la mappa per i più piccoli. - la...

2
F1 F10 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F9 F8 D E C U M A N O D E C U M A N O C A R D O Stazione Ferroviaria Rho-Fiera Stazione Metropolitana M1 Rho-Fiera Ingresso Ovest Triulza Padiglione Zero Children Park Future Food District Coop Riso Caffè Frutta e Legumi Spezie Isole, Mare e Cibo Cacao e Cioccolato Piazza della Biodiversità Slow Food Collina Mediterranea Biodiversity Park Bologna Fiere Ingresso Ovest Fiorenza Cascina Triulza Cereali e Tuberi Zone Aride Lake Arena Open Air Theatre Auditorium Conference Centre Palazzo Italia Expo Centre Bio Mediterraneo Ingresso Est Roserio Ingresso Sud Merlata Terminal Roserio Parcheggio Merlata LA MAPPA PER I PIÙ PICCOLI. Padiglione Italia, mostra “Fab Food. La fabbrica del gusto italiano.” Italian Pavilion, “Fab Food. An exhibition on food italian production”. Palazzo Italia. Italian Pavilion. Piazza della Biodiversità, Slow Food. Biodiversity Square, Slow Food. Biodiversity Park > Avventure nell’orto Biodiversity Park > Adventures in the vegetable garden. Il Supermercato del Futuro. The Supermarket of the Future. Kinder+Sport > Stile di vita sano per le nuove generazioni. Kinder+Sport > Promoting a healthy lifestyle for young generation. Padiglione Zero > Lo straordinario viaggio nel mondo del cibo. Pavilion Zero > The extraordinary journey through the world of food. Swiss Pavilion > Kids Corner. Padiglione Svizzera > Kids Corner. Austria Pavilion > “Play with air.” Padiglione Austria > “Giocare con l’aria”. Qatar Pavilion > Creative Play Area for Kids. Padiglione Qatar > Creative Play Area for Kids. Il Villaggio Save The Children. Save The Children Village. Cascina Triulza > Children Lab. Cascina Triulza > Children’s Lab. EU Pavilion> “The Story of Alex and Sylvia”. Padiglione UE > “La storia di Alex e Sylvia”. Angola Pavilion > “ The vegetable garden” and workshops. Padiglione Angola > “ L’orto e i laboratori”. The map for the youngest. Children Park. Children’s Park. Albero della Vita. The Tree of Life. VOLETE UN PASSAGGIO? Want a ride? People Mover Nel centro di Milano, ARTS&FOODS. RITUALI DAL 1851 > “Vietato agli adulti”, percorso bambini Center of Milan, ARTS&FOODS. RITUALS SINCE 1851 > “No adults allowed” a path just for kids. Cluster Clusters LEGENDA Aree Eventi Event Areas Prendete nota delle tappe del vostro viaggio! Check the list of your journey! 1 2 3 4 5 5 6 7 8 9 9 10 11 12 13 14 16 17 15 17 13 14 12 12 16 11 10 7 8 6 4 3 1 2

Transcript of la mappa per i più piccoli. - la...

Page 1: la mappa per i più piccoli. - la Repubblicadownload.repubblica.it/pdf/2015/locali/milano/family-map.pdf · People Mover è un servizio di navetta gratuito a percorso circolare attorno

F1

F10

F2

F3F4

F5

F6

F7

F9

F8

D E C U M A N OD E C U M A N O

CA

rD

O

Stazione FerroviariaRho-Fiera

Stazione MetropolitanaM1 Rho-Fiera

Ingresso OvestTriulza

Padiglione Zero

Children Park

FutureFood District

Coop

Riso Caffè

Frutta e Legumi Spezie

Iso

le, M

are

e

Cib

o

Cacao e Cioccolato

Piazza dellaBiodiversitàSlow Food

CollinaMediterranea

Biodiversity Park Bologna Fiere

Ingresso Ovest

Fiorenza

Cascin

a

Triulza

Ce

real

i e

Tu

be

ri

Zone Aride

LakeArena

Open Air Theatre

Au

dit

ori

um

Co

nfe

ren

ce

Ce

ntr

e

PalazzoItalia

Expo Centre

BioMediterraneo

Ingresso EstRoserio

Ingresso SudMerlata

Terminal Roserio

ParcheggioMerlata

la mappa per i più piccoli.

Padiglione Italia, mostra “Fab Food. La fabbrica del gusto italiano.”

Italian Pavilion, “Fab Food. An exhibition on food italian production”.

Palazzo Italia.

Italian Pavilion.

Piazza della Biodiversità, Slow Food.

Biodiversity Square, Slow Food.

Biodiversity Park > Avventure nell’orto

Biodiversity Park > Adventures in the vegetable garden.

Il Supermercato del Futuro.

The Supermarket of the Future.

Kinder+Sport > Stile di vita sano per le nuove generazioni.

Kinder+Sport > Promoting a healthy lifestyle for young generation.

Padiglione Zero >Lo straordinario viaggio nel mondo del cibo.

Pavilion Zero >The extraordinary journey through the world of food.

Swiss Pavilion > Kids Corner.

Padiglione Svizzera > Kids Corner.

Austria Pavilion > “Play with air.”

Padiglione Austria > “Giocare con l’aria”.

Qatar Pavilion > Creative Play Area for Kids.

Padiglione Qatar > Creative Play Area for Kids.

Il Villaggio Save The Children.

Save The Children Village.

Cascina Triulza >Children Lab.

Cascina Triulza >Children’s Lab.

EU Pavilion> “The Story of Alex and Sylvia”.

Padiglione UE > “La storia di Alex e Sylvia”.

Angola Pavilion > “ The vegetable garden” and workshops.

Padiglione Angola > “ L’orto e i laboratori”.

The map for the youngest.

Children Park.

Children’s Park.

Albero della Vita.

The Tree of Life.

VOLETE UN PASSAGGIO?Want a ride?

People Mover

Nel centro di Milano, ARTS&FOODS. RITUALI DAL 1851 > “Vietato agli adulti”, percorso bambini

Center of Milan,ARTS&FOODS. RITUALS SINCE 1851 > “No adults allowed” a path just for kids.

ClusterClusters

LEGENDA

Aree EventiEvent Areas

Prendete nota delle tappe del vostro viaggio!

Check the list of your journey!

1

2

3 4

5

5

6

7 8

9

9

10

11

1213141617

15

17

13 14 121216

11

10

7

8

6

4

3

1

2

Page 2: la mappa per i più piccoli. - la Repubblicadownload.repubblica.it/pdf/2015/locali/milano/family-map.pdf · People Mover è un servizio di navetta gratuito a percorso circolare attorno

Cluster Zone Aride > Tende, cammelli e un pozzo con cui giocare.

Arid Zones Cluster > Tents, camels and a well to play with.

Cluster Cacao e Cioccolato > La Fabbrica del Cioccolato e tanti divertenti laboratori e giochi.

Cocoa&Chocolate Cluster > The Chocolate Factory and children’s workshops.

Cluster Isole, Mare e Cibo > Alla scoperta delle risorse del mare.

Islands, Sea&Food Cluster > Discover the sea’s resources.

il viaggio continua.

le sorprese non finiscono!

The journey continues.

More surprises!

EXPO MILANO 2015.IL TUO GIRO DEL MONDO.EXPO MILANO 2015. YOUr JOUrNEY ArOUND THE WOrLD.

DrAFT, APrIL 2015.

Volete salire a bordo di una coppetta gelato? Volete mettere alla prova la vostra abilità nella raccolta differen-ziata? Oppure partire per uno straor-dinario viaggio?

Scoprite tutti gli eventi in program-ma pensati per voi: ci sono labora-tori per i più creativi, per i più golosi e per chi proprio si vuole sporcare le mani con la terra!

Li trovate sul sito expo2015.org, sui Totem Digitali nel sito Espositivo e sull’App Ufficiale.

Do you want to get on board of a cup ice cream? Do you want to test your skills in separating waste? Would you like to leave on an ex-traordinary flight?

Discover all the events in program designed for you: there are wor-kshops for the creative ones, for the hungry, and for those who just want to dig their hands into the earth!

You can find all information on the site expo2015.org site, on the Offi-cial App and on the Exposition Site on Digital Information Totem.

Tanti Paesi che condividono alimenti, ambiente e sapori.

Countries sharing food, environments and flavors.

i cluster.The Clusters.

accoglienza famiglie.Family hospitality.

È possibile ritirare gratuitamente agli ingressi un braccialetto identificativo per il bambino, su cui indicare nome, numero di cellulare e altri informazioni utili in caso di smarrimento.

Remember to pick up at the entrances the free identification bracelet for your child, to be filled in with the name/mobile phone number and other necessary information, in case he is lost.

INGRESSI | ENTRANCES

È disponibile il Welcome kit con indicazioni logistiche e servizi di Hospitality dedicate alle famiglie.

È possibile noleggiare gratuitamente un passeggino di cortesia. Questo servizio richiede una previa prenotazione e registrazione tramite l’App di Chicco, con blocco di caparra su carta di credito.

Welcome kit available with directions and Children Hospitality services.

You may rent a courtesy stroller. This service requires a prior booking and registration through the Chicco App, and a credit card deposit.

WELCOME AREA CHICCO, INGRESSO OvEST CASCINA TRIuLZA CHICCO WELCOME AREA, CLOSE TO THE WEST “TRIULZA” ENTRANCE

Con 10 fermate nei punti strategici della manifestazione, People Mover è un servizio di navetta gratuito a percorso circolare attorno al Sito Espositivo.

People Mover makes ten stops at strategic points of the site, is a free shuttle service that follows the circular route around the Exhibition Site.

PEOPLE MOvER | PEOPLE MOVER

Lungo il Decumano sono previsti servizi igienici, tutti accessibili a persone con disabilità. I bagni sono anche dotati di tutto il necessario per l’allattamento e il cambio dei più piccoli.

Toilets, all accessible to people with disabilitis, located along the Decumano and are equipped for breastfeeding and diaper change.

AREE DI SERvIZIO | SERVICE AREAS

Le aree Nursery, sponsorizzate da Chicco, forniscono tutto il necessario per l’allattamento e il cambio dei più piccoli, presso tutte  le Aree di Servizio e nelle toilette degli spazi di ristorazione di Eataly. I punti di ristoro Eataly, Tracce, Chiccotosto, viavai, Letsatoast, Aroma prevedono un servizio “Baby Friendly”, provvisti di seggiolini, scalda biberon e scalda pappa.

All Nursery areas, offered by Chicco, provide all you need for breastfeeding and change: located at the service areas and toilets of the catering areas of Eataly.

AREE NuRSERY | NURSERY AREAS

Sono a disposizione dei visitatori delle aree pic-nic e fontanelle di acqua potabile dislocate nel Sito Espositivo.

Pic-nic areas and drinking water fountains are available for visitors on the Exhibition Site.

Caffè.Coffee.

Frutta e Legumi.Fruits&Legumes.

Spezie.Spices.

Cereali e Tuberi.Cereals&Tubers.

Bio-Mediterraneo.Bio-Mediterraneum.

Isole, Mare e Cibo.Islands, Sea&Food.

Zone Aride.Arid Zones.

Riso.Rice.

Cacao e Cioccolato.Cocoa&Chocolate.

Non perdetevi la strabiliante parata di Foody e i suoi Amici alle 11:30 e alle 16:00.

Meet Foody and Friends at the daily spectacular parade at 11:30 a.m. and 04:00 p.m.