Libretto Istruzioni Instruction Manual Mode d’Emploi … · 2018. 10. 9. · di evitare che i...

44
Libretto Istruzioni Instruction Manual Mode d’Emploi Gebrauchsanweisung Libro de Instrucciones Instruçoes

Transcript of Libretto Istruzioni Instruction Manual Mode d’Emploi … · 2018. 10. 9. · di evitare che i...

  • Libretto IstruzioniInstruction Manual

    Mode d’EmploiGebrauchsanweisungLibro de Instrucciones

    Instruçoes

  • DATI TECNICI

    TECHNICAL DATA

    DONNÉES TECHNIQUES

    TECHNISCHE DATEN

    DATOS TÉCNICOS

    DADOS TECNICOS

    NATURAL JUICE 1000Type 405004220-240 V ~ 50 Hz450 WKB: 2 min.Made in China

  • DESCRIZIONE

    1. Pressatore2. Imboccatura3. Coperchio4. Filtro5. Raccoglitore6. Serbatoio raccogli bucce/polpa7. Corpo apparecchio8. Cavo d’alimentazione9. Maniglie per bloccaggio10. Perno trasmissione11. Interruttore12. Serbatoio raccolta succo

    I

    1

    GB F

    D E PBESCHREIBUNG

    1. Stopfer2. Einfüllstutzen3. Deckel4. Filter5. Saftschale6. Tresterbehälter7. Gerätekörper8. Speisekabel9. Verriegelungsspangen10. Antrieb11. Drehschalter12. Saftauffangbehälter

    DESCRIPTION

    1. Pusher2. Opening in the lid3. Lid4. Filter5. Collector6. Peel/pulp collector7. Appliance body8. Feeding cable9. Locking handles10. Driving pin11. Selector12. Juice collector

    DESCRIPTION

    1. Presseur2. Embouchure3. Couvercle4. Filtre5. Récipient de collecte6. Réservoir de collecte peaux/pulpe7. Corps appareil8. Câble d’alimentation9. Poignées pour le blocage10. Pivot de transmission11. Interrupteur12. Réservoir de collecte jus

    DESCRIÇÃO

    1. Prensador2. Boca3. Tampa4. Filtro5. Recipiente de recolha6. Recipiente de recolha cascas/polpa7. Corpo aparelho8. Cabo de alimentação9. Manipulas para o bloqueio10. Parafuso transmissão11. Interruptor12. Recipiente de recolha suco

    2

    3

    4

    56

    12

    89

    910

    11

    7

    DESCRIPCIÓN

    1. Prensador2. Boca3. Tapa4. Filtro5. Contenedor de recogida6. Tanque recogedor cáscaras/pulpa7. Cuerpo aparato8. Cable de alimentación9. Mangos para el bloqueo10. Perno transmisión11. Interruptor12. Tanque recogida zumo

  • Il presente librettoè parte integrante dellʼapparecchio e deveessere letto attentamente prima dellʼutilizzo poiché fornisceimportanti indicazioni riguardanti la sicurezza dʼinstallazione,d'uso e di manutenzione. Conservare quindi con cura.

    • Dopo aver tolto lʼimballaggio assicurarsi dellʼintegrità dellʼapparecchio.In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenzaautorizzato da LANGE DISTRIBUTION.

    • Non lasciare gli elementi dellʼimballaggio (sacchetti in plastica, polisti-rolo espanso, chiodi, ecc.) alla portata di bambini o persone concapacità mentali ridotte in quanto potenziali fonti di pericolo.

    • Prima di collegare la spina alla presa di corrente verificare che latensione di funzionamento dellʼapparecchio corrisponda a quella dellapropria abitazione. In caso di dubbio, rivolgersi a personale professio-nalmente qualificato.

    • Si sconsiglia lʼuso di adattatori, prese multiple e prolunghe. In caso dinecessità utilizzare esclusivamente dispositivi omologati e conformialle vigenti norme di sicurezza accertandosi che siano compatibili allapotenza dellʼapparecchio. In caso di dubbio, rivolgersi a personaleprofessionalmente qualificato.

    • Qualsiasi installazione non conforme a quanto specificato può com-promettere la vostra sicurezza e fa decadere la garanzia.

    • Lʼapparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico perlʼestrazione di succo da frutta e verdura.

    • Per motivi di sicurezza fare attenzione a:- non usare lʼapparecchio a piedi nudi e con mani o piedi bagnati- non usare lʼapparecchio al di fuori dellʼambiente domestico- non lasciare lʼapparecchio esposto ad agenti atmosferici (sole,

    pioggia, ecc.)- non tirare mai il cavo di alimentazione o lʼapparecchio stesso per

    scollegare la spina dalla presa di corrente- non lasciare l̓ apparecchio collegato alla rete elettrica senza sorveglianza- non immergere mai lʼapparecchio in acqua o in altri liquidi• Il cavo di alimentazione dellʼapparecchio non deve essere sostituitodallʼutente. In caso di necessità rivolgersi a un centro assistenzaautorizzato da LANGE DISTRIBUTION o a persone professionalmente qualificate.

    ITALIANO

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

  • � � � ITALIANO

    • In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dellʼapparecchio, spe-gnerlo e non manometterlo. Per lʼeventuale riparazione rivolgersi a uncentro assistenza autorizzato da LANGE DISTRIBUTION e richiedere lʼutilizzo di ricambi originali.

    • Lʼapparecchio non è destinato ad essere usato da persone(bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentalisiano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o diconoscenza, a meno che esse non abbiano potuto beneficiare,attraverso lʼintermediazione di una persona responsabile dellaloro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardantilʼuso dellʼapparecchio.

    • Al termine del ciclo di vita rendere inoperante lʼapparecchio tagliando-ne il cavo di alimentazione dopo avere scollegato la spina dalla presadi corrente. Per lo smaltimento attenersi alle norme in vigore nelproprio luogo di residenza.

    • LANGE DISTRIBUTION non può essere considerata responsabile di eventuali danni a persone, animali o cose causati da un’errata installazione o derivanti da un uso improprio, erroneo o irragionevole.

    AL PRIMO UTILIZZO

    Lavare e asciugare accuratamente tutte le parti destinate ad entrarea contatto con gli alimenti: pressatore (1), imboccatura/coperchio (2/3), filtro (4), raccoglitore (5), serbatoio di raccolta succo (12).

    PER LO SMONTAGGIO

    ATTENZIONE!Le operazioni devono essere effettuate adapparecchio spento e scollegato dalla presadi corrente.- Estrarre il pressatore (1) dallʼimboccatura

    (2) del coperchio (3).- Fare scorrere le due maniglie per il

    bloccaggio (9) verso la parte anterioredellʼapparecchio come indicato in figura esecondo quanto riportato anchesullʼapparecchio stesso.

  • ITALIANO

    - Sollevare il coperchio (3) impugnandolo dall’imboccatura (2).- Estrarre il filtro (4) tirandolo verso di sé e in seguito asportare il

    raccoglitore (5).- A questo punto è possibile rimuovere agevolmente anche il serbatoio

    di raccolta succo (12).

    PER IL MONTAGGIOPer l’operazione di montaggio dell’apparecchio eseguire in sensoinverso le operazioni riportate nel paragrafo precedente.

    ISTRUZIONI PER L’USO

    - Appoggiare l’apparecchio su una superficie piana e stabile.- Svolgere completamente il cavo d’alimentazione e verificare che

    tutti i componenti siano correttamente montati sul corpo motore,che il coperchio (3) sia ben posizionato e che le due maniglie dibloccaggio (9) siano in posizione di chiusura. A questo puntocollegare la spina alla presa di corrente.

    - Non lasciare pendere il cavo d’alimentazione dal piano di appoggiodell’apparecchio.

    ATTENZIONE!L’apparecchio è dotato di un doppio sistema di sicurezza cheimpedisce l’entrata in funzione in caso di errato posizionamentodelle due maniglie di bloccaggio (9) che assicurano una correttachiusura del coperchio (3).

    - Avviare la centrifuga ruotando l’interruttore (11) in posizione: “1”(velocità bassa) per frutti/verdure più morbidi e sugosi quali meloni,pesche, uva, ecc.; “2” (velocità alta) per frutti/verdure più duri emeno sugosi quali carote, mele, ecc.

    - Introdurre i frutti o le verdure (vedere il paragrafo “CONSIGLI PERL’USO”) nell’imboccatura (2) del coperchio (3), solo dopo averavviato l’apparecchio. I frutti e le verdure possono essere aggiuntiin continuo durante il funzionamento. Spingere i frutti o le verdureverso il filtro (4) utilizzando esclusivamente il pressatore (1).Non introdurre mai nell’imboccatura utensili, altri oggetti o levostre dita per spingere gli alimenti nell’imboccatura.

  • � � � ITALIANO

    - Se occorre rimuovere dei frutti o delle verdure incastrati durantelʼuso, spegnere la centrifuga e attendere che il filtro si sia fermatoprima di procedere allo smontaggio dellʼapparecchio.Non aprire mai il coperchio mentre lʼapparecchio è in funzioneo mentre il filtro è ancora in movimento dopo aver spento lacentrifuga.Non usare mai la centrifuga per oltre 2 minuti consecutivi.

    - Al termine dellʼutilizzo portate lʼinterruttore (11) in posizione “0” escollegare la spina dalla presa di corrente.

    - Estrarre il serbatoio raccolta succo (12) per le operazioni disvuotamento, sbloccando le maniglie per il bloccaggio (9) erimuovendo il coperchio (4) come illustrato nel paragrafo “PER LOSMONTAGGIO”.

    - Svuotare il serbatoio raccogli bucce/polpa dopo ogni utilizzo al finedi evitare che i residui possano fermentare allʼinterno dello stesso.

    ATTENZIONE!Il filtro è un pezzo fragile. Evitare qualsiasi manipolazione che lopossa danneggiare.Al primo segno di deterioramento o di usura sostituire il filtro. Rivolgersiad un centro assistenza tecnica autorizzato LANGE DISTRIBUTION e richiedere un filtro di ricambio originale.Non utilizzare la centrifuga se il filtro presenta segni di usura, serisulta rotto, incrinato o deformato in seguito a cadute.Si consiglia di sostituire comunque il filtro ogni due anni di utilizzo.

    CONSIGLI PER LʼUSOLavare e preparare la frutta o le verdure:- sbucciare arance, limoni, mandarini, mango, kiwi, meloni, ananas,

    carote…- eliminare i torsoli da mele, pere…- togliere semi e noccioli da frutti come pesche, albicocche, ciliegie,

    prugne…- eliminare la pellicina bianca dagli agrumi, altrimenti il succo risulterà

    amarognolo.Tagliare, se necessario, i frutti e le verdure in pezzi tali da poteressere introdotti senza sforzo nellʼimboccatura (2).

  • ITALIANO

    Se l’apparecchio dovesse cominciare a vibrare e produrre meno succo,spegnerlo e pulire il filtro (4).Tenere sempre sotto controllo il serbatoio raccolta succo (12) perevitare che il succo fuoriesca.

    Note:- È impossibile estrarre il succo da alcuni frutti e verdure come

    banane, avocado, melanzane, fichi…- I succhi naturali devono essere consumati subito dopo la loro

    preparazione, in caso contrario il sapore, il colore e le sostanzenutritive si possono alterare.

    - Per conservare i succhi per qualche ora, vi consigliamo diaggiungere qualche goccia di limone.

    PULIZIA E MANUTENZIONE

    ATTENZIONE!Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, scollegaresempre la spina dalla presa di corrente.

    Si consiglia la pulizia della centrifuga dopo ogni utilizzo per evitare laformazione di muffe e cattivi odori causati dalla fermentazione deiresidui di cibo.Per le operazioni di smontaggio della centrifuga procedere come indicatonella sezione “AL PRIMO UTILIZZO”.Lavare pressatore (1), imboccatura/coperchio (2/3), filtro (4),raccoglitore (5), serbatoio raccogli bucce/polpa (6) e serbatoio diraccolta succo (12) in acqua tiepida con l’aggiunta di un detersivo perstoviglie.Per la pulizia del filtro aiutarsi con una spazzola in nylon.Non lavare i pezzi in lavastoviglie.Per la pulizia del corpo apparecchio (7) utilizzare esclusivamente unpanno morbido e leggermente umido.Non immergere mai il corpo apparecchio (7) in acqua.Verificare che gli innesti dei dispositivi di sicurezza non siano ostruitida polvere o residui di frutta o verdura. Se necessario pulire la zonautilizzando un pennellino morbido e asciutto.

  • ITALIANO

    Prima di rimontare le parti attendere che siano completamente asciutte.Non immergere mai la centrifuga in acqua o in altri liquidi.Non lavare la centrifuga sotto un getto d�acqua.Non utilizzare prodotti chimici o abrasivi.

    Lange Distribution S.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche estetichee/o tecniche senza preavviso al fine di migliorare i propri prodotti.

    Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy

  • � � � ENGLISH

    The present manual is an integral part of the applianceand must be carefully read before using it as it givesimportant indications with regard to safety of installation,use and maintenance. Keep it with care.

    • After taking off the packing make sure that the appliance is intact. Incase of doubt do not use it and contact an assistance centreauthorised by LANGE DISTRIBUTION.

    • Do not leave pieces of packing (plastic bags, polystyrene foam,nails etc.) within reach of children or persons with reduced mentalcapacities since these are potential sources of danger.

    • Before connecting the plug to the outlet check that the workingvoltage of the appliance corresponds to the one in your house. If indoubt, contact professionally qualified staff.

    • Use of adaptors, multiple outlets and extension leads is not advisable.In case of necessity use exclusively approved devices in conformitywith the current safety regulations while making sure that they arecompatible with the appliance power. If in doubt, contact professionallyqualified staff.

    • Any installation which doesn't comply with what is specified canendanger your safety and the warranty expires.

    • The appliance must be used only for extracting juice from fruit andvegetables for domestic use.

    • For safety reasons pay attention and:- do not use the appliance when you are barefoot or having wet

    hands or feet- do not use the appliance outside the domestic environment- do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (sun,

    rain, etc.)- never pull the feeding cable or the appliance itself in order to

    disconnect the plug from the outlet- do not leave the appliance unattended when it is plugged into the

    main power supply- never submerge the appliance in water or other liquids• The feeding cable of the appliance should never be replaced by the

    user himself. In case of necessity contact an assistance centre

    SAFETY PRESCRIPTIONS

  • � � � ENGLISH

    authorised by LANGE DISTRIBUTION or professionally qualified staff.• In case of failure and/or malfunctioning of the appliance, turn it off

    and do not tamper with it. For any repairs contact an assistancecentre authorised by LANGE DISTRIBUTION and ask for the use of original spare parts.

    • The appliance is not intended for being used by people (includingchildren) whose physical, sensorial or mental capacities arereduced, or who are lacking in experience or knowledge, unlessthey can benefit from the presence of someone who is responsiblefor their safety and who is provided with the instructions foruse.

    • At the end of the life-cycle of the appliance, put it out of service bycutting the feeding cable after disconnecting the plug from the outlet.For the disposal of the appliance follow the regulations which arevalid in your place of residence.

    • LANGE DISTRIBUTION cannot be considered responsible for any

    FIRST USEThoroughly wash and dry all the parts which will be in contact withfood: the pusher (1), the opening in the lid/lid (2/3), the filter (4), thecollector (5), the juice collector (12).

    DISASSEMBLY

    WARNING!These operations must be carried out whenthe appliance is off and unplugged from theoutlet.- Extract the pusher (1) from the opening

    (2) in lid (3).- Make the two locking handles (9) slide

    towards the front part of the applianceas shown in the picture and accordingto what is indicated on the applianceitself.

    damage to persons, animals or things caused by the incorrect installationor as a result of an illegitimate, mistaken or unreasonable use.

  • ENGLISH

    - Lift the lid (3) by grasping its opening (2).- Extract the filter (4) by pulling it towards yourself and then remove

    the collector (5).- At this point it is possible to remove also the juice collector (12)

    easily.

    ASSEMBLYTo assemble the appliance, carry out the operations described in theprevious paragraph in the reverse order.

    INSTRUCTIONS FOR USE

    - Lay the appliance on a stable and flat surface.- Unwind the feeding cable completely and make sure that all the

    components are correctly assembled on the motor unit, thatthe lid (3) is correctly placed and that the two locking handles(9) are closed.At this point, connect the plug to the power outlet.

    - Never leave the feeding cable dangling from the base planewhere the appliance is positioned.

    WARNING!The appliance is provided with a double safety system preventingoperation if the two locking handles (9) are positioned incorrectly,since they ensure the correct closure of the lid (3).

    - Start the juice extraction by rotating the selector (11) to theposition: “1” (low speed) for softer and more juicy fruits/vegetables such as melons, peaches, grapes, etc.; “2” (highspeed) for harder and less juicy fruits/vegetables such as carrots,apples, etc.

    - Insert the fruits or the vegetables (see paragraph “SUGGESTIONSFOR USE”) in the opening (2) of the lid (3), only after starting theappliance. Fruits and vegetables can be continuously addedduring operation. Push the fruits or the vegetables towards thefilter (4) by using the pusher (1) only.

  • � � � ENGLISH

    Never insert utensils, other objects or yours hands in theopening to push the food in the lid opening.

    - If it is necessary to remove some fruits or vegetables which havebecome entangled during use, switch the juicer off and wait for thefilter to stop before beginning to disassemble the appliance.Never open the lid while the appliance is running or while thefilter is still moving after switching the juicer off.Never use the juicer for over 2 consecutive minutes.

    - After finishing to use it, set the selector (11) to position “0” anddisconnect the plug from the power outlet.

    - Extract the juice collector (12) in order to empty it, by unlocking thelocking handles (9) and removing the lid (4) as shown in the paragraph“DISASSEMBLY”.

    - Empty the peel/pulp collector after each use so as to avoid thatresidues may ferment inside it.

    WARNING!The filter is an easily breakable item. Avoid any handling which coulddamage it.Immediately replace the filter if it is damaged or worn. Contact anassistance centre authorised by LANGE DISTRIBUTION and ask for an

    Never use the juicer if the filter is worn, broken, cracked ordeformed because it has fallen.Anyway, we recommend replacing the filter every two years of use.

    SUGGESTIONS FOR USEWash and prepare the fruit or the vegetables:- peel oranges, lemons, mandarins, mangos, kiwis, melons,

    pineapples, carrots…- core apples, pears…- seed or stone fruits such as peaches, apricots, cherries, prunes…- remove the white skin from citrus fruits, otherwise the juice will be

    bitter.If necessary, cut fruits and vegetables into pieces so that they canbe inserted in the lid opening (2).

    original spare filter.

  • ENGLISH

    If the appliance begins to vibrate and produce less juice, switch it offand clean the filter (4).Always supervise the juice collector (12) in order to prevent the juicefrom coming out.

    Notes:- It is impossible to extract juice from certain fruits and vegetables

    such as bananas, avocados, aubergines, figs…- Natural juices should be drinken soon after their preparation,

    otherwise their taste, colour and nutritive substances can alter.- We suggest adding some lemon drops in order to preserve the

    juices for some hours.

    CLEANING AND MAINTENANCE

    WARNING!Always unplug the appliance from the power outlet before carryingout any cleaning operations.

    We recommend cleaning the juicer after every use in order to avoidmoulds and bad smells because of the fermentation of food residues.To disassemble the juicer, proceed as shown in section “FIRST USE”.Wash the pusher (1), the opening in the lid/lid (2/3), the filter (4), thecollector (5), the peel/pulp collector (6) and the juice collector (12) intepid water with a washing-up detergent.To clean the filter, use a nylon brush.Do not wash the components in the dishwasher.To clean the appliance body (7) use a soft slightly damp cloth only.Never submerge the appliance body (7) in water.Make sure that the safety device couplings are not clogged with dustor residues of fruit or vegetable. If necessary, clean these areasusing a dry soft brush.Before assembling the components again, wait for them to becompletely dried.

  • � � � ENGLISH

    Never submerge the juicer in water or other liquids.Do not wash the juicer under running water.Do not use chemical or abrasive products.

    Lange Distribution S.r.l. reserves the right to introduce technicaland/or aesthetic changes to its products intended to improve performances.

    Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy

  • � � � FRANÇAIS

    Le présent livret d'instructions fait partie intégrante del'appareil et doit être lu attentivement avant l'utilisationcar il fournit des indications importantes concernant lasécurité dʼinstallation, dʼutilisation et dʼentretien. Il doitêtre conservé avec soin.

    • Après avoir enlevé l�emballage, s�assurer de l�intégrité de l�appareil.En cas de doute n'utilisez pas l'appareil et adressez-vous à un centred'assistance autorisé par LANGE DISTRIBUTION.

    • Nepas laisser les éléments de l�emballage (sachets en plastique, polystyrèneexpansé, clous, etc.) à la portée d'enfants ou de personnes avec descapacités réduites car ils sont source de danger potentiel.

    • Avant de brancher l�appareil, vérifier que la tension de fonctionnementde l�appareil correspond à celle de votre habitation. En cas de doute,s�adresser à un technicien qualifié.

    • Il est déconseillé d�utiliser des adaptateurs, des prises multiples etdes rallonges. En cas de besoin, n�utiliser que des dispositifshomologués et conformes aux normes de sécurité en vigueur, ens�assurant qu�ils sont compatibles avec la puissance de l�appareil. Encas de doute, s�adresser à un technicien qualifié.

    • Toute installation non conforme aux spécifications peut compromettrevotre sécurité et faire annuler la garantie.

    • Cet appareil est destiné seulement à lʼemploi pour lequel il a étéexpressément conçu, cʼest à dire pour lʼextraction de jus des fruitset des légumes à emploi domestique.

    • Pour des raisons de sécurité, faites attention à:- ne pas utiliser l�appareil les pieds nus et avec les mains et les pieds

    mouillés- ne pas utiliser l�appareil en dehors des murs domestiques- ne pas laisser l�appareil exposé aux agents atmosphériques (soleil,pluie, etc.)

    - ne jamais tirer le câble d�alimentation ou l�appareil même pour ledébrancher de la prise de courant

    - ne pas laisser l�appareil branché au réseau électrique sans surveillance- ne jamais immerger l�appareil dans de l�eau ou dans d�autres liquides.•Le câble dʼalimentation de lʼappareil ne doit pas être substitué parlʼutilisateur. En cas de besoin, sʼadresser à un centre dʼassistanceautorisé par LANGE DISTRIBUTION ou à un professionnel qualifié.

    PRESCRIPTIONS DE SECURITE

  • � � � FRANÇAIS

    • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l�appareil,l�éteidre et ne pas essayer de le réparer vous-même. Pour touteréparation s�adresser à un centre d�assistance autorisé par LANGE DISTRIBUTION et demander l'utilisation de pièces de rechange originales.

    • Lʼappareil nʼest pas destiné pour être utilisé par des personnes(enfants compris) avec des capacités physiques, sensorielles oumentales réduites, ou avec manque dʼexpérience ou deconnaissance, à moins quʼelles aient pu bénéficier, à traverslʼintermédiation dʼune personne responsable de leur sécurité, dʼunesurveillance ou dʼinstructions concernant lʼemploi de lʼappareil.

    • Au terme du cycle de vie de l�appareil, couper le câble d�alimentationaprès l'avoir débranché de la prise de courant afin de le rendreinutilisable. Pour l�élimination de l�appareil, respecter les normes envigueur dans votre lieu de résidence.

    • LANGE DISTRIBUTION ne peut pas être considérée comme responsabled’éventuels dommages aux personnes, animaux ou choses provoquéspar une mauvaise installation ou par une utilisation impropre, erronéeou irraisonnable.

    LORS DU PREMIER EMPLOI

    Laver et essuyer très soigneusement toutes les parties destinées àentrer en contact avec les aliments: presseur (1), embouchure/couvercle(2/3), filtre (4), récipient collecte (5), réservoir de collecte jus (12).

    POUR LE DESASSEMBLAGE

    ATTENTION!Les opérations doivent être effectuées aveclʼappareil éteint et déconnecté de la prisede courant.- Extraire le presseur (1) de l�embouchure

    (2) du couvercle (3).- Faire glisser les deux poignées pour le

    blocage (9) vers la partie antérieure del�appareil comme indiqué dans la figure etselon tout ce qui est indiqué aussi surl�appareil lui-même.

  • FRANÇAIS

    - Soulever le couvercle (3) en le saissant de l’embouchure (2).- Extraire le filtre (4) en le tirant vers soi-même et ensuite enlever le

    récipient collecte (5).- A ce point il est possible d’enlever facilement aussi le réservoir de

    collecte jus (12).

    POUR L’ASSEMBLAGEPour l’opération d’assemblage de l’appareil effectuer dans le sensinverse les opérations indiquées dans le paragraphe précédent.

    MODE D’EMPLOI

    - Appuyer l’appareil sur une surface plate et stable.- Dérouler complètement le câble d’alimentation et vérifier que tous

    les composants soient correctement assemblés sur le corps moteur,que le couvercle (3) soit bien positionné et que les deux poignéesde blocage (9) soient en position de fermeture. A ce point connecterla fiche à la prise de courant.

    - Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation de la surface d’appuide l’appareil.

    ATTENTION!L’appareil est pourvu d’un double système de sécurité qui empêchel’entrée en marche en cas de positionnement incorrect des deuxpoignées de blocage (9) assurant une fermeture du couvercle (3).

    - Activer le centrifugeur en tournant l’interrupteur (11) en position: “1”(vitesse basse) pour fruits/légumes plus souples et juteux commemelons, pêches, raisins, etc.; “2” (vitesse élevée) pour fruits/légumes plus durs et moins juteux comme carottes, pommes, etc.

    - Introduire les fruits ou les légumes (voir le paragraphe “CONSEILSPOUR L’EMPLOI”) dans l’embouchure (2) du couvercle (3), seulementaprès avoir activé l’appareil. Les fruits et les légumes peuvent êtreajoutés continuellement pendant le fonctionnement. Pousser lesfruits ou les légumes vers le filtre (4) en utilisant seulement lepresseur (1).Ne jamais introduire dans l’embouchure d’outils, d’autres objetsou vos doigts pour pousser les aliments dans l’embouchure.

  • � � � FRANÇAIS

    - Si nécessaire enlever des fruits ou des légumes encastrés pendantl�emploi, éteindre le centrifugeur et attendre que le filtre soit arrêtéavant de procéder au désassemblage de l�appareil.Ne jamais ouvrir le couvercle tandis que lʼappareil est en marcheou tandis que le filtre est encore en mouvement après avoiréteint le centrifugeur.Ne jamais utiliser le centrifugeur pour plus de 2 minutesconsécutifs.

    - A la fin de l�emploi porter l�interrupteur (11) en position “0” etdéconnecter la fiche de la prise de courant.

    - Extraire le réservoir de collecte jus (12) pour les opérations de vidange,en débloquant les poignées pour le blocage (9) et en enlevant le couvercle(4) comme illustré dans le paragraphe “POUR LE DESASSEMBLAGE”.

    - Vider le réservoir de collecte peaux/pulpe après chaque emploi afind�éviter que les résidus puissent fermenter à l�intérieur du récipientde collecte lui-même.

    ATTENTION!Le filtre est une pièce fragile. Eviter n�importe quelle manipulation quipeut l�endommager.Au premier signe de détérioration ou d�usure remplacer le filtre.S�adresser à un centre d�assistance technique autorisé LANGE DISTRIBUTION et demander un filtre de rechange originel.Ne pas utiliser le centrifugeur si le filtre présente des signesdʼusure, sʼil est cassé, fendu ou déformé à causes des chutes.On recommande de remplacer quand même le filtre tous les deux ansd�emploi.

    CONSEILS POUR LʼEMPLOILaver et preparer les fruits ou les légumes:- peler les oranges, les citrons, les mandarines, les mangues, les

    kiwis, les melons, les ananas, les carottes…- éliminer les fûts des pommes, des poires…- enlever les graines et le noyaux des fruits comme pêches, abricots,

    cerises, prunes…- éliminer la peau blanche des agrumes, sinon le jus sera légèrement

    amer.

  • FRANÇAIS

    Si nécessaire couper en morceaux les fruits et les légumes durs defaçon qu’ils puissent être introduites sans effort dans l’embouchure (2).Si l’appareil commençait à vibrer et à produire moins de jus, l’éteindreet nettoyer le filtre (4).Tenir toujours sous contrôle le réservoir de collecte jus (12) afind’éviter que le jus sorte.

    Notes:- Il est impossible d’extraire le jus de certains fruits et légumes

    comme bananes, avocats, aubergines, figues…- Les jus naturels doivent être consommés immédiatement après

    leur préparation, en cas contraire la saveur, la couleur et lessubstances nutritives peuvent s’altérer.

    - Pour conserver les jus pour quelques heures, on vous recommanded’ajouter quelques gouttes de citron.

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN

    ATTENTION!Avant d’effectuer n’importe quelle opération de nettoyage,déconnecter toujours la fiche de la prise de courant.

    On recommande le nettoyage du centrifugeur après chaque emploiafin d’éviter la formation de moisis et de mauvais odeurs causés de lafermentation des résidus de nourriture.Pour les opérations de désassemblage du centrifugeur procéder commeindiqué dans la section “LORS DU PREMIER EMPLOI”.Laver le presseur (1), l’embouchure/le couvercle (2/3), le filtre (4), lerécipient (5), le réservoir de collecte peaux/pulpe (6) et le réservoir decollecte jus (12) à l’eau tiède en ajoutant un détersif pour la vaisselle.Pour le nettoyage du filtre utiliser une brosse en nylon.Ne pas laver les pièces dans la lave-vaisselle.Pour le nettoyage du corps appareil (7) utiliser exclusivement unchiffon souple et légèrement humide.Ne jamais immerger le corps appareil (7) dans l’eau.Vérifier que les embrayages des dispositifs de sécurité ne soient pasobstrués par la poussière ou par les résidus de fruits ou de légumes.Si nécessaire nettoyer la zone à l’aide d’un pinceau souple et sec.

  • � � � FRANÇAIS

    Avant de réassembler les parties attendre qu�elles soient complètementsèches.Ne jamais immerger le centrifugeur dans l�eau ou d�autres liquides.Ne pas laver le centrifugeur sous un jet d�eau.Ne pas utiliser de produits chimiques ou abrasifs.

    Lange Distribution S.r.l. se réserve le droit d’apporter des modifications techniqueset/ou esthétiques à ses propres produits afin d’en améliorer les prestations.

    Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy

  • � � � DEUTSCH

    Dieses Heft ist ein wichtiger Teil des Geräts; es muss vor derBenutzung aufmerksam gelesen werden, weil es wichtigeAngaben für seine sichere Installation, Benutzung und Wartungliefert. Bewahren Sie es sorgfältig auf.

    • Kontrollieren Sie nach Entfernen der Verpackung, dass das Gerät unversehrtist. In Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich aneinen berechtigten Kundendienst von LANGE DISTRIBUTION .

    • Lassen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel, usw.)nicht in Reichweite von Kindern oder Personen mit eingeschränktenphysischen oder geistigen Fähigkeiten, weil es mögliche Gefahrenquelle ist.

    • Vor Einstecken des Steckers in die Steckdose prüfe man, ob dietechnischen Daten auf dem Typenschild des Geräts mit denen desStromverteilernetzes Ihrer Wohnung übereinstimmen. In Zweifelsfällenwende man sich an einen Fachmann.

    • Zwischenstecker, Doppelstecker und Verlängerungsschnüre sollten nichtverwendet werden. Wenn es unvermeidbar ist, verwenden Sie nurzugelassene und den Sicherheitsvorschriften entsprechende Vorrichtungenund vergewissern Sie sich, dass diese mit Ihrer Anlage und mit dentechnischen Daten des Geräts kompatibel sind. In Zweifelsfällen wendeman sich an einen Fachmann.

    • Jede Installation, die nicht den obigen Angaben entspricht, kann IhreSicherheit gefährden und lässt die Garantie verfallen.

    • Das Gerät ist nurzum Entsaften von Obst und Gemüse im Haushaltbestimmt.

    • Aus Sicherheitsgründen achten Sie darauf:- das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen oder Füßen benutzen- das Gerät nicht im Freien benutzen- das Gerät nicht den Witterungseinflüssen aussetzen (Sonne, Regen …)- nie am Stromkabel oder direkt am Gerät ziehen, um den Stecker aus der

    Steckdose zu ziehen- das Gerät nie unbeaufsichtigt am Stromnetz angeschlossen lassen- das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen

    • Das Versorgungskabel des Geräts darf nicht vom Benutzer ausgewechseltwerden. Wenn erforderlich, wenden Sie sich an ein autorisiertesKundendienstzentrum von LANGE DISTRIBUTION oder an einen Fachmann.

    SICHERHEITSBESTIMMUNGEN

  • � � � DEUTSCH

    • Bei Beschädigung und/oder nicht einwandfreiem Funktionieren dasGerät ausschalten und nicht selber Hand anlegen.Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an ein autorisiertesKundendienstzentrum von LANGE DISTRIBUTION und verlangen Sie die Verwendung von Originalersatzteilen.

    • Das Gerät darf nicht von Personen (Kinder eingeschlossen) miteingeschränkten physischen oder geistigen Fähigkeiten oder vonunerfahrenen Personen benutzt werden, außer wenn sie überwachtsind bzw. Gebrauchsanweisungen gründlich kennen.

    • Wenn das Gerät nicht mehr verwendet werden soll, legen Sie es bittestill, indem Sie nach Herausziehen aus der Steckdose dasVersorgungskabel abschneiden. Für die Entsorgung beachten Siebitte die geltenden Vorschriften an Ihrem Wohnort.

    • LANGE DISTRIBUTION kann nicht für eventuelle Schäden an Personen,

    VOR DEM GEBRAUCH

    Alle Teile des Gerätes, die in Kontakt mit den Lebensmitteln kommen,d.h. Stopfer (1), Einfüllstutzen/Deckel (2/3), Filter (4), Saftschale (5),Saftauffangbehälter (12) reinigen und trocknen.

    ZUM ZERLEGEN

    ACHTUNG!Die Verfahren müssen ausgeführt werden,wenn das Gerät ausgeschaltet ist und derNetzstecker gezogen ist.- Den Stopfer (1) von dem Einfüllstutzen (2)

    des Deckels (3) herausnehmen.- Die zwei Verriegelungsspangen (9) nach

    der Vorderseite des Geräts, wie in derAbbildung gezeigt und nach den Angabenauf dem Geräts selbst, schieben.

    Tieren oder Sachen haftbar gemacht werden, die auf falsche Installation oder missbräuchliche, falsche oder unsachgemäße Benutzung zurückzuführen sind.

  • DEUTSCH

    - Den Deckel (3) beim Einfüllstutzen (2) ergreifen und abheben.- Den Filter (4) heben und herausnehmen und dann die Saftschale

    (5) entfernen.- Jetzt kann auch der Saftauffangbehälter (12) einfach entfernt

    werden.

    ZUM ZUSAMMENSETZENBeim Zusammensetzen des Entsafters wird das Gerät in umgekehrterReihenfolge des Zerlegens zusammengesetzt.

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN

    - Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und feste Arbeitsfläche.- Wickeln Sie das Speisekabel ganz ab und prüfen Sie, dass alle

    Teile auf dem Motorkörper richtig montiert sind, dass der Deckel (3)richtig eingesetzt ist und dass die zwei Verriegelungsspangen (9)ordnungsgemäß verschlossen sind. Stecken Sie nun denNetzstecker in die Steckdose.

    - Lassen Sie nicht das Speisekabel von der Aufstellfläche herabhängen.

    ACHTUNG!Das Gerät ist mit einem Doppelsicherheitssystem ausgestattet,das die Inbetriebnahme des Geräts im Fall von falscherPositionierung der zwei Verriegelungsspangen (9), die das richtigeSchließen des Deckels (3) sicherstellen, unterbindet.

    - Schalten Sie den Ensafter ein. Bringen Sie den Drehschalter (11) inder folgenden Schalterposition:“1” (niedrige Geschwindigkeit) für weiche und saftige Obst/Gemüsewie Melonen, Pfirsichen, Weintrauben, usw.;“2” (hohe Geschwindigkeit) für feste und wenig saftige Obst/Gemüse wie Karotten, Äpfel, usw.

    - Geben Sie nun Obst oder Gemüse (siehe Abschnitt“GEBRAUCHSEMPFEHLUNGEN”) in den Einfüllstutzen (2) desDeckels (3), nachdem Sie das Gerät gestartet haben. Obst undGemüse können dauernd beim Betrieb hinzugefügen werden. Obstund Gemüse ausschließlich mit Hilfe des Stopfers (1) nach demFilter (4) drücken.

  • � � � DEUTSCH

    Führen Sie nie Werkzeuge oder andere Gegenstände oder IhreFinger in den Einfüllstutzen ein, um die Lebensmittel in denEinfüllstzutzen zu drücken.

    - Wenn Obst oder Gemüse beim Betrieb sich verklemmen, schaltenSie den Ensafter aus und warten Sie, bis der Filter stoppt. Dannzerlegen Sie das Gerät.Öffnen Sie nie den Deckel während das Gerät in Betrieb ist oderder Filter nach dem Ausschalten des Entsafters noch sich bewegt.Lassen Sie nie den Entsafter länger als 2 Minuten im Dauerbetrieblaufen.

    - Wenn Sie mit ihrer Arbeit nun fertig sind, dann schalten Sie das Gerätwieder aus (Drehschalter (11) auf 0) und ziehen Sie den Netzsteckeraus der Steckdose.

    - Lösen Sie die Verriegelungsspangen (9) und entfernen Sie denDeckel (4), wie es in dem Abschnitt “ZUM ZERLEGEN” beschriebenist und dann nehmen Sie den Saftauffangbehälter (12) heraus undentleeren Sie den Behälter.

    - Entleeren Sie den Tresterbehälter nach jeder Benutzung, um zuvermeiden, dass die Reste innerhalb desselben gären können.

    ACHTUNG!Der Filter ist zerbrechlich. Passen Sie darauf auf, dass der Filter nichtbeschädigt wird.Wenn Abnutzungs- oder Verschleißzeichen sichtbar sind, ersetzenSie den Filter. Wenden Sie sich bitte an ein autorisiertesKundendienstzentrum von LANGE DISTRIBUTION und verlangen Sie einen Originalersatzfilter.Verwenden Sie nicht den Entsafter, wenn an ihm Abnutzungszeichenzu sehen sind oder wenn er infolge eines Falls zerbrochen,gesprungen oder verformt ist.Es wird empfohlen, den Filter jedenfalls alle zwei Jahren auszutauschen.

    GEBRAUCHSEMPFEHLUNGENObst und Gemüse reinigen und vorbereiten:- Orangen, Zitronen, Mandarinen, Mangos, Kiwis, Melonen, Karotten...

    schälen- Kerngehäusen von Äpfel, Birnen… entfernen

  • DEUTSCH

    - Pfirsichen, Aprikosen, Kirschen, Pflaumen... entkernen.- Die weiße Innenhaut von den Zitrusfrüchten abziehen, weil sie

    Bitterstoffe an den Saft abgibt.Obst und Gemüse so weit zerkleinern, dass sie bequem in denEinfüllstutzen (2) passen.Wenn das Gerät schwingt und wenig Saft erzeugt, schalten Sie dasGerät aus und reinigen Sie den Filter (4).Prüfen Sie immer den Saftauffangbehälter (12), um zu vermeiden,dass der Saft ausfließt.

    Anmerkungen:- Es ist unmöglich, einiges Obst und Gemüse wie Bananen, Avocados,

    Auberginen, Feigen…zu entsaften- Die Frischsäfte sollen sofort nach der Zubereitung getrunken

    werden, sonst können der Geschmack, die Farbe und dieNahrungsstoffe beeinträchtigt werden.

    - Um die Säfte für einige Stunden aufzubewahren, fügen Sie einigeZitronentropfen hinzu.

    REINIGUNG UND WARTUNG

    ACHTUNG!Immer erst den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen, bevor mitder Reinigung begonnen wird.

    Es wird empfohlen, den Entsafter nach jeder Benutzung zu reinigen,um Schimmel und schlechte Gerüche, die von der Gärung derLebensmittelreste verursacht sind, zu vermeiden.Zum Zerlegen gehen Sie vor, wie im Abschnitt “ERSTER GEBRAUCH”beschrieben ist.Stopfer (1), Einfüllstutzen/Deckel (2/3), Filter (4), Saftschale (5),Tresterbehälter (6) und Saftauffangbehälter (12) unter warmem Wassermit Zusatz eines Spülmittels reinigen.Zur Reinigung des Filters nehmen Sie eine Nylonbürste zu Hilfe.Die Teile nicht in Geschirrspüler reinigen.

  • � � � DEUTSCH

    Zur Reinigung des Gerätekörpers (7) verwenden Sie ausschließlichein weiches und leicht feuchtes Tuch.Der Gerätekörper (7) nicht in Wasser tauchen.Prüfen Sie, dass die Verriegelungsspangen nicht von Staub oderObst- oder Gemüsereste verstopft sind. Wenn nötig, reinigen Sie dieZone mit Hilfe eines weichen und trockenen Pinsels.Bevor Sie die Teile wieder zusammensetzen, warten Sie, bis sie ganzgetrocknet sind.Den Entsafter in Wasser oder in andere Flüssigkeiten nicht tauchen.Nie den Entsafter unter einem Wasserstrahl reinigen.Keine chemische Produkte oder Schleifmittel verwenden.

    Lange Distribution S.r.l. behält sich das Recht vor, an den Produkten technischeund/oder ästhetische Änderungen zur Verbesserung der Leistungen vorzunehmen.

    Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy

  • � � � ESPAÑOL

    PRESCRIPCIONES DE SEGURIDADEste folleto es parte integrante del aparato y debe serleído atentamente antes de su utilización, ya queproporciona importantes indicaciones relativas a laseguridad de su instalación, uso y mantenimiento.Conservar cuidadosamente.

    • Retirar el embalaje y verificar la integridad del aparato. En caso deduda, no utilizarlo y dirigirse a un centro de asistencia autorizadoLANGE DISTRIBUTION.

    • No dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestirenoexpandido, clavos, etc.) al alcance de niños o personas discapacitadasmentalmente, pues podrían ser fuente de peligro.

    • Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, comprobar que latensión de funcionamiento del aparato corresponde a la de la viviendadonde se debe utilizar. En caso de duda, dirigirse a personal cualificado.

    • Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y cables deprolongación. Si fuera necesario, utilizar exclusivamente dispositivoshomologados y conformes a las normas de seguridad vigentes,asegurándose de que sean compatibles con la potencia del aparato.En caso de duda, dirigirse a personal cualificado.

    • Toda instalación no conforme a cuanto aquí se especifica puedecomprometer su seguridad y anula la garantía.

    • El aparato está exclusivamente destinado al uso doméstico parasacar el zumo de la fruta y de la verdura.

    • Por motivos de seguridad, prestar atención a:- no utilizar el aparato con los pies descalzos y con las manos o los

    pies mojados- no utilizar el aparato fuera del ambiente doméstico- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (sol, lluvia…)- no tirar nunca el cable de alimentación o el mismo aparato para

    desconectar el enchufe de la toma de corriente- no dejar el aparato conectado a la red eléctrica sin vigilancia- no sumergir nunca el aparato en agua o en otros líquidos• No sustituir el cable de alimentación del aparato. Si fuera necesario,

    dirigirse a un centro de asistencia autorizado LANGE DISTRIBUTION o a personal cualificado.

  • � � � ESPAÑOL

    CUANDO SE UTILIZA POR PRIMERA VEZ

    Lavar, enjuaguar y secar bien todas las partes y los accesorios quellegan a contacto con los alimentos: prensador (1), boca/tapa (2/3),filtro (4), contenedor de recogida (5), tanque de recogida zumo (12).

    DESMONTAJE

    ¡CUIDADO!Antes de efectuar cualquier operación, elaparato debe ser apagado y desconectadodel tomacorriente.- Extraer el prensador (1) de la boca (2) de

    la tapa (3).- Hacer deslizar los dos mangos para el

    bloqueo (9) hacia la parte anterior delaparato come indicado en la figura y segúnlo indicado en el aparato mismo.

    - Levantar la tapa (3) tomándola de la boca(2).

    • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo yno manipularlo. Para su reparación, dirigirse a un centro de asistenciaautorizado LANGE DISTRIBUTION y solicitar que se utilicen piezas de recambio originales.

    • El aparato no debe ser utilizado por niños o por personasdiscapacitas física o mentalmente o que carecen de experiencia,excepto si están vigilados por una persona responsable de suseguridad y si están provistos de las instrucciones de uso delaparato.

    • Una vez terminada la vida útil del aparato, y con el enchufedesconectado de la toma de corriente, ponerlo fuera de serviciocortando el cable de alimentación. Para eliminar el aparato, cumplircon las normas vigentes en el lugar donde se utiliza el mismo.

    • LANGE DISTRIBUTION no se considera responsable de posibles daños a personas, animales o cosas provocados por una mala instalación o derivados de un uso impropio, erróneo o irracional.

  • ESPAÑOL

    - Extraer el filtro (4) tirándolo hacia sí y sucesivamente quitar elcontenedor de recogida (5).

    - Ahora se puede quitar fácilmente también el tanque de recogidazumo (12).

    MONTAJEPara el montaje del aparato efectuar las operaciones descritas en elpárrafo precedente en el sentido opuesto.

    IINSTRUCCIONES PARA EL USO

    - Apoyar el aparato sobre una superficie llana y firme.- Desenrollar totalmente el cable de alimentación y verificar que

    todos los componentes sean montados correctamente en el cuerpomotor, que la tapa (3) sea bien colocada y que los dos mangos debloqueo (9) sean en posición de cierre. A este punto conectar elenchufe al tomacorriente.

    - No dejar colgado el cable de alimentación de la superficie de apoyodel aparato.

    ¡CUIDADO!El aparato está provisto de un doble sistema de seguridad queimpide la puesta en marcha en caso de colocación errónea de losdos mangos de bloqueo (9) que aseguran un cierre correcto de latapa (3).

    - Poner en marcha la centrífuga girando el interruptor (11) en posición:“1” (velocidad baja) para fruta/verdura más blandas y zumosascomo melones, melocotones, uva, etc.; “2” (velocidad alta) parafruta/verdura más duras y menos zumosas como zanahorias,manzanas, etc.;

    - Introducir la fruta o la verdura (véase el párrafo “CONSEJOS PARAEL USO”) en la boca (2) de la tapa (3), sólo después de haberpuesto en marcha el aparato. La fruta y la verdura pueden serañadidas incluso durante el funcionamiento. Presionar la fruta o laverduras hacia el filtro (4) utilizando sólo el prensador (1).No introducir nunca en la boca herramientas, otros objetos ovuestros dedos para presionar lo alimentos en la boca.

  • � � � ESPAÑOL

    - Si es necesario quitar la fruta o la verdura bloqueadas durante eluso, apagar la centrífuga y, antes de desmontar el aparato, esperara que el filtro se haya parado.Nunca abrir la tapa si el aparato está en función o si el filtro estátodavía en movimiento después de haber apagado la centrífuga.Nunca utilizar la centrífuga para más de 2 minutos consecutivos.

    - A final del uso, poner el interruptor (11) en posición “0” y desconectarel enchufe del tomacorriente.

    - Sacar el tanque de recogida zumo (12) para las operaciones devacío, desbloqueando los mangos para el bloqueo (9) y quitando latapa (4) como ilustrado en el párrafo “DESMONTAJE”.

    - Después de cada uso, vaciar el tanque de recogida cáscaras/pulpa para evitar que los residuos puedan fermentar en el interiordel mismo.

    ¡CUIDADO!El filtro es una parte frágil. Evitar cualquier manipulación que lo puedadañar.Al primer signo de desgaste o de deterioro sustituir el filtro. Dirigirsea un centro asistencia técnica autorizado LANGE DISTRIBUTION y pedir un filtro de repuesto original.No utilizar la centrífuga si el filtro presenta signos de deterioro, siestá roto, rajado o deformado después de caídas.De todos modos, aconsejamos sustituir el filtro cada dos años.

    CONSEJOS PARA EL USOLimpiar y preparar la fruta o la verdura:- pelar naranjas, limones, mandarinas, mango, kiwi, melones, ananás,

    zanahorias…- eliminar los corazones de las manzanas, peras…- quitar las semillas y los huesos de la fruta como melocotones,

    albaricoques, cerezas, ciruelas…- eliminar la piel blanca de los agrios, en caso contrario el zumo será

    amarguillo.Cortar, si necesario, la fruta y la verdura en trozos para que puedanser introducidos sin esfuerzos en la boca (2).

  • ESPAÑOL

    Si el aparato vibra y produce menos zumo, apagarlo y limpiar el filtro(4).Controlar siempre el tanque de recogida zumo (12) para evitar que elzumo salga.

    Notas:- Es imposible sacar el zumo de cierta fruta y verdura como plátanos,

    aguacate, berenjenas, higueras…- Los zumos naturales deben ser consumados inmediátamente

    después de su preparación, en caso contrario el sabor, el color ylas sustancias nutritivas se pueden alterar.

    - Para conservar los zumos por unas horas, aconsejamos añadirunas gotas de limón.

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

    ¡CUIDADO!Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, desconectarsiempre el enchufe del tomacorriente.

    Aconsejamos limpiar la centrífuga después de cada uso para evitar lacreación de mohos y malos olores causados de la fermentación delos residuos de comida.Para las operaciones de desmontaje de la centrífuga hacer lo indicadoen la sección “CUANDO SE UTILIZA POR PRIMERA VEZ”.Limpiar el prensador (1), boca/tapa(2/3), filtro (4), contenedor derecogida (5), tanque recogedor cáscaras/pulpa (6) y tanque de recogidazumo (12) en agua tibia añadiendo un detergente para vajilla.Para la limpieza del filtro ayudarse con un cepillo en nylon.No limpiar los componentes en la lavaplatos.Para la limpieza del cuerpo aparato (7) utilizar sólo un paño blando yligeramente húmedo.No sumergir nunca el cuerpo aparato (7) en agua.Verificar que las conexiones de los dispositivos de seguridad noestén obstaculados por polvo o residuos de fruta o verdura. Si necesariolimpiar la zona utilizando un pincel suave y seco.

  • � � � ESPAÑOL

    Antes de montar de nuevo los componentes, esperar a que seantotalmente secas.No sumergir nunca la centrífuga en agua o en otros líquidos.No limpiar la centrífuga con chorros de agua.No utilizar productos químicos o abrasivos.

    Lange Distribution S.r.l. se reserva el derecho de aportar modificaciones estéticasy/o técnicas sin aviso previo, para mejorar sus productos.

    Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy

  • � � � PORTUGUÊS

    O presente manual faz parte integrante do aparelho edeve ser lido com atenção antes da utilização, porquefornece importantes indicações referentes à segurançada instalação. Deve ser conservado com cuidado.

    • Após ter tirado a embalagem, deve-se ter a certeza de que o aparelhoesteja integro. Em caso de dúvida não deve ser utilizado e deverádirigir-se a um centro de assistência autorizado LANGE DISTRIBUTION.

    • Não deixe os elementos da embalagem (sacos de plástico, esferovite,pregos, etc.) ao alcance das crianças ou de pessoas com capacidadesmentais reduzidas, porque se trata de potenciais fontes de perigo.

    • Antes de inserir a ficha na tomada da corrente eléctrica verifique quea tensão de funcionamento do aparelho corresponda àquela da vossahabitação. Em caso de dúvida, dirigir-se a pessoal profissionalmentequalificado.

    • Aconselha-se a utilizar adaptadores, tomadas múltiplas e extensões.Em caso de necessidade utilizar exclusivamente dispositivoshomologados e conformes com as vigentes normas de segurança,tendo a certeza de que sejam compatíveis com a potência do aparelho.Em caso de dúvida dirigir-se a pessoal profissionalmente qualificado.

    • Qualquer instalação não conforme com quanto indicado podeprejudicar a vossa segurança e anula a garantia.

    • O aparelho é destinado exclusivamente para uso doméstico paraa extracção de suco de fruta e verdura.

    • Por razões de segurança, tenha cuidado com:- Não utilizar o aparelho tendo os pés descalços e com as mãos ou ospés molhados

    - Não utilizar o aparelho fora do ambiente doméstico- Não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (sol, chuva,…)- nunca puxar o cabo de alimentação ou o próprio aparelho para

    desligar a ficha da tomada da corrente eléctrica- não deixar o aparelho ligado à rede elétrica sem vigilância- nunca colocar o aparelho dentro da água ou outros líquidos• O cabo de alimentação do aparelho não deve ser substituído pelo

    utente. Em caso de necessidade dirigir-se a um centro deassistência autorizado LANGE DISTRIBUTION ou a pessoal profissionalmente

    PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA

  • � � � PORTUGUÊS

    autorizado LANGE DISTRIBUTION ou a pessoal profissionalmente qualificado.

    Lavar e secar bem todas as partes destinadas a entrar em contactocom os alimentos: pressor (1), boca/tampa (2/3), filtro (4), recipientede recolha (5), recipiente recolha suco (12).

    PARA A DESMONTAGEM

    ATENÇÃO!As operações devem ser efectuadas com oaparelho desligado e sem a ficha nacorrente.- Extrair o pressor (1) da boca (2) da tampa

    (3).- Fazer escorrer as duas manipulas para o

    bloqueio (9) para a parte anterior doaparelho como indicado na figura esegundo quanto indicado no mesmoaparelho.

    • Em caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho, desliga-losem altera-lo. Para eventuais reparações dirigir-se a um centro deassistência autorizado LANGE DISTRIBUTION e pedir a utilização de peças originais.

    • O aparelho não é destinado a ser usado por pessoas (incluindocrianças), as quais capacidades físicas, sensoriais ou mentaissejam reduzidas, ou então com falta de experiencia ou deconhecimento, a menos que estas não tenham beneficiado, atravésa intermediação de uma pessoa responsável pela sua segurança,de uma vigilância ou de instruções que dizem respeito ao aparelho.

    • No fim do ciclo de vida deve-se tornar o aparelho inoperante medianteo corte do cabo de alimentação, depois de se ter desligado a ficha datomada da corrente eléctrica. Para o escoamento, conformar-se comas normas vigentes no seu lugar de residência.

    • LANGE DISTRIBUTION não pode ser considerada responsável por eventuais danos causados a pessoas, animais ou coisas pela errada instalação ou pela utilização não apropriada, errada ou não razoável.

    NA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

  • PORTUGUÊS

    - Levantar a tampa (3) pegando-a pela boca (2).- Extrair o filtro (4) tirando-o para si e depois retirar o recipiente de

    recolha (5).- A este ponto é possível remover o recipiente de recolha suco (12).

    PARA A MONTAGEMPara a operação de montagem do aparelho seguir no sentido contrárioas operações indicadas no parágrafo precedente.

    - Apoiar o aparelho sobre uma superfície plana e estável.- Desenrolar completamente o cabo de alimentação e verificar se

    todos os componentes são correctamente montados no corpomotor, se a tampa (3) está bem posicionada e que as duas manipulasde bloqueio (9) estão em posição de fecho. A este ponto ligar atomada na ficha.

    - Não deixar pendurado o cabo de alimentação do plano de apoio doaparelho.

    ATENÇÃO!O aparelho è fornecido com um duplo sistema de segurança queimpede a entrada em função em caso de errado posicionamentodas duas manipulas de bloqueio (9) que asseguram um correctofecho da tampa (3).

    - Meta em função a centrifugação rodando o interruptor (11) na posição:“1” (velocidade baixa) para frutas/verduras mais macias e sucosas asquais melancia, pêssego, uva, etc; “2” (velocidade alta) para frutas/verduras mais duras e menos sucosas quais cenouras, maças etc.

    - Introduzir as frutas ou as verduras (ver o parágrafo “CONSELHOSPARA O USO”) na boca (2) da tampa (3), só depois de ter metidoem função o aparelho. As frutas e as verduras podem ser inseridasde contínuo durante o funcionamento. Empurrar as frutas ou asverduras para o filtro (4) utilizando exclusivamente o pressor (1).Nunca introduzir na boca utensílios, outros objectos ou os vossosdedos para empurrar os alimentos na boca.

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

  • � � � PORTUGUÊS

    - Se for necessário remover frutas ou verduras bloqueadas duranteo uso, desligar a centrifugação e esperar que o filtro pare antes deproceder a desmontagem do aparelho.Nunca abrir a tampa enquanto o aparelho é em função ou enquantoo filtro é ainda em movimento depois de ter desligado acentrifugação.Nunca utilizar a centrifugação por mais de 2 minutos consecutivos.

    - No final da utilização levar o interruptor (11) na posição “0” edesligar a ficha da tomada de corrente.

    - Extrair o recipiente de recolha suco (12) para as operações deesvaziamento, desbloquear as manipulas para o bloqueio (9) eremovendo a tampa (4) como ilustrado no parágrafo “PARA ADESMONTAGEM”.

    - Esvaziar o recipiente de recolha cascas/polpa depois de cadautilização para evitar que os resíduos possam fermentar no internodo mesmo.

    ATENÇÃO!O filtro é uma peça frágil. Evitar qualquer manipulação que o possadanificar.No primeiro sinal de deterioração ou de desgaste substituí-lo. Dirigir-se a um centro de assistência técnica autorizada LANGE DISTRIBUTION e pedir um filtro de substituição original.Não utilizar a centrifugação se o filtro apresenta sinais de desgaste,se é partido, rachado ou deformado depois de quedas.Aconselha-se de substituir o filtro cada dois anos de utilização.

    CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃOLavar e preparar a fruta ou as verduras:- descascar laranjas, limões, tangerinas, manga, kiwi, melancias,

    ananás, cenouras…- eliminar os caroços da maca, peras…- tirar as sementes e caroços dos frutos como pêssego, alperces,

    cerejas, ameixas…- eliminar a pele branca dos agrumes, senão o suco resultará amargo.Cortar, se necessário, os frutos e as verduras em peças da poder serintroduzi-las sem esforço na boca (2).

  • PORTUGUÊS

    Se o aparelho inicia a vibrar e a produzir menos suco, apagá-lo elimpar o filtro (4).Ter sempre sob controlo o recipiente de recolha suco (12) para evitarque o suco saia fora.

    Notas:- É impossível extrair o suco de algumas frutas e verduras como

    bananas, abacate, beringelas, figos…- Os sucos naturais deve ser consumados logo depois da preparação,

    em caso contrário o sabor, a cor e as substâncias nutritivaspodem-se alterar.

    - Para conservar os sucos por qualquer hora, aconselha-se deadicionar qualquer gota de limão.

    ATENÇÃO!Antes de efectuar qualquer operação de limpeza, desligar semprea ficha da tomada de corrente.

    Aconselha-se a limpeza da centrifugação depois cada utilização paraevitar a formação de bolor e mau-cheiros causados pela fermentaçãodos resíduos de comida.Para as operações de desmontagem da centrifugação proceder comoindicado na secção “NA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO”.Lavar o pressor (1), boca/tampa (2/3), filtro (4), recipiente de recolha(5), recipiente recolha cascas/polpa (6) e recipiente de recolha suco(12) em água morna adicionado um detergente para pratos.Para a limpeza do filtro ajudar-se com uma escova em nylon.Não lavar as peças na máquina de lavar louça.Para a limpeza do corpo do aparelho (7) utilizar exclusivamente umpano macio e ligeiramente húmido.Nunca introduzir o corpo do aparelho (7) na água.Verificar se os encaixes dos dispositivos de segurança não estãoobstruídos por pó ou resíduos de fruta ou verdura. Se necessáriolimpar a zona utilizando um pincel macio e seco.Antes de remontar as partes esperar que sejam completamente secas.

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO

  • � � � PORTUGUÊS

    Nunca inserir a centrifugação na água ou em qualquer outro líquido.Não lavar a centrifugação debaixo do jacto de água.Não utilizar produtos químicos ou abrasivos.

    Lange Distribution S.r.l. reserva-se o direito de modificar técnica e/ou esteticamente os seusprodutos, para melhoria da sua performance, sem aviso prévio.

    Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy

  • INFORMAZIONE AGLI UTENTIAi sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.15 “Attitu-dine delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative allariduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettri-che ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.• Il simbolo del cassonetto barrato sull’apparecchiatura indica che il pro-

    dotto alla fine della propria vita deve essere raccolto separatamentedagli altri rifiuti.

    • L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vitaagli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici edelettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’ac-quisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione diuno a uno.

    • L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparec-chiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimentoambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effettinegativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materialidi cui è composta l’apparecchiatura.

    • Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta l'ap-plicazione delle sanzioni amministrative previste della normativa vi-gente.

    •••Italy

    INFORMATION FOR USERSIn accordance with European Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and2003/108/CE on the restriction of the use of dangerous substances inelectric and electronic equipment as well as their waste disposal.• The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates

    that, at the end of its useful life, the product must be collected separatelyfrom other waste.

    • Therefore, any products that have reached the end of their useful lifemust be given to waste disposal centres specialising in separatecollection of waste electrical and electronic equipment, or given backto the retailer at the time of purchasing new similar equipment, on a onefor one basis.

    • The adequate separate collection for the subsequent start-up of theequipment sent to be recycled, treated and disposal of in anenvironmentally compatible way contributes to preventing possiblenegative effects on the environment and health and optimises therecycling and reuse of components making up the apparatus.

    • Abusive disposal of the product by the user involves application of theadministrative sanctions according to the laws in force.

    •••United Kingdom

  • •••FranceINFORMATION AUX USAGERSAux termes de Directives européennes 2002/95/CE et 2003/108/CE,relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dansles appareis électriques et électroniques et à l’élimination des déchets.• Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur l’appareil indique

    que le produit doit être collecté séparément des autres déchets à la finde sa propre vie.

    • L’usager devra donc remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera plus, à descentres adaptés de collecte sélective pour les déchets électroniques etélectrotechniques, ou bien il devra le rapporter au revendeur au momentde l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, en raison d’un contreun.

    • La collecte sélective adéquate pour la transmission successive del’appareil qui n’est plus utilisé au recyclage, au traitement et à l’éliminationcompatible au niveau environnemental, contribue à éviter les effetsnégatifs possibles sur l’environnement et sur la santé et favorise lerecyclage des matériaux dont l’appareil est composé.

    • L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de l'applicationde sanctions selon les lois en vigueur.

    •••France

    •••Germany

    INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZERGemäß den Europäischen Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und2003/1 08/EG über die Reduzierung der Verwendung gefährlicher Stoffe inelektrischen und elektronischen Geräten, sowie die Abfallentsorgung.• Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt,

    dass es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderenAbfällenentsorgt werden muss.

    • Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seinerVerwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen für die getrennteAbfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten bringenoder es dem Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicherArt im Verhältnis eins zu eins übergeben.

    • Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende Verbringungdes aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreislauf zurumweltverträglichen Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei,mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zuvermeiden und sie begünstigen das Recycling von Materialien, ausdenen das Gerät besteht.

    • Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die Verwendungder geltenden Verwaltungssaktionen.

  • •••FranceINFORMACIÓN A LOS USUARIOSSegún las Directivas europeas 2002/95/CE,2002/96/CE y 2003/108/CE,relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatoseléctricos y electrónicos además del desecho de los residuos.• El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indi-

    ca que el producto, a final de su vida útil, deberá depositarse en un lugarseparado de los demás residuos.

    • Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando deje deutilizarse, a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuoselectrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en elmomento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno acambio de otro.

    • La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para elsucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compatibles,contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medioambiente yen la salud, y favorece el reciclaje de los materiales de los que secompone el aparato.

    • El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicaciónde las sanciones previstas por la ley.

    •••Spain

    INFORMAÇÕES AOS UTENTESNos termos das Directivas Europeias 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias perigosasnosaparelhos eléctricos e electrónicos, além da eliminação de resíduossólidos.• O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho significa que

    oproduto ao fim de sua vida útil, deverá ser eliminado separadamentede outros resíduos sólidos.

    • O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após o término de sua vidaútil, aos centros encarregados pela colecta diferenciada de resíduoselectrónicos e electrotécnicos, ou mesmo, entregá-lo de volta aorevendedor no momento da compra de um novo aparelho de tipo equi-valente, na proporção de um para um.

    • A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva doaparelho fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do lixo em modocompatível com o ambiente, contribui a evitar possíveis efeitos negativosao meio ambiente e à saúde e facilita a reciclagem dos materiais dosquais oaparelho é constituído.

    • A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte do utenteimplica na aplicação das sanções de acordo com as leis vigentes.

    •••Portugal