrebič nepoužívať dlhú dobu.

• Je nevyhnutné zabezpečiť potrebný prívod vzduchudo miestnosti, aby bola zaručená prevádzkaspotrebiča. V prípade, že je v tej istej miestnostinainštalovaný aj spotrebič na spaľovanie (ohrievačvody, piecka na zmený plyn a pod.) bez hermetickejkomory, uistite sa, že prívod vzduchu zaručí ajdokonalé spaľovanie v uvedenom spotrebiči.

• Spotrebič sa nesmie používať ako aktivátorohrievačov vody, sporákov a pod., ani nesmieodvádzať horúci vzduch

• Spotrebič musí odvádzať vzduch do samostatnéhopotrubia (používaného iba pre tento spotrebič) alebopriamo vonku

• Nezakrývajte ani neupchávajte dve nasávaciemriežky spotrebiča, aby bol zabezpečený dokonalýprietok vzduchu.

• Všetky modely sú vybavené tepelným ističom smanuálnou opätovnou aktiváciou. V prípade zásahuobmedzovača odpojte spotrebič na niekoľko minút odelektrického napájania a potom, po overení aodstránení príčiny zásahu, ho znovu zapojte knapájaniu.

• Maximálna prevádzková teplota výrobku je 55 °C premodely 150-160-200-250-315 a 50 °C pre modely100-125-150Q.

• Charakteristiky elektrickej siete musia zodpovedaťúdajom na štítku A (obr.7).

SLOVENSKY

Pozor:ta simbol pomeni previdnost za uporabnikada ne pride do povzročtve škode!

Opozorilo:ta simbol pomeni, da je pri izdelku potrebnaprevidnost, da se ga ne poškoduje

!

28

Page 29: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Typické aplikácieObr. 1÷5;Fig.5: A= nasávaného; B= odvod.

POZN.Pri montáži spotrebiča vo výške nižšej alebo rovnej 2,3m od podlahy sa vyžaduje montáž:• rámu s vonkajšou sieťou proti úrazom alebo montáž

gravitačnej uzatváracej klapky (obr. 4 a 5).• vnútornej stálej ochrannej mriežky v prípade, že

spotrebič nebude v potrubí (obr. 6).

InštaláciaObr. 7÷14

Elektrické schémyObr. 12:CA 100 125 MD E W, CA 150 Q MD E W; 1=minimálnarýchlosť, 2=maximálna rýchlosť,3=maximálna/minimálna rýchlosť;Obr. 13:CA 150 160 200 250 315 MD E W;1=minimálna rýchlosť, 2=maximálna rýchlosť,3=maximálna/minimálna rýchlosť;

Údržba / ČistenieObr 15÷17.

Dôležitá informácia prelikvidáciu spotrebiča sohľadom na životné prostredieV NIEKTORÝCH KRAJINÁCH EURÓPSKEJ ÚNIESA NA TENTO SPOTREBIČ NEVZŤAHUJÚVNÚTROŠTÁTNE PREDPISY O LIKVIDÁCIIELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCHZARIADENÍ, PRETO SA PO UKONČENÍ ICHŽIVOTNOSTI NEMUSIA ODOVZDAŤ VŠPECIALIZOVANOM ZBERNOM STREDISKU.

Tento spotrebič spĺňa požiadavky smernice2002/96/ES.

Symbol preškrtnutej nádoby naodpad nachádzajúci sa naspotrebiči indikuje, že sospotrebičom sa po ukončení jehoživotnosti nesmie zaobchádzaťako s komunálnym odpadom, alemusí sa odovzdať v špeciálnomzbernom stredisku alebo sa musíodovzdať v predajni pri kúpe nového rovnocennéhospotrebiča.Za odovzdanie spotrebiča, po ukončení jeho životnosti,v špeciálnom stredisku zodpovedá používateľ. Vprípade nedodržania týchto predpisov sa budeuplatňovať postih podľa platných zákonov o likvidáciiodpadov.Správny separovaný zber a likvidácia spotrebiča, akoaj recyklácia druhotných surovín a likvidácia odpadovv súlade s predpismi na ochranu životného prostrediaprispievajú k zamedzeniu možných negatívnychdopadov na životné prostredie a zdravie obyvateľstva anapomáhajú recyklácii materiálov, z ktorých bolspotrebič vyrobený.Podrobnejšie informácie o dostupných zbernýchstrediskách dostanete v miestnych službách nalikvidáciu odpadov alebo v predajni, kde ste spotrebičkúpili.Výrobcovia a dovozcovia sú zodpovední za recykláciu,manipuláciu a likvidáciu spotrebičov v súlade spredpismi o ochrane životného prostredia, a to priamo,ako aj účasťou v kolektívnom systéme likvidácieodpadov.

SLOVENSKY

29

Page 30: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Descrierea şi utilizareaProdusul cumpărat de dv. este un ventilator centrifugalaxial din metal, cu aspiraţie liberă, sau în conductă şicu tur liber.

Siguranţa

• Nu utilizaţi acest produs în scopuri diferite de celeprezentate în acest manual.

• După ce aţi despachetat produsul, verificaţiintegritatea acestuia; dacă aveţi dubii, adresaţi-văimediat unui dealer autorizat Vortice. Nu lăsaţicomponentele ambalajului la îndemâna copiilor saua persoanelor cu handicap.

• Folosirea oricărui aparat electric presupunerespectarea unor reguli fundamentale, printre care:- nu îl atingeţi cu mâinile ude sau umede;- nu îl atingeţi când sunteţi desculţ;- nu permiteţi copiilor sau persoanelor cu handicap,

nesupravegheate, să-l folosească.• Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane (inclusiv

copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentalereduse şi fără experienţă sau cunoştinţe, dacă nusunt supravegheate sau instruite în prealabil înlegătură cu folosirea aparatului, de către o persoanăcare răspunde de siguranţa lor. Copiii trebuiesupravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cuaparatul.

• Puneţi aparatul astfel încât să nu fie la îndemânacopiilor şi a persoanelor cu handicap, în momentul încare hotărâţi să îl deconectaţi de la reţeaua electricăşi să nu îl mai folosiţi.

• Nu utilizaţi aparatul în prezenţa substanţelor sau avaporilor inflamabili, ca de exemplu alcool,insecticide, benzină etc.

• Nu aduceţi niciun fel de modificare aparatului.• Nu lăsaţi aparatul expus la agenţi atmosferici (ploaie,

soare etc.).• Nu puneţi obiecte pe aparat.• Verificaţi periodic integritatea aparatului. În cazul unor

imperfecţiuni, nu utilizaţi aparatul şi contactaţiimediat un dealer autorizat Vortice.

• În cazul unei funcţionări defectuoase şi/sau a uneidefectări a aparatului, adresaţi-vă imediat unuidealer autorizat Vortice şi cereţi, pentru eventualelereparaţii, folosirea pieselor de schimb Vorticeoriginale.

• Dacă aparatul cade sau primeşte lovituri puternice,rugaţi să fie verificat imediat de un dealer autorizatVortice.

• Instalarea aparatului trebuie să fie efectuată de către

personal calificat din punct de vedere profesional.• Instalaţia electrică la care e conectat aparatul trebuie

să fie conformă cu normele în vigoare.• Conectaţi aparatul la reţeaua de alimentare/priza

electrică doar dacă puterea instalaţiei/prizei esteadecvată pentru puterea sa maximă. În caz contrar,adresaţi-vă imediat personalului calificat din punctde vedere profesional.

• La instalare trebuie să fie prevăzut un întrerupătoromnipolar cu o distanţă de deschidere a contactelorde cel puţin 3 mm.

• Stingeţi întrerupătorul general al instalaţiei: a) cândobservaţi o anomalie în funcţionare; b) când hotărâţisă efectuaţi o operaţiune de curăţare la exterior; c)când hotărâţi să nu utilizaţi aparatul pe perioade mailungi.

• Este indispensabil să asiguraţi afluxul necesar deaer în încăpere pentru a garanta funcţionareaprodusului. În cazul în care în aceeaşi încăpere maieste instalat un aparat care funcţionează cucombustibil (boiler, sobă cu metan etc.), care nu esteetanş, asiguraţi-vă că afluxul de aer garantează şiperfecta combustie a acestui aparat.

• Aparatul nu poate fi utilizat pentru a activa boilere,sobe etc. şi nici nu trebuie să evacueze înconductele de aer cald.

• Aparatul trebuie să aspire dintr-o singură conductă(folosită numai de către acest produs) şi să descarcedirect în exterior.

• Nu acoperiţi şi nu astupaţi gurile de aspiraţie şi deevacuare ale aparatului, astfel încât să se asigure ocirculaţie optimă a aerului.

• Toate modelele sunt dotate cu dispozitiv de protecţietermică cu resetare manuală. În cazul unei intervenţiia limitatorului, întrerupeţi tensiunea de alimentaretimp de câteva minute, apoi restabiliţi-o, după ce aţiverificat şi aţi înlăturat cauza ce a produs intervenţialimitatorului.

• Temperatura maximă pentru funcţionarea produsuluieste de 55° C pentru modelele 150-160-200-250-315 şi 50° C pentru modelele 100-125-150Q.

• Parametrii electrici ai reţelei trebuie să corespundăcu cei de pe plăcuţa A (fig.7).

ROMÂNĂ

!Măsuri de precauţie:acest simbol indică măsuri de precauţienecesare pentru a evita defectarea produsului

!Atenţie:acest simbol indică măsuri de precauţienecesare pentru a evita producereade pagube utilizatorului

30

Page 31: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Aplicaţii tipiceFig. 1÷6;Fig.1: A= aspiraţie; B = evacuare.

ATENŢIE:Dacă aparatul este montat la o înălţime mai mică desau egală cu 2,3 m faţă de podea, este obligatoriu săse monteze:• cadrul cu reţea de protecţie externă sau rama de

aerisire gravitaţională (fig. 4 şi 5)• grătarul de protecţie fix intern, în cazul în care

aparatul nu este conectat la o conductă (fig. 6)

InstalareaFig. 7÷14.

Scheme electriceFig. 12:CA 100 125 MD E W, CA 150 Q MD E W;1=viteză minimă, 2=Viteză maximă, 3=vitezămaximă/minimă;Fig. 13:CA 150 160 200 250 315 MD E W;1=viteză minimă, 2=Viteză maximă, 3=vitezămaximă/minimă;

Întreţinerea / CurăţareaFig 15÷17.

Informaţii importante privindeliminarea compatibilă cumediul înconjurătorÎN UNELE ŢĂRI DIN UNIUNEA EUROPEANĂACEST PRODUS NU INTRĂ ÎN DOMENIUL DEAPLICARE AL LEGII NAŢIONALE DE RECEPTAREA DIRECTIVEI RAEE ŞI, PRIN URMARE, ÎNACESTEA NU ESTE ÎN VIGOARE OBLIGAŢIA DERECICLARE LA TERMINAREA DURATEI DE VIAŢĂ.

Acest produs este conform cu DirectivaEU2002/96/EC.

Simbolul pubelei barate de peaparat indică faptul că produsul, laterminarea vieţii utile, trebuie să fietratat în mod separat faţă dedeşeurile menajere şi trebuiepredat la un centru de colectarepentru reciclarea aparatelorelectrice şi electronice sau trebuiepredat vânzătorului când se cumpără un aparat nouechivalent.

Utilizatorul este responsabil de predarea aparatului, laterminarea duratei de viaţă utilă, către structurilecorespunzătoare de colectare, sub pedeapsasancţiunilor prevăzute de legislaţia în vigoare privinddeşeurile.

Colectarea diferenţiată corespunzătoare, pentrutrimiterea ulterioară a aparatului casat spre a fi reciclat,tratat şi eliminat în mod compatibil cu mediulînconjurător, contribuie la evitarea posibilelor efectenegative asupra mediului şi asupra sănătăţiipersoanelor şi favorizează reciclarea materialelor dincare e fabricat produsul.

Pentru informaţii mai detaliate privind sistemele decolectare disponibile, adresaţi-vă serviciului local deeliminare a deşeurilor sau magazinului în care a fostcumpărat produsul.

Producătorii şi importatorii îşi îndeplinesc obligaţiileprivind reciclarea, tratarea şi eliminarea în modcompatibil cu mediul înconjurător, fie direct, fie prinparticiparea la un sistem colectiv.

ROMÂNĂ

31

MODEL EMISII SONORELp dB(A)

CA 100 MD E W 35,7 dB(A) *CA 125 MD E W 39,4 dB(A) *CA 150 Q MD E W 38 dB(A) *CA 150 MD E W 53,3 dB(A) *CA 160 MD E W 53 dB(A) *CA 200 MD E W 48,2 dB(A) *CA 250 MD E W 50,8 dB(A) *CA 315 MD E W 51,4 dB(A) *

* Presiune sonoră calculată la 3 m, cu produsul care funcţionează laviteză maximă.

STANDARD E SIGURANŢĂ ELECTRICĂ:EN 60335-1 (2002) + A1 (2004) + A11 (2004)+A12(2006) + A2 (2006)EN 60335-2-80 (2003) + A1 (2004)EN 62233 (2008)

STANDARDE EMC:EN 55014-1 (2006)EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)EN 61000-3-2 (2006)EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001) + A2 (2005)

Page 32: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Opis i primjenaUređaj koji ste kupili je metalni centrifugalni, aksijalniventilator sa slobodnim usisavanjem zraka iliusisavanjem zraka u cijev i slobodnim ispuhom.

Sigurnost

• Ovaj uređaj se ne smije koristiti u svrhe drugačije odonih navedenih u ovom priručniku.

• Nakon što ste uređaj izvadili iz omota, provjeritenjegovu besprijekornost; u slučaju bilo kakve sumnje,odmah se obratite ovlaštenom preprodavaču“Vortice”. Ne ostavljajte dijelove omota na dohvatdjece ili osoba s posebnim potrebama.

• Uporaba bilo kojeg električnog uređajapodrazumijeva nekoliko temeljnih pravila, međukojima:- ne smije ga se dirati mokrim ili vlažnim rukama;- ne smije ga se dirati bosi;- ne smiju ga koristiti djeca ili osobe s posebnim

potrebama bez nadzora.• Ovaj uređaj nije prikladan za uporabu od strane

osoba (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim,osjetnim ili umnim sposobnostima, odnosno beziskustva i znanja, osim ako ih ne nadzire ili prethodnone uputi u njegovu uporabu osoba odgovorna zanjihovu sigurnost. Djecu treba nadzirati kako bi seuvjerili da se ne igraju s uređajem.

• Odlučite li uređaj više ne koristiti i isključiti izelektrične mreže, pohranite ga daleko od djece iosoba s posebnim potrebama.

• Nemojte koristiti uređaj u blizini zapaljivih tvari ili parakao što su alkohol, insekticidi, benzin, itd.

• Zabranjeno je vršiti bilo kakve preinake na uređaju.• Uređaj ne smije biti izložen atmosferskim

čimbenicima (kiša, sunce, itd.).• Ne smije se stavljati stvari na uređaj.• S vremena na vrijeme vizualno provjerite

besprijekornost uređaja. U slučaju neispravnosti,nemojte ga koristiti i odmah se obratite ovlaštenompreprodavaču “Vortice”.

• U slučaju lošeg rada i/ili kvara, odmah se obratiteovlaštenom preprodavaču “Vortice” i zatražite, prieventualnom popravku, uporabu originalnih dijelova“Vortice”

• Ako uređaj padne ili zadobije jake udarce neka gaovlašteni preprodavač “Vortice” odmah pregleda.

• Postavljanje uređaja mora izvršiti stručnoosposobljeno osoblje

• Električna instalacija na koju je priključen uređajmora biti u skladu s propisima na snazi.

• Spojite uređaj ne mrežni priključak/električnuutičnicu samo ako je domet instalacije primjerennjegovoj maksimalnoj snazi. U suprotnom, odmah seobratite stručno osposobljenom osoblju.

• Za postavljanje treba predvidjeti višepolni prekidač srazmakom između kontakata jednakim ili većim od 3mm.

• Isključite glavni prekidač instalacije ako: a) primjetiteneispravnost u radu; b) odlučite izvršiti čišćenjeizvana; c) odlučite ne koristiti uređaj dulje vrijeme.

• Neophodno je osigurati dovod potrebnog zraka uprostoriju kako bi se jamčio rad proizvoda. Ako se uistoj prostoriji nalazi i uređaj koji radi na gorivo (grijačvode, plinska peć, itd.) bez nepropusne komore,dovod zraka mora jamčiti i savršeno izgaranje u tomuređaju.

• Uređaj se ne smije koristiti kao pokretač grijača vodeza kupaonice, peći, itd. niti se njegov odvod smijeprazniti u vodove toplog zraka

• Usisavanje stroja treba biti u jednom vodu (korišćensamo od strane ovog stroja).

• Pazite da dvije rešetke za usisavanje i ispuh nisupokrivene ili zapriječene, kako bi se osiguraooptimalan prolaz zraka.

• Svi modeli opremljeni su toplinskom zaštitom naručno resetiranje. U slučaju intervencije graničnika,iskopčajte napon nekoliko minuta zatim, nakon štoustanovite i uklonite uzrok intervencije, ponovnouspostavite napajanje.

• Maksimalna temperatura za rad uređaja je 55° C zamodele 150-160-200-250-315 te 50° C za modele100-125-150Q.

• Električni podaci mreže moraju odgovarati onima napločici A (sl. 7).

HRVATSKI

Pažnja:ovaj simbol naznačuje predostrožnosti zaizbjegavanje ozljeda korisnicima!

Upozorenje:ovaj simbol naznačuje predostrožnosti zaizbjegavanje šteta na proizvodu

!

32

Page 33: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Uobičajena primjenaSl. 1÷5;Sl. 5: A= usisavanje; B= ispuhivanje.

NAPOMENA.Ukoliko uređaj postavljate na visini jednakoj ili manjojod 2,3 m od poda, obavezno morate montirati:• okvir s vanjskom zaštitnom mrežom ili klizni kapak (sl.

4 i 5)• fiksnu unutarnju zaštitnu rešetku u slučaju da se

uređaj ne spaja na vod (sl. 6)

PostavljanjeSl. 7÷14.

Električne shemeSl. 12:CA 100 125 MD E W, CA 150 Q MD E W;1=minimalma brzina, 2=Maksimalna brzina,3=Maksimalna/minimalna brzina;Sl. 13:CA 150 160 200 250 315 MD E W;1=minimalma brzina, 2=Maksimalna brzina,3=Maksimalna/minimalna brzina;

Održavanje / čišćenjeSl. 15÷17.

Važna obavijest o okolišuprihvatljivom rashodovanjuU POJEDINIM ZEMLJAMA EUROPSKE UNIJE, NAOVAJ PROIZVOD SE NE PRIMJENJUJE ZAKON OUSVAJANJU DIREKTIVE O ELEKTRIČNOM IELEKTRONIČKOM OTPADU, STOGA U NJIMA NEPOSTOJI OBVEZA ODVOJENOG SAKUPLJANJANA KRAJU RADNOG VIJEKA PROIZVODA.

Ovaj proizvod je u skladu s Uredbom EU2002/96/EC.

Simbol prekriženog koša zasmeće otisnut na uređajuoznačava da proizvod treba - nakraju njegovog radnog vijeka, apošto se s njim mora postupatiodvojeno od otpada iz kućanstva -odnijeti centru za odvojenosakupljanje električnih ielektronskih aparata ili ga predati preprodavaču utrenutku kupnje novog istovrijednog uređaja.

Korisnik je odgovoran za predaju aparata na krajuradnog vijeka odgovarajućim ustanovama zasakupljanje otpada, pod prijetnjom kaznenih mjerapredviđenih zakonom o sakupljanju otpada na snazi.

Odvojenim sakupljanjem otpada omogućuje senaknadno okolišu prihvatljivo recikliranje, obrada izbrinjavanje rashodovanog aparata, pridonosiizbjegavanju mogućih negativnih učinaka po okoliš i pozdravlje te pospješuje recikliranje materijala od kojih jeproizvod načinjen.

Za podrobnije obavijesti o raspoloživim sustavimasakupljanja obratite se lokalnoj službi za zbrinjavanjeotpada ili prodavaonici u kojoj ste proizvod kupili.

Proizvođači i uvoznici pokoravaju se vlastitojodgovornosti za okolišu prihvatljivo recikliranje, obradui zbrinjavanje otpada, kako izravno tako i učešćem usustavu zajednice

HRVATSKI

33

Page 34: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Opis in uporabalzdelek, ki ste ga kupili, je kovinski centrifugalni aksialniventilator za prosto vsesavanje ali vsesavanje skoziprezračevalni vod in prosti odvod.

Varnost

• Izdelek ni primeren za drugačno uporabo od tiste, kije navedena v tem priročniku.

• Ko ste izdelek odstranili iz embalaže, se prepričajte,da ni poškodovan. V primeru dvomov se obrnite napooblaščeni servisni center Vortice. Embalažnihdelov ne puščajte na dosegu otrok ali oseb sposebnimi potrebami.

• Uporaba kakršnekoli električne opreme zahteva tudiupoštevanje nekaterih temeljnih pravil, med katerimi:- naprave se ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi

rokami;- naprave se ne dotikajte z bosimi nogami;- otroci ali osebe s posebnimi potrebami naj naprave

ne uporabljajo brez nadzora.• Ta naprava ni primerna za osebe z nižjimi fizičnimi,

senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi (vključno zotroci) oziroma osebe brez ustreznih izkušenj inznanja, razen pod nadzorom ali po predhodnihnapotkih s strani osebe, odgovorne za njihovovarnost. Otroke je treba imeti pod nadzorom, da se znapravo ne bi igrali.

• Ko naprave ne nameravati več uporabljati in joizključite iz električnega omrežja, jo shranite daleč oddosega otrok in oseb s posebnimi potrebami.

• Naprave ne uporabljajte ob prisotnosti vnetljivih snoviali hlapov, kot so alkohol, insekticidi, bencin, ipd.

• Naprave nikakor ne predelujte.• Naprave ne puščajte izpostavljene vremenskim

dejavnikom (dež, sonce, ipd.).• Na napravo ne odlagajte predmetov.• Občasno preverite integriteto naprave. V primeru

napak na naprave, slednje ne uporabite, temveč setakoj obrnite na pooblaščeni servisni center Vortice.

• V primeru slabega delovanja in/ali okvare naprave,se nemudoma obrnite na pooblaščeni servisni centerVortice ter v primeru morebitnega popravila zaprositeza uporabo originalnih nadomestnih delov Vortice.

• V primeru padcev naprave ali močnih udarcev vanjo,jo takoj nesite v pooblaščeni servisni center Vorticezaradi kontrole.

• Za namestitev naprave mora poskrbeti strokovnousposobljeno osebje.

• Električna napeljava, na katero bo napravapriključena, mora biti skladna z veljavnimi predpisi.

• Napravo priključite na napajalno omrežje oziroma jo

vključite v električno vtičnico le, če zmogljivostnapeljave/vtičnice ustreza najvišji dovoljeni močinaprave. V nasprotnem primeru se nemudomaobrnite na strokovno usposobljeno osebje.

• Ob inštalaciji je treba predvideti večpolno stikalo zrazdaljo med kontakti, ki naj bo enaka ali večja od 3mm.

• Glavno stikalo napeljave izklopite, ko: a) opazitenapako v delovanju; b) pred vzdrževalnimi posegi aličiščenjem zunanjih površin naprave; c) ko napravedlje časa ne nameravate uporabljati.

• Za zagotovitev delovanja izdelka, je treba nujnoomogočiti potrebno prezračevanje prostora. Če je vistem prostoru nameščena še ena naprava, ki delujena gorivo (grelec vode, peč na zemeljski plin itd.) inni z odprto zgorevalno komoro, se prepričajte, dapovrat zraka zagotavlja tudi odlično zgorevanje tedruge naprave.

• Naprave se ne sme uporabljati kot mehanizem zavklop grelnikov, peči, ipd. in njen odvod se ne smestekati v cevovode toplega

• Odvod naprave mora potekati v enojno cev (ki jenamenjena izključno tej napravi) ali neposrednonavzven.

• Sesalne in odvodne rešetke naprave ne prekrivajteoziroma zapirajte, da zagotovite optimalno prehajanjezraka.

• Vsi modeli so opremljeni s termično zaščito z ročnoponastavitvijo. V primeru sprožitve omejevalnika,napetost za nekaj minut izklopite, nato pa jo ponovnopriklopite, pred tem pa preverite in odpravite razlog, kije privedel do sprožitve.

• Najvišja delovna temperatura izdelka je 55 °C primodelih 150-160-200-250-315 in 50 °C pri modelih100-125-150Q.

• Podatki električnega omrežja morajo biti skladni stistimi, ki so navedeni na tablici A (sl. 6).

SLOVENŠČINA

Pozor:ta simbol pomeni previdnost za uporabnikada ne pride do povzročtve škode!

Opozorilo:ta simbol pomeni, da je pri izdelku potrebnaprevidnost, da se ga ne poškoduje

!

34

Page 35: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Tipična uporabaSl. 1÷6;Sl. 1: A = zajem zraka; B = odvod zraka.

OPOMBA:Če izdelek montirate na višini 2,3 m od tal ali manj,morate obvezno montirati:• ogrodje z zunanjo varnostno mrežo ali gravitacijsko

žaluzijo (sliki 4 in 5)• notranjo fiksno zaščitno rešetko, v kolikor ventilatorja

ne vgrajujete v prezračevalni vod (slika 6)

NamestitevSl. 7÷14.

Električne shemeSl. 12: CA 100 125 MD E W, CA 150 Q MD E W;1=Najnižja hitrost, 2=Najvišja hitrost,3=najnižja/Najvišja hitrost;Sl. 13 CA 100 160 200 250 315 MD E W; 1=Najnižjahitrost, 2=Najvišja hitrost, 3=najnižja/Najvišja hitrost;

Vzdrževanje / čiščenjeSl. 15÷17.

Pomembno opozorilo gledeokolju prijaznega odlaganjaodpadkovV NEKATERIH DRŽAVAH EVROPSKE UNIJE ZA TAIZDELEK NE VELJA ZAKON, KI V PRAVNI REDDRŽAVE PRENAŠA DOLOČBE DIREKTIVE OEEO INZATOREJ TAM LOČENO ZBIRANJE SESTAVNIHDELOV PO KONCU ŽIVLJENJSKE DOBE NAPRAVENI POTREBNO.

Ta proizvod je skladen z direktivo EU 2002/96/EGS.

Simbol prečrtanega koša,nameščen na napravi, navaja, damora biti proizvod, na koncunjegove življenjske dobe, obdelanločeno od gospodinjskih odpadkovin mora biti zato oddan v zbirnicenter za ločeno zbiranjeodpadkov električnih inelektronskih naprav, ali pa ga je treba vrniti prodajalcuob nakupu nove ekvivalentne naprave.

Na koncu življenjske dobe naprave je uporabnikodgovoren za pravilno oddajo le-te v primerne zbirnestrukture, kršitev predpisov se kaznuje v skladu zveljavno zakonodajo na področju odpadkov.

Primerno ločeno zbiranje odpadkov za sledečousmeritev opuščene naprave v postopke recikliranja,obdelave in okolju prijazne razgradnje, pripomore kizogibanju morebitnim negativnim učinkom na okolje inzdravje ter pospešuje recikliranje materialov, iz katerihje sama naprava sestavljena.

Za podrobnejše informacije o razpoložljivih zbirnihsistemih prosimo, da se obrnete na lokalno službo zarazgradnjo odpadkov ali pa na trgovino, kjer stenapravo kupili.

Proizvajalci in uvozniki izvršujejo svojo dolžnost prirecikliranju, obdelavi in okolju prijaznemu odlaganjubodisi neposredno bodisi z udeležbo v skupnemusistemu.

SLOVENŠČINA

35

Page 36: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Tanımlama ve KullanımSatın almış olduğunuz ürün, serbest havalandırmalıveya kanalda ve serbest çıkışlı metal bir santrifüjlüeksenel vantilatördür.

Güvenlik

• Bu ürünü, bu kitapçıkta belirtilen amacın dışında birnedenle kullanmayınız.

• Ürünü ambalajından çıkarın ve hasar görmemişolduğundan emin olun; şüphe duymanız halindederhal yetkili Vortice Teknik Destek Merkezinebaşvurunuz. Ambalaj malzemelerini çocukların veyafarklı becerilere sahip kişilerin ulaşabileceği yerlerdebırakmayınız.

• Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı bazılarıaşağıda belirtilmiş olan bazı temel kurallarauyulmasını gerektirir:- ıslak veya nemli ellerle dokunmayınız;- çıplak ayakla dokunmayınız;- çocukların veya farklı becerilere sahip insanların

denetimsiz şekilde kullanmalarına izin vermeyiniz.• Bu cihaz, doğru kullanımı sağlayacak sorumlu bir

kişinin denetimi veya bilgilendirmesi olmaksızınfiziksel, hissi veya bilgi ve deneyim eksikliği olankişilerce (çocuklar da dahil) kullanılmak üzeretasarlanmamıştır. Küçük çocukların, cihazlaoynamadıklarından emin olacak şekilde gözetimaltında tutulması gerekir.

• Cihazın fişini elektrik prizinden çektiğinizde ve birdaha kullanmamaya karar verdiğinizde, cihazıçocukların veya farklı becerilere sahip kişilerinulaşamayacağı bir yere koyunuz.

• Alkol, haşere öldürücüler, benzin gibi tutuşabilenbuharların varlığı durumunda cihazı çalıştırmayınız.

• Cihazın üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayınız.

• Cihaz, (yağmur, güneş vb.) çevre koşullarına maruzbırakılmamalıdır.

• Cihazın üstüne hiçbir şey koymayınız.• Cihazın hasar görüp görmediğini düzenli olarak

kontrol edin. Kusurların bulunması halinde, cihazıkullanmayınız ve derhal yetkili bir Vortice TeknikDestek Merkezi ile temas kurunuz.

• Kötü çalışma ve/veya cihazın bozuk olmasıdurumunda, ivedi olarak yetkili Vortice TeknikDestek Merkezi ile temasa geçiniz ve cihazın tamiriiçin sadece orijinal Vortice parçalarınınkullanılmasını talep ediniz.

• Cihazın düşmesi veya büyük bir darbe almasıdurumunda, derhal yetkili bir Vortice satıcısıtarafından kontrol edilmesini sağlayınız.

• Cihazın kurulum işlemi mesleki olarak kalifiye birisitarafından yerine getirilmelidir

• Cihazın takıldığı elektrik tesisatı, mevcutstandartlara uygun olmalıdır.

• Cihaza bağlanacak olan elektrik güç kaynağı, ürüniçin gerek duyulan maksimum elektrik gücünüverebilecek düzeyde olmalıdır. Eğer bugerçekleşmez ise, gerekli işlemin yapılması içinprofesyonel açıdan kalifiye birisi ile temasa geçiniz.

• Kurulum işlemi için, tüm kutupları arasındaki temasmesafesi en az 3 mm olacak şekilde çok kutuplu biranahtar/şalter gereklidir.

• Aşağıda belirtilen durumlarda, tesisatın genelanahtarını/şalterini kapatın: a) çalışmada biranormallik tespit edilmesi halinde; b) harici birtemizlik işlemi yapılmasına karar verildiğinde; c)uzun süreli olarak kullanılmamasına kararverildiğinde.

• Ürünün verimli bir şekilde çalışmasını garanti etmekiçin oda havasının yenilenmesi gereklidir. Eğer aynıoda içinde yanarak odanın havasını çeken bir suısıtıcısı, gaz sobası vb. mevcut ise, odadaki havayenilenmesinin hem bu ürün hem de diğer ısıtmacihazı için yeterli olmasını temin ediniz.

• Bu cihaz su ısıtıcısı, soba aktivatörü olarak ve sıcakhava kanallarını boşaltmak için kullanılmamalıdır

• Cihaz tek bir borudan emmelidir (yalnızca bu ürüntarafından kullanılan).

• Cihazın emme ve boşaltma ağızlarındaki iki ızgarayıkapatmayınız ve engellemeyiniz. Böylelikle optimumhava akışını (geçişini) temin edebilirsiniz.

• Tüm modeller manuel resetlemeli termik koruma iledonatılmıştır. Sınırlayıcının müdahale etmesihalinde, elektrik beslemesini birkaç dakikalığınakesiniz ve müdahalenin nedeni tespit edildikten vesorun giderildikten sonra yeniden besleme veriniz.

• Ürünün çalışması için maksimum sıcaklık 150-160-200-250-315 modeller için 55°C ve 100-125-150Qmodeller için 50°C'dir.

• I Şebekenin elektrik verileri A etiketinde belirtilenlereuygun olmalıdır (şek. 7).

TÜRKÇE

!Dikkat:bu sembol kullanýcýya dönük yaralanmalardankorunmak için gerekli uyarýlarý ifadeetmektedir

!Önlemler:bu sembol ürüne herhangi bir zararermemek için gerekli önlemleri ifade etmektedir

36

Page 37: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Genel uygulamalarŞek. 1÷6;Şek.1: A= aspirasyon; B= çıkış.

NOT.Cihazın yerden 2,3 m veya daha düşük bir yüksekliktemonte edileceği durumlarda, aşağıdakilerin monteedilmesi zorunludur:• kazalara karşı harici tel kafes veya koruyucu panjur

(şek. 4 ve 5)• cihazın boru içine alınmadığı durumda dahili sabit

koruma ızgarası (şek.6)

KurulumŞek. 7÷14

Elektrik diyagramlarıŞek. 12: CA 100 125 MD E W, CA 150 Q MD E W;1=minimum hız, 2=Maksimum hız, 3=minimum/maksimum hız;Sek. 13 CA 100 160 200 250 315 MD E W;1=minimum hız, 2=Maksimum hız,3=minimum/maksimum hız;

Bakım / TemizlikŞek. 15÷17.

Çevreye uygun şekilde eldençıkarma ile ilgili önemli bilgilerBAZI AVRUPA BIRLIĞI ÜLKELERINDE BU ÜRÜNRAEE DIREKTIFI KAPSAMINDA ULUSALMEVZUATIN UYGULAMA ALANINAGIRMEMEKTEDIR VE BU NEDENLE KULLANIMÖMRÜ SONUNDA GEÇERLI HERHANGI BIR AYRITOPLAMA ZORUNLULUĞU BULUNMAMAKTADIR.

Bu ürün, Avrupa Birliði 2002/96/EC Direktifineuygundur.

Ürünün üzerinde bulunan üstüçapraz iþaretli bu çöp kutususembolü, ürünün kullaným ömrüsona erdiðinde yerel evatýklarýndan farklý olarak,elektrikli ve elektronik ekipmanlariçin tahsis edilmiþ olan bir toplamamerkezine verilmesi gerektiðiniveya yeni bir benzer cihazý satýn alacaðýnýz zamanürün satýcýsýna iade etmeniz gerektiðini ifadeetmektedir.

Kullanýcý, kullaným ömrü sona erdiðinde yürürlüktebulunan ilgili imha/atýk kanunlarý uyarýnca bu ürünüuygun toplama tesislerine vermekle yükümlüdür.

Ürünün, geri dönüþüm amacýyla tahsis edilmiþtoplama tesislerine teslim edilmesi, çevreyle uyumlubir þekilde iþlenmesi ve elden çýkarýlmasý, çevreyeve insan saðlýðýna gelebilecek olumsuz etkilerinönlenmesine yardýmcý olmakla birlikte ürününyapýmýnda kullanýlan malzemelerin geridönüþtürülebilmesini saðlar.

Bu toplama sistemleri hakkýnda mevcut dahaayrýntýlý bilgi için, yerel atýk imha servislerinebaþvurunuz veya ürünü satýn almýþ olduðunuzsatýcýnýza danýþýnýz.

Cihaz üreticileri ve ithalatçý þirketleri geri dönüþümaçýsýndan kendi sorumluluklarýný yerinegetirmektedirler, ürünün çevreyle uyumlu bir þekildeiþlenmesi ve atýlmasý ise direk olarak toplamasisteminin/tesisinin yükümlülüðüdür.

TÜRKÇE

37

Page 38: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Περιγραφή και χρήσηΤο προϊόν που αγοράσατε είναι ένας µεταλλικός,φυγοκεντρικός, αξονικός ανεµιστήρας µε ελεύθερηαναρρόφηση ή σε αεραγωγό και µε ελεύθερη παροχή.

Ασφάλεια

• Μη χρησιµοποιείτε το προϊόν για διαφορετικούςσκοπούς από εκείνους που υποδεικνύονται στοπαρόν εγχειρίδιο.

• Αφού αφαιρέσετε το προϊόν από τη συσκευασία του,βεβαιωθείτε ότι είναι ανέπαφο; σε περίπτωσηαµφιβολίας απευθυνθείτε αµέσως σε έναεξουσιοδοτηµένο Αντιπρόσωπο της Vortice.Φυλάξτε τα υλικά της συτσκευασίας µακριά απόπαιδιά και άτοµα µε ειδικές ενάγκες.

• Η χρήση κάθε ηλεκτρικής συσκευής προϋποθέτειτην τήρηση ορισµένων βασικών κανόνων, όπως:- µην αγγίζετε το προϊόν µε βρεγµένα ή υγρά χέρια,- µην αγγίζετε το προϊόν µε γυµνά πόδια,- µην επιτρέπετε σε παιδιά ή ανήµπορα άτοµα να

χρησιµοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση.• Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να θεωρείται

κατάλληλη για χρήση από άτοµα (και παιδιά) µεµειωµένες σωµατικές, αισθητήριες και διανοητικέςικανότητες ή χωρίς επαρκή εµπειρία και γνώσεις,εκτός και εάν επιτηρούνται ή εκπαιδεύονται στηχρήση της συσκευής από άτοµο υπεύθυνο για τηνασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνταιγια να µην παίζουν µε τη συσκευή.

• Εάν αποφασίσετε να αποσυνδέσετε τη συσκευή απότο ηλεκτρικό δίκτυο και να µην τηνξαναχρησιµοποιήσετε, φυλάξτε τη µακριά απόπαιδιά και άτοµα µε ειδικές ανάγκες.

• Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον µεεύφλεκτα προϊόντα ή αναθυµιάσεις όπωςοινόπνευµα, εντοµοκτόνα, βενζίνη κλπ.

• Μην κάνετε καµία τροποποίηση στο προϊόν.

• Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθειµένη στουςατµοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιο κλπ.).

• Μη στηρίζετε αντικείµενα στη συσκευή.• Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση της συσκευής. Σε

περίπτωση που παρατηρούνται ανωµαλίες, µηχρησιµοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτεαµέσως στο εξουσιοδοτηµένο σέρβις της Vortice.

• Σε περίπτωση κακής λειτουργίας ή βλάβης τηςσυσκευής, απευθυνθείτε αµέσως στοεξουσιοδοτηµένο Σέρβις της Vortice και ζητήστε γιατην ενδεχόµενη επισκευή τη χρήση γνήσιωνανταλλακτικών Vortice.

• Εάν η συσκευή υποστεί πτώσεις ή δεχτεί ισχυρά

χτυπήµατα, απευθυνθείτε αµέσως για έλεγχο σε έναεξουσιοδοτηµένο Σέρβις της Vortice.

• Η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να γίνει απόεξειδικευµένο επαγγελµατικό προσωπικό

• Η ηλεκτρική εγκατάσταση στην οποία συνδέεται ησυσκευή πρέπει να συµµορφούται µε τουςισχύοντες κανονισµούς.

• Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο/πρίζαµόνον αν η παροχή της εγκατάστασης/πρίζας είναικατάλληλη για τη µέγιστη ισχύ της. Σε αντίθετηπερίπτωση, απευθυνθείτε σε εξειδικευµένοπροσωπικό.

• Για την εγκατάσταση πρέπει να προβλέπεταιπολυπολικός διακόπτης µε απόσταση ανοίγµατοςµεταξύ των επαφών ίση ή µεγαλύτερη από 3 mm.

• ∆ιακόψτε την τροφοδοσία µε το γενικό διακόπτη τηςεγκατάστασης όταν: α) εντοπίσετε ανωµαλία στηλειτουργία, α) αποφασίσετε να κάνετε συντήρησηκαι εξωτερικό καθαρισµό, γ) όταν αποφασίσετε ότιδεν θα το χρησιµοποιήσετε για εκτεταµένεςπεριόδους.

• Είναι απαραίτητο να εξασφαλίζεται η αναγκαίααναπλήρωση του αέρα στο χώρο για ναδιασφαλίζεται η σωστή λειτουργία της συσκευής. Σεπερίπτωση που στον ίδιο χώρο είναι εγκατεστηµένησυσκευή ανοικτού τύπου η οποία λειτουργεί µεκαύσιµο (θερµοσίφωνας, θερµάστρα µεθανίουκλπ.), βεβαιωθείτε ότι η αναπλήρωση του αέραεξασφαλίζει τη σωστή καύση στην εν λόγω συσκευή.

• Η συσκευή δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί ωςενεργοποιητής αερόθερµων, θερµαστρών κλπ.,ούτε πρέπει να καταλήγει σε αγωγούς θερµού αέρα

• Η απαγωγή του αέρα πρέπει να γίνεται σε ειδικόαγωγό (που χρησιµοποιεί µόνο η συσκευή αυτή) ήαπευθείας στο εξωτερικό

• Μην καλύπτετε και µην κλείνετε της δύο σχάρεςαναρρόφησης και απαγωγής της συσκευής, έτσιώστε να εξασφαλίζεται η οµαλή διέλευση του αέρα.

• Όλα τα µοντέλα διαθέτουν θερµική προστασίαχειροκίνητης επαναφοράς. Σε περίπτωσηεπέµβασης της ασφάλειας, διακόψτε την τάσητροφοδοσίας για λίγα λεπτά και στη συνέχειααποκαταστήστε την τροφοδοσία, αφού ελέγξετε καιεξαλείψετε την αιτία της επέµβασης.

• Η µέγιστη θερµοκρασία για τη λειτουργία τουπροϊόντος είναι 55°C για τα µοντέλα 150-160-200-250-315 και 50°C για τα µοντέλα 100-125-150Q.

• Τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά του δικτύου πρέπει νααντιστιοχούν µε εκείνα της πινακίδας A (εικ.7).

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

!Προσοχή:το σύµβολο αυτό υποδεικνύει προφυλάξειςγια την αποφυγή ατυχηµάτων

!Προειδοποίηση:το σύµβολο αυτό υποδεικνύει προφυλάξειςγια την αποφυγή προβληµάτωνστο προϊόν

38

Page 39: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Συνήθεις εφαρµογέςΕικ. 1÷6;Εικ. 1: A= αναρρόφηση, B= παροχή.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ.Εάν η συσκευή αναρρόφησης εγκατασταθεί σε ύψοςµικρότερο ή ίσο µε 2,3 m από το δάπεδο, πρέπει νατοποθετήσετε:• το πλαίσιο µε εξωτερικό προστατευτικό πλέγµα ή την

περσίδα βαρύτητας (εικ. 4 και 5)• τη σταθερή εσωτερική προστατευτική σχάρα εάν στη

συσκευή δεν συνδεθούν σωλήνες (εικ. 6)

ΕγκατάστασηΕικ. 7÷14.

Ηλεκτρικά διαγράµµαταΕικ. 12:CA 100 125 MD E W, CA 150 Q MD E W; 1=Ελάχιστηταχύτητα:, 2=Μέγιστη ταχύτητα:, 3=µέγιστη/ελάχιστηταχύτητα;Εικ. 13:CA 150 160 200 250 315 MD E W;1=Ελάχιστη ταχύτητα:, 2=Μέγιστη ταχύτητα:,3=µέγιστη/ελάχιστη ταχύτητα;

Συντήρηση/ΚαθαρισµόςΕικ. 15÷17.

Σηµαντική πληροφορία για τηνπεριβαλλοντικά συµβατήαπόρριψηΣΕ ΟΡΙΣΜΈΝΕΣ ΧΏΡΕΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣΈΝΩΣΗΣ ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ ΑΥΤΌ ∆ΕΝ ΕΜΠΊΠΤΕΙ ΣΤΟΠΕ∆ΊΟ ΕΦΑΡΜΟΓΉΣ ΤΗΣ ΕΘΝΙΚΉΣΝΟΜΟΘΕΣΊΑΣ ΜΕΤΑΦΟΡΆΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΊΑΣ RAEEΚΑΙ ΚΑΤΆ ΣΥΝΈΠΕΙΑ ∆ΕΝ ΥΠΆΡΧΕΙ ΣΕ ΑΥΤΉΝ ΗΥΠΟΧΡΈΩΣΗ ∆ΙΑΦΟΡΟΠΟΙΗΜΈΝΗΣ ΣΥΛΛΟΓΉΣΣΤΟ ΤΈΛΟΣ ΖΩΉΣ ΤΟΥ.

Το προϊόν συµµορφούται µε την Οδηγία της ΕΕ2002/96/ΕΚ.

Το σύµβολο του διαγραµµένουκάδου απορριµµάτων επί τηςσυσκευής υποδηλώνει ότι στηλήξη της ωφέλιµης ζωής του τοπροϊόν πρέπει να διατίθεταιχωριστά από τα οικιακάαπορρίµµατα και κατά συνέπειαπρέπει να παραδίδεται σε ειδικόκέντρο διαφοροποιηµένης συλλογής για ηλεκτρικέςκαι ηλεκτρονικές συσκευές ή στην αντιπροσωπεία τηστιγµή της αγοράς µιας νέας παρόµοιας συσκευής.

Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παράδοση τηςσυσκευής στο τέλος της ωφέλιµης ζωής της σε ειδικάκέντρα συλλογής, επί ποινή των κυρώσεων που ορίζειη ισχύουσα νοµοθεσία σχετικά µε τα απορρίµµατα.

Η διαφοροποιηµένη συλλογή και η παράδοση τηςσυσκευής εκτός χρήσης για επεξεργασία καιανακύκλωση σύµφωνα µε τους κανόνες προστασίαςτου περιβάλλοντος συµβάλλει στην αποφυγή πιθανώναρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και για τηνυγεία και ευνοεί την ανακύκλωση των υλικών από ταοποία αποτελείται η συσκευή.

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά µε τοδιαθέσιµο σύστηµα συλλογής, απευθυνθείτε στηντοπική υπηρεσία αποκοµιδής των απορριµµάτων ήστο κατάστηµα αγοράς της συσκευής.

Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς πληρούν τιςευθύνες τους όσον αφορά την ανακύκλωση, τηνεπεξεργασία και τη διάθεση σύµφωνα µε τους κανόνεςπροστασίας του περιβάλλοντος είτε άµεσα, είτεέµµεσα συµµετέχοντας σε συλλογικό σύστηµα.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

39

Page 40: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

Описание изделия и способего примененияВы приобрели центробежный металлическийаксиальный вентилятор со свободным входомвоздушного потока или устанавливаемый ввентиляционном канале со свободнымнагнетанием

Правила техникибезопасности

• Не используйте это изделие для целей, отличныхот предусмотренных настоящей инструкцией.

• После распаковки изделия убедитесь в егоцелости и сохранности; в случае сомненийнемедленно обращайтесь к авторизованномудилеру компании Vortice. Не допускайтепопадания элементов упаковки в руки детей илилиц с ограниченной дееспособностью.

• Эксплуатация любого электрического устройстватребует соблюдения некоторых основныхправил, в том числе:- не следует касаться его мокрыми или

влажными руками;- не следует касаться его, стоя на полу босыми

ногами;- запрещается его эксплуатация детьми или

недееспособными лицами, находящимися безприсмотра.

• Данное изделие не предназначено дляэксплуатации лицами (включая детей) сограниченными физическими, сенсорными илиумственными возможностями или не имеющиминеобходимого опыта и знаний за исключениемтех случаев, когда они находятся подприсмотром или получили надлежащие указанияпо эксплуатации от лица, ответственного за ихбезопасность. Следите за тем, чтобы дети неиграли с аппаратом.

• В случае принятия решения об отключенияустройства от сети и прекращения егоиспользования поместите его в такое место, гдебы оно не могло попасть в руки детей илинедееспособных лиц.

• Не эксплуатируйте изделие в присутствиивоспламеняемых веществ или паров, таких какспирт, инсектициды, бензин и т.д.

• Не подвергайте изделие никаким модификациямили доработкам.

• Не допускайте, чтобы изделие подвергалосьвоздействию атмосферных агентов (дождь,солнце и т.д.).

• Не кладите на изделие какие-либо предметы.• Периодически проверяйте состояние изделия. В

случае неверной работы не эксплуатируйтеизделие и немедленно обратитесь кавторизованному дилеру компании Vortice.

• В случае ненормальной работы и/илинеисправности изделия, немедленно обратитеськ авторизованному дилеру компании Vortice; принеобходимости проведения ремонта запроситеоригинальные запчасти компании Vortice

• В случае падения изделия или получения имсильных ударов немедленно обратитесь кавторизованному дилеру компании Vortice дляего проверки.

• Установка изделия должна производитсяквалифицированным персоналом

• Система электроснабжения, к которойподключается изделие, должна соответствоватьдействующим нормам.

• Подключайте изделие к сети питания/розеткетолько в том случае, если их параметрысоответствуют его максимальной мощности. Впротивном случае немедленно обратитесь кквалифицированному специалисту.

• При монтаже следует предусмотреть установкурубильника с расстоянием между егоразомкнутыми контактами, равным или большим3 мм.

• В следующих случаях выключайте рубильник: а)при проявлении неисправностей вфункционировании изделия; b) при выполнениивнешней чистки изделия; c) в случае принятиярешения о неиспользовании изделия в течениепродолжительного времени.

• Для правильной работы изделия необходимообеспечить приток в помещение достаточногоколичества воздуха. В случае, когда в такомпомещении установлен прибор негерметичноготипа, работающий за счет сгорания топлива(водонагревательный котел, печь, работающаяна метане, и т.д.), необходимо удостовериться втом, что приток воздуха достаточен и дляобеспечения хорошего горения в его камересгорания.

• Данное изделие нельзя использовать в качествеактивирующего элемента дляводонагревательных котлов, печей и т.д.;запрещается также выброс воздуха с него ввоздуховоды горячего воздуха подобныхустройств.

• Всасываемый вентилятором воздух долженудаляться через отдельный воздуховод(используемый только для этого изделия) илинепосредственно выводиться наружу.

• Не закрывайте и не загораживайте решетки навсасывающем и выпускном отверстиях изделия,чтобы не создавать преграды оптимальномупрохождению воздуха.

• Все модели оснащены устройствами тепловойзащиты с ручным восстановлением. В случаесрабатывания этого реле на несколько минутобесточьте изделие; снова подайте на негопитание после устранения причинысрабатывания защиты.

РУССКИЙ

!Oсторожно:этот символ означает мерыпредосторожности, необходимые длябезопасности пользователя

Вниманиe:этот символ означает мерыпредосторожности, необходимые дляобеспечения сохранности изделия

!

40

Page 41: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

• Максимальная температура для работы изделиясоставляет 55°C для моделей 150-160-200-250-315 и 50°C для моделей 100-125-150Q.

• Параметры электрической сети должнысоответствовать приведенным на табличке А(рис. 7).

Обычные виды примененияРис. 1÷6;Рис.1: A = всасывание; B= нагнетание

ПРИМЕЧАНИЕ:При монтаже устройства на высоте 2,3 м надуровнем пола или ниже необходимо установить:• раму с внешней сеткой безопасности или

гравитационные жалюзи (рис. 4 и 5)• защитную фиксированную внутреннюю решетку в

случае, если устройство не имеет вывода в трубу(рис.6)

УстановкаРис. 7÷14.

Электрические схемыРис. 12:CA 100 125 MD E W, CA 150 Q MD E W;1=Минимальная скорость, 2=Максимальнаяскорость, 3=Максимальная/минимальнаяскорость;Рис. 13:CA 150 160 200 250 315 MD E W;1=Минимальная скорость, 2=Максимальнаяскорость, 3=Максимальная/минимальнаяскорость;

Техобслуживание/ЧисткаРис. 15÷17.

Важная информация поэкологически безопаснойутилизации отслужившихизделийВ НЕКОТОРЫХ СТРАНАХ ЕВРОПЕЙСКОГОСОЮЗА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ПОДПАДАЕТПОД ПРИМЕНЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОГОЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА О ВНЕДРЕНИИДИРЕКТИВЫ RAEE И, СЛЕДОВАТЕЛЬНО, НЕПОДЛЕЖИТ ДИФФЕРЕНЦИРОВАННОЙУТИЛИЗАЦИИ ПО ОКОНЧАНИИ СВОЕГО СРОКАСЛУЖБЫ.

Данное изделие соответствует ДирективеEU2002/96/EC.

Имеющийся на приборе символперечеркнутого контейнера длямусора указывает на то, что позавершении срока службыданное изделие должноутилизироваться отдельно отобычных бытовых отходов.Поэтому пользователь обязансдать изделие с истекшим сроком службы всоответствующий пункт дифференцированногосбора электронных и электрических отходов илиже вернуть его в магазин в момент приобретениянового изделия аналогичного типа.

По окончании срока службы изделия пользовательобязан сдать его в соответствующую службуприемки отходов; в противном случае к нему могутбыть применены санкции, предусмотренныедействующим законодательством в областиутилизации отходов.

РУССКИЙ

41

Page 42: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

42

!

!

Page 43: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

43

7

45

6

81

;CA 100 125 MD E W, CA 150 Q MD E W

W

;15÷17

;7÷14

5, 4

6

;CA 150 160 200 250 315 MD E W

Page 44: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

44

17

1415

16

18 21

Page 45: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

45

7÷14

CA 100 125 MD E W, CA 150 Q MD E W;

E W;

15÷17

4

6

5

CA 150 160 200 250 315 MD E W;

Page 46: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

46

FIGUREFIGURESFIGURESABBILDUNGENFIGURASFIGURASFIGURENFIGURERRYSUNKIÁBRA

OBRÁZKYFIGUREFIGURISLIKESLIKEŞEKİLΕΙΚΟΝΕΣИллюстрации

2211

4433

Page 47: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

47

55

66 CA 100 MD E W ø = 260 mm

CA 125 MD E W ø = 260 mm

CA 150 Q MD E W ø = 260 mm

CA 150 MD E W ø = 310 mm

CA 160 MD E W ø = 350 mmCA 200 MD E W ø = 350 mm

CA 250 MD E W ø = 350 mm CA 315 MD E W ø = 410 mm

77

A

88

Page 48: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

48

1111

99

1212

1 32

N13

L N

L245

NL

N1L2345

3 L2 N1

L N

45

1010

Page 49: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

49

1414

1313

4 3 L2 N1

L N

4 L2

NL

3 N1

NL

1 32

4 3 L2 N1

1515 1616

Page 50: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

50

1717

Page 51: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

51

Note

Page 52: Librettoistruzioni Instructionbooklet Noticed’emploietd ......Descrizioneedimpiego Il prodotto da lei acquistato è un ventilatore centrifugo assiale in metallo con aspirazione libera,

52

La Vortice S.p.A. si riserva il diritto di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice.La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation.Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen.Vortice se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta.A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de efectuar melhorias nos produtos comercializados.Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor elke gewenste verbeteringen aan te brengen in het reeds op de markt gebrachte product.Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att under försäljning tillföra alla ändringar som förbättrar produkterna.Firma Vortice zastrzega sobie prawo wprowadzania wszelkiego rodzaju ulepszeń do urządzeń znajdujących się w sprzedaży.A Vortice S.p.A. fenntartja a jogot, hogy az értékesítés alatt álló termékeknél bármilyen javító változtatást bevezessen.Podnik Vortice S.p.A. si vyhrazuje právo na zlepšování svých výrobků v průběhu prodeje.Spol. Vortice S.p.A. si vyhradzuje právo zaviesť počas doby predaja všetky úpravy na výrobku, ktoré zvyšujú jeho kvalitu.Firma Vortice S.p.A. îşi rezervă dreptul de a aduce îmbunătăţiri produselor în vânzare.Tvrtka “Vortice S.p.A.” zadržava pravo unošenja promjena u svrhu pogoljšanja proizvoda u prodaji.Družba Vortice S.p.A. si pridržuje pravico do vseh potrebnih izboljšav na prodajanih izdelkih.Vortice S.p.A. satılmakta olan ürünlerin üzerinde iyileştirici değişiklikler yapma hakkını saklı tutar.Η Vortice S.p.A. διατηρεί το δικαίωµα να πραγµατοποιεί βελτιωτικές τροποποιήσεις στα προϊόντα της που βρίσκονται στην αγορά.Фирма Vortice S.p.A. оставляет за собой право вносить все возможные улучшения в конструкцию находящихся в данный момент в продаже изделий.