Libretto d'uso – HYMEC · libretto sono illustrate solo schematicamente, possono essere complesse...

18
LIBRETTO D'USO

Transcript of Libretto d'uso – HYMEC · libretto sono illustrate solo schematicamente, possono essere complesse...

HYMEC

LibrEtto d'uso

3

IndIceFigure

introduzionePrefazione..................................8Spiegazione.dei.simboli..............8

dati tecnici

– Panoramica...................................................9

SicurezzaUso.regolamentare...................10

Avvertenze.fondamentali..di.sicurezza...............................10

montaggioMontaggio.di.HYMEC...............12Preparazione.della.moto............ 12Montaggio.del.cilindro.master.della.frizione.............................. 12Allineamento.e.posa..del.tubo.idraulico....................... 13Apertura.del.tubo.idraulico......... 13Montaggio.del.comando.frizione.(cilindro.ricevitore)..................... 14Controllo/regolazione..del.gioco.della.frizione............... 15Regolazione.della.leva..del.cilindro.master..................... 15

durante l'utilizzoRiempimento/spurgo.del..sistema.di.comando.frizione...... 16

aSSiStenza.................................................17

4

Figure Figure

8 mm6 N·m± 0,5 N·m (53 lbf·in± 4 lbf·in) A1

1

8 mm8 N·m± 1,5 N·m (71 lbf·in± 13 lbf·in) B1

2

1

1⅛"–1.5" tapered

Ø 28,6 mm

9 mmTD

4

2

3

1

5

8

9 10 11

6 7

5

Figure

1⅛"–1.5" tapered

Ø 28,6 mm

9 mm

STANDARD STANDARD vario

REARMOUNT REARMOUNT vario

4–6 mm 4–6 mm

4–6 mm 4–6 mm

STANDARD bolt

4–6 mm

C1

1 2 1 2

1 21 2

1

3

6

FigureSTANDARD vario

D1

1

2

REARMOUNT vario

D3

5

34

6

STANDARD vario

D2

2

1

10 mm5 N·m± 0,5 N·m (44 lbf·in± 4 lbf·in) D4

7

7

Figure

REACH ADJUST

E1

1

F1

3

2

1

F2

5

4

2 N·m± 0,2 N·m (2 lbf·in± 4 lbf·in)6 mm

F3

6

8

introduzione

PrEFAzionEGrazie per aver scelto un prodotto MAGURA – Made in Germany.Il presente libretto d’uso è parte integrante del vostro prodotto MAGURA e contiene informazioni sugli attrezzi necessari, sul montaggio a regola d’arte, sull’utilizzo sicuro, sulla manutenzione e sulle possibilità di regolazione.Prima di montare o utilizzare il vostro prodotto MAGURA vi consi-gliamo di leggere attentamente queste istruzioni. Osservate e rispettate sempre anche tutte le avvertenze sul montaggio, sull'uso e sulla manutenzione riportate in questo libretto e nelle istruzioni per l'uso della moto.

La mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente libretto d’uso può causare incidenti che possono essere mortali o provocare gravi lesioni.

Ricordatevi che il montatore del vostro prodotto MAGURA è responsabile per l’idoneità e la compatibilità di tutti i componenti che sono in contesto tecnico con il vostro prodotto MAGURA.Le figure, a cui si rimanda qui di seguito, si trovano nel risvolto di copertina. Le illustrazioni possono essere diverse dal vostro prodotto MAGURA; nonostante ciò, le fasi di lavoro richieste sono uguali per tutti i tipi e tutte le varianti, se non diversamente indicato.Dato il gran numero di modelli e versioni differenti di moto esistenti, in questo libretto non è possibile affrontare in dettaglio ogni varian-te. Nel sito www.magura.com sono disponibili Istruzioni per il mon-taggio di diversi modelli di moto; inoltre nelle sezioni SERVICE, FAQs, DOWNLOADS o CONTACT si possono trovare assistenza e risposte a domande specifiche.Durante le prime corse familiarizzate con il nuovo prodotto MAGURA e con gli eventuali cambiamenti delle caratteristiche (corsa delle leve, punti di pressione, ecc.) della moto.

SPiEgAzionE DEi SimBoLi ) Il dito indice vi chiederà di eseguire un’azione.ÎÎ La freccia indica conseguenze o requisiti.LL Il presente avviso dà ulteriori informazioni oppure consigli.

(3) rimanda a un numero di posizione nell'area grafica, ad es. pos. ô.[B2] rimanda a una figura nell'area grafica, ad es. figura B2.

STANDARD Con questo contrassegno si fa riferimento alle avvertenze o alle figure relative esclusivamente al tipo o alla variante corri-spondente.

+ Questo contrassegno rimanda a istruzioni di montaggio specifiche – Download in www.magura.com.

Questa avvertenza indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare la morte o gravi lesioni.

Questa avvertenza indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni leggere o medie.

Queste avvertenze indicano un possibile danno ai materiali e/o danni ambientali.

Si prega di conservare questo libretto anche per altri utenti del vostro prodotto MAGURA. Accertatevi che ogni utente legga, com-prenda e osservi il presente libretto.In caso vogliate vendere o regalare il vostro prodotto MAGURA, consegnate anche questo libretto al nuovo proprietario.

Vi auguriamo un buon successo e sempre una buona corsaIl team MAGURA

Intr

oduz

ione

9

dati tecnici – PanoramicaD

ati t

ecni

ci –

Pan

oram

ica

1 Dipende dal produttore e dal modello della moto o del freno.

LL Le caratteristiche indicate rappresentano talvolta delle varianti opzionali. Il sistema di comando idraulico della frizione MAGURA HYMEC è realizzato come è stato stabilito da voi o dal vostro rivenditore.

Nome del tipo HYmecVariante off-road StreetTubo idraulico Tubo idraulico ad alta pressione rinforzato in fibra

Liquido idraulico MAGURA Blood (olio minerale)

Cilindro master della frizione [TD] assialeLeva della frizione (1) lungo • corto nero • argento

Regolazione della leva – Reach Adjust (2) senza utensili

Serraggio (3) Ø, mm 22,2 Fascetta standard • morsetto specchietto

Interruttore di sicurezza avviamento (4) Optional

Leva dell'aria

(5) OptionalLeva di decompressione

Leva di avvio a caldo

Comando frizione (cilindro ricevitore) [TD] Standard rearmount

Fissaggio ricevitore (punto di aggancio) (6) a monte del cilindro ricevitore a valle del cilindro ricevitore

Asta di comando (dimensione) (7) mm Opzione 1

Spurgo/Riempimento (8) Easy Fill

Controsupporto (9) Opzione 1

Nipplo adattatore (10) Opzione 1

Bussola di montaggio (11) Opzione 1

LL Per maggiori informazioni su optional, varianti, accessori e altro ancora consultare l'attuale catalogo MAGURA Powersports o il sito www.magura.com.

10

Sicurezza

Sicu

rezz

a USo rEgoLAmEnTArE

Un utilizzo diverso da quello previsto può causare incidenti con le-sioni gravi o mortali.

Il sistema di comando idraulico MAGURA HYMEC è stato sviluppa-to e concepito esclusivamenteΖ come ricambio di un sistema di comando della frizione per moto.Ζ per essere montato in combinazione con una frizione per moto nello stato originale.Ζ per l'uso senza molla di richiamo.Ζ per l'uso con olio minerale (MAGURA Blood).

Il cilindro master idraulico della frizione MAGURA HYMEC è stato sviluppato e concepito esclusivamenteΖ per il montaggio su normali manubri di moto.

Il sistema di comando idraulico della frizione MAGURA HYMEC non deve essere mai utilizzato in combinazione con componenti (leva della frizione, cavi ecc.) di altri costruttori!

Prima di montare il sistema di comando idraulico della frizione MAGURA HYMEC ed eventuali controsupporti, verificarne la compatibilità con il proprio modello di moto! Per informazioni al riguardo consultare il catalogo MAGURA Powersports e il sito www.magura.com.

AvvErTEnzE FonDAmEnTALi Di SiCUrEzzARicordate sempre che l'andare in moto rappresenta un pericolo, sia per il pilota, sia per altri utenti della strada, così come per la moto stessa e i suoi componenti. Nonostante l’uso di dispositivi di prote-zione e di tutti i dispositivi di sicurezza possono verificarsi incidenti con conseguenze mortali o lesioni gravi.Usate il buon senso ed evitate qualsiasi azione irragionevole!

montaggio & manutenzione

Pericolo di incidente a causa di guasto del sistema, dovuto a lavori di montaggio non corretti o non autorizzati.Ζ Per alcuni modelli di moto alcune operazioni, che in questo libretto sono illustrate solo schematicamente, possono essere complesse e talvolta richiedere attrezzi appositamente realizzati dal produttore nonché la sostituzione di componenti (guarnizioni, supporti ecc.). Non sopravvalutate le vostre capacità tecniche. Fate eseguire tutti i lavori di montaggio e di manutenzione presso un’officina specializzata. Solo lì vi sarà garantita un’esecuzione professio-nale dei lavori.Ζ Non effettuate alcun intervento o modifica (ad es. scomposizione, riduzione della lunghezza dei cavi, levigatura/verniciatura ecc.) al prodotto MAGURA che non sia espressamente approvata o descritta nel presente Libretto d'uso.Ζ In nessun caso premere manualmente l'asta di comando del sistema di comando frizione HYMEC nel cilindro ricevitore. L'asta di comando deve essere mossa sempre solo utilizzando il cilindro master della frizione.Ζ Attenetevi sempre ai valori min./max. indicati.Ζ In caso di fasi di montaggio che richiedano una determinata coppia di serraggio per un raccordo a vite, utilizzare sempre una chiave dinamometrica adatta per la coppia richiesta.

11

SicurezzaΖ Prima di iniziare qualsiasi lavoro di montaggio o manutenzione, verificare sempre che la moto sia in posizione stabile (cavalletto, cavalletto per il montaggio o simili).Ζ Staccare sempre il cavo di massa dalla batteria della moto prima di iniziare qualsiasi lavoro di montaggio o manutenzione.Ζ Tenere la moto sempre in perfette condizioni tecniche.Ζ Verificare regolarmente il corretto gioco e grado di usura della frizione.

Pericolo di incidente a causa di accessori impropri.Ζ Utilizzare esclusivamente viti e ricambi MAGURA e, in caso di spurgo/riempimento, l'olio minerale MAGURA Blood.Ζ In nessun caso utilizzare liquidi freni DOT, olio idraulico o altri liquidi.Ζ Per fissare il tubo idraulico HYMEC utilizzare sempre il materiale di fissaggio originale del produttore della moto.

Durante l'utilizzo

Pericolo di incidente a causa di un guasto ai componenti.Ζ Prima di ogni corsa accertarsi che la frizione funzioni perfetta-mente.Ζ Dopo ogni caduta controllare che la frizione funzioni perfetta-mente e non sia danneggiata.Ζ Non utilizzare assolutamente la frizione quando si rileva la presenza di danni (ad es. tracce di olio, incrinature, ecc.), si percepiscono rumori insoliti o quando sussistono dubbi sulla sua integrità. In questo caso far controllare la frizione in un'officina specializzata.

Pericolo di incidente a causa di comportamento sbagliato durante la guida oppure equipaggiamento inadeguato.Ζ Adeguare sempre la velocità alle condizioni atmosferiche e stradali. Lo spazio di frenata necessario aumenta in particolare sul bagnato e quando il peso totale è più elevato (ad es. bagagli), quindi

guidare sempre con prudenza e tenendosi pronti a frenare.Ζ Frenare sempre con entrambe le ruote contemporaneamente.Ζ Rispettare sempre il codice della strada vigente nel Paese in cui si viaggia (illuminazione, catarifrangenti, ecc.).Ζ Durante la guida, indossare sempre un casco da moto integro di buona qualità (ad es. norma ECE 22/05) e indumenti aderenti, che non intralcino i movimenti.Ζ Mettersi in viaggio solo quando si è in buone condizioni fisiche e la moto, come anche tutti i suoi componenti, sono in uno stato perfetto.

Trasporto & Conservazione

Pericolo di incidente a causa di componenti danneggiati.Ζ Conservare il sistema di comando frizione MAGURA HYMEC a temperature ambiente non inferiori a -15 °C (5 °F) e non superiori ai 55 °C (131 °F).

Tutela dell'ambiente

Smaltire liquidi idraulici, lubrificanti e oli usati in modo ecologico e nel rispetto delle norme di legge sulla tutela dell'ambiente; in nes-sun caso devono essere versati negli scarichi o nell'acqua.

12

montaggio

Mon

tagg

io monTAggio Di HYmECPrima di montare il sistema di comando idraulico della frizione MAGURA HYMEC ed eventuali controsupporti, verificarne la com-patibilità con il proprio modello di moto! Per informazioni al riguardo consultare il catalogo MAGURA Powersports e il sito www.magura.com.

) Event. vedere +.Preparazione della motoImportante – ved. Avvertenze fondamentali di sicurezza, pag. 10!

) Se necessario, smontare quelle parti che impediscono la visuale (rivestimenti, sella, carter frizione ecc.). Maneggiare con cura, pulire e conservare guarnizioni, materiali di fissaggio, ecc.ÎÎ Tutti i punti di fissaggio del sistema di comando della frizione da sostituire sono accessibili.

) Se necessario, sganciare il cavo flessibile Bowden dalle leve dell'aria, dell'avviamento a caldo o della decompressione.

) Se necessario, sfilare la spina dell'interruttore di sicurezza avvia-mento.

) Se necessario, smontare lo specchietto retrovisore. ) Smontare il cilindro master della frizione. ) Annotare il percorso del cavo flessibile Bowden (per es. fotografia). ) Straccare il cavo flessibile Bowden da tutti i punti di fissaggio. ) Se necessario, pulire il materiale e i punti di fissaggio. ) Conservare il materiale di fissaggio. ) Sganciare il cavo della frizione dalla leva di disinnesto. ) Smontare il cavo flessibile Bowden dal controsupporto. ) Togliere il cavo flessibile Bowden o sfilarlo da occhielli, passacavi ecc.ÎÎ Il sistema di comando frizione da sostituire è smontato. ) Smontare la molla di richiamo della leva di disinnesto. ) Pulire la leva di disinnesto, la sede del nipplo e l'area circostante. ) Smontare il controsupporto, pulirlo e conservarlo.

montaggio del cilindro master della frizione ) Accertare che le dimensioni del manubrio (Ø di serraggio) siano adatte al cilindro master – ved. Dati tecnici – Panoramica, pag. 9.

) Accertare che il cilindro master non limiti il funzionamento di altri elementi di comando (interruttori, leve, ecc.).

) Prima del montaggio accertare che le viti di fissaggio abbiano sempre un frenafiletti fresco (a media resistenza).

Danneggiamento del tubo idraulico.Prima di montare il cilindro master controllare che la posizione del tubo idraulico sia ottimale – ved. Allineamento e posa del tubo idraulico, pag. 13 – utilizzare i punti di fissaggio esistenti.Ζ Passare il cilindro ricevitore con il tubo idraulico negli appositi fori, se necessario (passacavi ecc.) – rispettando l'andamento del cavo flessibile Bowden smontato.Ζ Non piegare mai il tubo idraulico.

) Montare e allineare il cilindro master sul manubrio. [A1]ÎÎ La freccia deve essere rivolta verso l'esterno. ) Stringere la vite di bloccaggio (1) con una coppia di 6 n·m ± 0,5 n·m (53 lbf·in ± 4 lbf·in).LLDeve essere possibile ruotare manualmente il cilindro master. In caso di caduta è utile che il cilindro master possa ruotare. In questo modo si riduce infatti il pericolo di danni irreparabili al manubrio o al cilindro master.

) Agganciare il cavo flessibile bowden alle leve dell'aria, dell'avviamento a caldo o di decompressione, se necessario – la regolazione va eseguita in un secondo tempo.

) Collegare l'interruttore di sicurezza avviamento. ) Montare lo specchietto retrovisore, se necessario – la regolazione va eseguita in un secondo tempo.

13

montaggioAllineamento e posa del tubo idraulicoLL Il tubo idraulico MAGURA HYMEC non può essere accorciato o allungato. La lunghezza del tubo idraulico corrisponde a quella dello stato originale del modello della vostra moto. Qualora fosse necessario un tubo idraulico più corto o più lungo, potrà essere acquistato dal proprio rivenditore.

Pericolo di incidente a causa di limitazioni o impedimenti nella sterzata o nella manovra dovuti a un tubo idraulico troppo corto o troppo lungo.Ζ Assicurarsi che sia possibile sterzare completamente, senza impedimenti, in entrambe le direzioni.Ζ Accertare che tutti gli elementi a molla possano funzionare senza limitazioni.Ζ Il tubo idraulico deve essere lungo quanto necessario, non di più né di meno.

Pericolo di incidente a causa di un guasto del sistema dovuto a un montaggio errato.Ζ Accertare che il tubo idraulico non venga schiacciato, bloccato o tirato in nessuna posizione (sterzo, sospensioni).Ζ Accertare che in nessuna posizione il tubo idraulico possa eser-citare una trazione o pressione sul cilindro ricevitore (sterzo).Ζ Accertare che il tubo idraulico abbia sempre, in qualsiasi posizione (sterzo, sospensioni), una distanza minima di 30 mm da parti calde dello scappamento o del motore.

) Fissare il tubo idraulico lungo il percorso nei punti previsti o in punti più idonei – utilizzare il materiale e i punti di fissaggio esistenti.

) Se necessario, fissare il tubo idraulico nei punti più idonei con serracavi addizionale.

) Adattare l'attacco del tubo sul cilindro ricevitore all'andamento ottimale del tubo – ved. montaggio del comando frizione (cilindro ricevitore), pag. 14.

LL Se si desidera spostare il tubo idraulico all'interno del telaio della moto oppure farlo passare attraverso piccoli fori (passacavi ecc.), è necessario aprire il sistema di comando frizione nel cilin-dro master della frizione – ved. Apertura del tubo idraulico, pag. 13. Può essere utile servirsi di un sottile filo metallico. Introdurlo in direzione opposta attraverso i fori e fissarlo con nastro adesivo all'estremità del tubo idraulico. In nessun caso inserire il filo metallico nel tubo idraulico: perdita di olio! Tirando con cautela il filo metallico e contemporaneamente spin-gendo il tubo idraulico si raggiunge con facilità il foro di uscita.

Apertura del tubo idraulico

Perdita di olio.Ζ Non tirare mai la leva del cilindro master quando il tubo idraulico è smontato.Ζ Maneggiare con cura il cilindro master smontato – conservarlo in posizione verticale.Ζ Trattare con cautela il tubo idraulico aperto: non scuoterlo, colpirlo o danneggiarlo.Ζ Tenere a portata di mano stracci puliti, che possano assorbire l'olio e non lascino residui; pulire immediatamente un'eventuale fuoriuscita di olio.

) Smontare il cilindro master dal manubrio. ) Spingere la protezione (1) verso l'alto. [B1] ) Svitare l'attacco del tubo (2) dal cilindro master. ) Adesso posare il tubo idraulico – ved. Allineamento e posa del tubo idraulico, pag. 13, se necessario.

) Avvitare prima manualmente l'attacco del tubo nel cilindro master, quindi stringere con una coppia di 8 n·m ± 1,5 n·m (71 lbf·in ± 13 lbf·in).

) Eliminare accuratamente eventuali residui di olio in tutti i punti.

14

montaggio ) Tirare la leva della frizione più volte, mantenerla in posizione ed assicurarsi di quanto segue: Assenza di perdite d'olio nel sistema di comando frizione. Il punto di pressione è chiaramente percepibile e non cambia.LLDi regola non è necessario spurgare il tubo idraulico dopo averlo aperto o chiuso. Se tuttavia fosse penetrata aria nel sistema e quindi il cilindro ricevitore non reagisse subito al movimento della leva, è necessario sfiatare il sistema di comando frizione.

) Spingere l'ogiva sulla vite per raccordi. ) Montare il cilindro master della frizione sul manubrio – ved. montaggio del cilindro master della frizione, pag. 12.

montaggio del comando frizione (cilindro ricevitore)Per il cilindro ricevitore HYMEC esistono 5 differenti varianti di fissaggio:

STANDARD il punto di aggancio si trova sulla parte anteriore, flottante, non regolabile

STANDARD vario il punto di aggancio si trova sulla parte anteriore, flottante, regolabile

STANDARD bolt il punto di aggancio si trova sulla parte anteriore, avvitato, non regolabile

REARMOUNT il punto di aggancio si trova sulla parte posteriore, flottante, non regolabile

REARMOUNTvario il punto di aggancio si trova sulla parte posteriore, flottante, regolabile

Nel punto di aggancio (1) il cilindro ricevitore poggia sul controsup-porto (2) oppure sulla scatola della frizione (3) da [C1].

LL Se la dotazione di HYMEC comprende un controsupporto (9) [TD] MAGURA (9) [TD], utilizzate questo. In caso contrario usare l'origi-nale.

LL La sequenza di montaggio qui descritta è di natura schematica – è possibile che la struttura della frizione della vostra moto richieda di eseguire le operazioni in un altro ordine.LL Il sistema di comando idraulico della frizione MAGURA HYMEC è creato in modo da corrispondere a quello del vostro modello di moto nello stato originale. Se si verificassero difficoltà durante il montaggio, ciò può essere dovuto a modifiche dello stato originale della moto (frizione diversa, supporti spostati ecc.).

) Prima del montaggio accertare che le viti di fissaggio abbiano sempre un frenafiletti fresco (a media resistenza).

) STANDARD bolt – vedere +.

Pericolo di incidente a causa di un guasto della frizione dovuto a lavori di montaggio non corretti o non autorizzati.Ζ In nessun caso premere manualmente l'asta di comando nel cilindro ricevitore.Ζ Muovere l'asta di comando sempre solo utilizzando il cilindro master della frizione.Ζ In nessun caso danneggiare l'asta di comando (piegare, graffiare, schiacciare ecc.).Ζ Assicurare sempre l'asta di comando nella sede del nipplo.

) STANDARD vario Avvitare il dado di registro (1) sulla filettatura fino alla battuta – tenere ferma l'asta filettata agendo sull'esagono (2) [D1].

) Inserire o agganciare il cilindro ricevitore nel controsupporto. ) REARMOUNTvario Infilare bussola (3) e rondella (4) sulla filettatura. Avvitare il dado di registro (5) a filo sulla filettatura – tenere ferma l'asta filettata agendo sull'esagono (6) [D3].

) Agganciare l'asta di comando nella sede del nipplo nella leva di disinnesto – se necessario utilizzare un adattatore (10) [TD].

) Assicurare l'asta di comando nella sede del nipplo (copiglia o sim.).

15

montaggio ) Assicurare che l'asta di comando si possa muovere liberamente – piegare leggermente la sede del nipplo, se necessario.

) Montare il controsupporto sulla moto. ) STANDARD vario REARMOUNTvario Avvitare fino in fondo il dado di registro in direzione del controsupporto – tenere ferma l'asta filettata agendo sull'esagono. [D2] / [D3]

Se l'andamento del tubo idraulico non è ottimale: ) Svitare leggermente la vite di chiusura (7) – max. 30° – e tenere [D4]. ) Premuto l'attacco del tubo nella direzione necessaria per un andamento ottimale.

) Serrare la vite di chiusura con una coppia di 5 n·m ± 0,5 n·m (44 lbf·in ± 4 lbf·in).

Controllo/regolazione del gioco della frizione

maggiore usura della frizione.Ζ Rispettare sempre il gioco della frizione prescritto.Ζ Il gioco della frizione non può essere controllato nel cilindro master. Controllare il gioco della frizione sempre nel cilindro ricevitore!

) Sfilare il cilindro ricevitore dal controsupporto (2) o dalla scatola della frizione (3) [C1].

) Assicurare che la fessura che si crea (gioco della frizione) sia di 4–6 mm. [C1]

Gioco della frizione eccessivo: ) STANDARD inserire una rondella distanziatrice adatta – se necessario regolare il controsupporto (2) [C1].

) STANDARD vario Regolare il dado di registro (1) – tenere ferma l'asta filettata agendo sull'esagono (2) [D3].

) STANDARD bolt – vedere +. ) REARMOUNT Regolare il controdado (2) [C1]. ) REARMOUNTvario Regolare il controdado (5) – tenere ferma l'asta filettata agendo sull'esagono (6) [D3] – se necessario utilizzare

una bussola (3) più corta. Gioco della frizione insufficiente:

) STANDARD Regolare il controsupporto (2) [C1]. ) STANDARD vario Regolare il dado di registro (1) – tenere ferma l'asta filettata agendo sull'esagono (2) [D3].

) STANDARD bolt – vedere +. ) REARMOUNT Regolare il controsupporto (2) [C1]. ) REARMOUNTvario Regolare il dado di registro (5) – tenere ferma l'asta filettata agendo sull'esagono (6) [D3] – se necessario usare una bussola più lunga (3).

regolazione della leva del cilindro masterLL È possibile modificare la posizione della leva (Reach Adjust – ampiezza) Regolare il cilindro master MAGURA in base alle proprie esigenze. Questa modifica non influisce sul gioco della frizione!

Pericolo di incidente a causa di un guasto della frizione dovuto a una corsa insufficiente della leva.Ζ Controllare che la frizione stacchi correttamente.Ζ Se necessario, aumentare l'ampiezza.

) Avvitare (+) o svitare (-) la manopola (1) [E1]ÎÎ La leva della frizione si avvicina o allontana dall'impugnatura del manubrio.

16

montaggio

Dur

ante

l'u

tili

zzo riempimento/spurgo del sistema di comando frizione

Pericolo di incidente a causa di guasto del sistema, dovuto a lavori di montaggio non corretti o non autorizzati.Ζ Rispettare sempre tutte le avvertenze e le misure precauzionali relative ai liquidi idraulici.Ζ Utilizzare esclusivamente MAGURA Blood (olio minerale).Ζ Utilizzare esclusivamente liquido idraulico nuovo, pulito, da con-tenitori ermeticamente sigillati.

LL Per riempire e spurgare il sistema di comando frizione MAGURA è necessaria un'apposita siringa (1), un tubo di riempimento (2) e il liquido idraulico giusto (3). [F1]

) Riempire di liquido idraulico la siringa e il tubo. ) Assicurarsi che nella siringa e nel tubo non ci sia aria. ) Svitare la vite di arresto (1). [A1] ) Allineare in orizzontale il cilindro master. ) Stringere la vite di arresto con una coppia di 6 n·m ± 0,5 n·m (53 lbf·in ± 4 lbf·in).

) Togliere il tappo (4) e il soffietto (5) dal serbatoio di compensazione. [F2]

) Inserire la siringa e il tubo di riempimento nella valvola di spurgo (6) del cilindro ricevitore (comando frizione). [F3]

) Aprire la valvola di spurgo del cilindro ricevitore. ) Con la siringa iniettare lentamente il liquido idraulico nel sistema. ) Accertare che il serbatoio di compensazione non trabocchi. ) Azionare e lasciar scattare la leva del cilindro master ripetuta-mente.ÎÎ Nel serbatoio di compensazione le bolle d'aria vengono alla superficie.

) Con la siringa aspirare lentamente il liquido idraulico nel sistema. ) Accertare che il serbatoio di compensazione non si svuoti.

) Eseguire l'operazione finché non si vedono più bollicine d'aria. ) Stringere la valvola di spurgo con una coppia di serraggio di 2 n·m ± 0,2 n·m (18 lbf·in ± 2 lbf·in).

) Togliere la siringa e il tubo. ) Eliminare accuratamente eventuali residui di liquido idraulico in tutti i punti.

) Tirare la leva del cilindro master più volte, mantenerla in posizione e assicurarsi che il liquido idraulico non fuoriesca in nessun punto. Nel sistema di comando frizione la pressione aumenta subito, la frizione stacca in modo corretto.

) Se necessario, ripetere il riempimento e lo spurgo. ) Accertare che il livello del liquido idraulico sia 8 mm al di sotto del bordo superiore del serbatoio di compensazione.

) Se necessario, rabboccare o aspirare liquido idraulico. ) Inserire il soffietto (5) nel serbatoio di compensazione. [F2] ) Chiudere il serbatoio di compensazione con il tappo.

17

aSSiStenza LL Per informazioni su ricambi e accessori, nonché contatti di rivenditori della rete di vendita MAGURA consultare il catalogo aggiornato MAGURA Powersports e il sito www.magura.com.

assi

sten

za

LLUnsere weltweiten Handelspartner und Service Center finden Sie unter www.magura.comLLCheck out our worldwide partners and service centers at www.magura.com

DeutschlandMAGURA Bike Parts GmbH & Co. KG Eckisstraße 6 D-72574 Bad Urachphone +49 71 25 96 94 6-0 fax +49 71 25 96 94 [email protected]

AsiaMAGURA Asia Limited Co. No. 9, Industrial Park, 10th RoadTaichung City 40755 Taichung City, Taiwanphone +886 4 23 59 85 55 fax +886 4 23 59 99 [email protected]

USAMAGURA USA 724 West Clem 62450 Olney, Illinois

phone +1 618 395-2200 fax +1 618 [email protected]

© MAGURA 2016 All rights reserved Printed in Germany 2 600 337 – 07-2016Umschlag & Inhalt: www.technische-redaktion.de