Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in-...

104
F80B F100D 6D7-28199-7B-H0 Leggete attentamente questo manuale del proprie- tario prima di usare il vostro motore fuoribordo. MANUALE DEL PROPRIETARIO

Transcript of Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in-...

Page 1: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

F80BF100D

6D7-28199-7B-H0

Leggete attentamente questo manuale del proprie-tario prima di usare il vostro motore fuoribordo.

MANUALE DEL PROPRIETARIO

Page 2: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

Leggete attentamente questo manuale del proprietario prima di usare il vostromotore fuoribordo. Quando navigate, tenete a bordo il manuale in una bustaa tenuta stagna. Se vendete il motore fuoribordo, il manuale deve accompa-gnarlo.

Page 3: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU25108

Per il proprietarioGrazie per aver scelto un motore fuoribordoYamaha. Il presente Manuale del proprietariocontiene informazioni necessarie per un cor-retto utilizzo e una corretta manutenzione.L’applicazione di queste semplici istruzioniaiuterà a sfruttare appieno il nuovo motoreYamaha. In caso di domande sul funziona-mento e la manutenzione del motore fuori-bordo, rivolgersi al concessionario Yamaha.Nel presente Manuale del proprietario, le in-formazioni particolarmente importanti sonoevidenziate nei modi riportati di seguito.

: È il simbolo di pericolo. Viene usato persegnalarvi il rischio potenziale di ferite. Ri-spettate tutte le consegne di sicurezza con-traddistinte da questo simbolo per evitarepossibili ferite o la morte.HWM00782

AVVERTENZA segnala una situazione pe-ricolosa che, se non evitata, comporta unrischio di lesioni gravi o morte.

HCM00702

ATTENZIONE indica le precauzioni spe-ciali che devono essere prese per evitaredanni al motore fuoribordo o ad altre co-se.

NOTA:Una NOTA fornisce importanti informazioniper rendere le procedure più semplici e piùchiare.

Yamaha è sempre al lavoro per migliorare ildesign e la qualità dei propri prodotti. Per-tanto, nonostante il presente Manuale con-tenga le informazioni più aggiornate sul pro-

dotto disponibili al momento della pubblica-zione, potrebbero esservi delle differenze trail prodotto acquistato e quanto riportato nelManuale. In caso di domande relative al pre-sente Manuale, contattare il concessionarioYamaha.Perché il prodotto duri a lungo, Yamaha con-siglia di utilizzarlo in modo corretto e di ese-guire la manutenzione e le ispezioni periodi-che specificate come indicato nel Manualedel proprietario. Eventuali danni dovuti almancato rispetto delle istruzioni non sono co-perti dalla garanzia.In alcuni paesi, le leggi o le regolamentazionilimitano l’uscita del prodotto dal paese in cuiè stato acquistato, e potrebbe risultare im-possibile registrarlo nel paese di destinazio-ne. Inoltre la garanzia potrebbe non essereapplicabile in certe regioni. Se prevedete diportare il prodotto in un altro paese, consul-tate il concessionario presso cui lo avete ac-quistato per ulteriori informazioni.Se il prodotto è stato acquistato usato, rivol-gersi al concessionario più vicino per effet-tuare una nuova registrazione e accedere aiservizi specificati.

NOTA:La F80BET, F100DET e gli accessori stan-dard sono utilizzati come riferimento per lespiegazioni e le illustrazioni riportate nel pre-sente Manuale. Pertanto, alcuni elementinon si applicano a tutti i modelli.

Informazioni importanti sul manuale

Page 4: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU25122

F80B, F100DMANUALE DEL PROPRIETARIO©2013 Yamaha Motor Co., Ltd.Prima Edizione, ottobre 2013

Tutti i diritti riservati.Qualsiasi riproduzione o uso non auto-

rizzatosenza il permesso scritto di

Yamaha Motor Co., Ltd.sono espressamente vietati.

Stampato in Giappone

Informazioni importanti sul manuale

Page 5: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

Informazioni sulla sicurezza ........... 1Sicurezza del motore

fuoribordo .................................... 1Elica ................................................... 1Parti rotanti ......................................... 1Parti bollenti ....................................... 1Shock da folgorazione ....................... 1Trim-Tilt elettroidraulico ..................... 1Tirante di spegnimento di emergenza

del motore ....................................... 1Benzina .............................................. 2Esposizione a benzina e schizzi ........ 2Monossido di carbonio ....................... 2Modifiche ............................................ 2

Sicurezza della navigazione dadiporto .......................................... 2Alcolici e farmaci ................................ 2Giubbotti salvagente (Personal

flotation devices) ............................. 2Bagnanti ............................................. 2Passeggeri ......................................... 2Sovraccarico ...................................... 3Evitare le collisioni ............................. 3Tempo ................................................ 3Formazione dei passeggeri ................ 3Pubblicazioni sulla sicurezza della

navigazione da diporto ................... 3Leggi e regolamenti ........................... 3

Informazioni generali ....................... 4Casella per numero di matricola del

motore ......................................... 4Numero di matricola del motore

fuoribordo ....................................... 4Numero della chiave .......................... 4

Dichiarazione di conformità (DoC)CE ............................................... 4

Etichetta CE ................................... 4Leggere i manuali e le etichette ...... 6

Etichette di avvertenza ...................... 6

Caratteristiche tecniche erequisiti ............................................. 9

Caratteristiche tecniche .................. 9Requisiti di installazione ............... 10

Numero di cavalli vapore dellabarca ............................................. 10

Montaggio del motore fuoribordo ..... 10Yamaha Security System ................ 10

Requisiti del telecomando ............ 11Requisiti della batteria .................. 11

Caratteristiche tecniche dellabatteria .......................................... 11

Montaggio della batteria ................... 11Scelta dell’elica ............................. 11Protezione dall’avviamento in

marcia ........................................ 12Requisiti dell’olio motore ............... 12Requisiti del carburante ................ 13

Benzina ............................................ 13Vernice antivegetativa .................. 13Requisiti di smaltimento del motore

fuoribordo .................................. 14Attrezzatura di emergenza ........... 14

Componenti .................................... 15Diagramma componenti ............... 15

Serbatoio del carburante .................. 16Giunto del carburante ...................... 17Indicatore di livello del

carburante .................................... 17Tappo del serbatoio del

carburante .................................... 17Vite di sfiato dell’aria ........................ 17Trasmettitore del telecomando ....... 17Ricevitore ........................................ 18Modo blocco e sblocco dello Yamaha

Security System ........................... 18Scatola del telecomando .................. 18Leva del telecomando ...................... 19Levetta di blocco del folle ................. 19Leva di accelerazione in folle ........... 19Barra di governo ............................. 19Leva del cambio .............................. 20

Indice

Page 6: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

Impugnatura della manetta delgas ............................................... 20

Indicatore di accelerazione ............. 20Registro frizione

dell’acceleratore ........................... 20Tirante di spegnimento di emergenza

del motore e forcella ..................... 21Pulsante di spegnimento del

motore ......................................... 21Interruttore generale ........................ 22Registro frizione del timone ............ 22Interruttore PTT sul telecomando o

sulla barra di governo ................... 23Interruttore PTT sulla bacinella ........ 23Interruttori di regime di traino

variabile ........................................ 23Pinna direzionale con anodo ............ 24Leva di supporto tilt per modello con

Trim-Tilt elettroidraulico ................ 25Leva di aggancio/sgancio carenatura

(tipo da sollevare) ......................... 25Dispositivo di lavaggio ..................... 25Filtro del carburante/Separatore

d’acqua ......................................... 26Spia d’allarme ................................. 26

Strumenti e indicatori .................... 27Spie ............................................. 27

Spia di bassa pressione olio ............ 27Spia di surriscaldamento motore ..... 27

Contagiri digitale ........................... 27Contagiri ........................................... 28Indicatore di trim .............................. 28Contaore .......................................... 28Spia di bassa pressione olio ............ 28Spia di surriscaldamento motore ..... 29

Indicatore di velocità digitale ........ 29Indicatore di velocità ........................ 29Indicatore di livello del

carburante .................................... 30Indicatore della distanza percorsa/

orologio/voltometro ....................... 30Spia del livello di carburante ............ 31Spia di bassa tensione della

batteria .......................................... 316Y8 Strumenti multifunzione ......... 31

6Y8 Contagiri multifunzione .......... 31Controlli all’avvio .............................. 32Informazioni sullo Yamaha Security

System ......................................... 33Spia di bassa pressione olio ............ 33Allarme per surriscaldamento .......... 34Spia del separatore d’acqua ............ 34Spia di problemi al motore ............... 35Spia di bassa tensione batteria ........ 35

6Y8 Indicatori di velocità &misuratori del livello di carburantemultifunzione ............................. 36

6Y8 Indicatori di velocitàmultifunzione ............................. 37

6Y8 Strumenti di controllo delcarburante multifunzione ........... 37

Sistema di comando delmotore ............................................. 39

Sistema di allarme ........................ 39Allarme per surriscaldamento .......... 39Spia di bassa pressione olio ............ 39

Installazione ................................... 41Installazione .................................. 41

Montare il motore fuoribordo ............ 41

Funzionamento .............................. 43Primo uso del motore ................... 43

Mettere olio motore .......................... 43Rodaggio del motore ........................ 43Conoscere la propria

imbarcazione ............................... 43Controlli prima di avviare il

motore ....................................... 44Livello del carburante ....................... 44Rimuovere la calandra ..................... 44Impianto del carburante ................... 44Comandi ........................................... 45Tirante di spegnimento di emergenza

del motore ..................................... 45Olio motore ...................................... 45Motore .............................................. 46Dispositivo di lavaggio ..................... 46

Indice

Page 7: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

Installare la carenatura .................... 46Impianto Trim-Tilt

elettroidraulico .............................. 47Batteria ............................................. 47

Rifornimento di carburante .......... 48Funzionamento del motore ........... 49

Mandata del carburante (serbatoioportatile) ........................................ 49

Avviamento del motore .................... 50Controlli dopo l’avviamento del

motore ....................................... 53Acqua di raffreddamento .................. 53

Riscaldare il motore ...................... 53Modelli ad avviamento elettrico ........ 53

Controlli dopo il riscaldamento delmotore ....................................... 53Innestare le marce ........................... 53Interruttori di spegnimento ............... 54

Innestare le marce ........................ 54Arresto dell’imbarcazione ............. 55Traino ........................................... 55

Regolazione della velocità ditraino ............................................. 55

Arrestare il motore ........................ 56Procedura ........................................ 56

Assetto del motore fuoribordo ...... 57Regolazione dell’angolo di trim (Trim-

Tilt elettroidraulico) ....................... 57Regolazione dell’assetto

dell’imbarcazione .......................... 58Sollevare e abbassare il

motore ....................................... 59Procedura per sollevare il motore

(modelli con Trim-Tiltelettroidraulico) ............................ 59

Procedura per abbassare il motore(modelli con Trim-Tiltelettroidraulico) ............................. 61

Acque basse ................................ 61Modelli con Trim-Tilt

elettroidraulico .............................. 61Navigazione in altre condizioni ..... 62

Manutenzione ................................. 63Trasporto e conservazione del

motore fuoribordo ...................... 63Conservazione del motore

fuoribordo ..................................... 63Procedura ........................................ 64Lubrificazione ................................... 66Lavaggio del gruppo motore ............ 66Pulizia del motore fuoribordo ........... 67Controllo della superficie verniciata

del motore fuoribordo ................... 67Manutenzione periodica ............... 67

Pezzi di ricambio .............................. 68Condizioni di funzionamento

difficili ............................................ 68Tabella di manutenzione 1 ............... 69Tabella di manutenzione 2 ............... 71Ingrassaggio .................................... 72Pulizia e regolazione della

candela ......................................... 73Controllo del minimo ........................ 73Cambio dell’olio motore ................... 74Ispezione di cavi e connettori ........... 76Controllo dell’elica ............................ 76Togliere l’elica .................................. 77Installare l’elica ................................ 78Cambio dell’olio per ingranaggi ........ 78Pulizia del serbatoio carburante ....... 79Controllo e sostituzione degli

anodi ............................................. 80Controllo della batteria (per i modelli

ad avviamento elettrico) .............. 81Collegare la batteria ......................... 82Scollegare la batteria ....................... 82Conservazione della batteria ........... 82

Riparazione dei guasti ................... 83Individuazione dei guasti .............. 83Interventi temporanei

d’emergenza .............................. 87Danni causati da collisione .............. 87Sostituzione del fusibile ................... 87Il PTT non funziona .......................... 88

Indice

Page 8: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

La spia del separatore d’acqualampeggia durante lanavigazione .................................. 88

Lo starter non funziona .................... 90Avviamento d’emergenza del

motore ......................................... 91Trattamento del motore in caso di

immersione ................................ 92

Indice .............................................. 93

Indice

Page 9: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU33623

Sicurezza del motore fuoribor-do

Osservate sempre queste precauzioni.HMU36502

ElicaLe persone che entrano in contatto con l’elicapotrebbero essere ferite o uccise. L’elica puòcontinuare a girare anche se il motore è infolle, e con i suoi bordi affilati può causaretagli anche da ferma.● Arrestate il motore quando vicino a voi c’è

una persona in acqua.● Tenete le persone fuori portata dell’elica,

anche se il motore è spento.HMU40272

Parti rotantiMani, piedi, capelli, gioielli, indumenti, cin-ghiette del giubbotto salvagente e così viapossono restare impigliati nelle parti rotantiinterne del motore, con rischio di lesioni gravio morte.Tenete la calandra installata nella misura delpossibile. Non togliete o rimontate la calan-dra con il motore in funzionamento.Fate funzionare il motore privo di calandrasolo quando nel manuale ne sono date spe-cifiche istruzioni. Tenete lontano dalle partirotanti esposte le mani, i piedi, i capelli, igioielli, gli indumenti, le cinghiette del giub-botto salvagente, e così via.HMU33641

Parti bollentiDurante e dopo il funzionamento, le parti delmotore sono abbastanza calde da provocarescottature. Non toccate le parti sotto la ca-landra finché il motore non si è raffreddato.HMU33651

Shock da folgorazioneNon toccate le parti elettriche mentre avviateo fate funzionare il motore. Possono provo-care shock da folgorazione o elettrocuzione.

HMU33661

Trim-Tilt elettroidraulicoUn arto potrebbe restare schiacciato tra ilmotore e la staffa di bloccaggio quando ilmotore viene messo in assetto o inclinato.Tenete sempre gli arti lontano da questa zo-na. Accertatevi che non ci sia nessuno inquesta zona quando fate funzionare il mec-canismo di PTT.Gli interruttori PTT funzionano anche se l’in-terruttore generale è spento. Tenete le per-sone lontano dagli interruttori ogni volta chelavorate attorno al motore.Non state mai sotto il piede del motore quan-do è sollevato, neanche se la leva di supportotilt è bloccata. Se il motore fuoribordo doves-se cadere accidentalmente potreste riportaregravi ferite.HMU33672

Tirante di spegnimento di emergenzadel motoreAttaccate il tirante di spegnimento di emer-genza del motore affinché il motore si spengase il pilota cade in mare o lascia il timone. Intal modo si evita che l’imbarcazione si allon-tani a motore acceso e lasci i passeggeri indifficoltà, oppure travolga persone o cose.Durante la marcia, attaccate sempre salda-mente il tirante di spegnimento di emergenzadel motore a un vostro indumento, oppure albraccio o alla gamba. Non toglietelo per la-sciare il timone mentre l’imbarcazione è inmovimento. Non attaccate il tirante a un in-dumento che potrebbe strapparsi, né dispo-netelo in modo che resti impigliato, cosa chene impedirebbe il funzionamento.Badate a non far passare il tirante dove ri-schia di essere estratto accidentalmente. Seil tirante viene estratto mentre il motore stafunzionando, questo si spegne e perderetebuona parte del controllo del timone. L’im-

Informazioni sulla sicurezza

1

Page 10: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

barcazione potrebbe rallentare bruscamen-te, proiettando persone e cose in avanti.HMU33811

BenzinaLa benzina e i suoi vapori sono altamenteinfiammabili ed esplosivi. Fate sempre ri-fornimento rispettando la procedura a pagina49 per ridurre il rischio d’incendio e d’esplo-sione.HMU33821

Esposizione a benzina e schizziBadate a non schizzare benzina. Qualora do-vesse accadere, asciugate subito gli schizzicon stracci asciutti. Smaltiteli in modo sicuro.Lavate subito la pelle con acqua e sapone incaso di contatto con la benzina. Cambiatevii vestiti se vi siete schizzati.Se ingoiate benzina o ne aspirate vapori inquantità, oppure la benzina vi schizza negliocchi, consultate immediatamente un medi-co. Non aspirate la benzina con la bocca.HMU33901

Monossido di carbonioQuesto prodotto emette gas di scarico checontengono monossido di carbonio, un gasincolore e inodore che può provocare dannial cervello o morte se inalato. Tra i sintomi visono nausea, vertigini e sonnolenza. Venti-late bene il pozzetto e le cabine. Badate anon ostruire le bocche di ventilazione.HMU33781

ModificheNon cercate di modificare questo motore fuo-ribordo. Le modifiche possono ridurre la si-curezza e l’affidabilità del motore fuoribordoe renderne l’uso poco sicuro o illegale.HMU33741

Sicurezza della navigazione dadiporto

Questa sezione contiene alcune delle princi-pali precauzioni di sicurezza che dovrete os-servare durante la navigazione.

HMU33711

Alcolici e farmaciNon pilotate mai dopo avere bevuto alcolici oassunto farmaci. L’intossicazione è uno deipiù comuni fattori che contribuiscono alle di-sgrazie in mare.HMU40281

Giubbotti salvagente (Personal flota-tion devices)Dovete avere a bordo un giubbotto salva-gente approvato per ciascun occupante.Yamaha raccomanda di indossare sempre innavigazione il giubbotto salvagente. Almenoi bambini e le persone che non sanno nuotaredovrebbero sempre indossare il giubbottosalvagente, e tutti dovrebbero indossarloquando le condizioni di navigazione sono po-tenzialmente pericolose.HMU33732

BagnantiQuando il motore è acceso, controllate sem-pre con la massima attenzione se ci sonopersone in acqua, come bagnanti, sciatori opescatori subacquei. Se c’è qualcuno in ac-qua accanto all’imbarcazione, mettete in follee arrestate il motore.State lontano dalle acque riservate alla bal-neazione. I bagnanti possono essere difficilida vedere.L’elica può continuare a girare anche quandoil motore è in folle. Arrestate il motore quandovicino a voi c’è una persona in acqua.HMU33752

PasseggeriConsultate le istruzioni del fabbricante dellavostra imbarcazione per i dettagli sui postiappropriati per i passeggeri a bordo e con-trollate che tutti i passeggeri siano seduti cor-rettamente prima di accelerare e quando pro-cedete a un regime superiore al minimo. Ipasseggeri in piedi o seduti in posti non ido-nei rischiano di essere proiettati fuori bordoo all’interno dell’imbarcazione da onde, scie

Informazioni sulla sicurezza

2

Page 11: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

o improvvisi cambiamenti di velocità o dire-zione. Anche quando i passeggeri sono se-duti correttamente, avvertiteli se dovete com-piere una manovra inusuale. Evitate sempredi saltare su onde e scie.HMU33762

SovraccaricoNon sovraccaricate l’imbarcazione. Consul-tate la targhetta dell’imbarcazione o il suofabbricante per il peso e il numero massimodi passeggeri. Controllate che il peso nell’im-barcazione sia distribuito in base alle istru-zioni del suo fabbricante. Sovraccaricare odistribuire male il peso nell’imbarcazionepossono comprometterne la maneggevolez-za e causare incidenti, oppure farla capovol-gere o affondare.HMU33773

Evitare le collisioniLocalizzate costantemente la presenza dibagnanti, oggetti ed altre imbarcazioni. Statein guardia quando le condizioni limitano lavostra visibilità o impediscono la visione dialtre persone.

ZMU06025

Pilotate adottando ogni cautela a regimi si-curi e tenetevi a distanza di sicurezza da ba-gnanti, oggetti ed altre imbarcazioni.● Non tallonate altre imbarcazioni o persone

che fanno sci d’acqua.● Evitate le brusche virate o altre manovre

che rendano difficile agli altri evitarvi o ca-pire dove volete andare.

● Evitate le zone con oggetti sommersi o leacque basse.

● Navigate nei vostri limiti ed evitate mano-vre azzardate per ridurre il rischio di per-dere il controllo, cadere fuori bordo e pro-vocare collisioni.

● Agite preventivamente per evitare le colli-sioni. Ricordate che le imbarcazioni nonhanno freni, e spegnere il motore o ridurreil gas possono diminuire la vostra capacitàdi governare. Se non siete sicuri di potervifermare a tempo prima di colpire un osta-colo, date gas e virate.

HMU33791

TempoInformatevi sul tempo. Controllate le previ-sioni meteorologiche prima di uscire in mare.Evitate di navigare con cattivo tempo.HMU33881

Formazione dei passeggeriAccertatevi che almeno uno dei passeggeriabbia la formazione necessaria per pilotarel’imbarcazione in caso di emergenza.HMU33891

Pubblicazioni sulla sicurezza dellanavigazione da diportoInformatevi della sicurezza della navigazioneda diporto. Altre pubblicazioni e informazionipossono essere ottenute presso molte orga-nizzazioni di navigazione da diporto.HMU33601

Leggi e regolamentiImparate le leggi e i regolamenti di naviga-zione della località in cui navigate, e rispet-tateli. Alcuni gruppi di regole sono applicati inbase alla posizione geografica, ma nel com-plesso le regole sono fondamentalmente lestesse del Codice della strada internaziona-le.

Informazioni sulla sicurezza

3

Page 12: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU25172

Casella per numero di matrico-la del motore

HMU25185

Numero di matricola del motore fuo-ribordoIl numero di matricola del motore fuoribordoè stampato sull’etichetta incollata sulla staffadi bloccaggio sinistra.Appuntate negli spazi previsti il numero dimatricola del vostro motore fuoribordo affin-ché vi sia più facile ordinare i pezzi di ricam-bio presso il vostro concessionario Yamaha,oppure come riferimento in caso di furto delvostro motore fuoribordo.

1

ZMU04214

1. Posizione del numero di matricola del motorefuoribordo

HMU25192

Numero della chiaveSe il motore è dotato di interruttore generalea chiave, il numero di matricola della chiaveè stampigliato sulla chiave stessa, come mo-

strato nell’illustrazione. Appuntate questonumero nello spazio previsto, come riferi-mento qualora doveste aver bisogno di unanuova chiave.

1. Numero della chiave

HMU37292

Dichiarazione di conformità(DoC) CE

Questo motore fuoribordo è conforme ad al-cune disposizioni della direttiva del Parla-mento europeo relativa alle macchine.Ciascun motore fuoribordo conforme è ac-compagnato dalla DoC CE. La DoC CE con-tiene le seguenti informazioni;● Nome del costruttore del motore● Nome del modello● Codice prodotto del modello (codice mo-

dello approvato)● Codice delle direttive a cui è conformeHMU25207

Etichetta CE I motori fuoribordo affissi con questo marchio“CE” sono conformi alle direttive di: 2006/42/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE e 2004/108/CE.

Informazioni generali

4

Page 13: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

1. Posizione della marcatura CE

ZMU06040

Informazioni generali

5

Page 14: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU33524

Leggere i manuali e le etichettePrima di fare funzionare o di lavorare su questo motore fuoribordo:● Leggete il presente manuale.● Leggete tutti i manuali forniti con l’imbarcazione.● Leggete tutte le etichette affisse sul motore fuoribordo e l’imbarcazione.Se avete bisogno di informazioni supplementari, contattate il vostro concessionario Yamaha.HMU33834

Etichette di avvertenza Se queste etichette sono danneggiate o mancano, contattate il vostro concessionarioYamaha per farvele sostituire.

Informazioni generali

6

Page 15: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

ZMU05706

1 2

3

HMU33913

Contenuto delle etichetteLe etichette di avvertenza qui sopra hanno iseguenti significati.1HWM01692

L’avviamento d’emergenza non ha la pro-tezione dall’avviamento in marcia. Primadi avviare il motore, accertatevi che ilcambio sia in folle.

2HWM01682

● Mentre il motore funziona, tenete lonta-no dalle parti rotanti le mani, i capelli egli abiti.

● Non toccate o togliete parti elettrichequando avviate il motore o mentre stafunzionando.

3HWM01672

● Leggete i Manuali del proprietario e leetichette.

● Indossate un giubbotto salvagenteomologato.

● Attaccate il tirante di spegnimentod’emergenza del motore al vostro giub-botto salvagente, al braccio o alla gam-ba; in questo modo il motore si spegne-rà se lasciate accidentalmente il timoneed eviterete che l’imbarcazione vi sfug-ga.

Informazioni generali

7

Page 16: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU33844

SimboliSignificato dei simboli che seguono.

Attenzione/Avvertenza

ZMU05696

Leggete il Manuale del proprietario

ZMU05664

Rischio causato dalla rotazione continua

ZMU05665

Rischio di shock elettrico

ZMU05666

Direzione di funzionamento della leva del te-lecomando/leva del cambio, nelle due dire-zioni

ZMU05667

Accensione del motore/ Avviamento del mo-tore

ZMU05668

Informazioni generali

8

Page 17: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU38092

Caratteristiche tecnicheNOTA:“(AL)”, specificato nei dati delle caratteristi-che tecniche che seguono, rappresenta il va-lore numerico dell’elica d’alluminio installata.HMU2821U

Dimensione:Lunghezza fuori tutto:

721 mm (28.4 in)Larghezza fuori tutto:

479 mm (18.9 in)Altezza fuori tutto L:

1582 mm (62.3 in)Altezza fuori tutto X:

1709 mm (67.3 in)Altezza specchio di poppa motore L:

536 mm (21.1 in)Altezza specchio di poppa motore X:

664 mm (26.1 in)Peso a secco (AL) L:

170 kg (375 lb)Peso a secco (AL) X:

173 kg (381 lb)Prestazioni:

Portata operativa a tutto gas:5000–6000 giri/min.

Potenza nominale:F100DET 73.6 kW (100 cv)F80BET 58.8 kW (80 cv)

Minimo (in folle):650–750 giri/min.

Motore:Tipo:

DOHC L4 a 4 tempi 16 valvoleCilindrata:

1596 cm³ (97.4 c.i.)Alesaggio × corsa:

79.0 × 81.4 mm (3.11 × 3.20 in)Impianto di accensione:

TCI

Candela (NGK):LFR5A-11

Distanza elettrodi:1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)

Sistema di comando:Telecomando

Sistema di avviamento:Elettrico

Sistema di carburazione all’avviamento:Iniezione elettronica del carburante

Gioco valvole AS (a motore freddo):0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)

Gioco valvole SC (a motore freddo):0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in)

Amperaggio per avviamento a freddo(CCA/EN):

430–1080 ACapacità nominale min. (20HR/IEC):

70 AhUscita massima del generatore:

25 AMeccanismo:

Posizioni del cambio:Marcia avanti-Folle-Marcia indietro

Rapporto di trasmissione:2.27(25/11)

Sistema Trim e Tilt:Power trim e tilt

Riferimenti dell’elica:K

Carburante e olio:Carburante consigliato:

Benzina normale senza piomboNumero di ottano research min. (RON):

90Capacità del serbatoio carburante:

25 L (6.61 US gal, 5.50 Imp.gal)Olio motore consigliato:

YAMALUBE 4 oppure olio per motorefuoribordo a 4 tempi

Caratteristiche tecniche e requisiti

9

Page 18: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

Grado d’olio motore consigliato 1:SAE 10W-30/10W-40/5W-30API SE/SF/SG/SH/SJ/SL

Quantità d’olio motore (senza sostituzionedel filtro dell’olio):

3.5 L (3.70 US qt, 3.08 Imp.qt)Quantità d’olio motore (con sostituzionedel filtro dell’olio):

3.7 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)Impianto di lubrificazione:

A carter umidoOlio per ingranaggi consigliato:

Olio per ingramaggi ipoidiGrado d’olio per ingranaggi consigliato:

SAE 90 API GL-4Quantità d’olio per ingranaggi:

0.670 L (0.708 US qt, 0.590 Imp.qt)Coppia di serraggio:

Candela:25 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)

Cappellotto dell’elica:34 Nm (3.47 kgf-m, 25.1 ft-lb)

Bullone di scarico olio motore:27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)

Filtro olio motore:18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)

Livello di rumore e vibrazioni:Livello di pressione sonora per operatore(ICOMIA 39/94):

73.2 dB(A)HMU33555

Requisiti di installazioneHMU33565

Numero di cavalli vapore della barcaHWM01561

Montando sull’imbarcazione un motore dipotenza eccessiva rischiate di renderlaestremamente instabile.

Prima di installare il motore (i motori) fuori-bordo, confermare che i relativi cavalli vapore

non superino il numero masso di cavalli va-pore della barca. Vedere la targhetta del co-struttore della barca oppure contattare il co-struttore.HMU40491

Montaggio del motore fuoribordoHWM02501

● Il montaggio sbagliato del motore fuo-ribordo può dare luogo a condizioni pe-ricolose, come scarsa maneggevolez-za, perdita di controllo o rischi di incen-dio.

● Poiché è molto pesante, per montare ilmotore fuoribordo in tutta sicurezza oc-corrono speciali attrezzature e forma-zione.

Il vostro concessionario o qualsiasi altra per-sona esperta di montaggio possono montareil motore fuoribordo usando gli attrezzi adattie le istruzioni di montaggio complete. Permaggiori informazioni, vedi a pagina 41.HMU41593

Yamaha Security System HCM02461

Lo Yamaha Security System è venduto inottemperanza alle pertinenti leggi e rego-lamenti riguardanti la trasmissione di on-de radio. Pertanto, se il prodotto è utiliz-zato al di fuori del paese in cui era statovenduto, potrebbe violare leggi o regola-menti sulla trasmissione di onde radio nelpaese in cui viene utilizzato. Per i dettagli,consultate il concessionario Yamaha.

Il motore fuoribordo con questa etichetta èdotato del nuovo sistema antifurto YamahaSecurity System, formato dal ricevitore e daltrasmettitore del telecomando. Se il sistemaè in modo blocco, il motore non può esseremesso in moto e si mette in moto solo quando

Caratteristiche tecniche e requisiti

10

Page 19: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

il sistema è in modo sblocco. Consultate ilvostro concessionario Yamaha per l’installa-zione del ricevitore.

ZMU07305

HMU33582

Requisiti del telecomandoHWM01581

● Se il motore parte con la marcia ingra-nata, l’imbarcazione può muoversi inmodo improvviso e inaspettato, cau-sando una collisione o scagliando i pas-seggeri in acqua.

● Se il motore parte sempre con la marciaingranata, il dispositivo di protezionedall’avviamento in marcia non funzionabene, e in questo caso dovreste smet-tere di usare l’imbarcazione. Contattateil concessionario Yamaha.

Il telecomando deve essere dotato di dispo-sitivo di protezione dall’avviamento in mar-cia. Questo dispositivo impedisce di avviareil motore se il cambio non è in folle.

HMU25695

Requisiti della batteriaHMU25723

Caratteristiche tecniche della batteria

Amperaggio per avviamento a freddo(CCA/EN):

430–1080 ACapacità nominale min. (20HR/IEC):

70 Ah

Il motore non può essere avviato se la ten-sione della batteria è troppo bassa.HMU36291

Montaggio della batteriaMontate saldamente il supporto della batteriain un punto dell’imbarcazione asciutto, benventilato ed esente da vibrazioni.AVVERTENZA! Non collocate oggetti in-fiammabili, e oggetti liberi metallici o pe-santi nello stesso compartimento dellabatteria. Rischiereste di provocare un in-cendio, un’esplosione, o scintille. [HWM01821]

HMU34196

Scelta dell’elicaDopo la scelta del motore fuoribordo, quelladell’elica giusta è una delle più importanti de-cisioni d’acquisto che un pilota può fare. Ti-po, dimensioni e design della vostra elica in-fluiscono direttamente sull’accelerazione, lavelocità massima, l’economia di carburantee anche la durata del motore. Yamaha pro-getta e fabbrica eliche per ogni motore fuori-bordo Yamaha e per ogni applicazione.Quando lo acquistate, sul vostro motore fuo-ribordo è montata un’elica Yamaha selezio-nata per funzionare in modo ottimale in unaserie di applicazioni; tuttavia possono esserviusi per i quali un’elica diversa potrebbe es-sere più adatta.Il vostro concessionario Yamaha può aiutarvia scegliere l’elica adatta alle vostre esigenzedi navigazione. Scegliete un’elica che, a tutto

Caratteristiche tecniche e requisiti

11

Page 20: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

gas e con l’imbarcazione a pieno carico, con-senta al motore di arrivare a un regime medioo medio alto. In genere, dovrete selezionareun’elica di passo maggiore per un minor pesocomplessivo a pieno carico, e un’elica di pas-so inferiore per carichi più pesanti. Se tra-sportate carichi che variano fortemente, se-lezionate l’elica che permette al motore difunzionare al numero di giri corretto per il ca-rico massimo, ma ricordate che quando tra-sportate carichi più leggeri dovrete ridurre ilgas per restare entro la gamma di regimiconsigliati.Per controllare l’elica, vedi a pagina 76.

ZMU04606

-x1 2 3

1. Diametro dell’elica (in pollici)2. Passo dell’elica (in pollici)3. Tipo di elica (marca dell’elica)

ZMU04607

-x1 2 3

1. Diametro dell’elica (in pollici)2. Passo dell’elica (in pollici)3. Tipo di elica (marca dell’elica)

HMU25771

Protezione dall’avviamento inmarcia

I motori fuoribordo Yamaha o i telecomandiapprovati Yamaha sono dotati di dispositivodi protezione dall’avviamento in marcia. Gra-zie a questo dispositivo, il motore può essereavviato solo quando è in folle. Mettete sem-pre in folle prima di avviare il motore.HMU41953

Requisiti dell’olio motoreSelezionate un grado d’olio adeguato alletemperature medie della zona in cui utilizze-rete il motore fuoribordo.

Olio motore consigliato:YAMALUBE 4 oppure olio per motorefuoribordo a 4 tempi

Grado d’olio motore consigliato 1:SAE 10W-30/10W-40/5W-30API SE/SF/SG/SH/SJ/SL

Grado d’olio motore consigliato 2:SAE 15W-40/20W-40/20W-50API SH/SJ/SL

Quantità d’olio motore (senzasostituzione del filtro dell’olio):

3.5 L (3.70 US qt, 3.08 Imp.qt)Quantità d’olio motore (consostituzione del filtro dell’olio):

3.7 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)

Se i gradi d’olio elencati in Grado d’olio mo-tore consigliato 1 non sono disponibili, sele-zionate un grado d’olio alternativo elencatoin Grado d’olio motore consigliato 2.

Caratteristiche tecniche e requisiti

12

Page 21: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

Grado d’olio motore consigliato 1

ZMU06854

122˚F

50˚C

104

40

86

30

68

SAE API

SESFSGSHSJSL

20

50

10

32

0

14

-10

-4

-20

10W–30

10W–40

5W–30

Grado d’olio motore consigliato 2

ZMU06855

122˚F

50˚C

104

40

86

30

68

SAE API

SHSJSL

20

50

10

32

0

14

-10

-4

-20

15W–40

20W–40

20W–50

HMU36361

Requisiti del carburanteHMU40202

BenzinaUsate benzina di buona qualità che soddisfiil numero di ottano minimo. Se si verificanodetonazioni o il motore batte in testa, usateuna marca diversa di benzina oppure benzi-na super senza piombo.

Carburante consigliato:Benzina normale senza piombo

Numero di ottano research min.(RON):

90

HCM01982

● Non usate benzina con piombo. La ben-zina con piombo può danneggiare gra-vemente il motore.

● Evitate di fare entrare acqua o contami-nanti nel serbatoio del carburante. Ilcarburante contaminato può esserecausa di prestazioni scadenti o di dannial motore. Usate esclusivamente benzi-na non decantata e conservata in ser-batoi puliti.

GasoholEsistono due tipi di gasohol: quello conte-nente etanolo (E10) e quello contenente me-tanolo. L’etanolo può essere usato se il con-tenuto di etanolo non supera il 10% e il car-burante soddisfa il numero di ottano minimo.E85 è un carburante contenente l’85% di eta-nolo e non deve essere usato nel vostro mo-tore fuoribordo. Tutte le miscele che conten-gono etanolo in misura superiore al 10% pos-sono danneggiare l’impianto del carburanteo compromettere l’accensione e il funziona-mento del motore. Yamaha sconsiglia l’usodi gasohol contenente metanolo perché puòcausare danni all’impianto del carburante ocompromettere le prestazioni del motore.Quando utilizzate etanolo, vi consigliamo diinstallare un gruppo del filtro del carburanteper la separazione dell’acqua di mare (spes-sore almeno 10 micron) tra il serbatoio delcarburante della vostra imbarcazione e il mo-tore fuoribordo. L’etanolo favorisce l’assorbi-mento dell’umidità nei serbatoi e gli impiantidel carburante delle imbarcazioni. La pre-senza di umidità nel carburante può causarela corrosione delle parti metalliche dell’im-pianto del carburante, difficoltà d’avviamentoe di marcia e richiedere interventi supple-mentari di manutenzione dell’impianto delcarburante.HMU36331

Vernice antivegetativaUno scafo pulito migliora le prestazionidell’imbarcazione. La carena va tenuta pulita

Caratteristiche tecniche e requisiti

13

Page 22: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

dalle incrostazioni per quanto possibile. Senecessario, la carena va rivestita con verniceantivegetativa approvata nel vostro paese,per impedire che si formino incrostazioni.Non usate vernice antivegetativa che con-tenga rame o grafite. Tali vernici possonoprovocare una più rapida corrosione del mo-tore.

HMU40302

Requisiti di smaltimento delmotore fuoribordo

Non smaltite mai il motore fuoribordo in modocontrario alla legge. Yamaha raccomanda diconsultare il concessionario sulla prassi dismaltimento del motore fuoribordo.HMU36353

Attrezzatura di emergenzaConservate a bordo i seguenti accessori dausare in caso di problemi con il motore fuori-bordo.● Una cassetta d’attrezzi con un assortimen-

to di cacciavite, pinze, chiavi (incluse di ti-po metrico), e nastro isolante.

● Torcia stagna a luce intermittente con bat-terie supplementari.

● Un tirante supplementare di spegnimentodi emergenza del motore con forcella.

● Pezzi di ricambio, ad esempio una seriesupplementare di candele.

Per i dettagli consultate il vostro concessio-nario Yamaha.

Caratteristiche tecniche e requisiti

14

Page 23: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU2579Z

Diagramma componentiNOTA:* Possono non corrispondere all’illustrazione; inoltre è possibile che non siano inclusi comedotazione standard in tutti i modelli (ordinateli al concessionario).

ZMU06690

TRIP TIME BATT

Km/hknotmph

kmmile

SPEED

YAMAHA

set mode

11 12

15 16

13

14

1. Calandra2. Leva(e) di aggancio/sgancio carenatura3. Piastra anticavitazione4. Pinna direzionale (anodo)5. Elica*6. Entrata dell’acqua di raffreddamento7. Staffa di bloccaggio8. Dispositivo di lavaggio9. Separatore d’acqua

10.Interruttore PTT11.Scatola del telecomando (montaggio latera-

le)*12.Trasmettitore del telecomando13.Ricevitore14.Indicatore di velocità digitale*15.Contagiri digitale*16.Serbatoio del carburante*

Componenti

15

Page 24: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

SET MODE

SET MODE

1

4 6

32

5

ZMU05429

1. Contagiri (tipo quadrato)*2. Contagiri (tipo rotondo)*3. Indicatore di velocità (tipo quadrato)*4. Indicatore di velocità & misuratore del livello di

carburante (tipo quadrato)*5. Indicatore di velocità & misuratore del livello di

carburante (tipo rotondo)*6. Gruppo strumento di controllo del carburante

(di tipo quadrato)*

HMU25804

Serbatoio del carburanteSe il vostro modello è dotato di serbatoio delcarburante portatile, la sua funzione è la se-guente.HWM00021

Il serbatoio del carburante fornito con ilmotore è destinato ad essere usato esclu-sivamente con esso e non deve essereusato come contenitore per la conserva-

zione del carburante. Gli utenti commer-ciali devono conformarsi ai pertinenti re-golamenti di licenza od omologazione daparte delle autorità.

ZMU03157

1 3 4 2

1. Giunto del carburante2. Indicatore di livello del carburante3. Tappo del serbatoio carburante4. Vite di sfiato dell’aria

Componenti

16

Page 25: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU25831

Giunto del carburanteQuesto giunto serve per collegare il condottodel carburante.HMU25842

Indicatore di livello del carburanteQuesto indicatore è situato sul tappo del ser-batoio del carburante oppure alla base delgiunto del carburante. Esso indica quantocarburante resta approssimativamente nelserbatoio.HMU25851

Tappo del serbatoio del carburanteQuesto tappo chiude il serbatoio del carbu-rante. Togliendolo, potete riempire di carbu-rante il serbatoio. Per togliere il tappo, ruota-telo in senso antiorario.HMU25861

Vite di sfiato dell’ariaQuesta vite si trova sul tappo del serbatoiodel carburante. Per allentarla, ruotatela insenso antiorario.HMU38592

Trasmettitore del telecomando I modi blocco e sblocco dello Yamaha Secu-rity System sono selezionati utilizzando il tra-smettitore del telecomando. Se il motore stafunzionando, il segnale in arrivo dal trasmet-titore del telecomando non è ricevuto.

ZMU06455

Conservate con cura il trasmettitore del tele-comando per evitare di smarrirlo.

HCM02101

● Il trasmettitore del telecomando non ècompletamente stagno. Non immerge-telo e non fatelo funzionare sott’acqua.Se è stato immerso in acqua, asciuga-telo con un panno morbido e asciutto epoi controllate se funziona corretta-mente. Se il trasmettitore non funzionacorrettamente, contattate un conces-sionario Yamaha.

● Evitate di sottoporre il trasmettitore deltelecomando alle alte temperature e allaluce diretta del sole.

● Non fate cadere il trasmettitore del tele-comando, non sottoponetelo a forti urtie non collocatevi sopra oggetti pesanti.

● Usate un panno morbido e asciutto perpulire il trasmettitore del telecomando.Non usate detergenti, alcol o altre so-stanze chimiche.

● Non cercate di smontare voi stessi iltrasmettitore del telecomando. Se lo fa-te, potrebbe non funzionare corretta-mente. Se il trasmettitore ha bisogno diuna nuova batteria, contattate un con-cessionario Yamaha.

● Se smarrite il trasmettitore del teleco-mando, consultate il vostro concessio-nario Yamaha. È bene avere sempre duetrasmettitori. Se li avete smarriti en-trambi, consultate il vostro concessio-nario Yamaha.

NOTA:● Poiché il ricevitore è programmato per ri-

conoscere solo il codice interno di questotrasmettitore, l’impostazione del sistema disicurezza può essere modificata unica-mente utilizzando quel determinato tra-smettitore. Se il trasmettitore del teleco-

Componenti

17

Page 26: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

mando non funziona correttamente, con-tattate un concessionario Yamaha.

● Sostituite la pila dopo un anno, e in seguitoogni due anni come misura standard.

● Per lo smaltimento delle batterie del tra-smettitore, consultate i regolamenti localiper i materiali pericolosi.

● Lo Yamaha Security System consente diregistrare fino a 5 trasmettitori di teleco-mando. Per i dettagli consultate il vostroconcessionario Yamaha.

HMU38602

RicevitoreIl ricevitore controlla l’ECM (Electronic con-trol module) per evitare che il motore siamesso in moto. Consultate il vostro conces-sionario Yamaha per l’installazione del rice-vitore.HMU38612

Modo blocco e sblocco dello YamahaSecurity System Le impostazioni dello Yamaha Security Sy-stem sono selezionate premendo brevemen-te il pulsante blocco o sblocco del trasmetti-tore del telecomando.

1 2

ZMU06456

1. Pulsante blocco2. Pulsante sblocco

BLOCCOPremendo brevemente il pulsante blocco sultrasmettitore del telecomando, il cicalino suo-na una volta. Questo indica che è selezionatoil modo blocco e che il motore non può essere

messo in moto. Il modo blocco viene sele-zionato solo quando l’interruttore generale èin posizione “ ” (off). Quando lo YamahaSecurity System è in modo blocco, il motoregira ma non può essere messo in moto.SBLOCCOPremendo brevemente il pulsante sbloccosul trasmettitore del telecomando, il cicalinosuona due volte. Questo indica che è sele-zionato il modo sblocco e che il motore puòessere messo in moto.

ModoYamahaSecuritySystem

Numerodi bip

Interrut-tore ge-nerale

Il motorepuò es-sere av-

viatoBlocco 1 bip “ ” NO

Sblocco 2 bip “ ”/“ ” SÌ

HMU26182

Scatola del telecomandoLa leva del telecomando aziona sia il cambioche l’acceleratore. Gli interruttori elettrici sitrovano nella scatola del telecomando.

1. Interruttore PTT2. Leva del telecomando3. Levetta di blocco del folle4. Leva di accelerazione in folle5. Interruttore generale6. Interruttore di spegnimento di emergenza del

motore7. Registro frizione dell’acceleratore

Componenti

18

Page 27: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU26191

Leva del telecomandoSpostando la leva dalla posizione folle inavanti si innesta la marcia avanti. Spostan-dola indietro dalla posizione folle si innesta laretromarcia. Il motore continua a girare al mi-nimo finché la leva non viene spostata di cir-ca 35° (si avverte un fermo). Spostando laleva ancora più in avanti, il gas si apre e ilmotore comincia ad accelerare.

1. Folle “ ”2. Marcia avanti “ ”3. Retromarcia “ ”4. Cambio5. Tutto chiuso6. Acceleratore7. Tutto aperto

HMU26202

Levetta di blocco del follePer cambiare da folle, tirate prima su la le-vetta di blocco del folle.

1. Levetta di blocco del folle

HMU26213

Leva di accelerazione in follePer aprire il gas senza innestare la marciaavanti o la retromarcia, mettete in folle la levadel telecomando e sollevate la leva di acce-lerazione in folle.

1. Tutto aperto2. Tutto chiuso

NOTA:La leva di accelerazione in folle funziona soloquando la leva del telecomando è in folle. Laleva del telecomando funziona solo quandola leva di accelerazione in folle è in posizionechiusa.HMU25914

Barra di governo Per cambiare direzione, spostate la barra digoverno verso sinistra o verso destra, comenecessario.

Componenti

19

Page 28: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU25925

Leva del cambio Spingete in avanti la leva del cambio per in-granare la marcia avanti, oppure indietro peringranare la retromarcia.

1. Marcia avanti “ ”2. Folle “ ”3. Retromarcia “ ”

HMU25943

Impugnatura della manetta del gas L’impugnatura della manetta del gas si trovasulla barra di governo. Ruotatela in sensoantiorario per aumentare la velocità e in sen-so orario per diminuirla.

HMU25963

Indicatore di accelerazione La curva di consumo carburante sull’indica-tore di accelerazione mostra la quantità dicarburante relativa consumata per ciascunaposizione farfalla. Scegliete la posizione chevi offre le migliori prestazioni ed economia dicarburante per il funzionamento desiderato.

1. Indicatore di accelerazione

HMU25977

Registro frizione dell’acceleratoreUn dispositivo di frizione permette di regolarela resistenza del movimento dell’impugnatu-ra della manetta del gas o della leva del te-lecomando, e può essere regolato in basealle preferenze del pilota.Per aumentare la resistenza, girate il registroin senso orario. Per diminuire la resistenza,girate il registro in senso antiorario.AVVERTENZA! Non serrate eccessiva-mente il registro frizione. Se la resistenzaè eccessiva, potrebbe risultare difficilespostare la leva del telecomando oppurel’impugnatura della manetta del gas, conconseguente rischio di incidente. [HWM00033]

Componenti

20

Page 29: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

Quando desiderate un regime costante, ser-rate il registro per mantenere la posizione digas desiderata.HMU25996

Tirante di spegnimento di emergenzadel motore e forcellaLa forcella deve essere inserita nell’interrut-tore di spegnimento di emergenza del motoreaffinché questo possa funzionare. Il tirantedeve essere attaccato ad una parte resisten-te degli indumenti del pilota, oppure al brac-cio o alla gamba. Se il pilota cade fuori bordoo gli sfugge il timone di mano, il tirante faràuscire la forcella dall’interruttore, facendospegnere il motore. Questo serve per evitareche l’imbarcazione si allontani col motore ac-ceso. AVVERTENZA! Durante la marcia,fissate saldamente il tirante di spegni-mento di emergenza del motore a un vo-stro indumento, oppure al braccio o allagamba. Non fissate il tirante ad indumentiche potrebbero strapparsi. Disponete il ti-rante in modo che non possa rimanereimpigliato, impedendone così il funziona-mento. Evitate di tirare accidentalmente iltirante durante il normale funzionamento.La perdita di potenza del motore compor-ta la perdita di controllo del timone. Inol-tre, con la perdita di potenza, l’imbarca-zione potrebbe rallentare repentinamen-te. Questo rischierebbe di proiettare in

avanti le persone e gli oggetti che si tro-vano a bordo. [HWM00123]

1. Tirante di spegnimento di emergenza del mo-tore

2. Forcella3. Interruttore di spegnimento di emergenza del

motore

1. Tirante di spegnimento di emergenza del mo-tore

2. Forcella3. Interruttore di spegnimento di emergenza del

motore

HMU26004

Pulsante di spegnimento del motore Quando lo premete, il pulsante di spegni-mento del motore spegne il motore.

Componenti

21

Page 30: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU26092

Interruttore generaleL’interruttore generale controlla l’impianto diaccensione; qui di seguito ne descriviamo ilfunzionamento.● “ ” (off)Quando l’interruttore generale è in posizione“ ” (off), i circuiti elettrici sono spenti e lachiave può essere tolta.● “ ” (on)Quando l’interruttore generale è in posizione“ ” (on), i circuiti elettrici sono accesi e lachiave non può essere tolta.● “ ” (start)Quando l’interruttore generale è in posizione“ ” (start), il motorino d’avviamento giraper avviare il motore. Quando la lasciate an-dare, la chiave ritorna automaticamente nellaposizione “ ” (on).

HMU26113

Registro frizione del timone Un dispositivo di frizione permette di regolarela resistenza del meccanismo del timone, inbase alle preferenze del pilota. La leva di re-gistro si trova alla base della staffa della bar-ra di governo.Per aumentare la resistenza, ruotate la levaa sinistra “A”.Per diminuire la resistenza, ruotate la leva adestra “B”.HWM00041

Non serrate eccessivamente il registro fri-zione. Se la resistenza è eccessiva, diven-ta difficile virare e questo potrebbe pro-vocare un incidente.

NOTA:● Controllate la scorrevolezza della barra di

governo quando la leva è girata dal latodestro “B”.

Componenti

22

Page 31: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

● Non applicate lubrificanti, come grasso adesempio, alle zone di sfregamento del re-gistro frizione del timone.

HMU26144

Interruttore PTT sul telecomando osulla barra di governoL’impianto di Trim-Tilt elettroidraulico regolal’angolazione del motore fuoribordo rispettoallo specchio di poppa. Premendo l’interrut-tore “ ” (up), il motore fuoribordo viene mes-so in assetto e poi sollevato. Premendo l’in-terruttore “ ” (down), il motore fuoribordoviene abbassato e messo in assetto. Quandolasciate andare l’interruttore, il motore fuori-bordo si arresta nella posizione in cui si trova.Per le istruzioni per l’uso dell’interruttorePTT, vedi alle pagine 57 e 59.

HMU26156

Interruttore PTT sulla bacinellaL’interruttore PTT è posizionato sul lato dellabacinella. Spingere l’interruttore “ ” (up)consente di orientare e inclinare il motore

fuoribordo verso l’alto. Spingere l’interruttore“ ” (down) consente di orientare e inclinareil motore fuoribordo verso il basso. Quandol’interruttore viene rilasciato, il motore fuori-bordo si arresta nella posizione in cui si trova.Per istruzioni su come utilizzare l’interruttorePTT, vedere a pagina 59.HWM01032

Usate l’interruttore PTT situato sulla ba-cinella solo quando l’imbarcazione ècompletamente ferma con il motore spen-to. Cercando di usare questo interruttorementre l’imbarcazione è in movimento au-mentereste il rischio di cadere fuori bordoe potreste distrarre il pilota, aumentandoanche così il rischio di collisione conun’altra imbarcazione o un ostacolo.

UP

DN

1

ZMU04231

1. Interruttore PTT

HMU30902

Interruttori di regime di traino varia-bileLa velocità di traino può essere regolataquando il motore fuoribordo sta trainando.Premete l’interruttore “ ” per fare aumenta-re la velocità di traino e l’interruttore “ ” perfarla diminuire.

Componenti

23

Page 32: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

1. Interruttore di regime di traino variabile

NOTA:● Ogni volta che l’interruttore viene premuto,

la velocità di traino varia di circa 50giri/min.

● Se è stata regolata la velocità di traino, ilmotore ritorna alla normale velocità di trai-no ogni volta che viene fermato e riavviatooppure quando il regime supera i 3000 giricirca al minuto.

● Per le istruzioni su come usare gli interrut-tori di regime di traino variabile, vedi a pa-gina 55.

HMU26245

Pinna direzionale con anodoHWM00841

Una pinna direzionale mal regolata po-trebbe causare difficoltà di governo. Fatesempre una prova di funzionamento dopoche la pinna direzionale è stata installatao sostituita, per verificare che il timonesia in ordine. Non dimenticate di serrare ilbullone dopo avere regolato la pinna di-rezionale.

La pinna direzionale va regolata in modo cheil timone possa essere ruotato sia a destrache a sinistra applicando la stessa forza.Se l’imbarcazione tende a sinistra (babordo),ruotate l’estremità posteriore della pinna di-rezionale verso sinistra, “A” nell’illustrazione.

Se l’imbarcazione tende a destra (tribordo),ruotate l’estremità della pinna direzionaleverso destra, “B” nell’illustrazione.HCM00841

La pinna direzionale serve anche da ano-do per proteggere il motore dalla corro-sione elettrochimica. Non verniciate maila pinna direzionale, altrimenti non potràfungere da anodo.

1

2

3

ZMU02525

A

B

1. Pinna direzionale2. Bullone3. Coperchio

AB

ZMU01863

Coppia di serraggio del bullone:36 Nm (3.67 kgf-m, 26.6 ft-lb)

Componenti

24

Page 33: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU26342

Leva di supporto tilt per modello conTrim-Tilt elettroidraulicoPer mantenere il motore fuoribordo in posi-zione sollevata, agganciate la leva di sup-porto tilt alla staffa di bloccaggio.

1. Leva di supporto tilt

HCM00661

Non usate la leva di supporto tilt o la ma-nopola quando rimorchiate l’imbarcazio-ne. A causa delle vibrazioni, il motore fuo-ribordo potrebbe liberarsi dal supportotilt e cadere. Se il motore fuoribordo nonpuò essere trasportato nella sua normaleposizione di marcia, usate un dispositivodi supporto supplementare per assicurar-lo in posizione inclinata.

HMU26385

Leva di aggancio/sgancio carenatura(tipo da sollevare)Per togliere la calandra del motore, alzate lao le leve di aggancio/sgancio carenatura esollevate la carenatura. Quando installate lacarenatura, verificate che sia correttamentealloggiata nella tenuta di gomma. Quindibloccate la carenatura abbassando la o le le-ve di aggancio/sgancio.

ZMU05347

1

1. Leva(e) di aggancio/sgancio carenatura

ZMU05348

1

1. Leva(e) di aggancio/sgancio carenatura

HMU26464

Dispositivo di lavaggioQuesto dispositivo viene usato per lavare ipassaggi dell’acqua di raffreddamento delmotore usando una manichetta e acqua dirubinetto.

1. Dispositivo di lavaggio

Componenti

25

Page 34: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

NOTA:Per i particolari, vedi a pagina 66.HMU35564

Filtro del carburante/Separatore d’ac-quaQuesto motore ha una combinazione di filtrodel carburante/separatore d’acqua cui è as-sociato un sistema d’allarme. Se l’acqua se-parata dal carburante supera un determinatovolume, si attiva il dispositivo d’allarme delcontagiri multifunzione 6Y8.

Attivazione del dispositivo d’allarme● La spia d’allarme del separatore d’acqua

del contagiri multifunzione 6Y8 lampeggia.● Il cicalino suona a intermittenza solo quan-

do il cambio è in folle.● Se il sistema d’allarme si è attivato, spe-

gnete il motore e consultate immediata-mente un concessionario Yamaha.

HMU26305

Spia d’allarme Se nel motore si crea una condizione checausa un allarme, la spia si accende. Per lespiegazioni relative alla lettura della spia d’al-larme, vedi a pagina 39.

1. Spia di allarme

Componenti

26

Page 35: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU36016

Spie HMU36025

Spia di bassa pressione olioSe la pressione dell’olio scende troppo, que-sta spia si accende. Per maggiori informa-zioni, vedi a pagina 39.HCM00023

● Non continuate ad usare il motore se laspia bassa pressione olio è accesa e illivello d’olio motore è basso. Rischiere-ste di danneggiarlo gravemente.

● La spia bassa pressione olio non indicail livello dell’olio motore. Usate l’astinadell’olio per controllare la quantitàd’olio rimanente. Per maggiori informa-zioni, vedi a pagina 45.

1. Spia di bassa pressione olio

HMU36034

Spia di surriscaldamento motoreQuesta spia si accende quando la tempera-tura del motore sale eccessivamente. Permaggiori informazioni sulla lettura della spia,vedi a pagina 39.HCM00053

Non continuate ad usare il motore se laspia di surriscaldamento è accesa. Ri-schiereste di danneggiarlo gravemente.

1. Spia di surriscaldamento motore

HMU31415

Contagiri digitaleIl contagiri mostra il regime del motore ed hale seguenti funzioni.Quando viene acceso l’interruttore generale,tutti i segmenti del display si accendono mo-mentaneamente, per tornare dopo al modonormale.

ZMU01840

1

5

2

4

3

6 7

1. Contagiri2. Indicatore di trim3. Contaore4. Spia di bassa pressione olio5. Spia di surriscaldamento motore6. Tasto set7. Tasto mode

NOTA:La spia di allarme del separatore d’acqua ela spia di allarme per guasti al motore sulcontagiri digitale non funzionano per questomotore.

Strumenti e indicatori

27

Page 36: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU36051

ContagiriIl contagiri indica il regime del motore in girial minuto (giri/min.) per cento. Ad esempio,se il contagiri indica “22” il regime del motoreè pari a 2200 giri/min.HMU26622

Indicatore di trimQuesto indicatore mostra l’angolo di trim delvostro motore fuoribordo.● Memorizzate gli angoli di trim che conven-

gono meglio alla vostra imbarcazione nelledifferenti condizioni di funzionamento.Usate l’interruttore PTT per regolare l’an-golo di trim nella posizione desiderata.

● Se l’angolo di trim del vostro motore nonrientra nella portata operativa di trim, il seg-mento superiore del display dell’indicatoredi trim lampeggia.

ZMU01740

HMU26652

ContaoreQuesto contatore mostra il numero di ore difunzionamento del motore. Può essere im-postato per mostrare il numero totale di oreo il numero di ore del percorso attuale. Il di-splay può anche essere acceso e spento.

ZMU01741

Per cambiare il formato di visualizzazione,premete il tasto “ ” (mode). Il display puòmostrare le ore totali, le ore di percorso, oessere spento.Premendo contemporaneamente i tasti “ ”(set) e “ ” (mode) per più di 1 secondomentre sono visualizzate le ore del percorso,queste vengono azzerate. L’indicatore delladistanza percorsa ritorna a 0 (zero).Il totale delle ore di funzionamento del moto-re non può essere azzerato.HMU26525

Spia di bassa pressione olioSe la pressione dell’olio scende troppo, laspia inizia a lampeggiare. Per maggiori infor-mazioni, vedi a pagina 39.HCM00023

● Non continuate ad usare il motore se laspia bassa pressione olio è accesa e illivello d’olio motore è basso. Rischiere-ste di danneggiarlo gravemente.

● La spia bassa pressione olio non indicail livello dell’olio motore. Usate l’astinadell’olio per controllare la quantitàd’olio rimanente. Per maggiori informa-zioni, vedi a pagina 45.

Strumenti e indicatori

28

Page 37: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

ZMU017361

1. Spia di bassa pressione olio

HMU26584

Spia di surriscaldamento motoreSe la temperatura del motore sale eccessi-vamente, la spia inizia a lampeggiare. Permaggiori informazioni sulla lettura dell’indi-catore, vedi a pagina 39.HCM00053

Non continuate ad usare il motore se laspia di surriscaldamento è accesa. Ri-schiereste di danneggiarlo gravemente.

ZMU01737

1

1. Spia di surriscaldamento motore

HMU26603

Indicatore di velocità digitaleQuesto strumento mostra la velocità dell’im-barcazione e altre informazioni.

1. Indicatore di velocità2. Indicatore di livello del carburante3. Indicatore della distanza percorsa/orologio/

voltometro4. Spia(e) di allarme

Quando viene acceso l’interruttore generale,tutti i segmenti del display si accendono mo-mentaneamente, per tornare dopo al modonormale.HMU36062

Indicatore di velocitàIn base alle preferenze del pilota, l’indicatorevisualizza la velocità in chilometri all’ora, mi-glia all’ora o nodi. Impostate le unità di misuradesiderate con il selettore che si trova al dor-so dell’indicatore. Vedi l’illustrazione per leimpostazioni.

1. Coperchio2. Selettore (per le unità di velocità)3. Selettore (per il sensore di carburante)

Strumenti e indicatori

29

Page 38: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU26714

Indicatore di livello del carburanteOtto segmenti indicano il livello del carburan-te. Se sono visibili tutti i segmenti, ciò indicache il serbatoio del carburante è pieno.

ZMU01745

Una lettura non corretta del livello del carbu-rante può essere dovuta alla posizione delsensore nel serbatoio del carburante e all’at-teggiamento della barca nell’acqua. Il funzio-namento con trim in posizione positiva o unarotazione continua può provocare letture noncorrette.Non regolare il selettore per il sensore delcarburante. Un’impostazione non correttadel selettore sull’indicatore determina letturenon corrette. Contattare il concessionarioYamaha per informazioni sulla corretta im-postazione del selettore. ATTENZIONE: Re-stare senza carburante può danneggiareil motore. [HCM01771]

HMU36072

Indicatore della distanza percorsa/orologio/voltometroIl display mostra l’indicatore della distanzapercorsa, l’orologio, o il voltometro.Per cambiare il display, premete ripetuta-mente il tasto “ ” (mode) finché l’indica-tore sulla faccia dello strumento indica“ ” (indicatore della distanza percorsa),“ ” (orologio), o “ ” (voltometro).

HMU26692

Indicatore della distanza percorsaQuesto strumento visualizza la distanza chel’imbarcazione ha percorso dall’ultima voltache lo strumento è stato azzerato.La distanza percorsa è visualizzata in chilo-metri o miglia, a seconda dell’unità di misuraselezionata per l’indicatore di velocità.Per azzerare l’indicatore della distanza per-corsa, premete allo stesso tempo i tasti“ ” (set) e “ ” (mode).La distanza percorsa è conservata nella me-moria, che è alimentata dalla batteria. Sescollegate la batteria, i dati memorizzati van-no persi.

HMU26702

OrologioPer regolare l’orologio:1. Accertatevi che lo strumento sia in modo

“ ” (time).2. Premete il tasto “ ” (set); il display delle

ore comincia a lampeggiare.3. Premete il tasto “ ” (mode) finché

non è visualizzata l’ora desiderata.4. Premete di nuovo il tasto “ ” (set); il di-

splay dei minuti comincia a lampeggiare.5. Premete il tasto “ ” (mode) finché

non sono visualizzati i minuti desiderati.6. Premete di nuovo il tasto “ ” (set) per

mettere in funzione l’orologio.

Strumenti e indicatori

30

Page 39: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

L’orologio è alimentato dalla batteria. Sescollegate la batteria l’orologio si ferma. Re-golate di nuovo l’orologio dopo avere colle-gato la batteria.HMU36081

VoltometroIl voltometro indica lo stato di carica dellabatteria in volt(V).HMU26722

Spia del livello di carburanteSe il livello del carburante scende fino a unsegmento, il segmento di allarme per livellocarburante comincia a lampeggiare.Se si è accesa una spia, non continuate a farfunzionare il motore a tutto gas. Tornate inporto a regime di traino. ATTENZIONE: Re-stare senza carburante può danneggiareil motore. [HCM01771]

1. Segmento di allarme per livello carburante

HMU26733

Spia di bassa tensione della batteriaSe la tensione della batteria scende, il di-splay si accende automaticamente e comin-cia a lampeggiare.Se si è accesa una spia, tornate immediata-mente in porto. Per caricare la batteria con-sultate il vostro concessionario Yamaha.

1. Indicatore batteria scarica

HMU31654

6Y8 Strumenti multifunzioneGli strumenti multifunzione hanno sei tipi dimisuratori; contagiri (tipi quadrato o rotondo),indicatore di velocità (tipo quadrato), indica-tore di velocità & misuratore del livello di car-burante (tipi quadrato o rotondo) e strumentodi controllo del carburante (tipo quadrato). Ilsistema d’indicazione è leggermente diversotra i tipi rotondo e quadrato. Controllate at-tentamente il modello e il tipo del vostro stru-mento. Questo manuale descrive soprattuttole spie di allarme. Per maggiori dettagli sullaregolazione degli strumenti o la modifica deisistemi d’indicazione, vedi il manuale opera-tivo allegato.HMU36185

6Y8 Contagiri multifunzioneIl contagiri visualizza i giri al minuto del mo-tore. Dispone delle funzioni di indicatore ditrim, regolatore della velocità di traino, di-splay della temperatura del motore/dell’ac-qua di raffreddamento, display della tensionedella batteria, display delle ore totali/ore di

Strumenti e indicatori

31

Page 40: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

viaggio, display della pressione dell’olio, spiadi allarme per rilevamento acqua, spia di al-larme per guasti al motore, e avviso di ma-nutenzione periodica. Se è installato il sen-sore di pressione dell’acqua di raffreddamen-to, lo strumento può anche visualizzare il di-splay della pressione dell’acqua di raffredda-mento. Tuttavia, anche se il sensore di pres-sione dell’acqua di raffreddamento non è in-stallato, il display della pressione dell’acquadi raffreddamento può essere visualizzatocollegando allo strumento un sensore opzio-nale. Per il sensore opzionale, consultate ilvostro concessionario Yamaha. Il contagiri èdisponibile nei tipi rotondo o quadrato. Con-trollate il tipo del vostro contagiri.

21

ZMU05415

1. Tasto set2. Tasto mode

2

3

1

4

5

6

7

8 ZMU05416

1. Contagiri2. Indicatore di trim3. Display multifunzione4. Pressione dell’acqua di raffreddamento

5. Temperatura del motore/dell’acqua di raffred-damento

6. Spia di allarme per rilevamento acqua7. Tensione della batteria8. Pressione olio (modelli a 4 tempi)

SET MODE1 2

ZMU05417

1. Tasto set2. Tasto mode

110

9 8 7 6

2 3 4

5

ZMU05418

1. Contagiri2. Spia di allarme per rilevamento acqua3. Spia di allarme per guasti al motore/manuten-

zione4. Indicatore di trim5. Display multifunzione6. Tensione della batteria7. Temperatura del motore/dell’acqua di raffred-

damento8. Pressione olio (modelli a 4 tempi)9. Pressione dell’acqua di raffreddamento10.Indicatore YAMAHA SECURITY SYSTEM

HMU36191

Controlli all’avvioMettete in folle la leva del telecomando / levadel cambio e posizionate l’interruttore gene-rale su “ ” (on). Dopo che si sono accesi

Strumenti e indicatori

32

Page 41: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

tutti i display e si è acceso il display delle oretotali, lo strumento passa al funzionamentonormale. Se il cicalino suona e la spia del se-paratore d’acqua lampeggia, consultate im-mediatamente il vostro concessionarioYamaha.

NOTA:Per fermare il cicalino, premete il pulsante“ ” (set) o “ ” (mode).HMU38623

Informazioni sullo Yamaha SecuritySystem Fare girare l’interruttore principale sulla po-sizione “ ” (accensione), quindi sul displayverrà visualizzata la modalità attualmente se-lezionata per il Sistema di Sicurezza Yamaha(Bloccato/Sbloccato).Modo sblocco

ZMU06457

SET MODE

ZMU06458

Modo blocco

ZMU06459

SET MODE

1

ZMU06460

1. Indicatore YAMAHA SECURITY SYSTEM

HMU36131

Spia di bassa pressione olioSe la pressione dell’olio motore diminuiscetroppo, la spia di bassa pressione olio iniziaa lampeggiare e il regime del motore scendeautomaticamente a circa 2000 giri/min.

ZMU05430

Strumenti e indicatori

33

Page 42: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

ZMU05431

Spegnete immediatamente il motore se il ci-calino suona e la spia di allarme per bassapressione olio lampeggia. Controllate laquantità d’olio motore e aggiungetene se ne-cessario. Se si è attivata la spia di allarme,ma la quantità d’olio motore è corretta, con-sultate il vostro concessionario Yamaha.HCM01602

Non continuate a far funzionare il motorese si è attivata la spia bassa pressioneolio. Rischiereste di danneggiarlo grave-mente.

HMU36222

Allarme per surriscaldamentoSe mentre state navigando la temperaturadel motore sale eccessivamente, la spia disurriscaldamento motore inizia a lampeggia-re. Il regime del motore scende automatica-mente a circa 2000 giri/min.

ZMU05421

ZMU05422

Se il cicalino suona e si è accesa la spia disurriscaldamento motore, spegnete imme-diatamente il motore. Controllate se l’entratadell’acqua di raffreddamento è ostruita.HCM01593

● Non continuate a far funzionare il mo-tore se la spia di surriscaldamento mo-tore lampeggia. Rischiereste di danneg-giarlo gravemente.

● Non continuate a far funzionare il mo-tore se si è attivato un dispositivo di al-larme. Consultate il vostro concessio-nario Yamaha se non potete localizzaree riparare il guasto.

HMU36151

Spia del separatore d’acquaQuesta spia lampeggia se nel separatored’acqua (filtro del carburante) si è accumula-ta acqua durante la navigazione. In tal caso,spegnete immediatamente il motore e con-sultate la pagina 87 di questo manuale perscaricare l’acqua dal filtro del carburante.Tornate in porto al più presto e consultateimmediatamente un concessionarioYamaha.

Strumenti e indicatori

34

Page 43: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

ZMU05423

ZMU05424

HCM00911

La benzina mischiata con acqua potrebbeprovocare danni al motore.

HMU36161

Spia di problemi al motoreQuesta spia lampeggia quando il motore nonfunziona bene durante la navigazione. Tor-nate in porto al più presto e consultate im-mediatamente un concessionario Yamaha.

ZMU05425

ZMU05426

HCM00921

Se questo accade, il motore non funzionabene. Consultate immediatamente unconcessionario Yamaha.

HMU36171

Spia di bassa tensione batteriaSe la tensione della batteria scende, la spiadi bassa tensione batteria e il valore di ten-sione della batteria iniziano a lampeggiare.Se si è accesa la spia di bassa tensione bat-teria, tornate in porto al più presto. Per cari-care la batteria consultate il vostro conces-sionario Yamaha.

ZMU05427

Strumenti e indicatori

35

Page 44: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

ZMU05428

HMU36233

6Y8 Indicatori di velocità & mi-suratori del livello di carburan-

te multifunzioneL’indicatore di velocità & misuratore del livel-lo di carburante visualizza la velocità dell’im-barcazione e dispone delle funzioni di misu-ratore del livello di carburante, display delconsumo totale di carburante, display del ri-sparmio di carburante, display del flusso dicarburante e display della tensione dell’im-pianto. Selezionate il display desiderato pre-mendo i pulsanti “ ” (set) e “ ” (mode)come spiegato in questa sezione. Se è in-stallato il sensore di velocità, lo strumentopuò presentare anche il display della distan-za percorsa. Tuttavia, anche se il sensore divelocità non è installato, il display della di-stanza percorsa può essere visualizzato col-legando allo strumento un sensore opziona-le. Inoltre, se all’apparecchio sono collegatisensori opzionali, saranno disponibili ancheil display della temperatura della superficiedell’acqua, il display dello scandaglio e l’oro-logio. Per i sensori opzionali consultate il vo-stro concessionario Yamaha.L’indicatore di velocità & misuratore del livel-lo di carburante è disponibile nei tipi rotondoo quadrato. Controllate i dati di funzionamen-to del vostro tipo d’indicatore di velocità &misuratore del livello di carburante.

Quando accendete per la prima volta l’inter-ruttore generale, tutti i display si accendonoper eseguire un test. Dopo pochi secondi, lostrumento passa al modo di funzionamentonormale.Per maggiori informazioni, vedi il manualeoperativo allegato allo strumento.

21

ZMU05432

1. Tasto set2. Tasto mode

1

23

ZMU05433

1. Indicatore di velocità2. Misuratore del livello di carburante3. Display multifunzione

SET MODE1 2

ZMU05434

1. Tasto set

Strumenti e indicatori

36

Page 45: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

2. Tasto mode

1

3

2

ZMU05435

1. Indicatore di velocità2. Misuratore del livello di carburante3. Display multifunzione

HMU36242

6Y8 Indicatori di velocità multi-funzione

L’indicatore di velocità mostra la velocitàdell’imbarcazione ed ha le funzioni di misu-ratore del livello di carburante e display dellatensione dell’impianto. Selezionate il displaydesiderato premendo i pulsanti “ ” (set) e“ ” (mode) come spiegato in questa se-zione. Inoltre l’indicatore può visualizzare lavelocità secondo le unità di misurazione de-siderate, chilometri/ora, miglia/ora o nodi. Seè installato il sensore di velocità, lo strumentopuò presentare anche il display della distan-za percorsa. Tuttavia, anche se il sensore divelocità non è installato, il display della di-stanza percorsa può essere visualizzato col-legando allo strumento un sensore opziona-le. Inoltre, se all’apparecchio sono collegatisensori opzionali, saranno disponibili ancheil display della temperatura della superficiedell’acqua, il display dello scandaglio e l’oro-logio. Per i sensori opzionali consultate il vo-stro concessionario Yamaha.Quando accendete per la prima volta l’inter-ruttore generale, tutti i display si accendonoper eseguire un test. Dopo pochi secondi, lo

strumento passa al modo di funzionamentonormale.Per maggiori informazioni, vedi il manualeoperativo allegato allo strumento.

21

ZMU05436

1. Tasto set2. Tasto mode

1

23

ZMU05437

1. Indicatore di velocità2. Misuratore del livello di carburante3. Display multifunzione

HMU36251

6Y8 Strumenti di controllo delcarburante multifunzione

Lo strumento di controllo del carburante di-spone delle funzioni di flussometro, displaydel consumo totale, display del risparmio dicarburante e display del carburante restante.Per selezionare il display voluto premete i ta-sti “ ” (set) e “ ” (mode) come spiegatoin questa sezione. Per maggiori informazioni,vedi il manuale operativo allegato allo stru-mento.

Strumenti e indicatori

37

Page 46: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

Quando accendete per la prima volta l’inter-ruttore generale, tutti i display si accendonoper eseguire un test. Dopo pochi secondi, lostrumento passa al modo di funzionamentonormale.Per maggiori informazioni, vedi il manualeoperativo allegato allo strumento.

21

ZMU05438

1. Tasto set2. Tasto mode

1

2

ZMU05439

1. Strumento di controllo del carburante2. Display multifunzione

Strumenti e indicatori

38

Page 47: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU26804

Sistema di allarmeHCM00092

Non continuate a far funzionare il motorese si è attivato un dispositivo di allarme.Consultate il vostro concessionarioYamaha se non potete localizzare e ripa-rare il guasto.

HMU2681D

Allarme per surriscaldamentoQuesto motore è dotato di un dispositivo diallarme per surriscaldamento motore. Se latemperatura del motore sale eccessivamen-te, il dispositivo si attiva.● Il regime del motore scende automatica-

mente a circa 2000 giri/min.● La spia di surriscaldamento motore si ac-

cende o lampeggia.

ZMU01757

● Il cicalino suona (se presente sulla barra digoverno, la scatola del telecomando o ilpannello interruttore generale).

Se il sistema d’allarme si è attivato, spegneteil motore e controllate le entrate dell’acqua diraffreddamento:● Controllate l’angolo di trim per assicurarvi

che l’entrata dell’acqua di raffreddamentosia sommersa.

● Controllate se l’entrata dell’acqua di raf-freddamento è ostruita.

ZMU02630

HMU26858

Spia di bassa pressione olioSe la pressione dell’olio scende troppo, laspia si accende.● Il regime scende automaticamente a circa

2000 giri/min. La spia di bassa pressioneolio si accende o lampeggia.

Sistema di comando del motore

39

Page 48: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

ZMU01828

● Il cicalino suona.

Se si è accesa la spia, spegnete il motore nonappena potete farlo in tutta sicurezza. Con-trollate il livello dell’olio e aggiungetene quan-to è necessario. Se il livello dell’olio è nor-male e la spia non si spegne, consultate ilvostro concessionario Yamaha.

Sistema di comando del motore

40

Page 49: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU26903

InstallazioneLe informazioni fornite in questa sezione losono solo a scopo di riferimento. È impossi-bile fornire istruzioni complete per ciascunacombinazione possibile di imbarcazione e dimotore. Un montaggio corretto dipende inparte dall’esperienza e dalla specifica com-binazione imbarcazione/motore.HWM01591

● Se montate sull’imbarcazione un moto-re di potenza eccessiva rischiate di ren-derla estremamente instabile. Non in-stallate un motore fuoribordo i cui ca-valli vapore superino la potenza massi-ma indicata sulla targhetta del costrut-tore dell’imbarcazione. Se l’imbarcazio-ne è priva di targhetta, consultate il suocostruttore.

● Il montaggio sbagliato del motore fuo-ribordo può dare luogo a condizioni pe-ricolose, come scarsa maneggevolez-za, perdita di controllo o rischi di incen-dio. Per i modelli montati fissi, il vostroconcessionario o qualsiasi altra perso-na esperta di montaggio possono mon-tare il motore fuoribordo.

HMU33471

Montare il motore fuoribordoIl motore fuoribordo deve essere montato inmodo che l’imbarcazione sia bene equilibra-ta. Altrimenti potrebbe essere dura da gover-nare. Nelle imbarcazioni a motore unico, ilmotore fuoribordo deve essere montato sullamezzeria (linea di sottochiglia dell’imbarca-zione).

ZMU017601

1. Mezzeria (linea di sottochiglia)

HMU26935

Altezza di montaggio (carena)L’altezza di montaggio del vostro motore fuo-ribordo incide sulla sua efficienza ed affida-bilità. Se è montato troppo alto, l’eventualeventilazione dell’elica fa ridurre la propulsio-ne per via dell’eccessivo slittamento dell’eli-ca; inoltre è possibile che dalle entrated’aspirazione dell’impianto di raffreddamen-to non entri abbastanza acqua, provocandoil surriscaldamento del motore. Se il motoreè montato troppo basso, la resistenza oppo-sta all’acqua aumenta, riducendo in tal modol’efficienza e le prestazioni del motore.Nella maggior parte dei casi, il motore fuori-bordo va montato in modo che la piastra an-ticavitazione sia allineata con il fondo dell’im-barcazione. Sull’altezza di montaggio ottima-le del motore fuoribordo incide anche la com-binazione imbarcazione/motore e l’uso cheintendete farne. Dei percorsi di prova con al-tezze diverse possono aiutarvi a stabilirequale sia l’altezza di montaggio ottimale.Consultate il vostro concessionario Yamahaoppure il costruttore dell’imbarcazione per ul-teriori informazioni su come determinare l’al-tezza di montaggio corretta.

Installazione

41

Page 50: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

ZMU01762

HCM01635

● Controllate che l’apertura del minimoresti abbastanza alta da impedire chel’acqua entri nel motore anche se l’im-barcazione è ferma e a pieno carico.

● Un’altezza sbagliata di montaggio delmotore oppure ostacoli allo scorrimen-to dell’acqua (come il design o lo statodell’imbarcazione, oppure accessoricome scalette dello specchio di poppao ecoscandagli) possono dare luogo aspruzzi durante la navigazione. Se ilmotore funziona costantemente in pre-senza di spruzzi d’acqua, dalla presad’aspirazione dell’aria nella calandrapotrebbe entrare abbastanza acqua dacausare gravi danni al motore. Elimina-te la causa degli spruzzi.

Installazione

42

Page 51: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU36382

Primo uso del motoreHMU36393

Mettere olio motoreIl motore esce dalla fabbrica senza olio mo-tore. Se il vostro rivenditore non lo ha fatto,dovete aggiungere l’olio prima di mettere infunzione il motore. ATTENZIONE: Per evi-tare di danneggiarlo seriamente, control-late che nel motore ci sia olio prima di far-lo funzionare per la prima volta. [HCM01782]

Il motore viene spedito con la seguente eti-chetta, che deve essere tolta dopo aver riem-pito il serbatoio dell’olio motore per la primavolta. Per maggiori informazioni sul controllodel livello dell’olio motore, vedi a pagina45.

ZMU01710

HMU30175

Rodaggio del motoreIl vostro nuovo motore ha bisogno di un pe-riodo di rodaggio per permettere un’usurauniforme delle superfici accoppiate delle partimobili. Un buon rodaggio contribuisce ad as-

sicurare il buon funzionamento e una più lun-ga durata del motore. ATTENZIONE: Senon osservate la procedura di rodaggiorischiate di abbreviare la durata utile delmotore o addirittura di danneggiarlo gra-vemente. [HCM00802]

HMU27086

Procedura per i modelli a 4 tempiIl vostro nuovo motore ha bisogno di un pe-riodo di rodaggio di dieci ore per permettereun’usura uniforme delle superfici accoppiatedelle parti mobili.

NOTA:Fate funzionare il motore in acqua, sotto ca-rico (a marcia ingranata e con l’elica installa-ta) nel modo seguente. Per dieci ore, per ro-dare il motore, evitate lunghi periodi al mini-mo, acque agitate e zone affollate.1. Per la prima ora di funzionamento:

Fate andare il motore a regimi variabili,fino a 2000 giri/min. o a mezzo gas circa.

2. Per la seconda ora di funzionamento:Aumentate il regime del motore quantobasta per far planare l’imbarcazione, evi-tando però di dare tutto gas, quindi sca-late il gas mantenendo l’imbarcazione aregime di planata.

3. Otto ore restanti:Fate funzionare il motore a qualsiasi re-gime. Tuttavia evitate di spingere il mo-tore a tutto gas per più di 5 minuti allavolta.

4. Dopo le prime 10 ore:Usate normalmente il motore.

HMU36402

Conoscere la propria imbarcazioneCiascuna imbarcazione presenta delle pecu-liari caratteristiche di manovrabilità. Azionarecon cautela mentre si impara come la propriaimbarcazione viene manovrata in presenzadi diverse condizioni e vari angoli di trim (ve-dere pagina 57).

Funzionamento

43

Page 52: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU36414

Controlli prima di avviare il mo-tore

HWM01922

Se uno degli elementi indicati in “Controlliprima di avviare il motore” non funzionacorrettamente, fare in modo che vengaispezionato e riparato prima di azionare ilmotore fuoribordo. In caso contrario, puòverificarsi un incidente.

HCM00121

Non avviate il motore fuori dall’acqua. Po-trebbe surriscaldarsi e risultare grave-mente danneggiato.

HMU36422

Livello del carburanteVerificate di avere carburante sufficiente percoprire la distanza prevista. Una buona abi-tudine è quella di prevedere 1/3 di carburanteper arrivare a destinazione, 1/3 per tornare,e 1/3 come riserva per le emergenze. Conl’imbarcazione orizzontale sul rimorchio o inacqua, ruotate la chiave su “ ”(on) e con-trollate il livello del carburante. Per le istru-zioni sul rifornimento di carburante, vedi apagina 48.HMU36433

Rimuovere la calandraPer effettuare i controlli che seguono è ne-cessario togliere la calandra del motore. Pertogliere la calandra del motore, sbloccate tut-te le leve di aggancio/sgancio e sollevate lacalandra.

ZMU06106

ZMU06107

HMU36443

Impianto del carburanteHWM00061

La benzina e i suoi vapori sono altamenteinfiammabili ed esplosivi. State lontani dascintille, sigarette, fiamme o altre fonti diaccensione.

HWM00911

Le perdite di carburante possono provo-care incendi o esplosioni.● Controllate regolarmente che non vi

siano perdite di carburante.● Se scoprite delle perdite di carburante,

fate riparare l’impianto del carburanteda un meccanico qualificato. Delle ripa-razioni eseguite male possono rendereinsicuro l’uso del motore fuoribordo.

Funzionamento

44

Page 53: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU36452

Controllo delle perdite di carburante● Controllate se nell’imbarcazione vi sono

perdite di carburante o vapori di benzina.● Controllate se vi sono perdite dall’impianto

del carburante.● Controllate se vi sono fessure, rigonfia-

menti o altri danni al serbatoio carburantee ai condotti del carburante.

HMU37323

Controllo del filtro del carburanteControllare che il filtro del carburante sia pu-lito e privo di acqua. In caso di presenza diacqua o di una quantità significativa di resi-dui, richiedere al concessionario Yamaha ilcontrollo e la pulizia del serbatoio del carbu-rante.

HMU36903

ComandiModelli con barra di governo:● Spostate la barra di governo completa-

mente a sinistra e a destra per controllareche funzioni in modo scorrevole.

● Girate l’impugnatura della manetta del gasda tutta chiusa a tutta aperta. Controllateche ruoti senza incepparsi e che ritornicompletamente alla posizione tutta chiusa.

● Controllate se ci sono collegamenti dei cavidell’acceleratore e del cambio allentati odanneggiati.

Modelli con telecomando:

● Girate la ruota del timone completamentea destra e poi completamente a sinistra.Assicuratevi che il funzionamento sia scor-revole e uniforme su tutta la corsa, senzaincepparsi e senza gioco eccessivo.

● Muovete varie volte le leve dell’accelera-tore, per assicurarvi che scorrano unifor-memente. Il funzionamento dev’esserescorrevole per tutta la corsa, e le leve de-vono tornare completamente in posizionedi minimo.

● Controllate se ci sono collegamenti dei cavidell’acceleratore e del cambio allentati odanneggiati.

HMU36484

Tirante di spegnimento di emergenzadel motoreControllate gli eventuali danni del tirante dispegnimento di emergenza del motore e del-la forcella, come tagli, rotture e usura.

ZMU06873

1

2

1. Forcella2. Tirante di spegnimento di emergenza del mo-

tore

HMU40994

Olio motore1. Mettete il motore fuoribordo in posizione

verticale (non inclinato).ATTENZIONE: Se il motore fuoribor-do non è a livello, il livello d’olio indi-cato dall’astina potrebbe non essereesatto. [HCM01862]

2. Togliete l’astina di livello dell’olio e puli-tela a fondo.

Funzionamento

45

Page 54: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

ZMU05368

1

1. Astina di livello olio

3. Inserite completamente l’astina di livellodell’olio ed estraetela nuovamente.

4. Controllare che il livello dell’olio sull’asti-na di livello olio si trovi tra i contrassegnisuperiore e inferiore. Consultare il riven-ditore Yamaha se il livello dell’olio non èal livello corretto o se appare lattiginosoo sporco.

1. Riferimento di livello min.2. Astina di livello olio3. Riferimento di livello max.

HMU27154

Motore● Controllate il motore e il suo montaggio.● Guardate se vi sono viti e bulloni allentati

o danneggiati.● Controllate eventuali danni all’elica.● Controllate le perdite d’olio motore.HMU36494

Dispositivo di lavaggioControllate che il connettore della manichettadi lavaggio del dispositivo di lavaggio sia sal-

damente avvitato sul raccordo della bacinel-la. ATTENZIONE: Se il connettore mani-chetta di lavaggio non è correttamentecollegato, l’acqua di raffreddamento puòsgocciolare fuori e il motore rischia disurriscaldarsi durante il funzionamento.[HCM01802]

ZMU06166

1 2

1. Raccordo2. Dispositivo di lavaggio

HMU36964

Installare la carenatura1. Controllate che tutte le leve di aggancio/

sgancio carenatura siano sganciate.2. Assicuratevi che la tenuta in gomma sia

bene in sede attorno alla calandra.3. Collocate la calandra sulla bacinella.4. Controllate che la tenuta di gomma sia

correttamente alloggiata tutto intorno almotore.

5. Spostate le leve per agganciare la care-natura come illustrato. ATTENZIONE: Se non è correttamente installata, glispruzzi d’acqua che si infiltrano sottola calandra possono danneggiare ilmotore, oppure può volare via per ef-fetto dell’alta velocità. [HCM01992]

Funzionamento

46

Page 55: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

ZMU06131

ZMU06132

Dopo averla installata, controllate che la ca-landra sia correttamente alloggiata spingen-dola con entrambe le mani. Se la calandra èlenta, fatela riparare dal vostro concessiona-rio Yamaha.

HMU34582

Impianto Trim-Tilt elettroidraulicoHWM01931

● Non state mai sotto il piede del motorequando questo è sollevato, neanche sela leva di supporto tilt è bloccata. Qua-

lora il motore fuoribordo dovesse cade-re accidentalmente potreste riportaregravi ferite.

● Un arto potrebbe restare schiacciato trail motore e la staffa di bloccaggio quan-do il motore viene messo in assetto oinclinato.

● Accertatevi che non vi sia nessuno ac-canto al motore fuoribordo prima dieseguire questo test.

1. Controllate l’impianto PTT per vedere sevi sono segni di perdite d’olio.

2. Azionate ciascuno degli interruttori PTTper controllare che funzionino tutti.

3. Sollevate il motore fuoribordo e control-late che l’asta di trim e tilt sia completa-mente spinta fuori.

1

ZMU04244

1. Asta di trim e tilt

4. Controllate che l’asta di trim e tilt siaesente dalla corrosione e da altri difetti.

5. Abbassate il motore fuoribordo. Control-late che l’asta di trim e tilt funzioni in mo-do scorrevole.

HMU36583

BatteriaAssicuratevi che la batteria sia in buone con-dizioni e completamente carica. Verificateche i collegamenti della batteria siano puliti,bloccati e coperti con rivestimento isolante. Icontatti elettrici e i cavi della batteria devonoessere puliti e collegati nel modo corretto, al-

Funzionamento

47

Page 56: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

trimenti la batteria non potrà avviare il moto-re.Per i controlli della vostra batteria specifica,consultate le istruzioni del fabbricante.HMU2743A

Rifornimento di carburante HWM01831

● La benzina e i suoi vapori sono alta-mente infiammabili ed esplosivi. Fate ri-fornimento rispettando sempre questaprocedura per limitare i rischi d’incen-dio e d’esplosione.

● La benzina è tossica e può provocarelesioni o morte. Maneggiatela conattenzione. Non aspirate mai la benzinacon la bocca. Qualora doveste ingoiarebenzina o aspirare una forte quantità divapori, o se la benzina vi schizza negliocchi, consultate immediatamente unmedico. Lavate subito la pelle con ac-qua e sapone in caso di contatto con labenzina. Se la benzina schizza sui vostriindumenti cambiateli immediatamente.

1. Accertatevi che il motore sia fermo.2. Staccate dal serbatoio del carburante il

condotto del carburante e chiudete la vi-te di sfiato dell’aria sul tappo del serba-toio.

ZMU06598

3. Togliete dall’imbarcazione il serbatoioportatile.

4. Assicuratevi di essere in un’area esternaben ventilata, saldamente ormeggiati orimorchiati.

5. Non fumate, e state lontani da scintille,fiamme, scariche d’elettricità statica o al-tre fonti di accensione.

6. Se usate un serbatoio portatile per con-servare e versare il carburante, adope-rate esclusivamente un modello appro-vato per BENZINA.

7. Per evitare scintille elettrostatiche, toc-cate l’ugello del carburante con l’apertu-ra del serbatoio o con un imbuto.

8. Riempite il serbatoio del carburante, masenza eccedere. AVVERTENZA! Noneccedete. Altrimenti il carburante puòespandersi e traboccare se la tempe-ratura aumenta. [HWM02611]

Capacità del serbatoio del carburante:25 L (6.61 US gal, 5.50 Imp.gal)

ZMU04047

9. Serrate saldamente il tappo del serba-toio.

10. Asciugate immediatamente tutti glischizzi di benzina con stracci asciutti.Smaltite gli stracci conformemente alleleggi o i regolamenti locali.

Funzionamento

48

Page 57: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU27453

Funzionamento del motoreHWM00421

● Prima di avviare il motore, accertateviche l’imbarcazione sia saldamente or-meggiata e di poterla governare senzaincontrare ostacoli. Controllate chenell’acqua intorno a voi non vi siano ba-gnanti.

● Quando allentate la vite di sfiatodell’aria, si liberano dei vapori di benzi-na. La benzina è altamente infiammabilee i suoi vapori sono infiammabili edesplosivi. Non fumate e state lontani dascintille e fiamme libere mentre allenta-te la vite di sfiato dell’aria.

● Questo prodotto emette gas di scaricoche contengono monossido di carbo-nio, un gas incolore e inodoro che puòprovocare danni al cervello o morte seviene inalato. Tra i sintomi vi sono nau-sea, vertigini e sonnolenza. Ventilatebene il pozzetto e le cabine. Evitate dibloccare gli orifizi di scarico.

HMU27469

Mandata del carburante (serbatoioportatile)1. Se vi è una vite di sfiato dell’aria sul tap-

po del serbatoio del carburante, allenta-tela di 2 o 3 giri.

ZMU02022

2. Se sul motore vi è un giunto del carbu-rante, allineate il giunto del carburantesul condotto del carburante con il giuntodel carburante sul motore e collegatesaldamente il condotto del carburante algiunto schiacciando il giunto. Quindi col-legate saldamente l’altra estremità delgiunto del carburante al serbatoio delcarburante.

ZMU02024

NOTA:Asciugate immediatamente tutti gli schizzi dibenzina con stracci asciutti. Smaltite corret-tamente gli stracci in base alle leggi o i rego-lamenti locali.3. Schiacciate la pompa d’adescamento,

con il segno della freccia puntato versol’alto, finché non la sentite diventare du-ra. Mentre il motore funziona, collocatein orizzontale il serbatoio altrimenti il car-burante non potrà defluire dal serbatoiodel carburante.

1. Freccia

Funzionamento

49

Page 58: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU27495

Avviamento del motoreHWM01601

Prima di avviare il motore, accertatevi chel’imbarcazione sia saldamente ormeggia-ta e di poterla governare senza incontrareostacoli. Controllate che nell’acqua intor-no a voi non vi siano bagnanti.

HMU38631

Modelli ad avviamento elettrico / PrimeStartHWM01841

● Se il pilota cade fuori bordo e non haagganciato il tirante di spegnimento diemergenza del motore, l’imbarcazionepotrebbe allontanarsi senza controllo.Durante la marcia, fissate saldamente iltirante di spegnimento di emergenzadel motore a un vostro indumento, op-pure al braccio o alla gamba. Non fissa-te il tirante ad indumenti che potrebberostrapparsi. Disponete il tirante in modoche non possa rimanere impigliato, im-pedendone così il funzionamento.

● Evitate di tirare accidentalmente il tiran-te durante il normale funzionamento. Laperdita di potenza del motore comportala perdita di controllo del timone. Inol-tre, con la perdita di potenza, l’imbarca-zione può rallentare repentinamente.Questo rischia di proiettare in avanti lepersone e gli oggetti a bordo.

1. Se è selezionato il modo blocco delloYamaha Security System, utilizzate iltrasmettitore del telecomando per sele-zionare il modo sblocco. Quando sbloc-cate lo Yamaha Security System si sen-tono due brevi bip in successione. Permaggiori informazioni, vedi a pagina 18.

NOTA:● Se avete perso la traccia del modo di sicu-

rezza attuale, premete il pulsante blocco osblocco per azzerare il sistema di sicurez-za.

● La portata di trasmissione del segnale deltrasmettitore del telecomando varia in ba-se alla posizione di montaggio del ricevito-re. Affinché lo Yamaha Security Systemfunzioni correttamente, usate il trasmetti-tore stando quanto più vicino possibile alricevitore.

● Se non funziona correttamente, ripeteteancora una volta la procedura d’attivazionedello Yamaha Security System.

2. Mettete in folle la leva del cambio.

NOTA:Il dispositivo di protezione dall’avviamento inmarcia impedisce di avviare il motore se nonè in folle.3. Fissate saldamente il tirante di spegni-

mento di emergenza del motore a un vo-stro indumento, oppure al braccio o allagamba. Quindi inserite la forcella all’altraestremità del tirante nell’interruttore dispegnimento di emergenza del motore.

Funzionamento

50

Page 59: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

4. Mettete l’impugnatura della manetta delgas in posizione “ ” (start). Quandoil motore parte, riportate la manetta inposizione tutta chiusa.

5. Posizionate l’interruttore generale su“ ” (start).

6. Non appena il motore è partito, lasciatetornare l’interruttore generale su “ ”(on). ATTENZIONE: Non posizionatemai l’interruttore generale su “ ”(start) mentre il motore sta funzionan-do. Non fate girare il motorino di av-

viamento per più di 5 secondi. Se ilmotorino d’avviamento viene fatto gi-rare senza interruzione per più di 5secondi la batteria si scarica moltopresto, rendendo impossibile avviareil motore. Inoltre può risultare dan-neggiato anche lo starter. Se il motorenon parte dopo 5 secondi di avvia-mento, riportate su “ ” (on) l’inter-ruttore generale, aspettate 10 secon-di, quindi provate di nuovo ad avviareil motore. [HCM00193]

NOTA:● Quando è freddo, il motore deve essere ri-

scaldato. Per maggiori informazioni, vedi apagina 53.

● Se il motore è caldo, ma non si avvia, apriteleggermente il gas e riprovate ad avviarlo.Se il motore ancora non parte, vedi a pa-gina 83.

HMU38641

Modelli con avviamento elettrico e teleco-mandoHWM01841

● Se il pilota cade fuori bordo e non haagganciato il tirante di spegnimento diemergenza del motore, l’imbarcazionepotrebbe allontanarsi senza controllo.Durante la marcia, fissate saldamente iltirante di spegnimento di emergenzadel motore a un vostro indumento, op-pure al braccio o alla gamba. Non fissa-te il tirante ad indumenti che potrebberostrapparsi. Disponete il tirante in modoche non possa rimanere impigliato, im-pedendone così il funzionamento.

● Evitate di tirare accidentalmente il tiran-te durante il normale funzionamento. Laperdita di potenza del motore comportala perdita di controllo del timone. Inol-

Funzionamento

51

Page 60: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

tre, con la perdita di potenza, l’imbarca-zione può rallentare repentinamente.Questo rischia di proiettare in avanti lepersone e gli oggetti a bordo.

1. Se è selezionato il modo blocco delloYamaha Security System, utilizzate iltrasmettitore del telecomando per sele-zionare il modo sblocco. Quando sbloc-cate lo Yamaha Security System si sen-tono due brevi bip in successione. Permaggiori informazioni, vedi a pagina 18.

NOTA:● Se avete perso la traccia del modo di sicu-

rezza attuale, premete il pulsante blocco osblocco per azzerare il sistema di sicurez-za.

● La portata di trasmissione del segnale deltrasmettitore del telecomando varia in ba-se alla posizione di montaggio del ricevito-re. Affinché lo Yamaha Security Systemfunzioni correttamente, usate il trasmetti-tore stando quanto più vicino possibile alricevitore.

● Se non funziona correttamente, ripeteteancora una volta la procedura d’attivazionedello Yamaha Security System.

2. Mettete in folle la leva del telecomando.

NOTA:Il dispositivo di protezione dall’avviamento inmarcia impedisce di avviare il motore se nonè in folle.

3. Fissate saldamente il tirante di spegni-mento di emergenza del motore a un vo-stro indumento, oppure al braccio o allagamba. Quindi inserite la forcella all’altraestremità del tirante nell’interruttore dispegnimento di emergenza del motore.

4. Posizionate l’interruttore generale su“ ” (on).

5. Posizionate l’interruttore generale su“ ” (start).

6. Non appena il motore è partito, lasciatetornare l’interruttore generale su “ ”(on). ATTENZIONE: Non posizionatemai l’interruttore generale su “ ”(start) mentre il motore sta funzionan-do. Non fate girare il motorino di av-viamento per più di 5 secondi. Se ilmotorino d’avviamento viene fatto gi-rare senza interruzione per più di 5secondi la batteria si scarica moltopresto, rendendo impossibile avviareil motore. Inoltre può risultare dan-

Funzionamento

52

Page 61: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

neggiato anche lo starter. Se il motorenon parte dopo 5 secondi di avvia-mento, riportate su “ ” (on) l’inter-ruttore generale, aspettate 10 secon-di, quindi provate di nuovo ad avviareil motore. [HCM00193]

NOTA:● Quando è freddo, il motore deve essere ri-

scaldato. Per maggiori informazioni, vedi apagina 53.

● Se il motore è caldo, ma non si avvia, apriteleggermente il gas e riprovate ad avviarlo.Se il motore ancora non parte, vedi a pa-gina 83.

HMU36511

Controlli dopo l’avviamento delmotore

HMU36524

Acqua di raffreddamentoControllate che dall’uscita di controllo dell’ac-qua di raffreddamento esca un getto d’acquacontinuo. Un getto d’acqua costantedall’uscita di controllo indica che la pompadell’acqua sta pompando acqua attraverso ipassaggi dell’acqua di raffreddamento. Se ipassaggi dell’acqua di raffreddamento sonogelati, potrebbe volerci un poco perché l’ac-qua cominci a scorrere dall’uscita di control-lo.HCM01811

Se non vi è un getto costante di acquadall’uscita di controllo mentre il motore èin funzionamento, questo potrebbe surri-scaldarsi e risultare gravemente danneg-giato. Arrestate il motore e controllate sel’entrata dell’acqua di raffreddamento sulpiede o l’uscita di controllo dell’acqua diraffreddamento sono ostruite. Consultateil vostro concessionario Yamaha se nonpotete localizzare e riparare il guasto.

HMU27671

Riscaldare il motoreHMU30038

Modelli ad avviamento elettrico1. Per le migliori prestazioni operative e ac-

celerazione, lasciate riscaldare il motoreal minimo per 3 minuti dopo averlo av-viato. Se non lo fate rischiate di abbre-viare la durata del motore.

2. Verificate che la spia bassa pressioneolio resti spenta dopo avere avviato ilmotore. ATTENZIONE: Se la spia dibassa pressione olio lampeggia dopoche avete avviato il motore, spegne-telo. In caso contrario potrebbe risul-tare gravemente danneggiato. Con-trollate il livello dell’olio e aggiungeteolio motore se necessario. Consulta-te il vostro concessionario Yamahase non riuscite a identificare la causadell’allarme per bassa pressione olio.[HCM01832]

HMU36532

Controlli dopo il riscaldamentodel motore

HMU36542

Innestare le marceCon l’imbarcazione solidamente ormeggiata,e senza accelerare, verificate che il motorepassi dolcemente alla marcia avanti e in re-tromarcia e poi nuovamente in folle.

Funzionamento

53

Page 62: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU36981

Interruttori di spegnimento● Spegnete l’interruttore generale “ ”, op-

pure premete il pulsante di spegnimentodel motore e controllate che il motore sispenga.

● Controllate che togliendo la forcella dall’in-terruttore di spegnimento di emergenza delmotore il motore si spenga.

● Accertatevi che il motore non possa essereavviato quando la forcella non è inseritanell’interruttore di spegnimento di emer-genza del motore.

HMU34491

Innestare le marceHWM00181

Prima di ingranare la marcia, controllateche nell’acqua intorno all’imbarcazionenon vi siano bagnanti od ostacoli.

HCM01611

Fate scaldare il motore prima di ingranarela marcia. Quando il motore è caldo, il mi-nimo può essere più alto del normale. Unminimo sostenuto può impedirvi di rimet-tere il cambio in folle. Se questo accade,spegnete il motore, mettete in folle, quindiriavviate il motore e lasciatelo scaldare.

Per cambiare dal folle1. Sollevate la levetta di blocco del folle (se

presente).

1. Levetta di blocco del folle

2. Con movimento deciso e sicuro, sposta-te in avanti la leva del telecomando / laleva del cambio (per la marcia avanti) oindietro (per la retromarcia) [di circa 35°(avvertirete un fermo) per i modelli contelecomando].

NOTA:Modelli con barra di governo: La leva delcambio funziona solo quando l’impugnaturadella manetta del gas è in posizione tuttachiusa.

Funzionamento

54

Page 63: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

Per cambiare da marcia avanti/retromarcia afolle1. Chiudete il gas in modo che il motore ral-

lenti fino al minimo.

2. Quando il motore è al minimo, con mo-vimento deciso e sicuro spostate la levadel telecomando / la leva del cambio inposizione folle.

HMU31743

Arresto dell’imbarcazioneHWM01511

● Non usate la retromarcia per rallentareo arrestare l’imbarcazione perché po-treste perdere il controllo, cadere fuoribordo o urtare violentemente la ruotadel timone o altre parti dell’imbarcazio-ne. Potreste ferirvi gravemente. Inoltrerischiereste di danneggiare il meccani-smo del cambio.

● Non inserite la retromarcia mentre pro-cedete a velocità di planata. Rischiere-ste di perdere il controllo dell’imbarca-zione, danneggiarla o imbarcare acqua.

L’imbarcazione non è dotata di impianto deifreni separato. Essa viene arrestata dalla re-sistenza dell’acqua quando la leva di acce-lerazione viene rimessa sul minimo. La di-stanza d’arresto varia in base al peso lordo,le condizioni del mare e la direzione del ven-to.HMU30881

TrainoHMU30891

Regolazione della velocità di trainoNei motori fuoribordo dotati di interruttori diregime di traino variabile, la velocità di trainopuò essere regolata di circa 50 giri/min conogni singola pressione dell’interruttore.

Funzionamento

55

Page 64: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

1. Interruttore “ ”2. Interruttore “ ”

Per aumentare la velocità di traino, premetel’interruttore “ ”.Per diminuire la velocità di traino, premetel’interruttore “ ”.

NOTA:● Ogni volta che l’interruttore viene premuto,

la velocità di traino varia di circa 50giri/min.

● Se è stata regolata la velocità di traino, ilmotore ritorna alla normale velocità di trai-no ogni volta che viene fermato e riavviatooppure quando il regime supera i 3000 giricirca al minuto.

HMU27822

Arrestare il motorePrima di arrestare il motore, lasciatelo raf-freddare per qualche minuto al minimo o abasso regime. Sconsigliamo di arrestare ilmotore subito dopo averlo fatto funzionare adalto regime.HMU38652

Procedura1. Premete e tenete premuto il pulsante di

spegnimento del motore, oppure mettetel’interruttore generale su “ ” (off).

2. Dopo avere arrestato il motore, staccateil condotto del carburante se sul motorefuoribordo vi è un giunto del carburante.

3. Chiudete la vite di sfiato dell’aria sul tap-po del serbatoio del carburante (se pre-sente).

Funzionamento

56

Page 65: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

ZMU02041

4. Togliete la chiave se dovete lasciare l’im-barcazione senza sorveglianza.

5. Quando lasciate l’imbarcazione, impo-state lo Yamaha Security System in mo-do blocco premendo il pulsante bloccodel trasmettitore del telecomando. Unbreve bip segnala che il sistema di sicu-rezza è stato inserito. Il modo blocco vie-ne selezionato solo quando l’interruttoregenerale è in posizione “ ” (off). Permaggiori informazioni, vedi a pagina 18.AVVERTENZA! Non impostate loYamaha Security System in modoblocco quando spegnete il motore inalto mare. [HWM02151]

NOTA:Il motore può essere arrestato anche agendosul tirante per fare uscire la forcella dall’in-terruttore di spegnimento di emergenza delmotore, e posizionando poi l’interruttore ge-nerale su “ ” (off).HMU27863

Assetto del motore fuoribordoHWM00741

Un assetto eccessivo per le condizioni difunzionamento (troppo alto o troppo bas-so) potrebbe rendere instabile l’imbarca-zione e rendere più difficili le virate. Sonotutti fattori che aumentano le probabilitàdi incidente. Se sentite che l’imbarcazio-

ne è instabile e dura alla virata, rallentatee/o regolate di nuovo l’angolo di trim.

L’angolo di trim del motore fuoribordo aiuta adeterminare la posizione della prua dell’im-barcazione nell’acqua. Un angolo di trim cor-retto contribuirà a migliorare le prestazioni el’economia di carburante, riducendo l’affati-camento del motore. Un angolo di trim cor-retto dipende dalla combinazione di imbar-cazione, motore ed elica. Sull’assetto corret-to influiscono anche variabili quali il caricodell’imbarcazione, le condizioni del mare e lavelocità d’esercizio.

1ZMU04258

1. Angolo di trim operativo

HMU27889

Regolazione dell’angolo di trim (Trim-Tilt elettroidraulico)HWM00754

● Accertatevi che attorno al motore fuori-bordo non vi siano persone quando re-golate l’angolo di trim. Un arto potrebbe

Funzionamento

57

Page 66: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

restare schiacciato tra il motore e lastaffa di bloccaggio quando il motoreviene messo in assetto o inclinato.

● Siate cauti quando provate una posizio-ne di trim per la prima volta. Aumentategradualmente la velocità e osservatequalsiasi segno di instabilità o difficoltàdi controllo. Un angolo di trim inade-guato può causare la perdita del con-trollo.

● Se la bacinella è dotata di interruttorePTT, usatelo solo quando l’imbarcazio-ne è completamente ferma e a motorespento. Non regolate l’angolo di trimusando questo interruttore quandol’imbarcazione è in movimento.

Regolate l’angolo di trim del motore fuoribor-do usando l’interruttore PTT.

1. Interruttore PTT

1. Interruttore PTT

Per sollevare la prua (trim-out), premete l’in-terruttore “ ” (up).Per abbassare la prua (trim-in), premete l’in-terruttore “ ” (down).Fate dei percorsi di prova con il trim regolatoad angoli differenti per trovare la posizioneche offre le migliori prestazioni con la vostraimbarcazione e le condizioni di funzionamen-to.HMU27913

Regolazione dell’assetto dell’imbar-cazioneQuando l’imbarcazione plana, la posizionepositiva, ossia con la prua alzata, produceminore resistenza, maggiore stabilità ed effi-cienza. Questo accade generalmente quan-do la linea di sottochiglia dell’imbarcazione èsollevata dai 3 ai 5 gradi. Con la posizionepositiva (prua alzata), l’imbarcazione puòtendere maggiormente a virare da un lato odall’altro. Compensate con il timone. Quandola prua dell’imbarcazione è abbassata, risultapiù facile decollare da fermo in planata.

Posizione positiva (prua alzata)Un trim-out eccessivo solleverà troppodall’acqua la prua dell’imbarcazione. Presta-zioni ed economia diminuiscono, poiché loscafo spinge l’acqua e la resistenza all’aria èmaggiore. Un trim-out eccessivo può anchecausare la ventilazione dell’elica, riducendoulteriormente le prestazioni, e l’imbarcazionepotrebbe “delfinare” (saltare sull’acqua), col

Funzionamento

58

Page 67: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

rischio di scaraventare pilota e passeggerifuori bordo.

Posizione negativa (prua abbassata)Un trim-in eccessivo costringe l’imbarcazio-ne a “solcare” l’acqua, diminuendo il rispar-mio di carburante e rendendo difficoltosal’accelerazione. Inoltre navigare a regimi ele-vati con un trim-in eccessivo rende l’imbar-cazione instabile. La resistenza a prua au-menta enormemente, aumentando il rischiodi “sbandamenti” laterali e rendendo le ma-novre difficoltose e pericolose.

NOTA:A seconda del tipo d’imbarcazione, l’angolodi trim del motore fuoribordo può avere uncerto effetto sull’assetto dell’imbarcazione innavigazione.HMU27936

Sollevare e abbassare il motoreSe prevedete che rimanga spento per un cer-to periodo di tempo, o se l’imbarcazione èormeggiata in acque basse, dovete sollevare

il motore fuoribordo per proteggere l’elica e ilpiede dai danni provocati dagli urti contro gliostacoli, oltre che per ridurre la corrosionedovuta al sale.HWM00223

Quando alzate o abbassate il motore fuo-ribordo, accertatevi che non ci sia nessu-no vicino. Parti del corpo potrebbero al-trimenti essere schiacciate tra il motorefuoribordo e la staffa di bloccaggio.

HWM00251

Le perdite di carburante rappresentanoun rischio di incendio. Se sul motore fuo-ribordo vi è un giunto del carburante,scollegate il condotto del carburante ochiudete il rubinetto del carburante se ilmotore deve essere sollevato per più dipochi minuti. Altrimenti possono produr-si delle perdite di carburante.

HCM00242

● Prima di sollevarlo, arrestate il motorefuoribordo eseguendo la procedura apagina 56. Non sollevate mai il motorefuoribordo mentre sta funzionando. Po-trebbe surriscaldarsi e subire gravi dan-ni.

● Non sollevate il motore spingendo sullabarra di governo (se presente) perchéquesta potrebbe spezzarsi.

HMU44630

Procedura per sollevare il motore(modelli con Trim-Tilt elettroidrauli-co)1. Mettere in folle la leva del telecomando /

la leva del cambio.

Funzionamento

59

Page 68: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

2. Premere l’interruttore PTT “ ” (in alto)finché il motore fuoribordo non è com-pletamente sollevato.

UP

ZMU04232

3. Tirare verso di sé la leva di supporto tiltper sostenere il motore. AVVERTENZA!Dopo avere inclinato il motore fuori-bordo, non dimenticate di sostenerlocon la leva o la manopola di supportotilt. In caso contrario il motore fuori-bordo potrebbe riabbassarsi improv-visamente se vi è una perdita di pres-sione dell’olio contenuto nell’impian-to PTT o PT. [HWM00263] ATTENZIONE: Non usate la leva di supporto tilt o lamanopola quando rimorchiate l’im-barcazione. A causa delle vibrazioni,il motore fuoribordo potrebbe liberar-si dal supporto tilt e cadere. Se il mo-tore fuoribordo non può essere tra-sportato nella sua normale posizionedi marcia, usate un dispositivo di sup-porto supplementare per assicurarloin posizione inclinata. Per maggiori

Funzionamento

60

Page 69: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

informazioni, vedi a pagina 63.[HCM01642]

HMU35517

Procedura per abbassare il motore(modelli con Trim-Tilt elettroidrauli-co)1. Premete l’interruttore PTT “ ” (up) fin-

ché il motore fuoribordo non è sostenutodall’asta di tilt e la leva di supporto tiltviene liberata.

2. Liberate la leva di supporto tilt.

3. Premete l’interruttore PTT “ ” (down)per far abbassare il motore fuoribordonella posizione desiderata.

DN

ZMU01936

UP

DN

DN

ZMU04255

HMU28063

Acque basse HMU32852

Modelli con Trim-Tilt elettroidraulicoIl motore fuoribordo può essere parzialmentesollevato per consentirne il funzionamento inacque basse.HCM00261

Quando dovete navigare in acque bassee posizionate il motore fuoribordo per lanavigazione in acque basse, non solleva-

Funzionamento

61

Page 70: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

telo ad un’altezza tale che l’entratadell’acqua di raffreddamento sul piedevenga a trovarsi al di sopra del livellodell’acqua. Il motore potrebbe surriscal-darsi e subire gravi danni.

HMU32914

Procedura per i modelli con Trim-Tilt elet-troidraulico1. Mettete in folle la leva del telecomando /

la leva del cambio.

2. Sollevate leggermente il motore fuori-bordo fino alla posizione desideratausando l’interruttore PTT.AVVERTENZA! Cercando di usarel’interruttore PTT sulla bacinella men-tre l’imbarcazione è in movimento au-mentereste il rischio di cadere fuoribordo e potreste distrarre il pilota, au-mentando anche così il rischio di col-lisione con un’altra imbarcazione oun ostacolo. [HWM01851]

3. Per riportare il motore fuoribordo nellanormale posizione di funzionamento,premete l’interruttore PTT e fatelo ab-bassare lentamente.

HMU35392

Navigazione in altre condizioniNavigazione in acqua salataDopo l’uso in acqua salata, lavate con acquadolce i passaggi dell’acqua di raffreddamen-to per evitare che si ostruiscano. Sciacquateanche l’esterno del motore fuoribordo, sem-pre con acqua dolce.Navigazione in acqua fangosa, torbida oacidaIn certe zone l’acqua può essere acida o par-ticolarmente ricca di sedimenti, com’è il casocon acqua torbida o fangosa. Dopo avere na-vigato in tali zone, lavate con acqua dolce ipassaggi di raffreddamento per prevenire lacorrosione. Sciacquate anche l’esterno delmotore fuoribordo, sempre con acqua dolce.

Funzionamento

62

Page 71: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU2822B

Trasporto e conservazione delmotore fuoribordo

HWM02621

● FATE USO DELLA MASSIMAATTENZIONE quando trasportate il ser-batoio del carburante, sia nell’imbarca-zione che nell’automobile.

● NON riempite il contenitore di carburan-te fino al massimo della sua capacità.Quando si riscalda, la benzina aumentanotevolmente di volume e potrebbecreare una pressione all’interno delcontenitore di carburante. Questo po-trebbe dare luogo a perdite di carburan-te, con un potenziale rischio d’incendio.

● Le perdite di carburante rappresentanoun rischio di incendio. Quando lo tra-sportate e lo conservate, staccate dalmotore fuoribordo il condotto del car-burante per evitare perdite di carburan-te.

● Non state mai sotto il motore fuoribordoquando è inclinato. Se il motore fuori-bordo dovesse cadere accidentalmentepotreste riportare gravi ferite.

● Non usate la leva di supporto tilt o lamanopola quando rimorchiate l’imbar-cazione. A causa delle vibrazioni, il mo-tore fuoribordo potrebbe liberarsi dalsupporto tilt e cadere. Se il motore fuo-ribordo non può essere rimorchiato nel-la sua normale posizione di marcia, usa-te un dispositivo di supporto supple-mentare per assicurarlo in posizione in-clinata.

HCM02441

Quando conservate il motore fuoribordoper un lungo periodo di tempo, il serba-

toio del carburante deve essere svuotatocompletamente. Il carburante deterioratopotrebbe intasare il condotto del carbu-rante provocando difficoltà d’accensionedel motore o un suo guasto.

Quando conservate o trasportate il motorefuoribordo, attenetevi strettamente alla pro-cedura sotto indicata.● Staccate il condotto del carburante dal mo-

tore fuoribordo.● Chiudete il tappo del serbatoio del carbu-

rante e la sua vite di sfiato dell’aria.● Quando il motore fuoribordo resta inclinato

per un lungo periodo di tempo, perché l’im-barcazione è ormeggiata o rimorchiata,staccate il condotto del carburante. Chiu-dete il tappo del serbatoio del carburante ela sua vite di sfiato dell’aria.

Il motore fuoribordo va trasportato e ripostonella sua normale posizione di funzionamen-to. Se in questa posizione la distanza dalmanto stradale è insufficiente, rimorchiateloin posizione inclinata usando un dispositivodi supporto motore come per esempio unabarra di protezione dello specchio di poppa.Per ulteriori particolari, consultate il vostroconcessionario Yamaha.HMU30042

Conservazione del motore fuoribordoQuando dovete riporre il vostro motore fuori-bordo Yamaha per un lungo periodo di tempo(2 mesi o più), per evitare che subisca dannieccessivi dovrete osservare alcune procedu-re importanti. Prima di riporlo, è buona normafare eseguire la manutenzione del motorefuoribordo da un concessionario autorizzatoYamaha. Tuttavia potete eseguire voi stessile procedure che vi indichiamo a continua-zione, con una dotazione minima di attrezzi.

Manutenzione

63

Page 72: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HCM01351

● Per evitare i problemi che potrebberoessere causati dall’ingresso nel cilindrodell’olio contenuto nella coppa, metteteil motore fuoribordo nella posizione il-lustrata quando lo trasportate e lo ripo-nete. Non conservate o trasportate ilmotore fuoribordo coricato sul fianco(non in posizione verticale).

● Non coricate sul fianco il motore fuori-bordo finché tutta l’acqua di raffredda-mento non è scorsa via, altrimenti unpo’ d’acqua potrebbe entrare nel cilin-dro attraverso il foro di scarico e pro-vocare guasti al motore.

● Conservate il motore fuoribordo in unluogo asciutto e ben ventilato, che nonsia esposto alla luce solare diretta.

● Scaricate dal separatore di vapore labenzina rimanente. La benzina lasciatanel separatore di vapore per un lungoperiodo di tempo si decompone e ri-schia di danneggiare il condotto del car-burante.

ZMU03659

HMU28306

ProceduraHMU29957

Lavaggio con il raccordo per lavaggio1. Lavate il corpo del motore fuoribordo con

acqua dolce. ATTENZIONE: Non ne-bulizzate acqua nella presa di aspira-

zione dell’aria. [HCM01841] Per maggiori in-formazioni, vedi a pagina 67.

2. Staccate il condotto del carburante dalmotore o chiudete il rubinetto del carbu-rante, se presente.

3. Togliete la calandra e l’elica.4. Montate il raccordo per lavaggio sull’en-

trata dell’acqua di raffreddamento.ATTENZIONE: Non fate funzionare ilmotore privo di acqua di raffredda-mento. Rischiate di danneggiare lapompa dell’acqua motore oppure disurriscaldare il motore, danneggian-dolo. Prima di avviare il motore, ac-certatevi che l’acqua fluisca nei pas-saggi dell’acqua di raffreddamento.Quando adoperate il raccordo per la-vaggio, evitate di far funzionare il mo-tore fuoribordo ad alti regimi perchérischierebbe di surriscaldarsi. [HCM02001]

1. Raccordo per lavaggio

5. Lavare l’impianto di raffreddamento è in-dispensabile per evitare che rimangaostruito dal sale, dalla sabbia o dal sudi-ciume. Inoltre è obbligatorio nebulizzarecon spray/lubrificare il motore per evitarei danni della ruggine. Eseguite il lavaggioe la protezione con lo spray allo stessotempo. AVVERTENZA! Non toccate otogliete parti elettriche quando avvia-te il motore o mentre sta funzionando.Mentre il motore è in moto, tenete lon-

Manutenzione

64

Page 73: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

tano dal volano e dalle altre parti ro-tanti le mani, i capelli e gli abiti.[HWM00092]

NOTA:● Quando usate il raccordo per lavaggio,

mantenete una pressione dell’acqua ade-guata e un flusso continuo d’acqua.

● Se si attiva il dispositivo di allarme per sur-riscaldamento motore, spegnete il motoree consultate il vostro concessionarioYamaha.

6. Fate andare il motore al minimo in folleper alcuni minuti.

7. Proprio prima di spegnere il motore, ne-bulizzate rapidamente “Olio spray pro-tettivo per motori” a turno nel silenziatoredell’aspirazione o nel foro di nebulizza-zione del coperchio del silenziatore, sepresente. Se lo avete fatto bene, il mo-tore si mette a fumare abbondantementee quasi si ingolfa.

8. Scaricate in un contenitore la benzinache resta nel separatore di vapore. Al-lentate la vite di scarico, quindi togliete ilcoperchio. Premete con un cacciavitesulla valvola dell’aria per fare entrarearia nella vaschetta del galleggiante, inmodo che la benzina possa defluire inmodo scorrevole. Poi riavvitate la vite discarico.

1. Separatore di vapore2. Vite di scarico3. Coperchio

1. Asta di collegamento dell’aria

9. Togliete il raccordo per lavaggio.10. Installate la calandra.11. Se non avete a disposizione “Olio spray

protettivo per motori” spegnete il motoredopo il passo 6. Quindi eseguite la pro-cedura del passo 8.

12. Fate scorrere via completamente dalmotore l’acqua di raffreddamento. Puli-tene a fondo il corpo.

Manutenzione

65

Page 74: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

13. Se non avete a disposizione “Olio sprayprotettivo per motori” togliete la o le can-dele. Versate un cucchiaino d’olio moto-re pulito in ciascun cilindro. Avviate varievolte a mano. Rimontate la o le candele.

NOTA:Troverete il raccordo per lavaggio presso ilvostro concessionario Yamaha.HMU28403

Lubrificazione1. Installate la o le candele e serratele alla

coppia specificata. Per le spiegazioni sulmontaggio delle candele, vedi a pagina73.

2. Sostituite l’olio per ingranaggi. Per leistruzioni, vedi a pagina 78. Cercate lapresenza di acqua nell’olio, segno di unatenuta difettosa. La sostituzione della te-nuta va effettuata da un concessionarioautorizzato Yamaha prima dell’uso.

3. Ingrassate tutti i raccordi filettati. Permaggiori informazioni, vedi a pagina72.

NOTA:Prima del suo rimessaggio a lungo termine,consigliamo di nebulizzare olio nel motore.Contattate il concessionario Yamaha per leinformazioni sull’olio spray protettivo per mo-tori e le procedure per il vostro motore.HMU28446

Lavaggio del gruppo motorePer un lavaggio più minuzioso, eseguite que-sta procedura subito dopo il funzionamento.HCM01531

Non eseguite questa procedura mentre ilmotore è in moto. Potreste danneggiare lapompa dell’acqua e surriscaldare il moto-re, provocando gravi danni.

1. Dopo avere spento il motore, svitate ilconnettore manichetta lavaggio dal rac-cordo sulla bacinella.

1. Raccordo2. Adattatore manichetta di lavaggio3. Connettore manichetta lavaggio

2. Avvitate l’apposito adattatore sulla ma-nichetta lavaggio collegata al rubinettod’acqua dolce, quindi collegatelo al con-nettore manichetta lavaggio.

3. A motore spento, aprite il rubinettodell’acqua e lasciate che l’acqua scorraattraverso i passaggi di raffreddamentoper circa 15 minuti. Chiudete il rubinettoe staccate l’adattatore manichetta lavag-gio dal connettore manichetta lavaggio.

4. Installate di nuovo il connettore mani-chetta lavaggio sul raccordo sulla baci-nella. Serrate a fondo il connettore.ATTENZIONE: Non lasciate allentatoil connettore manichetta lavaggio sul

Manutenzione

66

Page 75: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

raccordo della bacinella né lasciatelopendere libero durante il funziona-mento normale. Invece di raffreddareil motore, l’acqua uscirà dal raccordoe il motore potrebbe surriscaldarsi.Accertatevi che il connettore sia beneavvitato sul raccordo dopo avere la-vato il motore. [HCM00542]

NOTA:● Quando lavate il motore mentre l’imbarca-

zione è in acqua, per ottenere i migliori ri-sultati sollevate il motore fuoribordo finchénon è completamente fuori dall’acqua.

● Per le istruzioni di lavaggio del sistema diraffreddamento, vedi a pagina 63.

HMU44341

Pulizia del motore fuoribordoQuando punite il motore fuoribordo la calan-dra deve essere installata.1. Sciacquate l’esterno del motore fuoribor-

do con acqua dolce. ATTENZIONE: Non nebulizzate acqua nella presa diaspirazione dell’aria. [HCM01841]

1

ZMU07861

1. Aspirazione aria

2. Fate scorrere via completamente dalmotore fuoribordo l’acqua di raffredda-mento. Pulitene a fondo il corpo.

HMU28462

Controllo della superficie verniciatadel motore fuoribordoControllare che il motore fuoribordo non pre-senti graffi, intaccature o perdita di vernice.

Le aree in cui la vernice è danneggiata sonopiù esposte alla corrosione. Se necessario,pulire e verniciare tali aree. Il concessionarioYamaha può provvedere a questa operazio-ne.HMU2847D

Manutenzione periodicaHWM01872

Le procedure richiedono conoscenze dimeccanica, strumenti, e attrezzature. Senon possedete sufficienti conoscenze dimeccanica, strumenti, e attrezzature perpoter eseguire una procedura di manu-tenzione, affidate il lavoro a un conces-sionario Yamaha o a un meccanico quali-ficato.Le procedure obbligano a smontare il mo-tore e a lasciare esposte parti pericolose.Per ridurre il rischio di ferite a causa diparti in movimento, bollenti o sotto ten-sione:● Se non diversamente indicato, quando

eseguite la manutenzione spegnete ilmotore e conservate su di voi la o lechiavi e il tirante di spegnimento diemergenza del motore.

● Gli interruttori PTT funzionano anche sela chiave di accensione è in posizionespenta. Quando lavorate sul motore te-nete le persone lontano dagli interrut-tori. Quando il motore è inclinato statelontani dalla zona sottostante e dallazona tra il motore e la staffa di bloccag-gio. Accertatevi che non ci sia nessunoin questa zona quando fate funzionareil meccanismo di PTT.

● Lasciate raffreddare il motore prima dimaneggiare parti calde o fluidi.

Manutenzione

67

Page 76: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

● Rimontate sempre completamente ilmotore fuoribordo prima di metterlo infunzione.

HMU28512

Pezzi di ricambioQualora sia necessario sostituire delle parti,usate esclusivamente pezzi di ricambio ori-ginali Yamaha oppure pezzi di progettazionee qualità equivalenti. I pezzi di ricambio diqualità inferiore possono funzionare male, ela perdita di controllo che ne consegue po-trebbe comportare un pericolo per il pilota eper i passeggeri. Presso il vostro concessio-nario Yamaha troverete i pezzi di ricambio egli accessori originali Yamaha.HMU34152

Condizioni di funzionamento difficiliPer condizioni operative difficili si intendonouno o più dei seguenti tipi di funzionamentosu base regolare:● Funzionamento costante a massimo regi-

me (giri/min.) o quasi per molte ore● Funzionamento costante a minimo regime

(giri/min.) per molte ore● Funzionamento senza tempo sufficiente

per far riscaldare e raffreddare il motore● Frequenti accelerazioni rapide e decelera-

zioni● Cambio di marcia frequente● Accensione e spegnimento frequenti del o

dei motori● Funzionamento che oscilla spesso tra ca-

richi pesanti e leggeriI motori fuoribordo che funzionano in unaqualsiasi delle condizioni summenzionate ri-chiedono una manutenzione più frequente.Yamaha raccomanda di farla due volte piùspesso di quanto specificato nella tabella dimanutenzione. Per esempio, se un partico-lare intervento va fatto ogni 50 ore, fatelo in-vece ogni 25. Questo contribuirà a prevenire

un più rapido deterioramento dei componentidel motore.

Manutenzione

68

Page 77: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU34448

Tabella di manutenzione 1NOTA:● Fare riferimento alle sezioni di questo capitolo per le spiegazioni di ciascun intervento che

può essere effettuato dal proprietario.● Il ciclo di manutenzione di queste tabelle presuppone un uso di 100 ore all’anno e un la-

vaggio regolare dei passaggi dell’acqua di raffreddamento. La frequenza di manutenzionedeve essere adeguata se si utilizza il motore in condizioni difficili, per esempio lunghi periodidi traino.

● A seconda dei risultati dei controlli di manutenzione, possono essere necessari lo smon-taggio o delle riparazioni.

● Componenti usurabili o consumabili e lubrificanti perdono la loro efficacia con il passaredel tempo e attraverso l’utilizzo normale, indipendentemente dal periodo di garanzia.

● Quando il motore viene adoperato in acqua salata, fangosa, torbida o acida, dopo ogni usolavarlo con acqua pulita.

Il simbolo “ ” indica i controlli che possono essere eseguiti dal proprietario.Il simbolo “ ” indica i lavori che devono essere eseguiti dal concessionario Yamaha.

Voce AzioniIniziale Ogni

20 ore (3mesi)

100 ore (1anno)

300 ore (3anni)

500 ore (5anni)

Anodo(i) (esterno/i) Controllo o sostituzio-ne, come necessario

Anodo(i) (testata, co-perchio del termostato)

Controllo o sostituzio-ne, come necessario

Anodi (coperchio delloscarico, coperchio delpassaggio dell’acqua diraffreddamento, coper-chio del raddrizzatore/regolatore)

Sostituzione

Batteria (livello del li-quido, morsetto) Controllo

Batteria (livello del li-quido, morsetto)

Riempire, caricare osostituire, come neces-sario

Perdita d’acqua di raf-freddamento

Controllo o sostituzio-ne, come necessario

Leva aggancio/sganciocarenatura Controllo

Condizione di avvia-mento del motore/ru-more

Controllo

Minimo/rumore del mo-tore Controllo

Olio motore Sostituzione

Manutenzione

69

Page 78: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

Voce AzioniIniziale Ogni

20 ore (3mesi)

100 ore (1anno)

300 ore (3anni)

500 ore (5anni)

Filtro dell’olio motore(cartuccia) Sostituzione

Filtro del carburante(smontabile)

Controllo o sostituzio-ne, come necessario

Circuito del carburante(alta pressione) Controllo

Circuito del carburante(alta pressione)

Controllo o sostituzio-ne, come necessario

Circuito del carburante(bassa pressione) Controllo

Circuito del carburante(bassa pressione)

Controllo o sostituzio-ne, come necessario

Pompa del carburante Controllo o sostituzio-ne, come necessario

Perdita benzina/oliomotore Controllo

Olio per ingranaggi Sostituzione

Punti di ingrassaggio Ingrassaggio

Bullone staffa di bloc-caggio (tubo passante)

Ispezione e lubrificazio-ne

Girante/sede dellapompa dell’acqua

Controllo o sostituzio-ne, come necessario

Girante/sede dellapompa dell’acqua Sostituzione

Impianto PTT Controllo

Elica/cappellottodell’elica/copiglia

Controllo o sostituzio-ne, come necessario

PCV (valvola di coman-do pressione)

Controllo o sostituzio-ne, come necessario

Asta del cambio/cavodel cambio

Controllo, messa apunto o sostituzione,come necessario

Candela(e) Controllo o sostituzio-ne, come necessario

Cappucci candele/filicandele

Controllo o sostituzio-ne, come necessario

Acqua dall’uscita dicontrollo dell’acqua diraffreddamento

Controllo

Collegamento farfalle /cavo dell’acceleratore /fasatura della ripresa

Controllo, messa apunto o sostituzione,come necessario

Termostato Controllo o sostituzio-ne, come necessario

Cinghia della distribu-zione

Controllo o sostituzio-ne, come necessario

Manutenzione

70

Page 79: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

Voce AzioniIniziale Ogni

20 ore (3mesi)

100 ore (1anno)

300 ore (3anni)

500 ore (5anni)

Gioco valvole Controllo e messa apunto

Entrata dell’acqua diraffreddamento Controllo

Interruttore generale/interruttore di spegni-mento/interruttore dellostarter

Controllo o sostituzio-ne, come necessario

Connessioni del fasciocavi/connessioni ac-coppiatori di cavi

Controllo o sostituzio-ne, come necessario

Strumento/misuratore(Yamaha) Controllo

Serbatoio del carburan-te (serbatoio portatileYamaha)

Controllo e pulizia co-me necessario

HMU34452

Tabella di manutenzione 2

Parte AzioniOgni

1000 oreGuida dello scarico/col-lettore di scarico

Controllo o sostituzio-ne, come necessario

Cinghia della distribu-zione Sostituzione

Manutenzione

71

Page 80: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU28944

IngrassaggioGrasso Yamaha A (grasso resistente all’acqua)Grasso Yamaha D (grasso resistente alla corrosione; per l’albero dell’elica)

ZMU04266

Manutenzione

72

Page 81: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU44491

Pulizia e regolazione della candelaLa candela è una parte importante del moto-re ed è facile da controllare. Lo stato dellacandela fornisce alcuni indizi sullo stato delmotore. Per esempio, se la porcellana al cen-tro dell’elettrodo è molto bianca, questo indi-ca una perdita dell’aria aspirata o un proble-ma di carburazione in quel cilindro. Non cer-cate di fare da soli la diagnosi dei guasti. Por-tate piuttosto il motore fuoribordo dal con-cessionario Yamaha. Dovreste togliere econtrollare periodicamente la candela per-ché il calore e i depositi alla lunga ne provo-cano la disgregazione e l’erosione.1. Togliete i cappucci dalle candele.2. Togliete la candela. Se l’erosione

dell’elettrodo è eccessiva, o se i depositicarboniosi o d’altro tipo sono eccessivi,dovrete sostituire la candela con una deltipo corretto. AVVERTENZA! Quandotogliete o installate una candela, ba-date a non danneggiare l’isolatore. Sel’isolatore è danneggiato, può lasciarpassare delle scintille che potrebberoprovocare un’esplosione o un incen-dio. [HWM00562]

Candela standard:LFR5A-11

3. Accertatevi che la candela sia del tipospecificato, altrimenti il motore potrebbenon funzionare bene. Prima di montarela candela, misurate la distanza elettrodicon uno spessimetro a filo; sostituitela senon rientra nelle specifiche.

1. Distanza elettrodi2. Numero della candela3. Segno I.D. della candela (NGK)

Distanza elettrodi:1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)

4. Quando montate il tappo, pulitene le fi-lettature e serratelo alla coppia corretta.

Coppia della candela:25 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)

NOTA:Se quando si reinstalla una candela non èdisponibile una chiave dinamometrica, unabuona stima della coppia corretta è di 1/12 digiro dopo il serraggio manuale. Quando si in-stalla una nuova candela, una buona stimadella coppia corretta va da 1/2 fino a 2/3 digiro dopo il serraggio manuale.HMU29045

Controllo del minimoHWM00452

● Non toccate o togliete parti elettrichequando avviate il motore o mentre fun-ziona.

● Mentre il motore funziona, tenete lonta-no dal volano e dalle altre parti in movi-mento le mani, i capelli e gli abiti.

Manutenzione

73

Page 82: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HCM00491

Questa procedura deve essere eseguitamentre il motore fuoribordo si trova in ac-qua. È possibile utilizzare un dispositivodi lavaggio oppure una vasca di prova.

Se l’imbarcazione non è dotata di contagiriper il motore fuoribordo, utilizzate per questaprocedura un contagiri diagnostico. I risultatidel test possono variare a seconda che si usiil dispositivo di lavaggio, la vasca di prova,oppure che il motore fuoribordo sia in acqua.1. Avviate il motore e lasciatelo scaldare

completamente in folle finché non fun-ziona in modo uniforme.

2. Dopo avere fatto riscaldare il motore, ve-rificate se il minimo è regolato secondole sue caratteristiche tecniche. Per le ca-ratteristiche tecniche del minimo, vedi al-la pagina 9. In caso di difficoltà a con-trollare il minimo, oppure se il minimodeve essere regolato, consultate un con-cessionario Yamaha oppure un mecca-nico qualificato.

HMU38807

Cambio dell’olio motoreHWM00761

● Evitate di scaricare l’olio motore subitodopo avere arrestato il motore. L’olio èbollente e va quindi maneggiato con cu-ra per evitare di scottarsi.

● Accertatevi che il motore fuoribordo siasaldamente fissato allo specchio dipoppa o ad un supporto stabile.

HCM01711

Cambiate l’olio motore dopo le prime 20ore di funzionamento o dopo 3 mesi, e inseguito dopo ogni 100 ore di funziona-

mento o ad intervalli di 1 anno. Se non lofate il motore si usura più rapidamente.

Per evitare fuoriuscite di olio in luoghi dove sipossono causare danni all’ambiente, è viva-mente consigliato usare un estrattore olio percambiare l’olio motore. Se non si dispone diun estrattore olio, scaricare l’olio motore ri-muovendo la vite di scarico. Se non si cono-sce la procedura per il cambio dell’olio mo-tore, consultare il rivenditore Yamaha.1. Mettete diritto (non inclinato) il motore

fuoribordo. ATTENZIONE: Se il motorefuoribordo non è a livello, il livellod’olio indicato dall’astina potrebbenon essere esatto. [HCM01862]

ZMU04270

2. Avviate il motore. Fatelo riscaldare e te-netelo al minimo per 5-10 minuti.

3. Arrestate il motore e lasciatelo in riposoper 5-10 minuti.

4. Togliete la calandra.5. Togliete il tappo del serbatoio olio.

Estraete l’astina di livello e usate l’estrat-tore per togliere completamente l’olio.

Manutenzione

74

Page 83: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

1

ZMU04271

1. Tappo del serbatoio olio

ZMU061951

1. Estrattore

NOTA:Quando si usa un estrattore olio, saltare ipassaggi 6 e 7.6. Preparare un contenitore adatto con una

capacità maggiore rispetto alla capacitàolio motore. Togliere la vite di scarico ela guarnizione reggendo il contenitore aldi sotto del foro di scarico. Lasciare sca-ricare completamente l’olio. Pulire im-mediatamente l’eventuale olio fuoriusci-to.

2

1ZMU07954

1. Vite di scarico2. Guarnizione

NOTA:Se l’olio non viene scaricato facilmente, cam-biare l’angolo di inclinazione o far girare ilmotore fuoribordo a babordo e tribordo perscaricare l’olio.7. Mettete una guarnizione nuova alla vite

di scarico dell’olio. Applicate un leggerostrato d’olio alla guarnizione e installatela vite di scarico.

Coppia di serraggio della vite discarico:

27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)

NOTA:Se non disponete di una chiave dinamome-trica quando installate la vite di scarico, ser-ratela con le dita finché la guarnizione non èa contatto con la superficie del foro di scarico.Quindi serrate ancora di un quarto o di mezzogiro. Non appena possibile, serrate la vite discarico alla coppia specificata con una chia-ve dinamometrica.8. Versate la giusta quantità d’olio attraver-

so il foro di riempimento. Rimettete a po-sto il tappo del serbatoio e l’astina.ATTENZIONE: Se esagerate con l’oliorischiate di provocare perdite o danni.Se il livello dell’olio è al di sopra delriferimento di livello max., scaricate

Manutenzione

75

Page 84: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

olio finché non scende al livello dellacapacità specificata. [HCM01851]

Olio motore consigliato:YAMALUBE 4 oppure olio per motorefuoribordo a 4 tempi

Quantità d’olio motore (senzasostituzione del filtro dell’olio):

3.5 L (3.70 US qt, 3.08 Imp.qt)Quantità d’olio motore (consostituzione del filtro dell’olio):

3.7 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)

9. Lasciate in riposo il motore fuoribordoper 5-10 minuti.

10. Togliete l’astina di livello dell’olio e puli-tela a fondo.

11. Inserite l’astina di livello ed estraetelanuovamente. Assicuratevi di inserirel’astina di livello bene a fondo nella suaguida, per evitare che la misurazione dellivello di olio sia sbagliata.

12. Ricontrollate il livello dell’olio con l’astinadi livello per essere sicuri che il livello stiatra i riferimenti max. e min. Consultate ilconcessionario Yamaha se il livellodell’olio non rientra nelle specifiche.

1. Riferimento di livello min.2. Astina di livello olio3. Riferimento di livello max.

13. Avviate il motore e controllate che la spiadi allarme per bassa pressione olio restispenta. Controllate anche che non vi sia-

no perdite d’olio. ATTENZIONE: Se laspia di bassa pressione olio si accen-de o vi sono perdite d’olio, spegneteil motore e cercatene la causa. Secontinuate a far funzionare il motorementre questo ha un problema ri-schiate di danneggiarlo gravemente.Consultate il vostro concessionarioYamaha se non potete localizzare eriparare il guasto. [HCM01623]

14. Installate la calandra.15. Smaltite l’olio usato in base alle disposi-

zioni locali.

NOTA:● Per maggiori informazioni sullo smaltimen-

to dell’olio usato consultate il vostro con-cessionario Yamaha.

● Cambiate l’olio più spesso quando fate fun-zionare il motore in condizioni difficili, comeper esempio lunghi periodi di traino.

HMU29115

Ispezione di cavi e connettori● Verificare che ciascun connettore sia col-

legato saldamente.● Controllare che ciascun cavo di massa sia

fissato correttamente.

ZMU04243

HMU32113

Controllo dell’elicaHWM01882

Qualora il motore dovesse partire acci-dentalmente quando siete accanto all’eli-

Manutenzione

76

Page 85: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

ca potreste riportare gravi ferite. Prima dicontrollare, togliere o installare l’elica,mettete il cambio in folle, spegnete l’in-terruttore generale posizionandolo su“ ” (off) e togliete la chiave, ed estraetela forcella dall’interruttore di spegnimen-to di emergenza del motore. Se la vostraimbarcazione lo possiede, spegnete l’in-terruttore staccabatteria.

Non servitevi della mano per reggere l’elicaquando allentate o serrate il cappellottodell’elica. Inserite un blocco di legno tra lapiastra anticavitazione e l’elica per evitareche questa giri.

ZMU01897

Punti da controllare● Controllate ciascuna delle pale dell’elica

per vedere se presentano segni di erosio-ne dovuta alla cavitazione o alla ventila-zione, o altri danni.

● Controllate eventuali danni all’alberodell’elica.

● Controllate se il millerighe è danneggiato ousurato.

● Controllate che non vi siano lenze attorci-gliate attorno all’albero dell’elica.

● Controllate che il paraolio dell’alberodell’elica non sia danneggiato.

HMU30663

Togliere l’elicaHMU29198

Modelli con millerighe1. Usando una pinza, raddrizzate la copi-

glia ed estraetela.2. Togliete il cappellotto dell’elica, la ron-

della e il distanziale (se presente).AVVERTENZA! Non servitevi dellamano per reggere l’elica quando neallentate il cappellotto. [HWM01891]

ZMU03228

1

2

3

4

5

6

1. Copiglia2. Cappellotto dell’elica3. Rondella4. Distanziale5. Elica6. Rondella reggispinta

3. Togliete l’elica, la rondella (se presente),e la rondella reggispinta.

Manutenzione

77

Page 86: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU30673

Installare l’elicaHMU29235

Modelli con millerigheHCM00502

Usate una copiglia nuova e ripiegatenesaldamente le estremità. In caso contrariol’elica potrebbe scivolare fuori e perdersidurante il funzionamento.

1. Applicate all’albero dell’elica grasso ma-rino Yamaha o grasso resistente alla cor-rosione.

2. Installate il distanziale (se presente), larondella reggispinta, la rondella (se pre-sente), e l’elica sull’albero dell’elica.ATTENZIONE: Accertatevi di avereinstallato la rondella reggispinta pri-ma di installare l’elica. Altrimenti ilpiede e il mozzo dell’elica potrebberoessere danneggiati. [HCM01882]

3. Installate il distanziale (se presente) e larondella. Serrate il cappellotto dell’elicacon la coppia specificata.

Coppia di serraggio del cappellottodell’elica:

34 Nm (3.47 kgf-m, 25.1 ft-lb)

4. Allineate il cappellotto dell’elica con il fo-ro dell’albero dell’elica. Inserite nel forouna copiglia nuova e piegatene le estre-mità. ATTENZIONE: Non riutilizzate lacopiglia. Se lo fate, l’elica potrebbescivolare fuori durante il funziona-mento. [HCM01892]

ZMU02063

NOTA:Se dopo il serraggio con la coppia specificatail cappellotto non si allinea con il foro dell’al-bero dell’elica, serratelo ulteriormente per al-linearlo con il foro.HMU2928C

Cambio dell’olio per ingranaggiHWM00801

● Accertatevi che il motore fuoribordo siasaldamente fissato allo specchio dipoppa o ad un supporto stabile. Potre-ste ferirvi gravemente se il motore vi ca-de addosso.

● Non state mai sotto il piede del motorequando è sollevato, anche quando la le-va di supporto tilt o la manopola sonobloccate. Qualora il motore fuoribordodovesse cadere potreste riportare graviferite.

1. Inclinate il motore fuoribordo in modoche la vite di scarico dell’olio per ingra-naggi venga a trovarsi nel punto più bas-so possibile.

2. Collocate un recipiente adeguato sotto lascatola degli ingranaggi.

3. Togliete la vite di scarico dell’olio per in-granaggi e la guarnizione.ATTENZIONE: La presenza di unaquantità eccessiva di particelle di me-tallo sulla vite magnetica di scarico

Manutenzione

78

Page 87: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

dell’olio per ingranaggi può indicareun problema del piede. Consultate ilconcessionario Yamaha. [HCM01901]

ZMU03273

2

1

1. Vite di scarico dell’olio ingranaggi2. Tappo livello olio

NOTA:● Se la vite di scarico dell’olio per ingranaggi

in dotazione è magnetica, togliete dalla vitetutte le particelle metalliche prima di instal-larla.

● Usate sempre guarnizioni nuove. Non ria-doperate le guarnizioni tolte.

4. Togliete il tappo livello olio e la guarni-zione per lasciare scaricare completa-mente l’olio. ATTENZIONE: Controlla-te l’olio per ingranaggi usato dopoche è stato scaricato. Se è lattiginosoo contiene acqua o molte particellemetalliche, la scatola degli ingranaggipotrebbe essere danneggiata. Fatecontrollare e riparare il motore fuori-bordo da un concessionario Yamaha.[HCM00714]

NOTA:Per lo smaltimento dell’olio usato, consultateil concessionario Yamaha.5. Sistemate il motore fuoribordo in posi-

zione verticale. Usando un dispositivo diriempimento flessibile o a pressione,iniettate olio per ingranaggi nel foro dellavite di scarico dell’olio per ingranaggi.

Olio per ingranaggi consigliato:Olio per ingramaggi ipoidi

Grado d’olio per ingranaggiconsigliato:

SAE 90 API GL-4Quantità d’olio per ingranaggi:

0.670 L (0.708 US qt, 0.590 Imp.qt)

ZMU03274

6. Mettete una guarnizione nuova al tappolivello olio. Quando l’olio comincia aduscire dal foro del tappo livello olio, in-serite e avvitate il tappo livello olio.

Coppia di serraggio:9 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)

7. Mettete una guarnizione nuova alla vitedi scarico dell’olio per ingranaggi. Inse-rite e serrate la vite di scarico dell’olio peringranaggi.

Coppia di serraggio:9 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)

HMU29304

Pulizia del serbatoio carburanteHWM00921

La benzina è altamente infiammabile e isuoi vapori sono infiammabili ed esplosi-vi.● Consultate il vostro concessionario

Yamaha se avete domande sul modo di

Manutenzione

79

Page 88: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

eseguire correttamente questa proce-dura.

● Quando pulite il serbatoio del carburan-te, state lontani da scintille, sigarette,fiamme ed altre fonti di accensione.

● Prima di pulirlo, togliete il serbatoio delcarburante dall’imbarcazione. Lavoratesolo all’aperto, in un luogo ben ventila-to.

● Asciugate immediatamente tutti glischizzi.

● Rimontate con attenzione il serbatoiodel carburante. Un errato montaggiopotrebbe dare luogo a perdite di carbu-rante, con conseguente rischio di in-cendio o di esplosione.

● Smaltite la vecchia benzina in ottempe-ranza alle disposizioni locali.

1. Svuotate il serbatoio carburante in uncontenitore omologato.

2. Versate una piccola quantità di solventeadatto nel serbatoio. Avvitatene il tappoe agitate il serbatoio. Scaricate comple-tamente il solvente.

ZMU03231

3. Togliete le viti che fissano il gruppo delgiunto del carburante. Estraete il gruppodal serbatoio.

ZMU02066

4. Pulite il filtro (situato all’estremità del tu-bo di aspirazione) con un solvente adat-to. Lasciate asciugare il filtro.

5. Sostituite la guarnizione con una nuova.Rimontate il gruppo del giunto del car-burante e serrate a fondo le viti.

HMU29317

Controllo e sostituzione degli anodiI motori fuoribordo Yamaha sono protetti dal-la corrosione da anodi sacrificali. Controllate

Manutenzione

80

Page 89: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

periodicamente gli anodi esterni. Togliete leincrostazioni dalla superficie degli anodi.Consultate il concessionario Yamaha per lasostituzione degli anodi esterni.HCM00721

Non verniciate gli anodi, perché la verniceli renderebbe inefficaci.

ZMU04245

NOTA:Controllate i cavi di massa collegati agli anodiesterni, sui modelli che ne sono dotati. Con-sultate il concessionario Yamaha per il con-trollo e la sostituzione degli anodi interni delgruppo motore.HMU29324

Controllo della batteria (per i modelliad avviamento elettrico) HWM01903

Il liquido della batteria è velenoso e cau-stico e le batterie generano gas idrogeno

esplosivo. Quando si lavora vicino allabatteria:● Indossare occhiali di protezione e guan-

ti di gomma.● Non fumare né avvicinare altre fonti di

accensione alla batteria.

La procedura di controllo della batteria variaa seconda del modello. Questa procedura in-dica i controlli tipici che riguardano buonaparte delle batterie, ma fate sempre riferi-mento alle istruzioni fornite dal fabbricante.HCM01921

Una batteria trascurata si deteriora rapi-damente.

1. Controllate il livello del liquido della bat-teria.

2. Controllate il livello di carica della batte-ria. Se la vostra imbarcazione è dotatad’indicatore digitale di velocità, le funzio-ni di voltometro e di spia di bassa ten-sione vi aiuteranno a sorvegliare il livellodi carica della batteria. Per caricare labatteria consultate il vostro concessio-nario Yamaha.

3. Controllate i collegamenti della batteria.Devono essere puliti, bloccati e coperticon rivestimento isolante.AVVERTENZA! Collegamenti noncorretti possono provocare cortocir-

Manutenzione

81

Page 90: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

cuito o arco elettrico e innescareun’esplosione. [HWM01913]

HMU29335

Collegare la batteriaHWM00573

Montare il supporto della batteria corret-tamente in un’area della barca che siaasciutta, ben ventilata e non soggetta avibrazioni. Installare una batteria comple-tamente carica nel supporto.

HCM01125

Non invertite i cavi della batteria. Le partielettriche potrebbero esserne danneggia-te.

1. Accertatevi che, nei modelli in cui è pre-sente, l’interruttore generale sia “ ”(off) prima di lavorare sulla batteria.

2. Collegate per primo il cavo rosso dellabatteria al morsetto POSITIVO (+). Quin-di collegate il cavo nero della batteria almorsetto NEGATIVO (-).

ZMU01811

1

23

1. Cavo rosso2. Cavo nero3. Batteria

3. I contatti elettrici e i cavi della batteriadevono essere puliti e collegati nel modocorretto, altrimenti la batteria non potràavviare il motore.

HMU29372

Scollegare la batteria1. Spegnete l’interruttore staccabatteria

(se presente) e l’interruttore generale.ATTENZIONE: Se restano collegati,l’impianto elettrico potrebbe esseredanneggiato. [HCM01931]

2. Scollegate il o i cavi negativi dal morsettonegativo (-). ATTENZIONE: Scollegatesempre prima tutti i cavi negativi (-)per evitare un corto circuito che dan-neggerebbe l’impianto elettrico.[HCM01941]

3. Scollegate il o i cavi positivi e togliete labatteria dall’imbarcazione.

4. Pulite, conservate ed effettuate la manu-tenzione della batteria in base alle istru-zioni del fabbricante.

HMU38661

Conservazione della batteriaQuando riponete il vostro motore fuoribordoYamaha per lunghi periodi di tempo (2 mesio più), togliete la batteria e conservatela in unluogo fresco e asciutto.Controllate la batteria e caricatela se neces-sario.

Manutenzione

82

Page 91: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

HMU38672

Individuazione dei guastiUn guasto agli impianti del carburante, dicompressione o di accensione può provoca-re difficoltà di avviamento, perdita di potenzao altri inconvenienti. Questa sezione descri-ve i controlli di base e le possibili riparazioni,e riguarda tutti i motori fuoribordo Yamaha. Èpossibile pertanto che alcune voci non ri-guardino il modello in vostro possesso.Se deve essere riparato, portate il vostro mo-tore fuoribordo dal vostro concessionarioYamaha.Se la spia di allarme per guasti al motorelampeggia, consultate il vostro concessiona-rio Yamaha.

Lo Yamaha Security System non funzionacorrettamente.D. Il ricevitore si trova entro il raggio di co-municazione del trasmettitore del telecoman-do?R. Fate funzionare il trasmettitore del teleco-mando entro il raggio di comunicazione dalricevitore.

D. L’interruttore generale è in posizione“ ”?R. Girate l’interruttore generale su “ ”.

D. Vi sono impedimenti alla comunicazione,come altri apparecchi o oggetti metallici, nel-le vicinanze?R. Fate funzionare il trasmettitore del teleco-mando lontano da altri apparecchi di comu-nicazione o metalli.

D. Il trasmettitore del telecomando è regi-strato?R. Utilizzate il trasmettitore del telecomandoregistrato con il ricevitore.

D. La pila del trasmettitore del telecomandosi è scaricata?R. Fatelo funzionare dal trasmettitore del te-lecomando di ricambio o fate sostituire la pilada un concessionario Yamaha.

D. I collegamenti della batteria sono allentatio corrosi?R. Serrate i cavi e pulite i morsetti della bat-teria.

D. La batteria è fiacca oppure è scarica?R. Controllate lo stato della batteria. Usateuna batteria della capacità consigliata.

Lo starter non funziona.D. La batteria è fiacca oppure è scarica?R. Controllate lo stato della batteria. Usateuna batteria della capacità consigliata.

D. I collegamenti della batteria sono allentatio corrosi?R. Serrate i cavi e pulite i morsetti della bat-teria.

D. Il fusibile del relè del circuito d’avviamentoelettrico o il circuito elettrico sono bruciati?R. Cercate la causa del sovraccarico elettricoe riparatela. Sostituite il fusibile con uno dellostesso amperaggio.

D. I componenti dello starter sono difettosi?R. Fate revisionare da un concessionarioYamaha.

D. La leva del cambio è ingranata?R. Mettete in folle.

Il motore non parte (lo starter funziona).

Riparazione dei guasti

83

Page 92: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

D. Il vostro Yamaha Security System è inmodo blocco?R. Impostate il sistema di sicurezza in modosblocco. Per maggiori informazioni, vedi apagina 18.

D. Il serbatoio del carburante è vuoto?R. Riempite il serbatoio con carburante nuo-vo e pulito.

D. Il carburante è contaminato o vecchio?R. Riempite il serbatoio con carburante nuo-vo e pulito.

D. Il filtro del carburante è ostruito?R. Pulite o sostituite il filtro.

D. La procedura di avviamento è sbagliata?R. Vedi a pagina 50.

D. La pompa benzina funziona male?R. Fate revisionare da un concessionarioYamaha.

D. La o le candele sono sporche o del tiposbagliato?R. Controllate la o le candele. Pulitele o so-stituitele con candele del tipo consigliato.

D. Il o i cappucci sono stati montati male?R. Controllateli e rimontateli.

D. I cavi dell’accensione sono danneggiati omal collegati?R. Controllate se i cavi sono consumati ospezzati. Serrate tutti i collegamenti allentati.Sostituite i cavi consumati o spezzati.

D. I componenti dell’accensione sono difet-tosi?R. Fate revisionare da un concessionarioYamaha.

D. Il tirante di spegnimento di emergenza delmotore non è attaccato?R. Attaccate il tirante.

D. Vi sono parti interne del motore danneg-giate?R. Fate revisionare da un concessionarioYamaha.

Il motore non regge il minimo o si ingolfa.D. La o le candele sono sporche o del tiposbagliato?R. Controllate la o le candele. Pulitele o so-stituitele con candele del tipo consigliato.

D. L’impianto del carburante è ostruito?R. Controllate se il condotto del carburante èschiacciato o piegato o se vi sono altre ostru-zioni nell’impianto del carburante.

D. Il carburante è contaminato o vecchio?R. Riempite il serbatoio con carburante nuo-vo e pulito.

D. Il filtro del carburante è ostruito?R. Pulite o sostituite il filtro.

D. I componenti dell’accensione sono fuoriuso?R. Fate revisionare da un concessionarioYamaha.

D. Il sistema di allarme si è attivato?R. Trovate e riparate la causa dell’allarme.

Riparazione dei guasti

84

Page 93: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

D. La distanza elettrodi è sbagliata?R. Controllate e regolate come specificato.

D. I cavi dell’accensione sono danneggiati omal collegati?R. Controllate se i cavi sono consumati ospezzati. Serrate tutti i collegamenti allentati.Sostituite i cavi consumati o spezzati.

D. Non è usato lo specifico olio motore?R. Controllate e sostituite l’olio con quellospecificato.

D. Il termostato è guasto oppure ostruito?R. Fate revisionare da un concessionarioYamaha.

D. La pompa benzina è danneggiata?R. Fate revisionare da un concessionarioYamaha.

D. La vite di sfiato dell’aria sul serbatoio car-burante è chiusa?R. Aprite la vite di sfiato dell’aria.

D. L’angolo del motore è troppo alto?R. Rimettete nella normale posizione di fun-zionamento.

D. Il giunto del carburante è mal collegato?R. Collegate nel modo corretto.

D. La regolazione della valvola a farfalla èsbagliata?R. Fate revisionare da un concessionarioYamaha.

D. Il cavo della batteria è staccato?R. Collegatelo saldamente.

Il cicalino d’allarme suona o si accendeuna spia.

D. L’impianto di raffreddamento è ostruito?R. Controllate se vi sono ostacoli all’aspira-zione dell’acqua.

D. Il livello olio motore è basso?R. Riempite il serbatoio dell’olio con olio mo-tore del tipo specificato.

D. Il grado termico della candela è incorretto?R. Controllate la candela e sostituitela conuna del tipo consigliato.

D. Non è usato lo specifico olio motore?R. Controllate e sostituite l’olio come specifi-cato.

D. L’olio motore è contaminato o deteriorato?R. Sostituitelo con olio nuovo, del tipo speci-ficato.

D. Il filtro dell’olio è ostruito?R. Fate revisionare da un concessionarioYamaha.

D. Il carico nell’imbarcazione è mal distribui-to?R. Distribuitelo bene per equilibrare megliol’imbarcazione.

D. Il termostato o la pompa dell’acqua sonodifettosi?R. Fate revisionare da un concessionarioYamaha.

D. Troppa acqua nella coppa del filtro delcarburante?R. Svuotate la coppa del filtro.

Il motore perde potenza.D. L’elica è danneggiata?R. Fate riparare o sostituire l’elica.

Riparazione dei guasti

85

Page 94: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

D. Il passo o il diametro dell’elica sono sba-gliati?R. Montate l’elica adatta per far funzionare ilmotore fuoribordo al regime consigliato(giri/min.).

D. L’angolo di trim è sbagliato?R. Regolate l’angolo di trim in modo da otte-nere un funzionamento efficiente.

D. Il motore è montato all’altezza sbagliatasullo specchio di poppa?R. Fatelo montare all’altezza corretta.

D. Il sistema di allarme si è attivato?R. Trovate e riparate la causa dell’allarme.

D. La carena è fortemente incrostata?R. Pulite la carena.

D. La o le candele sono sporche o del tiposbagliato?R. Controllate la o le candele. Pulitele o so-stituitele con candele del tipo consigliato.

D. Alghe o altro materiale estraneo sono ag-grovigliati attorno alla sede degli ingranaggi?R. Togliete il materiale estraneo e pulite ilpiede.

D. L’impianto del carburante è ostruito?R. Controllate se il condotto del carburante èschiacciato o piegato o se vi sono altre ostru-zioni nell’impianto del carburante.

D. Il filtro del carburante è ostruito?R. Pulite o sostituite il filtro.

D. Il carburante è contaminato o vecchio?R. Riempite il serbatoio con carburante nuo-vo e pulito.

D. La distanza elettrodi è sbagliata?R. Controllate e regolate come specificato.

D. I cavi dell’accensione sono danneggiati omal collegati?R. Controllate se i cavi sono consumati ospezzati. Serrate tutti i collegamenti allentati.Sostituite i cavi consumati o spezzati.

D. Vi sono componenti elettrici fuori uso?R. Fate revisionare da un concessionarioYamaha.

D. Non è usato il carburante specificato?R. Sostituite il carburante con quello di tipospecificato.

D. Non è usato lo specifico olio motore?R. Controllate e sostituite l’olio come specifi-cato.

D. Il termostato è guasto oppure ostruito?R. Fate revisionare da un concessionarioYamaha.

D. La vite di sfiato dell’aria è chiusa?R. Aprite la vite di sfiato dell’aria.

D. La pompa benzina è danneggiata?R. Fate revisionare da un concessionarioYamaha.

D. Il giunto del carburante è mal collegato?R. Collegate nel modo corretto.

D. Il grado termico della candela è incorretto?R. Controllate la candela e sostituitela conuna del tipo consigliato.

Riparazione dei guasti

86

Page 95: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

D. Il motore non risponde bene alla posizionedella leva del cambio?R. Fate revisionare da un concessionarioYamaha.

Il motore presenta vibrazioni eccessive.D. L’elica è danneggiata?R. Fate riparare o sostituire l’elica.

D. L’albero dell’elica è danneggiato?R. Fate revisionare da un concessionarioYamaha.

D. Alghe o altro materiale estraneo sono ag-grovigliati attorno all’elica?R. Toglieteli e pulite l’elica.

D. Il bullone di montaggio del motore è allen-tato?R. Serrate il bullone.

D. Il perno del timone è allentato o danneg-giato?R. Riavvitatelo o fatelo revisionare da un con-cessionario Yamaha.

HMU29434

Interventi temporanei d’emer-genza

HMU29442

Danni causati da collisioneHWM00871

Il motore fuoribordo può risultare grave-mente danneggiato da una collisionementre funziona o viene trasportato. Talidanni possono rendere poco sicuro il mo-tore fuoribordo.

Se il motore fuoribordo colpisce un ostacolosommerso, attenetevi alla procedura se-guente.

1. Fermate il motore immediatamente.2. Controllate se il sistema di comando e

tutti i componenti hanno riportato danni.Controllate anche che l’imbarcazionenon abbia riportato danni.

3. Anche se non avete trovato danni, diri-getevi lentamente e con moltaattenzione al porto più vicino.

4. Prima di farlo funzionare di nuovo, faterevisionare il motore fuoribordo da unconcessionario Yamaha.

HMU29475

Sostituzione del fusibileSe si è bruciato un fusibile, togliete il coper-chio dell’impianto elettrico, aprite il portafusi-bile e togliete il fusibile con l’estrattore fusibili(se in dotazione). Sostituitelo con un fusibiledi ricambio dello stesso amperaggio.HWM00632

L’uso di un fusibile non idoneo o di unpezzo di filo potrebbe dare luogo ad unpassaggio eccessivo di corrente. Questopotrebbe danneggiare l’impianto elettricoe provocare un incendio.

Consultate il vostro concessionario Yamahase il nuovo fusibile si brucia subito.

Riparazione dei guasti

87

Page 96: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

1. Coperchio dell’impianto elettrico2. Estrattore fusibili3. Portafusibile4. Fusibile del relè dello starter (30 A)5. Fusibile (20 A) del raddrizzatore/regolatore

(principale)6. Fusibile dell’interruttore generale / dell’inter-

ruttore di trim (20 A)7. Fusibile (20 A) della centralina di comando del

motore / bobina di accensione / elettropompadi alimentazione / iniettore del carburante /ISC (controllo del minimo)

8. Fusibile di ricambio (20 A, 30 A)

HMU29526

Il PTT non funzionaSe non potete sollevare o abbassare il mo-tore con il Trim-Tilt elettroidraulico perché labatteria è scarica oppure l’impianto PTT èguasto, lo potete fare a mano.1. Allentate la vite della valvola manuale gi-

randola in senso antiorario finché non siarresta.

ZMU042491

1. Vite della valvola manuale

2. Mettete il motore nella posizione deside-rata, quindi serrate la vite della valvolamanuale girandola in senso orario.

HMU37581

La spia del separatore d’acqua lam-peggia durante la navigazioneHWM01501

La benzina è altamente infiammabile e isuoi vapori sono infiammabili ed esplosi-vi.● Non eseguite la procedura quando il

motore è caldo o sta funzionando. La-sciate raffreddare il motore.

● Nel filtro del carburante sarà presentedel carburante. Tenetelo lontano dascintille, sigarette, fiamme o altre fontidi accensione.

● La procedura provoca la fuoriuscita diun po’ di carburante. Raccoglietelo conuno straccio. Asciugate immediata-mente tutti gli schizzi.

● Il filtro del carburante va rimontato conla massima cura, badando a collocare alloro posto l’O-ring, la coppa del filtro ei tubi flessibili. Un errato assemblaggioo sostituzione potrebbero dare luogo aperdite di carburante, con conseguenterischio di incendio o di esplosione.

Riparazione dei guasti

88

Page 97: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

Se la spia del separatore d’acqua sul 6Y8Contagiri Multifunzione lampeggia, realizza-re la seguente procedura.

1

1

ZMU05442

1. Spia del separatore d’acqua

1. Arrestare il motore.2. Togliere la calandra.3. Togliere la fascetta di plastica.

1. Fascetta di plastica

4. Scollegare l’accoppiatore dell’interrutto-re rilevamento acqua. ATTENZIONE: Attenzione a non fare entrare acquanell’accoppiatore dell’interruttore ri-levamento acqua perché potrebbeguastarsi. [HCM01951]

1. Accoppiatore dell’interruttore rilevamento ac-qua

5. Svitare la coppa del filtro dall’alloggia-mento del filtro. ATTENZIONE: Attenzione a non torcere il cavodell’interruttore rilevamento acquaquando svitate la coppa del filtro.[HCM01961]

1. Coppa del filtro2. Cavo dell’interruttore rilevamento acqua

6. Eliminare l’acqua nella coppa del filtroassorbendola con uno straccio.

Riparazione dei guasti

89

Page 98: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

7. Avvitare bene la coppa del filtro sull’al-loggiamento del filtro. ATTENZIONE: Attenzione a non torcere il cavodell’interruttore rilevamento acquaquando avvitate la coppa del filtro nelsuo alloggiamento. [HCM01971]

8. Collegare l’accoppiatore dell’interruttorerilevamento acqua in maniera sicura finoa quando non fa clic.

1. Accoppiatore dell’interruttore rilevamento ac-qua

9. Allacciare il cavo dell’interruttore rileva-mento acqua alla fascetta di plastica.

1. Fascetta di plastica

10. Installare la calandra.11. Avviare il motore ed assicurarsi che la

spia del separatore d’acqua rimanga

spenta. Richiedere assistenza ad un di-stributore Yamaha, affinché controlli ilmotore fuoribordo dopo essere tornati inporto.

HMU29543

Lo starter non funzionaSe il meccanismo di avviamento non funzio-na (se non riuscite ad avviare il motore conlo starter), potete avviare il motore a mano,usando la fune di avviamento di emergenzadel motore. Il motore tuttavia non può essereavviato nemmeno a mano se la tensione del-la batteria è troppo bassa. Se la tensione del-la batteria è scesa a 9 volt o meno, l’elettro-pompa di alimentazione non può funzionare.HWM01023

● Usate questa procedura solo in caso diemergenza, per rientrare al porto più vi-cino per le riparazioni.

● Quando usate la fune di avviamentod’emergenza per avviare il motore, il di-spositivo di protezione dall’avviamentoin marcia non funziona. Accertatevi chela leva del telecomando sia in folle. Al-trimenti l’imbarcazione potrebbe inizia-re a muoversi inaspettatamente, con ilrischio di provocare un incidente.

● In navigazione, attaccate saldamente iltirante di spegnimento di emergenzadel motore a un vostro indumento, op-pure al braccio o alla gamba.

● Non fissate il tirante ad indumenti chepotrebbero strapparsi. Disponete il ti-rante in modo che non possa rimanereimpigliato, impedendone così il funzio-namento.

● Evitate di tirare accidentalmente il tiran-te durante il normale funzionamento. Laperdita di potenza del motore comportala perdita di controllo del timone. Inol-tre, con la perdita di potenza, l’imbarca-

Riparazione dei guasti

90

Page 99: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

zione potrebbe rallentare repentina-mente. Questo rischierebbe di proietta-re in avanti le persone e gli oggetti chesi trovano a bordo.

● Controllate che non ci sia nessuno ac-canto a voi quando tirate la fune di av-viamento. La sferzata potrebbe ferirequalcuno.

● Un volano in rotazione privo di prote-zione è estremamente pericoloso. Te-nete lontani indumenti ampi ed altri og-getti quando avviate il motore. Usate lafune di avviamento di emergenza delmotore solo nel modo spiegato. Nontoccate il volano o altre parti in movi-mento mentre il motore è in moto. Nonmontate il meccanismo di avviamento ola calandra dopo che il motore è statoavviato.

● Non toccate la bobina di accensione, ilfilo della candela, il cappuccio dellacandela o altre parti elettriche quandostate avviando o facendo funzionare ilmotore. Potreste ricevere una scossaelettrica.

HMU39162

Avviamento d’emergenza del motore

1. Togliete la calandra.2. Togliete i due bulloni che fissano il co-

perchio del volano.3. Sollevate la parte posteriore del coper-

chio del volano e tiratelo in avanti per to-glierlo.

ZMU07981

4. Preparate il motore per l’avviamento.Per maggiori informazioni, vedi a pagina50. Accertatevi che il motore sia in follee che la forcella sia inserita nell’interrut-tore di spegnimento di emergenza delmotore. L’interruttore generale deve es-sere su “ ” (on).

ZMU02334

5. Inserite l’estremità annodata della funedi avviamento di emergenza nell’incavodel rotore del volano ed avvolgete la funeattorno al volano in senso orario.

Riparazione dei guasti

91

Page 100: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

6. Tirate lentamente la fune fino a sentireuna certa resistenza.

7. Togliete temporaneamente la fune dalvolano.

8. Riavvolgete la fune attorno al volano insenso orario di circa 3/4 di giro.

9. Date un forte strappo deciso per metterein moto e avviare il motore. Ripetete senecessario. AVVERTENZA! Non in-stallate la calandra mentre il motoresta funzionando. [HWM00622]

ZMU04272

NOTA:Il motore può essere messo in moto soloquando lo Yamaha Security System è in mo-do sblocco.HMU33502

Trattamento del motore in casodi immersione

Se il motore fuoribordo è caduto in acqua,portatelo immediatamente da un concessio-nario Yamaha. Infatti il processo di corrosio-ne comincia quasi subito. ATTENZIONE: Non cercate di far funzionare il motorefuoribordo se prima non è stato comple-tamente revisionato. [HCM00402]

Riparazione dei guasti

92

Page 101: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

6Y8 Contagiri multifunzione................. 316Y8 Indicatori di velocità & misuratori del

livello di carburante multifunzione...... 366Y8 Indicatori di velocità

multifunzione...................................... 376Y8 Strumenti di controllo del

carburante multifunzione.................... 376Y8 Strumenti multifunzione................ 31

AAcqua di raffreddamento...................... 53Acque basse ........................................ 61Alcolici e farmaci.................................... 2Allarme per surriscaldamento......... 34, 39Altezza di montaggio............................ 41Anodi, controllo e sostituzione.............. 80Arrestare il motore................................ 56Arresto dell’imbarcazione..................... 55Assetto del motore fuoribordo.............. 57Attrezzatura di emergenza................... 14Avviamento d’emergenza del

motore ............................................... 91Avviamento del motore......................... 50

BBagnanti................................................. 2Barra di governo .................................. 19Batteria................................................. 47Batteria, collegamento.......................... 82Batteria, conservazione........................ 82Batteria, controllo (modelli ad

avviamento elettrico).......................... 81Batteria, scollegamento........................ 82Benzina............................................ 2, 13

CCalandra, rimozione............................. 44Candela, pulizia e regolazione............. 73Caratteristiche tecniche.......................... 9Carenatura, installazione...................... 46Casella per numero di matricola del

motore.................................................. 4Cavi e connettori, ispezione................. 76Condizioni di funzionamento difficili..... 68Conservazione del motore

fuoribordo........................................... 63

Contagiri............................................... 28Contagiri digitale................................... 27Contaore............................................... 28Controlli dopo il riscaldamento del

motore................................................ 53Controlli dopo l’avviamento del

motore................................................ 53Controlli prima di avviare il motore....... 44

DDanni causati da collisione................... 87Diagramma componenti....................... 15Dichiarazione di conformità (DoC)

CE ....................................................... 4Dispositivo di lavaggio.................... 25, 46

EElica........................................................ 1Elica, controllo...................................... 76Elica, installazione................................ 78Elica, rimozione.................................... 77Emergenza, interventi temporanei in

condizioni di....................................... 87Esposizione a benzina e schizzi............. 2Etichetta CE .......................................... 4Etichette di avvertenza .......................... 6Evitare le collisioni.................................. 3

FFiltro del carburante, controllo.............. 45Filtro del carburante/Separatore

d’acqua.............................................. 26Formazione dei passeggeri.................... 3Funzionamento del motore................... 49Funzioni di comando, controllo............. 45Fusibile, sostituzione............................ 87

GGiubbotti salvagente (Personal flotation

devices)................................................ 2

IIl PTT non funziona.............................. 88Impianto del carburante........................ 44Impianto Trim-Tilt elettroidraulico......... 47

Indice

93

Page 102: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

Impugnatura della manetta del gas ..... 20Indicatore della distanza percorsa........ 30Indicatore di accelerazione .................. 20Indicatore di livello del carburante........ 30Indicatore di trim................................... 28Indicatore di velocità............................. 29Indicatore di velocità digitale................ 29Individuazione dei guasti...................... 83Informazioni sullo Yamaha Security

System .............................................. 33Ingrassaggio......................................... 72Innestare le marce................................ 54Innesto delle marce (controlli dopo il

riscaldamento del motore)................. 53Interruttore generale............................. 22Interruttore PTT (bacinella).................. 23Interruttore PTT (telecomando o barra di

governo)............................................. 23Interruttori di regime di traino

variabile.............................................. 23Interruttori di spegnimento.................... 54

LLa spia del separatore d’acqua

lampeggia durante la navigazione..... 88Lavaggio con il raccordo per

lavaggio.............................................. 64Lavaggio del gruppo motore................. 66Leggere i manuali e le etichette............. 6Leggi e regolamenti................................ 3Leva del cambio .................................. 20Leva del telecomando.......................... 19Leva di accelerazione in folle............... 19Leva di aggancio/sgancio

carenatura.......................................... 25Leva di supporto tilt.............................. 25Levetta di blocco del folle..................... 19Livello del carburante........................... 44Lo starter non funziona......................... 90Lubrificazione....................................... 66

MMandata del carburante (serbatoio

portatile)............................................. 49Manutenzione periodica....................... 67Minimo, controllo.................................. 73

Modifiche................................................ 2Modo blocco e sblocco dello Yamaha

Security System ................................ 18Monossido di carbonio........................... 2Montaggio del motore fuoribordo......... 10Montare il motore fuoribordo................ 41Motore fuoribordo (superficie

verniciata), controllo........................... 67Motore fuoribordo immerso.................. 92Motore, controllo................................... 46

NNavigazione in acqua salata o in altre

condizioni........................................... 62Numero della chiave............................... 4Numero di cavalli vapore della

barca.................................................. 10Numero di matricola del motore

fuoribordo............................................. 4

OOlio motore........................................... 45Olio motore, cambio............................. 74Olio motore, rifornimento...................... 43Olio per ingranaggi, cambio................. 78Orologio................................................ 30

PParti bollenti............................................ 1Parti rotanti............................................. 1Passeggeri............................................. 2Perdite di carburante, controllo delle.... 45Pezzi di ricambio.................................. 68Pinna direzionale con anodo................ 24Primo uso del motore........................... 43Protezione dall’avviamento in

marcia................................................ 12Pubblicazioni sulla sicurezza della

navigazione da diporto......................... 3Pulizia del motore fuoribordo................ 67Pulsante di spegnimento del

motore ............................................... 21

RRegistro frizione del timone ................. 22

Indice

94

Page 103: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

Registro frizione dell’acceleratore........ 20Requisiti del carburante........................ 13Requisiti del telecomando.................... 11Requisiti dell’olio motore...................... 12Requisiti della batteria.......................... 11Requisiti di installazione....................... 10Requisiti di smaltimento del motore

fuoribordo........................................... 14Rifornimento di carburante .................. 48Riscaldare il motore.............................. 53Rodaggio del motore............................ 43

SScatola del telecomando...................... 18Scelta dell’elica..................................... 11Serbatoio carburante, pulizia................ 79Serbatoio del carburante...................... 16Shock da folgorazione............................ 1Sicurezza del motore fuoribordo............ 1Sicurezza della navigazione da

diporto.................................................. 2Sistema di allarme................................ 39Sollevare e abbassare il motore........... 59Sovraccarico........................................... 3Spia d’allarme ...................................... 26Spia del livello di carburante................ 31Spia del separatore d’acqua................. 34Spia di bassa pressione

olio................................... 27, 28, 33, 39Spia di bassa tensione batteria............ 35Spia di bassa tensione della batteria.... 31Spia di problemi al motore.................... 35Spia di surriscaldamento motore.... 27, 29Strumenti e spie................................... 27

TTabella di manutenzione 1................... 69Tabella di manutenzione 2................... 71Tempo.................................................... 3Tirante di spegnimento di emergenza

del motore...................................... 1, 45Tirante di spegnimento di emergenza

del motore e forcella.......................... 21Traino................................................... 55Trasmettitore del telecomando ............ 17

Trasporto e conservazione del motorefuoribordo........................................... 63

Trim-Tilt elettroidraulico.......................... 1

VVernice antivegetativa.......................... 13Voltometro............................................ 31

YYamaha Security System .................... 10

Indice

95

Page 104: Leggete attentamente questo manuale del proprie- · Nel presente Manuale del proprietario, le in- ... sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri

Stampato in GiapponeGennaio 2014–0.8 × 1 CR Stampato su carta riciclata