La bibbia degli elohim - Conoscenza Evolutiva

14
La bibbia degli elohim

Transcript of La bibbia degli elohim - Conoscenza Evolutiva

Page 1: La bibbia degli elohim - Conoscenza Evolutiva

La bibbia degli elohim

Page 2: La bibbia degli elohim - Conoscenza Evolutiva

Premessa doverosa

Questa traduzione è assolutamente priva di interpretazioni religiose, ma

rappresenta il modo più coerente e scientifico di leggere il testo analizzato

considerato sacro.

La traduzione è lavoro del sottoscritto, Salvatore Sealiah Marinò. Gli

strumenti utili alla traduzione del testo saranno riportati in seguito. Questa

traduzione consente finalmente di togliere i veli di falsità e mistero posti su

questi testi antichi attraverso traduzioni volgari destinate a gente priva di

conoscenza e di strumenti di ricerca. Questa traduzione prescinde dalle

speculazioni linguistiche e permette al lettore di guardare in faccia alla

realtà, senza alcuna forma di mistificazione.

Ogni versetto riportato in originale deriva dalla Bibbia ebraica, versione

ufficiale Stuttgartensia (con punteggiatura masoretica).

Testi di riferimento per la traduzione del testo:

- grammatica ebraica, doron mittler, zanichelli;

- corso di ebraico biblico, luciana pepi e filippo serafini, san paolo;

- bibbia ebraica interlineare, san paolo;

- dizionario pratico bilingue, prolog.

Page 3: La bibbia degli elohim - Conoscenza Evolutiva

Genesi cap. 8 – Noè

1

ר זכ ים וי ח אלה ת את־נ חיה וא ל־ה ה כ מ ל־הבה ר ואת־כ ו אש ת ה א ב ר בת ים ויעב וח אלה על־ ר

רץ א כו ה ם׃ ויש י המ

E gli Elohim1 si ricordarono di Noach (Noè) e di ogni vivente e di ogni

bestia che era con lui nell'arca.

2

כרו ס ת וי ום מעינ ת תה ארב ם ו י מ א הש ל כ ם׃ הגשם וי י מ ן־הש מ

Allora gli Elohim passarono con il Rûach2 sulla terra e decrebbero le

acque.

1 Elohim (אלהים) è il plurale di un nome femminile con l’aggiunta di una desinenza plurale maschile. Una delle possibili etimologie del termine lo vorrebbe composto dall’unione di due radici antiche: "E-l" e "Hoa". "Hoa" sarebbe l’antica radice che indicava L’Essere Supremo, Colui che esiste di per sé, che non è generato ma ha vita in se stesso. Il prefisso "E-l" corrisponderebbe al nostro Colui, indicando la persona in senso astratto. "Colui che ha vita in sé" sarebbe quindi il significato del termine Elohà. Il termine Elohim, quindi, assumerebbe anche il senso di "Coloro che hanno vita in se stessi" cioè che sono la Fonte della Vita. Elohim è: o il plurale di Elohà o il suo superlativo. Elohà viene dalla radice alah (giuramento) e significa Giudice. Tradurre letteralmente il suo superlativo indefinito in italiano è impossibile perché in italiano non esiste questa forma. Per rendere un pensiero simile a quello espresso in ebraico diremo in italiano: Giudice Supremo. Quando invece è un plurale significa semplicemente: Giudici, legislatori, governatori. Solitamente nelle traduzioni volgari è tradotto Dèi (e sovente impropriamente Dio al singolare). 1 Nel Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon, Usa 2005, il verbo bārā' (ברא) è tradotto con le seguenti voci: “form, fashion by cutting, shape out" (modellare tagliando, estrarre una forma). Vedere anche il libro “Non c'è creazione nella Bibbia" a cura di Mauro Biglino, pag.282. Questo verbo l'ho reso al plurale anche se nel testo ebraico è scritto al singolare, nonostante ci sia un soggetto (Elohim) al plurale (di El maschile ovvero Elohà femminile). Questo problema si è verificato perché traduttori monoteisti hanno modificato il testo madre per imporre agli altri la propria credenza, quindi siamo certi che il testo ebraico che abbiamo oggi non corrisponde alla prima stesura per iscritto dello stesso. Queste modifiche e manipolazioni consentono ai religiosi ancora oggi di mistificare la realtà dei fatti e disquisire su inutili problematiche grammaticali. Ho scelto per questo di rispettare il soggetto Elohim, plurale, tutte le volte che appare, fermo restando che nel cap.1 versetto 26 tutti i verbi (facciamo e nostra) sono rimasti anche in ebraico al plurale, e questo è proprio il versetto della “creazione” del terrestre (adam), palesemente il risultato dell'interazione di più individui, appunto gli Elohim/dèi. 2 2 Questa parola affonda le sue radici nel linguaggio dei Sumeri, ed indica un RU (oggetto volante) sopra A (le acque). Nelle classiche traduzioni è reso spirito, poiché i greci hanno rielaborato in chiave filosofica la bibbia ebraica ed hanno trasformato la parola Rûach in Pneuma.

Page 4: La bibbia degli elohim - Conoscenza Evolutiva

3

בו ם ויש י ל המ ע רץ מ א וך ה ל וב ה ש ו ו ם ויחסר י ה המ קצ ים מ ש ת חמ ום׃ ומא י

E le acque ritornarono da sopra la terra, andavano e tornavano.

4

נח ה ות ב דש הת י בח יע ר השב ש ה־ע בע ום בש דש י ל לח י ע ר ט׃ ה ר אר

E l'arca riposò nel mese settimo, nel diciassettesimo giorno del mese, sui

monti di Arārāt.

5

ם י יו והמ וך ה ל ור ה ס ד וח דש ע י הח יר עש י ה יר עש ד ב דש באח ו לח רא י נ אש ים׃ ר ר ה ה

E le acque andavano a calare fino al decimo mese. Nel decimo, nel primo

del mese, si videro le teste dei monti.

6

י יה ץ ו ק ים מ ע ום ארב ח י פת ח וי ון נ ה את־חל ב ר הת ה׃ אש ש ע

E fu (così), dalla fine del quarantesimo giorno, allora Noach aprì la finestra

dell'arca che aveva fatto.

7

ח ב וישל ר ע א את־ה וב יצוא וי צ ש שת ו ם עד־יב י ל המ ע רץ׃ מ א ה

E mandò fuori il corvo e (il corvo) uscì, uscì e ritornò, finché le acque

furono asciutte sulla terra.

8

ח ה וישל ו את־היונ ת א ראות מ לו ל ם הק י ל המ ע י מ ה׃ פנ מ אד ה

Page 5: La bibbia degli elohim - Conoscenza Evolutiva

E mandò fuori la colomba da sé, per vedere se forse erano diminuite le

acque da sopra le facce del terreno.

9

ה צא א־מ ה ול נוח היונ ה מ ב לכף־רגל ש יו ות ל ה א ב ם אל־הת י י־מ י כ רץ על־פנ א ל־ה ח כ של ידו וי

ה ח ק א וי ה ויב ת יו א ל ה׃ א ב אל־הת

E la colomba non trovò riposo per il palmo della sua zampa. E ritornò a lui

all'arca, perché le acque erano sulle facce di tutto il territorio.

10

חל וד וי ת ע בע ים ש ים ימ ר סף אח ח וי ה של ה׃ את־היונ ב ן־הת מ

E pazientò ancora altri sette giorni. E aggiunse la colomba da mandare

fuori dall'arca.

11

א ב יו ות ל ת היונה א רב לע ה ע נ ת וה ה־זי ף על ר יה ט דע בפ ח וי לו נ י־ק ם כ י ל המ ע רץ׃ מ א ה

E la colomba entrò in sua presenza verso sera, ed ecco una foglia fresca di

ulivo era nella sua bocca.

12

חל י וד וי ת ע בע ים ש ים ימ ר ה וישלח אח ה את־היונ א־יספ יו ול ל וד׃ שוב־א ע

E aspettò ancora altri sette giorni. E mandò fuori la colomba, ma essa non

ritornò più a lui.

13

י יה ת ו אות באח ש־מ ה וש נ אשון ש ר ד ב דש באח ו לח רב ם ח י ל המ ע רץ מ א סר ה ח וי ה נ כס את־מ

ה ב רא הת ה וי נ ו וה רב י ח ה׃ פנ מ אד ה

Page 6: La bibbia degli elohim - Conoscenza Evolutiva

E fu (così), nell'anno seicento e uno (della vita di Noè), nel primo giorno

del primo mese, erano seccate le acque di tutto il territorio. Allora Noach

rimosse la copertura dell'arca e vide, ed ecco erano seccate le facce del

terreno.

14

דש י ובח נ ה הש בע ים בש ום ועשר דש י ה לח רץ׃ יבש א (ס) ה

E nel secondo mese, nel ventisettesimo giorno del mese, era asciugato il

territorio.

15

ר ים וידב ח אלה ר׃ אל־נ אמ ל

E gli Elohim parlarono a Noach, dicendo:

16

א ה צ ב ן־הת ה מ שתך את ניך וא ניך וב י־ב ך׃ ונש ת א

“Esci dall'arca tu e la tua donna, e i tuoi figli e le donne dei tuoi figli con

te…

17

ה ל־החי תך כ ר־א ר אש ש ל־ב כ וף מ ע ה ב מ מש ובבה ר ל־ה ש ובכ מ ר רץ ה א א] הוצא על־ה [ היצ

ך ת ו א רצ רץ וש א ו ב ר ו ופ ב רץ׃ ור א על־ה

…ogni vivente con te, ogni carne, e fa anche uscire con te ogni bestia e

ogni rettile strisciante sulla terra.”

18

ח א־נ צ יו וי נ ו וב שת יו וא נ י־ב ו׃ ונש ת א

Page 7: La bibbia degli elohim - Conoscenza Evolutiva

E Noach uscì, e i suoi figli e la sua donna e le donne dei suoi figli con lui.

19

ה חי ל־ה מש כ ר ל־ה וף כ ע ל־ה ל וכ ש כ רץ רומ א ם על־ה יה ת שפח ו למ ה׃ יצא ב ן־הת מ

Tutti i viventi, tutti i rettili, tutti i volatili, tutto lo strisciante sulla terra,

secondo le loro razze uscirono dall'arca.

20

בן ח וי ח נ זב ה מ יהו ח ל ק ל וי כ ה ׀ מ מ ה הבה ל הטהור כ וף ומ ע ר ה ה ת ויעל הט ל ח׃ ע זב במ

E Noach edificò un altare per Yhwh3 e prese (un animale) da tutte le bestie

pure e da tutti i volatili puri, e fece salire l'olocausto4 nell'altare5.

21

רח ה וי יח יהו ח את־ר יח אמר הנ ה וי ו יהו ב ף אל־ל ס א־א ל ל וד לקל ה ע מ אד ור את־ה ם בעב ד א ה

י צר כ ב י ם ל ד א ע ה יו ר נער ף מ ס א־א וד ול ות ע י להכ ל־ח ר את־כ אש י׃ כ ית ש ע

E Yhwh odorò l'odore gradevole. E Yhwh disse in cuor suo: “Non

aggiungerò altre maledizioni al terreno per causa del terrestre6 ché l'intento

del cuore del terrestre è cattivo dalla sua giovinezza. E non aggiungerò

ancora a colpire ogni vita, come già ho fatto…

22

ד י ע ל־ימ רץ כ א רע ה יר ז צ ק ר ו ם וק ח ץ ו י רף וק ח ום ו ה וי יל ל א ו תו׃ ל שב י

Finché tutti i giorni della terra, seme e messe, freddo e caldo, estate e

inverno, giorno e notte non desisteranno.”

3 Tetragramma sacro, che nel testo leggiamo Yehwāh, ma la sua pronuncia si è diffusa come Yahweh o Jehowah. 4 Originale traslitterato ‘olot. 5 Originale traslitterato mizbēach. 6 Adam è la parola che indica il genere umano fatto di terreno (adamah), quindi il terrestre.

Page 8: La bibbia degli elohim - Conoscenza Evolutiva

Genesi cap. 9

1

רך ים ויב ח אלה יו את־נ נ אמר ואת־ב ם וי ה ו ל ו פר ו ורב לא רץ׃ ומ א את־ה

E gli Elohim benedissero Noach e i suoi figli. E fu detto loro: “Fruttificate

e diventate molti, e riempite la terra…

2

תכם ומוראכם ה וח הי ל י ל־חית ע רץ כ א ל ה וף וע ל־ע ם כ י מ ל הש ר בכ ש אש רמ ה ת מ אד ה

י ל־דג בכ ם ו נו׃ בידכם הי ת נ

E il timore di voi e il terrore di voi sarà su ogni vivente della terra e su

ogni volatile dei cieli, in tutto ciò che striscia sul terreno e in tutti i pesci

del mare. Essi sono dati in mano vostra.

3

מש ל־ר ר כ י אש כם הוא־ח היה ל ה י כל שב כירק לא י ע ת ת כם נ ל׃ ל את־כ

Ogni strisciante che è vivente sarà per voi come cibo, come erba verde; a

voi fu dato tutto.

4

ר ש ו אך־ב ו בנפש מ א ד לו׃ ל ת אכ

Solo la carne con la sua anima, il suo sangue, non mangerete.

5

ך מכם וא יכם את־ד ת ש לנפש יד אדר ה מ ל־חי נו כ יד אדרש ם ומ ד א יד ה יש מ יו א ח ש א את־ אדר

ם׃ נפש ד א ה

Page 9: La bibbia degli elohim - Conoscenza Evolutiva

E certo del sangue vostro, per le vostre anime, chiederemo conto, dalla

mano di ogni vivente chiederemo conto, e dalla mano del terrestre, dalla

mano dell'uomo fratello suo, chiederemo conto dell'anima7 del terrestre.

6

ך פ ם ש ם ד ד א ם ה ד א ו ב מ ך ד פ ש י י לם כ ים בצ ה אלה ש ם׃ ע ד א את־ה

Chiunque sparge il sangue del terrestre, dal terrestre sarà sparso il sangue

suo, perché il terrestre fu formato ad immagine degli Elohim.

7

ם ו ואת ו פר ו ורב רצ רץ ש א ה׃ ב (ס) ורבו־ב

E voi fruttificate e diventate molti, brulicate nella terra e diventate molti in

essa.”

8

אמר ים וי ח אלה יו אל־נ נ ו ואל־ב ת ר׃ א אמ ל

E uno degli Elohim8 disse a Noach e ai suoi figli con lui:

9

י י ואנ ננ ים ה ק י מ ית תכם את־בר ת־זרעכם א ם׃ וא יכ חר א

“E io, eccomi, farò ergere la mia alleanza con voi e con il vostro seme

dopo di voi.

10

ת ל־נפש וא חיה כ ר ה ם אש תכ וף א ע ה ב מ ל־חית בבה בכ רץ ו א תכם ה ל א כ י מ צא ה י ב ל הת לכ

רץ׃ חית א ה

7 Nefesh (נפש), anima, respiro di vita. 8 Sicuramente trattasi di Yhwh.

Page 10: La bibbia degli elohim - Conoscenza Evolutiva

E con ogni anima vivente che è con voi, col volatile, con la bestia e con

ogni vivente della terra con voi, da tutti gli uscenti dall'arca, per ogni

vivente della terra.

11

י ת מ י את־ב והק ית ם ר תכ ת א ר כ א־י ר ול ש ל־ב וד כ י ע מ ול מ היה המב א־י וד ול ול ע ת מב לשח

רץ׃ א ה

E farò ergere la mia alleanza con voi e non sarà tagliata più carne dalle

acque del diluvio, e non ci sarà più diluvio per distruggere la terra.”

12

אמר ים וי את אלה ית ז ות־הבר י א ן אשר־אנ ת י נ ינ ם ב יכ ינ ין וב ל־נפש וב ה כ ר חי תכם אש א

ת ר ם׃ לד עול

E gli Elohim dissero: “Questo è il segno dell'alleanza tra noi e voi e tra

ogni carne vivente con voi per le generazioni future.

13

י י את־קשת ת ת ן נ נ ע ה ב ית ות וה ית לא י בר ינ ין ב רץ׃ וב א ה

Quest' arco fu dato nella nube, e sarà il segno della nostra alleanza con la

terra.

14

ה י י וה ננ ן בע נ רץ ע א ה על־ה ראת שת ונ ן׃ הק נ בע

E sarà nel rannuvolare della nube sulla terra e si vedrà l'arco nella nube.

15

Page 11: La bibbia degli elohim - Conoscenza Evolutiva

י י וזכרת ית ר את־בר י אש ינ ם ב יכ ינ ין וב ל־נפש וב ה כ ר חי ש ל־ב ה בכ הי א־י וד ול ם ע י המ

ול ת למב ר׃ לשח ש ל־ב כ

Allora sarà ricordata l'alleanza con voi e con ogni anima vivente in ogni

carne. E non saranno più le acque per un diluvio, per distruggere ogni

carne.

16

ה ית שת וה ן הק נ ע יה ב ית ר ורא זכ ית ל ם בר ין עול ים ב ין אלה ל־נפש וב ה כ ר חי ש ל־ב ר בכ אש

רץ׃ א על־ה

E sarà l'arco nella nube e si vedrà esso per ricordare l'alleanza a tempo

indeterminato9 tra gli Elohim e ogni anima vivente in ogni carne che è

sulla terra.”

17

אמר ים וי ח אלה את אל־נ ית ז ות־הבר ר א י אש ת מ י הק ינ ין ב ר וב ש ל־ב ר כ רץ׃ אש א (פ) על־ה

E gli Elohim dissero: “Questo è il segno dell'alleanza fatta ergere con ogni

carne che è sulla terra.”

18

ו הי ח וי י־נ ים בנ צא ה הי ב ן־הת ם מ ם ש פת וח י ם ו וא וח י ה ען׃ אב כנ

E questi furono i figli di Noach che uscirono dall'arca: Shem e Cham e

Yafet; e Cham fu padre di Canaan.

19

ה לה שלש ח א י־נ לה בנ א ה ומ פצ רץ׃ נ א ל־ה כ

Questi tre furono i figli di Noach, e da questi fu cosparso tutto il territorio.

9 ‘ôlām (עולם), parola che indica un tempo indeterminato (non conosciuto) o un luogo non conosciuto.

Page 12: La bibbia degli elohim - Conoscenza Evolutiva

20

חל ח וי יש נ ה א מ אד ע ה ט רם׃ וי כ

Poi Noach, uomo del terreno, cominciò (a lavorare) e piantò una vigna.

21

שת ן וי ן־היי ר מ שכ ל וי תג וך וי ה׃ בת הל א

E bevve dal vino e si ubriacò, e si scoprì in mezzo del suo accampamento.

22

רא ם וי י ח ען אב ת כנ יו ערות א ב ד א יו ויג י־אח שנ וץ׃ ל בח

E Cham, padre di Canaan, vide la nudità del sesso di suo padre. E

annunciò (il fatto) ai due suoi fratelli, fuori.

23

קח ם וי פת ש י ה ו מל ימו את־הש ם על־שכם ויש לכו שנ יה ית וי רנ ו אח ת ויכס ם ערות א יה אב

יהם ית ופנ רנ ם וערות אח יה א אב ו׃ ל א ר

Allora Shem e Yafet presero un mantello e lo posero su ambedue le spalle

e andarono a ritroso e coprirono il sesso del loro padre. E le loro facce

erano voltate e non videro il sesso di loro padre.

24

יקץ ח וי ו נ י ינ דע מ ת וי ו א ה־ל ש ו אשר־ע ן׃ בנ ט הק

E Noach si destò dal vino e riconobbe ciò che aveva fatto suo figlio

piccolo.

25

אמר ור וי ר ען א בד כנ ים ע ד היה עב יו׃ י לאח

Page 13: La bibbia degli elohim - Conoscenza Evolutiva

E disse: “Maledetto Canaan, servo di servi sarà per i suoi fratelli.”

26

אמר וך וי ר ה ב ו י יה ה ם אל י ש יה בד כנען ו מו׃ ע ל

E disse: “Sia Shem benedetto da Yhwh degli Elohim, e Canaan sia il suo

servo.

27

ים יפת פת אלה ן לי שכ ם וי י־ש הל י בא יה בד כנען ו מו׃ ע ל

Gli Elohim ingrandiscano Yafet e lui dimori nell'accampamento di Shem,

e Canaan sia suo servo.”

28

ח י־נ יח ר ו ול אח ש המב אות של ה מ נ ים ש ש חמ ה׃ ו נ ש

E Noach visse dopo il diluvio altri 350 anni.

29

היו ח וי י־נ ל־ימ ע כ אות תש ה מ נ ים ש ש ה וחמ נ ת׃ ש (פ) וימ

E tutti i giorni della sua vita furono 950 anni; dopo morì.

Page 14: La bibbia degli elohim - Conoscenza Evolutiva